Flotec E5005TLT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

© 2011 FP942 (8/2/2011)
E3305TLT, E5005TLT
INSTALLATION AND OPERATOR’S MANUAL
Submersible Sump/Effluent Pump
MANUEL D’INSTALLATION ET L’OPÉRATEUR
Pompes submersibles de puisard et
pour effluents
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERARIO
Bombas sumergible de
sumidero/efluente
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English............Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français..........Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 16-22
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Seguridad 16
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Descripción
Estas bombas sumergible de sumidero ha sido diseñada para
sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un
cordón de corriente de 3 puntas, de tipo conexión a tierra. El
motor de polos protegidos está lleno de aceite y sellado para
funcionamiento más frío. Los cojinetes de bolas de la camisa
superior/inferior en el eje del motor nunca necesitan lubricación.
Con protección térmica de reposición automática.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o
fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con
cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con
información sobre la instalación, la operación y laseguridad.
Especificaciones
Suministro de corriente requerido .......... 115VAC, 60 Hz
HP del motor
E3305TLT ................................1/3
E5005TLT ................................1/2
Carga total del motor en amperios
E3305TLT .............................. 9.8 A
E5005TLT ............................. 12.0 A
Requiere un ramal individual ......................15 A
Gama de temp. del líquido .......32° F a 130° F (0° - 54° C)
Descarga .................................1-1/2” NPT
Largo del cordón...........................20’ (6.1 m)
Rendimiento
Modelo
GPM (LPM) a altura total en pies (m)
No hay flujo
a las alturas
siguientes:
5
(1.5)
10
(3)
15
(4.6)
20
(6.1)
25
(7.6)
30
(9.1)
E3305TLT
48
(182)
40
(151)
29
(110)
15
(57)
- - 24 pi. (7.3m)
E5005TLT
62
(235)
53
(201)
46
(174)
38
(144)
29
(110)
13
(49)
32 pi. (9.8m)
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección Electricidad en
este manual y la placa
del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del Código
Nacional Eléctrico, el
de Canadá y los códigos
locales para toda la
conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar
el motor a las líneas de
energía eléctrica.
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
lamuerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
oeltanque.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Garantía 17
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPPSS5000,
FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A 3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,
operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Seguridad 18
Información general sobre la seguridad
Las bombas de sumidero con accionamiento eléctrico,
generalmente brindan muchos años de servicio sin problemas
cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Sin
embargo, circunstancies inusuales (como la interrupción de la
corriente hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero,
inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas
o mecánicas en la bomba, etc.) pueden evitar que la bomba
funcione normalmente. Para evitar posibles daños causados por
el agua y debidos a inundaciones, consulte con su representante
de ventas sobre la posibilidad de instalar un bomba secundaria de
sumidero, una bomba de reserva de CA para sumidero, y/o una
alarma de nivel alto de agua. Consulte la “Tabla de localización
de fallas” en este manual para obtener información sobre los
problemas comunes con bombas de sumidero y sus soluciones.
Para mayor información, consulte con su representante de
ventas o llame al departamento de servicio al cliente, marcando
1-800-365-6832.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos
de la bomba.
2. Desconecte la energía eléctrica antes de
efectuarreparaciones.
3. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
4. Drene toda el agua del sistema antes de
efectuarreparaciones.
5. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté
bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o
dañosmateriales.
6. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles
o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones
esténfirmes.
7. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los
componentes del sistema. Manténgalos limpios de basuras y
objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según
sea necesario.
8. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas
cuya tubería de descarga pueda bloquearse u obstruirse.
9. Seguridad Personal :
a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje
con la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada - guarde todas herramientas y el
equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la
zona de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, conmutadores maestros y sacando las llaves
del arrancador.
10. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, observe todos los códigos eléctricos y de
seguridad que correspondan.
11. Esta bomba se puede usar solamente con corriente de
115voltios (monofásica) y está equipada con un cordón
aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, de tipo con
conexión a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede causar
quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. La bomba
es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un
enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se
conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo
con conexión a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste
debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas
e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos
quecorrespondan.
12. Todo el cableado debe ser efectuado por un
electricistacertificado.
13. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los
requisitos de su equipo.
14. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies
calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede.
Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté
dañado o gastado.
15. No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores modernos están diseñados para funcionar a
temperaturasaltas.
