Flotec FP0S1775A Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
OWNER’S MANUAL
INTELLIPUMP
TM
Submersible Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
INTELLIPUMP
MD
Pompe utilité submersibles
MANUAL DEL USUARIO
INTELLIPUMP
MR
Bomba submergibles
de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . . Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 10-13
©2007 FP566 (Rev. 8/31/07)
MODEL FP0S1775A
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
Seguridad 10
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
SEGURIDAD GENERAL
Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, gen-
eralmente brindan muchos años de servicio sin problema cuan-
do se las instala, mantiene y emplea correctamente. Sin embar-
go, circunstancias inusuales (como la interrupción de la corri-
ente hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero,
inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctri-
cas o mecánicas en la bomba, etc.) pueden evitar que la
bomba funcione normalmente. Para evitar posibles daños cau-
sados por el agua y debidos a inundaciones, consulte con su
fontanero sobre la posibilidad de instalar un bomba secundaria
de CA para el sumidero, una bomba de CC de repuesto para el
sumidero, y/o una alarma de nivel alto de agua. Consulte la
“Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener
información sobre los problemas comunes con bombas de uso
general y sus soluciones. Para mayor información, acuda con
su representante de ventas o llame al centro de servicio a
clientes Flotec al 1-800-365-6832.
1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y
los peligros potenciales.
No use en ambiente explosivas. Utilice la
bomba sólo con agua. Si no se respeta esta advertencia se
pueden producir lesiones personales o daños materiales.
2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las
especificaciones de sus equipos.
3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar
el servicio de un componente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio.
6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba.
Si no se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones
personales y daños materiales.
7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están
debilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las
conexiones estén bien fijas.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del
sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos foráneos.
Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario.
9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya
línea de descarga pueda cerrarse o taponarse.
10. Seguridad personal:
a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento
cuando trabaje con las bombas.
b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien
iluminada. Aparte todas las herramientas y equipos que
no esté usando.
c. No deje que se acerquen otras personas a la zona de
trabajo.
d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados,
interruptores generales y saque las llaves de arranque.
11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete
todos los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros
más recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y
la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA).
El motor de la bomba está equipado con un
protector térmico de reposición automática y puede volver
a arrancar de forma inesperada.
12. Riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad
sólo se debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y
está equipada con un cable aprobado de 3 conductores y
un enchufe de 3 clavijas con linea a tierra.
Para disminuir el riesgo de una descarga
eléctrica, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo
conectado a tierra de forma adecuada. En casos en que se
disponga de una toma de corriente de pared para 2 clavi-
jas, debe reemplazarse por un receptáculo para 3 clavijas
conectado a tierra de forma adecuada e instalado según el
Código Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas
locales.
13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un
electricista capacitado.
14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies
calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el
cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables
dañados o gastados.
15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo
la caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia
como el Código Eléctrico Nacional (NEC).
16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores pueden
funcionar a temperaturas altas.
17. El motor en aceite no ha sido diseñado para usos en agua
que contenga peces. No la use en agua con peces u otros
seres vivos.
ESPECIFICACIONES
Corriente requerida ................................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido .......................Máx. 25°C (77°F)
Posición de operación ...................................................Vertical
Requiere un ramal individual.............................................15 A
Nivel de operación Mín. inicial ..................19,1 mm (3/4")
(nivel de agua) Máx. final ......................6,4 mm (1/4")
Descarga ........................................................................1" NPT
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada
o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El
uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la
garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas
de natación.
DESCRIPCIÓN
La bomba sumergible ha sido diseñada para la remoción de
agua en aplicaciones residenciales. La bomba se puede usar
para servicios de emergencia y desagüe. La unidad está con-
struida en plástico anticorrosivo de gran resistencia. La
admisión con tamiz impide que partículas sólidas grandes
entren en la bomba.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua
salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
RENDIMIENTO
LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES
0,91 1,52 3,05 4,57 5,49 6,09 6,70
(3') (5') (10') (15') (18') (20') (22')
6 057 L 5 769 L 4 770 L 3 498 L 2 453 L 1 408 L 0 L
(1600 gal)(1524 gal)(1260 gal) (924 gal) (648 gal) (372 gal) (0 gal)
Instalación / Operación 11
INSTALACIÓN
Tension peligrosa. Puede causar choque, que-
maduras, o muerte. No levante el motor por el cordón de ali-
mentación. Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una super-
ficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo
de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el
filtro de entrada de la bomba.
2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la
bomba para no desgastar o dañar la rosca.
a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adapta-
dor provisto con la bomba.
ATENCION: Para mantener la fricción reducida a un
mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8" o
más grande. La manguera debe ser tan corta como sea
posible.
b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plás-
tico. Envuelva la rosca con cinta de teflón o use Plasto
Joint Stik*. Enrosque la tubería en la bomba con la
mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas.
3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la
bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de reten-
ción de 1" NPT en la descarga de la bomba.
4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para
operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de
15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3
conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en
una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores.
Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores, o
de calibre 14 AWG (2 mm2) como mínimo, y tamaños
mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por
razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siem-
pre a una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de
agua conectada a tierra o una canalización eléctrica
metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sis-
tema de cables conectado a tierra. No corte la clavija
redondeada de tierra.
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar un choque eléctrico o puede apretar las manos o
las herramientas. El motor de la bomba viene equipado
con un protector térmico de reposición automática y puede
volver a arrancar inesperadamente. El disparo del protector
indica que el motor se está recalentando como consecuen-
cia de que la bomba está funcionando a una presión alta,
de que existe una tensión excesivamente alta o baja, un
cableado incorrecto, conexiones incorrectas del motor o un
motor o una bomba defectuosos.
OPERACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. Puede producir
quemaduras o la muerte. No maneje la bomba ni el motor de
la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre
superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la
corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparaciones en la bomba.
* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Estados Unidos de America
El funcionamiento de la INTELLIPUMP
MR
es totalmente automáti-
co. El controlador "inteligente" enciende la bomba cada 2-1/2
minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que no
hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta agua,
continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta
una profundidad de 1/4" y luego se detiene. Luego pasa a un
ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4 veces
durante el primer minuto, dos veces durante el segundo minuto
y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos. Si
cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado
agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segun-
dos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua.
AVISO: Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se
encenderá y funcionará por 5 segundos. Luego comenzará el
ciclo que se describe arriba.
Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento,
interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la
operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará
2-1/2 minutos antes de volver a comenzar.
1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga
térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el
motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el
motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha
enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.
AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de
la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de
la bomba e inspeccione para encontrar el problema.
Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores
bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga
(como en los casos en que se bombea a través de 50 pies -
15 metros - de manguera enredada), o una operación prolon-
gada de la bomba sin carga, pueden causar recalentamiento.
2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que
la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad
de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la
sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe
por una hora antes de volver a encenderla. El motor no
volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya
enfriado.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol-
sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa
de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta
bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo
de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted
sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba,
limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo
de alambre y vuelva a activarla.
AVISO: Si la salida de la manguera/tubería de descarga
está sumergida, se deberá tener un orificio de 1/8” en la
manguera/tubería de descarga para evitar la creación de
bolsas de agua. Este orificio debe estar abierto al aire.
AVISO: Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba,
asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encen-
der la bomba
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Repuestos / Localización de fallas 12
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Riesgo de choque eléctrico y arranque repentino.
Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de tratar de localizar una falla o de realizar trabajos en la misma.
REPUESTOS
Clave Descripción Cant. N° de Pieza
1 Filtro 1 PS8-6P
2 Protector térmico 1 PS70-3P
3 Impulsor 1 PS5-25P
4 Motor 1 **
5 Cordón de alimentación 1 PS117-51-TSU
Adaptador de manguera
de jardín 1 FT0013-43
AVISO: Para adquirir una válvula de retención, llame al
Departamento de Atención al Cliente, 1-800-365-6832 y
encargue el repuesto PW73-63.
** Si el motor falla, reemplace la bomba.
• No ilustrado.
SÍNTOMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN
La bomba no Fusible fundido Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado
arrancao no Bajo voltaje de línea Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los
funciona cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien,
consulte con la compañía eléctrica
Motor defectuoso Reemplace la bomba
Impulsor Retire la criba, ubique la fuente del atascamiento
La bomba Bajo voltaje de línea Use únicamente cables de extensión de calibre 14. Use cables de extensión
funcionapero cortos cuando sea necesario
no suministra Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor
agua o muy Manguera de jardín de Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1".
poca agua diámetro chico o línea de Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor
descarga larga
Examine la válvula instalada Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16" a 1/8") de diámetro entre la de
sin respiradero scarga de la bomba y la válvula de retención
Bolsa de aire (disminución Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y
de flujo) luego vuelva a activarla
Espirales o dobleces en Enderece la manguera
la manguera
3
2
4
5
1
Anti-Airlock
Hole
5125 0905
3rd
Anti-Airlock
Hole
Tighten 1st
Orient Part Number with
Anti-Airlock Hole as shown
2nd
Ensamble la pantalla y el casco según se ilustra.