16. No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las
manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado, o en el agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede causar
quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad
en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya
desactivado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de
paso está en el sótano, llame a la compañía de electricidad
o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame al
departamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El
incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
choque eléctrico mortal.
17. No instale la bomba en ningún lugar clasificado como
peligroso por el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA
70-1984 o el Código Eléctrico Canadiense.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Instalación 19
Instalación
1. Instale la bomba en el foso del sumidero con un diámetro
mínimo de 10” (254mm) para los modelos equipados con
conmutadores verticales y 14” (356mm) para los modelos
con conmutadores anclados de flotador. La profundidad del
sumidero debe ser de 15” (381mm). Construya el foso del
sumidero de baldosa, hormigón, acero o plástico. Consulte
todos los códigos locales con respecto a los materiales que
hayan recibido el visto bueno.
2. La bomba no se debe instalar sobre superficies de barro, tierra
o arena. Limpie toda piedrita o gravilla que se encuentre el
foso del sumidero y que pueda obstruir la bomba. Mantenga
la malla de admisión de la bomba limpia y despejada.
3. Instale la bomba en el foso de manera que el mecanismo de
operación del conmutador tenga el máximo posible de luz
(espacio libre). No levante la bomba por medio del cordón
de corriente. Consulte la Advertencia sobre levantar por
elcordón.
4. Instale la tubería de descarga. Cuando use tubería rígida, use
tubería que sea de plástico. Envuelva las roscas con cinta
sellante de PTFE para roscas de tubería. Atornille a mano la
tubería en la bomba, +1 – 1-1/2 vuelta.
AVISO: No use un compuesto común para juntas de tuberías
en una tubería de plástico. El compuesto para juntas de
tuberías puede atacar al plástico y perjudicar la bomba.
Riesgo de inundación. Si se usa una manguera
de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté
bien inmovilizada para que no pueda moverse dentro del
sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y
causar interferencia con el conmutador, impidiendo que la
bomba se ponga en marcha o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de
radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando
las abrazaderas adecuadas.
6. Instale una válvula de retención en línea para evitar el
retroflujo a través de la bomba cuando ésta se apague.
7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para
funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere
un ramal individual mínimo de 15 amps. (Consulte la
Especificaciones). Tanto la bomba como el conmutador vienen
con juegos de cordones de 3 conductores con enchufes del
tipo con conexión a tierra. El enchufe del conmutador se
enchufa directamente en el tomacorriente y el enchufe de
la bomba se introduce en el extremo opuesto del enchufe
delconmutador.
Tension pelogrosa. Puede causar choque,
quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a
tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada
como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización
metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de
cableado a tierra. No modifique el cordón ni el enchufe, ni
corte la clavija redonda de conexión a tierra.
8. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a
la intemperie con temperaturas debajo del punto de
congelamiento, la porción de la línea que quede expuesta,
deberá ser instalada de manera que el agua que permanezca
en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad. Si se
ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que
quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba.
9. Después de que se haya instalado la tubería y la válvula de
retención, la bomba estará lista para su funcionamiento.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba, llenando el
sumidero con agua y haciendo funcionar la bomba a través
de un ciclo completo.
Riesgo de inundación. El incumplimiento
de esta verificación del funcionamiento puede resultar en
una funcionamiento inadecuado, en una falla prematura y
eninundaciones.
Peligro de choque eléctrico e incendio.
1. Si se trata de levantar o de sostener la bomba por
el cordón eléctrico, se puede dañar el cordón
y la conexión del cordón, dejar expuestos los
hilos desnudos y provocar un incendio o un
choqueeléctrico.
2. Utilice el aro o la manija en la parte superior de
la bomba para izarla o bajarla. Desconecte la
corriente eléctrica a la bomba antes de realizar
trabajos en la misma o de tratar de sacarla
delfoso.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por el cordón
eléctrico, se invalidará la garantía.
Peligro de choque eléctrico.
Puede quemar o matar.
No levantar la bomba por el
cordón eléctrico
ADVERTENCIA
Advertencia sobre levantar por el cordón
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Operación 20
Operación
Riesgo de choque eléctrico. Puede causar quemaduras
o muerte. No manipulee la bomba ni el motor de la bomba con
manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada
o húmeda, o en agua.
Antes de tratar de verificar la razón por la cual la unidad ha
dejado de funcionar, desconecte la corriente.
Riesgo de incendio y de explosión. Puede causar
lesions graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en
atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar solamente para
bombear agua.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación y
refrigeración. No opere la bomba a menos que se encuentre
en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco.
2. El motor viene equipado con un protector térmico de
reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva
indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes
de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se
haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará
automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector
se dispara repetidamente, será necesario sacar la bomba y
verificar la causa de este problema. Una tensión baja, un
impulsor tapado, muy poca altura o elevación, etc. pueden
ocasionar estos ciclos. No uso des cordones deextensión.
3. La bomba no extrae toda el agua. Si una bomba operada
manualmente está funcionando y de repente no sale agua de
la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente.
El nivel del agua es probablemente muy bajo y la unidad no
está cebando.
AVISO: No cambie el largo de la traba del conmutador de
flotación (ver la Figura 1). El flotador debe poder columpiarse en
su arco completo sin interfieran.
Bolsas de aire (“airlock”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas
de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire
puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee
un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas de aire, (ver la
Piezas de repuesto). Fugas del orificio “anti-airlock” está normal.
Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la
bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un
trozo de alambre y vuelva a activarla.
3-1/2"
(89 mm)
Figura 2 – Largo de la traba del conmutador de flotación
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Piezas de repuesto 21
Ref.
Descripción
Cant. No. de piezas
1 Conmutador automático de flotación 1 PS217-64
2 Motor/Voluta superior 1 *
3
Impulsor - E3305TLT
1
PS5-26P
Impulsor - E5005TLT
PS5-29P
4 Voluta inferior 1 PS1-34P
5 Tornillo #10-32x1” 1 U30-966SS
6 Cordón de corriente 1 PW117-122-TSU
* Si el motor falla, cambie toda la bomba.
## Orificio “anti-airlock”
1
2
3
4
5
6
##
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Localización de fallas 22
Arranques repentinos. Si la corriente a la bomba está activada cuando se reposicione la sobrecarga térmica, es posible que
la bomba arranque sin advertencia alguna. Si está trabajando en la bomba, existe el peligro de choques eléctricos o de que el impulsor
atrape sus dedos o sus herramientas. Desconecte la corriente antes de realizar reparaciones en la bomba.
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
La bomba no arranca o no
marcha.
Fusible quemado o interruptor de circuito
disparado.
Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado. Si
desconectado, reinicie el disyuntor.
Baja tensión de línea.
Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el
tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si
es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Cambie la bomba.
Conmutador de flotación defectuoso. Cambie el conmutador de flotador.
Impulsor.
Si el impulsor no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique la fuente
de atascamiento.
Flotador obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba arranca y se detiene
con demasiada frecuencia.
Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o cambie la válvula de retención.
Conmutador de flotación defectuoso. Cambie el conmutador de flotador.
La bomba no se apaga.
Conmutador de flotación defectuoso. Cambie el conmutador de flotador.
Descarga limitada (obstáculo en la tubería). Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
Flotador obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba funciona pero entrega
poco o nada de agua.
Baja tensión de línea.
Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el
tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si
es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Hay algo atrapado en el impulsor. Limpie el impulsor.
Bolsa de aire (disminución de flujo)
Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego
vuelva a activarla.

Transcripción de documentos

INSTALLATION AND OPERATOR’S MANUAL Submersible Sump/Effluent Pump 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Web Site: flotecwater.com MANUEL D’INSTALLATION ET L’OPÉRATEUR Pompes submersibles de puisard et pour effluents MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERARIO Bombas sumergible de sumidero / efluente E3305TLT, E5005TLT Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . Pages 2-8 Composer le 1 (800) 365-6832 Français . . . . . . . . . Pages 9-15 Llame al 1-800-365-6832 Español . . . . . . . . Paginas 16-22 © 2011 FP942 (8/2/2011) Seguridad 16 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Descripción Estas bombas sumergible de sumidero ha sido diseñada para sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un cordón de corriente de 3 puntas, de tipo conexión a tierra. El motor de polos protegidos está lleno de aceite y sellado para funcionamiento más frío. Los cojinetes de bolas de la camisa superior/inferior en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Con protección térmica de reposición automática. ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad. Especificaciones Suministro de corriente requerido . . . . . . . . . . 115VAC, 60 Hz HP del motor E3305TLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/3 E5005TLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 Carga total del motor en amperios E3305TLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 A E5005TLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.0 A Requiere un ramal individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Gama de temp. del líquido . . . . . . 32° F a 130° F (0° - 54° C) Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/2” NPT Largo del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20’ (6.1 m) Rendimiento GPM (LPM) a altura total en pies (m) 5 (1.5) 10 (3) 15 (4.6) 20 (6.1) 25 (7.6) 30 (9.1) No hay flujo a las alturas siguientes: E3305TLT 48 (182) 40 (151) 29 (110) 15 (57) - - 24 pi. (7.3m) E5005TLT 62 (235) 53 (201) 46 (174) 38 (144) 29 (110) 13 (49) 32 pi. (9.8m) Modelo  onecte el motor al C voltaje correcto. Vea la sección Electricidad en este manual y la placa del motor.  onecte el motor a C tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía.  umpla con las C indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. S iga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Garantía 17 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPPSS5000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Seguridad Información general sobre la seguridad Las bombas de sumidero con accionamiento eléctrico, generalmente brindan muchos años de servicio sin problemas cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Sin embargo, circunstancies inusuales (como la interrupción de la corriente hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero, inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc.) pueden evitar que la bomba funcione normalmente. Para evitar posibles daños causados por el agua y debidos a inundaciones, consulte con su representante de ventas sobre la posibilidad de instalar un bomba secundaria de sumidero, una bomba de reserva de CA para sumidero, y/o una alarma de nivel alto de agua. Consulte la “Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con bombas de sumidero y sus soluciones. Para mayor información, consulte con su representante de ventas o llame al departamento de servicio al cliente, marcando 1-800-365-6832. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 2. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 3. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 4. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 5. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 6. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 7. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 8. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga pueda bloquearse u obstruirse. 9. Seguridad Personal : a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje con la bomba. b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debidamente iluminada - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, conmutadores maestros y sacando las llaves del arrancador. 18 10. Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente, observe todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 11. Esta bomba se puede usar solamente con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipada con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, de tipo con conexión a tierra. Riesgo de choque eléctrico. Puede causar quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo con conexión a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. 12. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista certificado. 13. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los requisitos de su equipo. 14. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. 15. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores modernos están diseñados para funcionar a temperaturas altas. 16. No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado, o en el agua. Riesgo de choque eléctrico. Puede causar quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya desactivado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. 17. No instale la bomba en ningún lugar clasificado como peligroso por el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70-1984 o el Código Eléctrico Canadiense. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación 19 Instalación 1. 2. 3. 4. 5. 6. Instale la bomba en el foso del sumidero con un diámetro mínimo de 10” (254mm) para los modelos equipados con conmutadores verticales y 14” (356mm) para los modelos con conmutadores anclados de flotador. La profundidad del sumidero debe ser de 15” (381mm). Construya el foso del sumidero de baldosa, hormigón, acero o plástico. Consulte todos los códigos locales con respecto a los materiales que hayan recibido el visto bueno. La bomba no se debe instalar sobre superficies de barro, tierra o arena. Limpie toda piedrita o gravilla que se encuentre el foso del sumidero y que pueda obstruir la bomba. Mantenga la malla de admisión de la bomba limpia y despejada. Instale la bomba en el foso de manera que el mecanismo de operación del conmutador tenga el máximo posible de luz (espacio libre). No levante la bomba por medio del cordón de corriente. Consulte la Advertencia sobre levantar por el cordón. Instale la tubería de descarga. Cuando use tubería rígida, use tubería que sea de plástico. Envuelva las roscas con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. Atornille a mano la tubería en la bomba, +1 – 1-1/2 vuelta. AVISO: No use un compuesto común para juntas de tuberías en una tubería de plástico. El compuesto para juntas de tuberías puede atacar al plástico y perjudicar la bomba. Riesgo de inundación. Si se usa una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien inmovilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el conmutador, impidiendo que la bomba se ponga en marcha o se detenga. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando las abrazaderas adecuadas. Instale una válvula de retención en línea para evitar el retroflujo a través de la bomba cuando ésta se apague. 7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un ramal individual mínimo de 15 amps. (Consulte la Especificaciones). Tanto la bomba como el conmutador vienen con juegos de cordones de 3 conductores con enchufes del tipo con conexión a tierra. El enchufe del conmutador se enchufa directamente en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se introduce en el extremo opuesto del enchufe del conmutador. Tension pelogrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a tierra. No modifique el cordón ni el enchufe, ni corte la clavija redonda de conexión a tierra. 8. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la intemperie con temperaturas debajo del punto de congelamiento, la porción de la línea que quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba. 9. Después de que se haya instalado la tubería y la válvula de retención, la bomba estará lista para su funcionamiento. 10. Verifique el funcionamiento de la bomba, llenando el sumidero con agua y haciendo funcionar la bomba a través de un ciclo completo. Riesgo de inundación. El incumplimiento de esta verificación del funcionamiento puede resultar en una funcionamiento inadecuado, en una falla prematura y en inundaciones. Advertencia sobre levantar por el cordón ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico e incendio. 1. S i se trata de levantar o de sostener la bomba por el cordón eléctrico, se puede dañar el cordón y la conexión del cordón, dejar expuestos los hilos desnudos y provocar un incendio o un choque eléctrico. Puede quemar o matar. 2. Utilice el aro o la manija en la parte superior de la bomba para izarla o bajarla. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de realizar trabajos en la misma o de tratar de sacarla del foso. Nolevantar la bomba por el cordón eléctrico 3. Si la bomba se levanta o se sostiene por el cordón eléctrico, se invalidará la garantía. Peligro de choque eléctrico. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Operación 20 Operación Riesgo de choque eléctrico. Puede causar quemaduras o muerte. No manipulee la bomba ni el motor de la bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. Antes de tratar de verificar la razón por la cual la unidad ha dejado de funcionar, desconecte la corriente. Riesgo de incendio y de explosión. Puede causar lesions graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar solamente para bombear agua. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación y refrigeración. No opere la bomba a menos que se encuentre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. 2. El motor viene equipado con un protector térmico de reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara repetidamente, será necesario sacar la bomba y verificar la causa de este problema. Una tensión baja, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación, etc. pueden ocasionar estos ciclos. No uso des cordones de extensión. 3. La bomba no extrae toda el agua. Si una bomba operada manualmente está funcionando y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua es probablemente muy bajo y la unidad no está cebando. 3-1/2" (89 mm) Figura 2 – Largo de la traba del conmutador de flotación AVISO: No cambie el largo de la traba del conmutador de flotación (ver la Figura 1). El flotador debe poder columpiarse en su arco completo sin interfieran. Bolsas de aire (“airlock”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas de aire, (ver la Piezas de repuesto). Fugas del orificio “anti-airlock” está normal. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Piezas de repuesto 21 1 6 ## 2 3 4 5 Ref. Descripción Cant. No. de piezas 1 Conmutador automático de flotación 1 PS217-64 2 Motor/Voluta superior 1 * 3 Impulsor - E3305TLT Impulsor - E5005TLT 1 PS5-26P PS5-29P 4 Voluta inferior 1 PS1-34P 5 Tornillo #10-32x1” 1 U30-966SS 6 Cordón de corriente 1 PW117-122-TSU * Si el motor falla, cambie toda la bomba. ## Orificio “anti-airlock” Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Localización de fallas 22 Arranques repentinos. Si la corriente a la bomba está activada cuando se reposicione la sobrecarga térmica, es posible que la bomba arranque sin advertencia alguna. Si está trabajando en la bomba, existe el peligro de choques eléctricos o de que el impulsor atrape sus dedos o sus herramientas. Desconecte la corriente antes de realizar reparaciones en la bomba. Síntoma La bomba no arranca o no marcha. La bomba arranca y se detiene con demasiada frecuencia. La bomba no se apaga. La bomba funciona pero entrega poco o nada de agua. Causa(s) probable(s) Acción correctiva Fusible quemado o interruptor de circuito disparado. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado. Si desconectado, reinicie el disyuntor. Baja tensión de línea. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Motor defectuoso. Cambie la bomba. Conmutador de flotación defectuoso. Cambie el conmutador de flotador. Impulsor. Si el impulsor no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique la fuente de atascamiento. Flotador obstruido. Elimine la obstrucción. Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o cambie la válvula de retención. Conmutador de flotación defectuoso. Cambie el conmutador de flotador. Conmutador de flotación defectuoso. Cambie el conmutador de flotador. Descarga limitada (obstáculo en la tubería). Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería. Flotador obstruido. Elimine la obstrucción. Baja tensión de línea. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Hay algo atrapado en el impulsor. Limpie el impulsor. Bolsa de aire (disminución de flujo) Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Flotec E5005TLT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para