Orificio “anti-airlock”
Dirija el número de la pieza con el
orificio anti-airlock según se ilustra
Orificio anti-airlock
Apriete 1o.
2o. 3o.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Garantía 13
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de
defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defec-
tuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expues-
tos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Bomba a taladro, Bomba a émbolo,
90 días
Cartucho del filtro de agua en línea
Bombas de sumidero sumergibles I
NTELLIPUMP de
1/3 HP (Modelo FP0S1775A) 2 años
Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC)
Bombas de pozo sumergibles de 4"
Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP 3 años
Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10
Tanque precargado del sistema de agua
5 años
Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10
Floodmate
®
7000 (Modelo FP0S6000A)
Ironmate
®
(Modelo FPSC4550A)
Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A) De por vida
Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000)
Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X)
Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10)
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cu-
bierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a
juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, mane-
jo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ningu-
na otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima
del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto de-
fectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo
esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos
defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE
NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EX-
PRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO
DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones res-
pecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no apli-
carse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos
que varían de un estado a otro.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com INTELLIPUMPTM Submersible Utility Pump NOTICE D’UTILISATION INTELLIPUMPMD Pompe utilité submersibles MANUAL DEL USUARIO INTELLIPUMPMR Bomba submergibles de uso general MODEL FP0S1775A Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5 Français . . . . . . . . . . . . . Pages 6-9 Español . . . . . . . . . . .Paginas 10-13 ©2007 FP566 (Rev. 8/31/07) Seguridad SEGURIDAD GENERAL Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, generalmente brindan muchos años de servicio sin problema cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Sin embargo, circunstancias inusuales (como la interrupción de la corriente hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero, inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc.) pueden evitar que la bomba funcione normalmente. Para evitar posibles daños causados por el agua y debidos a inundaciones, consulte con su fontanero sobre la posibilidad de instalar un bomba secundaria de CA para el sumidero, una bomba de CC de repuesto para el sumidero, y/o una alarma de nivel alto de agua. Consulte la “Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con bombas de uso general y sus soluciones. Para mayor información, acuda con su representante de ventas o llame al centro de servicio a clientes Flotec al 1-800-365-6832. 1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y los peligros potenciales. No use en ambiente explosivas. Utilice la bomba sólo con agua. Si no se respeta esta advertencia se pueden producir lesiones personales o daños materiales. 2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las especificaciones de sus equipos. 3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar el servicio de un componente. 5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio. 6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Si no se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones personales y daños materiales. 7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están debilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las conexiones estén bien fijas. 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya línea de descarga pueda cerrarse o taponarse. 10. Seguridad personal: a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con las bombas. b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien iluminada. Aparte todas las herramientas y equipos que no esté usando. c. No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo. d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, interruptores generales y saque las llaves de arranque. 11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete todos los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros más recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA). El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma inesperada. 12. Riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad sólo se debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y está equipada con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas con linea a tierra. 10 Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo conectado a tierra de forma adecuada. En casos en que se disponga de una toma de corriente de pared para 2 clavijas, debe reemplazarse por un receptáculo para 3 clavijas conectado a tierra de forma adecuada e instalado según el Código Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas locales. 13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista capacitado. 14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables dañados o gastados. 15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo la caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia como el Código Eléctrico Nacional (NEC). 16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. 17. El motor en aceite no ha sido diseñado para usos en agua que contenga peces. No la use en agua con peces u otros seres vivos. ESPECIFICACIONES Corriente requerida ................................................115V, 60 Hz Rango temperatura del líquido .......................Máx. 25°C (77°F) Posición de operación ...................................................Vertical Requiere un ramal individual .............................................15 A Nivel de operación Mín. inicial ..................19,1 mm (3/4") (nivel de agua) Máx. final ......................6,4 mm (1/4") Descarga ........................................................................1" NPT Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. DESCRIPCIÓN La bomba sumergible ha sido diseñada para la remoción de agua en aplicaciones residenciales. La bomba se puede usar para servicios de emergencia y desagüe. La unidad está construida en plástico anticorrosivo de gran resistencia. La admisión con tamiz impide que partículas sólidas grandes entren en la bomba. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. RENDIMIENTO 0,91 (3') LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES 1,52 3,05 4,57 5,49 6,09 (5') (10') (15') (18') (20') 6 057 L 5 769 L 4 770 L 3 498 L 2 453 L 1 408 L (1600 gal)(1524 gal)(1260 gal) (924 gal) (648 gal) (372 gal) Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 6,70 (22') 0L (0 gal) Instalación / Operación INSTALACIÓN Tension peligrosa. Puede causar choque, quemaduras, o muerte. No levante el motor por el cordón de alimentación. Use siempre la manija. 1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una superficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba. 2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la bomba para no desgastar o dañar la rosca. a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adaptador provisto con la bomba. ATENCION: Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8" o más grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible. b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico. Envuelva la rosca con cinta de teflón o use Plasto Joint Stik*. Enrosque la tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas. 3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de retención de 1" NPT en la descarga de la bomba. 4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3 conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores. Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm2) como mínimo, y tamaños mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra. Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar un choque eléctrico o puede apretar las manos o las herramientas. El motor de la bomba viene equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar inesperadamente. El disparo del protector indica que el motor se está recalentando como consecuencia de que la bomba está funcionando a una presión alta, de que existe una tensión excesivamente alta o baja, un cableado incorrecto, conexiones incorrectas del motor o un motor o una bomba defectuosos. OPERACIÓN Riesgo de choque eléctrico. Puede producir quemaduras o la muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba. 11 El funcionamiento de la INTELLIPUMPMR es totalmente automático. El controlador "inteligente" enciende la bomba cada 2-1/2 minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que no hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta agua, continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta una profundidad de 1/4" y luego se detiene. Luego pasa a un ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4 veces durante el primer minuto, dos veces durante el segundo minuto y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos. Si cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segundos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua. AVISO: Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se encenderá y funcionará por 5 segundos. Luego comenzará el ciclo que se describe arriba. Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento, interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará 2-1/2 minutos antes de volver a comenzar. 1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a arrancar el motor. AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema. Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies 15 metros - de manguera enredada), o una operación prolongada de la bomba sin carga, pueden causar recalentamiento. 2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado. BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. AVISO: Si la salida de la manguera/tubería de descarga está sumergida, se deberá tener un orificio de 1/8” en la manguera/tubería de descarga para evitar la creación de bolsas de agua. Este orificio debe estar abierto al aire. AVISO: Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba, asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encender la bomba * Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Estados Unidos de America Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Repuestos / Localización de fallas 12 REPUESTOS 5 Clave 1 2 3 4 5 • Descripción Filtro Protector térmico Impulsor Motor Cordón de alimentación Adaptador de manguera de jardín Cant. 1 1 1 1 1 1 N° de Pieza PS8-6P PS70-3P PS5-25P ** PS117-51-TSU FT0013-43 AVISO: Para adquirir una válvula de retención, llame al Departamento de Atención al Cliente, 1-800-365-6832 y encargue el repuesto PW73-63. ** Si el motor falla, reemplace la bomba. • No ilustrado. 4 Orificio “anti-airlock” Anti-Airlock Dirija el número de la pieza con el Orient Part Number with orificio anti-airlock según se ilustra Anti-Airlock Hole as shown Anti-Airlock Orificio Hole anti-airlock Apriete 1o. 1st Tighten Hole 3 2 1 2o. 3rd 5125 0905 3o. 2nd Ensamble la pantalla y el casco según se ilustra. LOCALIZACIÓN DE FALLAS Riesgo de choque eléctrico y arranque repentino. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de tratar de localizar una falla o de realizar trabajos en la misma. SÍNTOMA La bomba no arrancao no funciona CAUSAS PROBABLES Fusible fundido Bajo voltaje de línea Motor defectuoso Impulsor La bomba funcionapero no suministra agua o muy poca agua Bajo voltaje de línea Objeto atascado en el rodete Manguera de jardín de diámetro chico o línea de descarga larga Examine la válvula instalada sin respiradero Bolsa de aire (disminución de flujo) Espirales o dobleces en la manguera SOLUCIÓN Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica Reemplace la bomba Retire la criba, ubique la fuente del atascamiento Use únicamente cables de extensión de calibre 14. Use cables de extensión cortos cuando sea necesario Limpie el impulsor Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1". Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16" a 1/8") de diámetro entre la de scarga de la bomba y la válvula de retención Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla Enderece la manguera Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Garantía 13 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto Período de garantía Bomba a taladro, Bomba a émbolo, Cartucho del filtro de agua en línea 90 días Bombas de sumidero sumergibles INTELLIPUMP de 1/3 HP (Modelo FP0S1775A) Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC) 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4" Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10 3 años Tanque precargado del sistema de agua Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10 5 años Floodmate® 7000 (Modelo FP0S6000A) Ironmate® (Modelo FPSC4550A) Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A) Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000) Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X) Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10) De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FP0S1775A Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación