Transcripción de documentos
4-489-404-13(1)
Bluetooth®
Audio System
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the
unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. MEX-M70BT
Serial No.
To switch the FM/AM tuning step, see page 8.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 19.
Pour commuter l’intervalle de syntonisation FM/AM, reportezvous à la page 8.
Pour annuler l’affichage de démonstration (DEMO), reportezvous à la page 21.
Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulte la
página 8.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 20.
MEX-M70BT
AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON
REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE
QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Este equipo opera a titulo secundario,
consecuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase
y puede no causar interferencias a sistemas
operando a titulo primario.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al
número del certificado, refiérase a la etiqueta del
empaque y/o del producto.
Asegúrese de instalar esta unidad en la consola
del barco por razones de seguridad. Para realizar
la instalación y las conexiones, consulte el
manual de instalación y conexiones
suministrado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Potencia del láser: menos de 53,3 μW
(esta potencia es la medición del valor a una
distancia de 200 mm de la superficie de la lente del
objetivo en el Bloque óptico con una abertura de
7 mm)
Hecho en Tailandia
La placa de características que indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte
inferior del chasis.
Por medio de la presente, Sony Corp. declara que el
MEX-M70BT cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte el
siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
2ES
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el
embalaje indica que el producto y la batería no
pueden ser tratados como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo químico.
El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al final de
su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o
la batería.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor excesivo
como luz solar directa, fuego o similar.
Nota sobre la cubierta de la unidad resistente
al agua
En caso de riesgo accidental de salpicaduras de
agua, Sony recomienda encarecidamente proteger
la unidad con una Cubierta resistente al agua para
el reproductor estéreo (no suministrado).
Mientras el iPod o el dispositivo USB está
conectado, la Cubierta resistente al agua para el
reproductor estéreo no puede cerrarse por
completo. Evite tirar agua sobre la unidad.
Advertencia: si el encendido del barco no
dispone de una posición ACC (accesorios)
Asegúrese de ajustar la función AUTO OFF
(página 21). La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería. Si no ajusta la función AUTO OFF,
mantenga presionado OFF hasta que se apague
la pantalla cada vez que apague el motor.
3ES
Notas sobre la función BLUETOOTH
Precaución
SONY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, INDIRECTO O DERIVADO NI DE OTROS
DAÑOS QUE INCLUYAN, ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE
GANANCIAS, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DE
DATOS, PÉRDIDA DE LA UTILIDAD DEL PRODUCTO O
DE CUALQUIER EQUIPO RELACIONADO, TIEMPO DE
INACTIVIDAD Y TIEMPO DEL COMPRADOR
RELACIONADO CON LA UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO, SU HARDWARE Y SU SOFTWARE, O QUE
RESULTE DE DICHA UTILIZACIÓN.
¡AVISO IMPORTANTE!
Utilización segura y eficaz
Los cambios o las modificaciones que se realicen en
esta unidad sin la aprobación de Sony pueden
anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
Revise las excepciones, debido a requisitos
nacionales o limitaciones, en cuanto a la utilización
de los equipos BLUETOOTH antes de utilizar el
producto.
Manejo
Consulte las leyes y regulaciones acerca de la
utilización de teléfonos celulares y equipos de
manos libres en las áreas en las que maneja.
Preste siempre atención a la carretera y estacione la
embarcación en un lugar seguro antes de realizar o
contestar una llamada si las condiciones lo
requieren.
Conexión a otros dispositivos
Al conectar el equipo a cualquier otro dispositivo,
lea el manual de instrucciones correspondiente
para obtener las instrucciones de seguridad.
Exposición a radiofrecuencia
Las señales de radiofrecuencia pueden afectar los
sistemas electrónicos que no se hayan instalado o
protegido correctamente en embarcaciones, como
los sistemas electrónicos de inyección de
combustible, sistemas electrónicos de frenado
antideslizante (antibloqueo), sistemas electrónicos
de control de velocidad o sistemas de airbag. Para
la instalación o el mantenimiento de este
dispositivo, consulte al fabricante o al
representante de su embarcación. La instalación o
el mantenimiento incorrectos podrían ser
peligrosos e invalidar cualquier garantía aplicada a
este dispositivo.
Consulte con el fabricante de su embarcación para
asegurarse de que el uso del teléfono celular en el
automóvil no afectará el sistema electrónico.
Controle regularmente que todos los equipos del
dispositivo inalámbrico de su embarcación estén
instalados y funcionen correctamente.
4ES
Llamadas de emergencia
El dispositivo de manos libres BLUETOOTH para
embarcaciones y el dispositivo electrónico
conectado al manos libres funcionan mediante
redes de señales de radio, celulares y terrestres así
como también la función programada por el
usuario, que no puede garantizar la conexión en
todas las condiciones.
Por lo tanto, no dependa únicamente de un
dispositivo electrónico para las comunicaciones
esenciales (como las emergencias médicas).
Recuerde que para realizar o recibir llamadas, el
dispositivo de manos libres y el dispositivo
electrónico conectado al manos libres deben operar
en una zona de servicio que tenga una intensidad
de señal para celulares adecuada.
Es posible que no se puedan realizar llamadas de
emergencia en todas las redes de teléfonos
celulares o cuando se estén utilizando ciertos
servicios de la red o características del teléfono.
Verifíquelo con su proveedor de servicio local.
Tabla de contenidos
Guía para las partes y los controles . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio del paso de sintonización de FM/AM . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación del dispositivo BLUETOOTH . . . . . . . . 8
Conexión de un dispositivo iPod/USB . . . . . . . . . 10
Conexión de otro dispositivo de audio portátil . . . 11
Configuración BT (BLUETOOTH) . . . . . . . . . . . . . . . 23
BT INIT (Inicialización de la tecnología
BLUETOOTH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración APP REM (App Remote) . . . . . . . . . 23
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Escuchar la radio/SiriusXM
Escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso del RDS (Sistema de datos de radio). . . . . . . . 12
Escuchar la radio SiriusXM
(EE.UU./Canadá solamente) . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un dispositivo iPod/USB . . . . . . 13
Reproducción de un dispositivo BLUETOOTH . . . 14
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . 14
Escuchar Pandora®
Preparación para Pandora® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transmisión de Pandora® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operaciones disponibles en Pandora®. . . . . . . . . 16
Realización de llamadas con manos
libres
Rechazo de llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tareas disponibles durante la llamada . . . . . . . . . 17
Funciones útiles
App Remote con iPhone/Android Phone . . . . . . 18
Ajustes
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación básica de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
EQ10 PRESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
EQ10 SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
POSITION (posición de escucha). . . . . . . . . . . . 21
RB ENH (Potenciador posterior de sonidos
graves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SW DIREC (Conexión directa al altavoz
potenciador de graves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5ES
Guía para las partes y los controles
Unidad principal
El botón con el número 3/
(repetir) tiene un punto sensible al tacto.
(navegar) (página 14, 16)
Para entrar al modo de navegación durante la
reproducción.
Botón de liberación del panel frontal
SEEK +/–
Para sintonizar emisoras de radio en forma
automática. Manténgalo presionado para
sintonizarlas en forma manual.
/ (anterior/siguiente)
/ (rebobinar/avanzar)
Selector de control
Gírelo para ajustar el volumen.
ENTER
Ingresar el elemento seleccionado.
Presione SRC, gire y luego presione para
cambiar la fuente.
VOICE (página 17)
Activar el marcado por voz.
Cuando la función App Remote está encendida,
el reconocimiento de voz está activado (solo
para teléfonos Android™).
-APP
Presione durante 2 segundos para establecer la
función App Remote (conexión).
Marca N
Toque el selector del control con un teléfono
Android para establecer conexión BLUETOOTH.
Receptor del control remoto
Ranura del disco
Visualizador
(expulsar disco)
6ES
SRC (fuente)
Para encender la unidad.
Para cambiar la fuente.
-OFF
Manténgalo presionado durante 1 segundo para
apagar la unidad.
Manténgalo presionado durante más de 2
segundos para apagar la unidad y la pantalla.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
(volver)
Para volver a la pantalla anterior.
MODE (página 11, 14, 16, 18)
CALL
Acceda al menú de llamada. Recibe/finaliza una
llamada.
Presione y sostenga más de 2 segundos para
cambiar la señal de BLUETOOTH.
MENU
Para abrir el menú de configuración.
-DSPL (pantalla)
Presione y aguarde, luego presione para
cambiar los elementos de la pantalla.
Botones numéricos (de 1 a 6)
Para recibir las emisoras almacenadas.
Manténgalo presionado para almacenarlas en
forma manual.
Llame a un número almacenado. Manténgalo
apretado para guardar un número telefónico.
ALBUM /
Para saltearse un álbum en el dispositivo de
audio. Manténgalo apretado para saltear
álbumes en forma continua.
Presione para aprobar o para rechazar en
Pandora® (página 16).
(repetir)
(reproducción aleatoria)
MIC (página 18)
PAUSE
PTY (Tipos de programa)
Para seleccionar los PTY en RDS.
CAT (categoría)
Seleccione los canales de radio en SiriusXM.
Toma de entrada AUX
Puerto USB
Micrófono (en el panel interno)
Para que la función manos libres funcione
correctamente, no cubra el micrófono con cinta,
etc.
SOUND
Abra el menú SOUND directamente.
-MENU
Manténgalo presionado para abrir el menú de
configuración.
(+)/ (–)
DSPL (pantalla)/-SCRL(desplazamiento)
Para moverse entre los elementos de la
pantalla. Manténgalo apretado para
desplazarse a un elemento de la pantalla.
Control remoto RM-X11M Marine
(no suministrado)
Control remoto RM-X231
VOL (volumen) +/–
GP (grupo)/ALBM (álbum) +/–
Reciba emisoras almacenadas.
El botón VOL (volumen) + tiene un punto sensible al
tacto.
Retire la película de aislamiento antes del uso.
()/ ()
VOL (Volumen) +/–
7ES
2
Gire el selector de control para
seleccionar [TUNER-STP] y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar entre [50K/9K], [100K/10K] o
[200K/10K] y, a continuación, presiónelo.
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
1
2
Mantenga presionado OFF .
La unidad se apagará.
Ajuste del reloj
Presione el botón de liberación del panel
frontal y, a continuación, extraiga el
panel tirando de él hacia usted.
1
Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [GENERAL] y, a
continuación, presiónelo.
2
Gire el selector de control para
seleccionar [CLOCK-ADJ] y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
Gire el selector de control para ajustar la
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
SEEK +/–.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta
la posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza
el amplificador incorporado.
4
Números de serie
Presione DSPL para mostrar el reloj.
Asegúrese de que los números de serie al final de la
unidad coincidan correctamente con los de la parte
posterior del panel frontal. De lo contrario, no se
podrá emparejar, conectarse o desconectarse a
BLUETOOTH por NFC.
Colocación del panel frontal
Cambio del paso de
sintonización de FM/AM
Configure el intervalo de sintonización de FM/AM
de su país. La configuración aparece solo cuando
se apaga la unidad.
1
8ES
Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [GENERAL] y, a
continuación, presiónelo.
Una vez ajustados los minutos, presione
MENU.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Preparación del dispositivo
BLUETOOTH
Si conecta un dispositivo BLUETOOTH adecuado,
puede escuchar música o realizar llamadas con
manos libres. Para obtener más información acerca
de la conexión, consulte las instrucciones de
funcionamiento que se suministran con el
dispositivo.
Antes de conectar el dispositivo, apague el
volumen de esta unidad; si no lo hace, puede oírse
un sonido fuerte.
Emparejamiento y conexión con otro
dispositivo BLUETOOTH
Cuando conecte un dispositivo BLUETOOTH
(teléfono celular, dispositivo de audio, etc.) por
primera vez, es necesario el registro de ambos
dispositivos (denominado “emparejamiento”). El
emparejamiento permite que la unidad y otros
dispositivos se reconozcan entre sí.
Para cancelar el emparejamiento
Realice el paso 2 para cancelar el modo de
emparejamiento luego de que esta unidad y el
dispositivo BLUETOOTH estén emparejados.
1
Coloque el dispositivo BLUETOOTH
dentro de 1 m de distancia respecto de la
unidad.
2
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [PAIRING] y, a
continuación, presiónelo.
parpadea.
La unidad entrará en modo de espera de
emparejamiento.
3
4
Realice el emparejamiento en el
dispositivo BLUETOOTH para detectar
esta unidad.
Seleccione [Sony Car Audio] que se
muestra en la pantalla del dispositivo de
BLUETOOTH.
Si [Sony Car Audio] no aparece, repita desde el
paso 2.
Conexión con un dispositivo
BLUETOOTH emparejado
Para utilizar un dispositivo emparejado, es
necesaria la conexión con esta unidad. Algunos
dispositivos emparejados se conectarán
automáticamente.
1
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [BT SIGNL] y, a
continuación, presiónelo.
Asegúrese de que
se encienda.
2
Active la función BLUETOOTH en el
dispositivo BLUETOOTH.
3
Inicie el dispositivo BLUETOOTH para
conectarlo a esta unidad.
o
se enciende.
Iconos en la pantalla:
5
Se enciende cuando un teléfono celular
se conecta a la unidad.
Si se requiere una clave* en el dispositivo
BLUETOOTH, escriba [0000].
* La clave de paso puede denominarse “clave de
acceso”, “código PIN”, “número PIN” o
“contraseña”, etc., según el dispositivo.
Introduzca la clave
[0000]
Cuando se empareja,
6
queda encendida.
Seleccione esta unidad en el dispositivo
BLUETOOTH para establecer la conexión
BLUETOOTH.
o
se enciende cuando la conexión está
establecida.
Nota
Mientras se conecta a un dispositivo BLUETOOTH, esta
unidad no puede detectarse desde otro dispositivo.
Para habilitar la detección, acceda al modo de
emparejamiento y busque esta unidad desde otro
dispositivo.
Se enciende cuando un dispositivo de
audio se conecta a la unidad.
Indica la potencia de la señal del
teléfono celular al que se conecta.
Para conectar el dispositivo que se conectó
por última vez en esta unidad
Active la función BLUETOOTH en el dispositivo
BLUETOOTH.
Presione SRC.
Seleccione [BT PHONE] o [BT AUDIO].
Presione ENTER para conectar con el teléfono
celular, o PAUSE para conectar con el dispositivo de
audio.
Nota
Mientras trasmite audio BLUETOOTH, no puede realizar
la conexión de esta unidad al teléfono celular. Realice
en cambio la conexión desde el teléfono celular a la
unidad.
Sugerencia
Con la señal BLUETOOTH activada: si el encendido se
ajusta en la posición ON, la unidad vuelve a conectarse
automáticamente al último teléfono celular conectado.
9ES
Para instalar el micrófono
Para obtener detalles sobre cómo conectar el
micrófono, consulte el manual suministrado de
“Instalación/Conexiones”.
Conexión con un Smartphone a través
de One touch (NFC)
Si toca el selector del control de la unidad con un
smartphone compatible con NFC*, la unidad se
empareja y automáticamente se conecta con el
smartphone.
* NFC (Transmisión de datos en proximidad) es una
tecnología que permite la comunicación inalámbrica
de corto rango entre varios dispositivos, como
teléfonos móviles y etiquetas de IC. Gracias a la
función de NFC, la comunicación de datos se puede
alcanzar fácilmente con solo tocar el símbolo o
ubicación señalados en dispositivos compatibles con
tecnología NFC.
Conexión con un iPhone/iPod
(BLUETOOTH Auto Pairing)
Cuando se conecta un iPhone/iPod con iOS5 o
posterior instalado al puerto USB, la unidad se
empareja y conecta automáticamente con este
dispositivo.
Para habilitar BLUETOOTH Auto Pairing, asegúrese
de que [AUTO PAIRING] en la configuración de BT
esté definido en [ON] (página 23).
1
Active la función BLUETOOTH en el
iPhone/iPod.
2
Conecte un iPhone/iPod al puerto USB.
Para un smartphone con Android OS 4.0 o inferior
instalado, se requiere descargar la aplicación “NFC
Easy Connect” disponible en Google Play™. Es
posible que la aplicación no esté disponible para su
descarga en algunos países/regiones.
1
Activación de la función NFC en un
smartphone.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento suministradas
con el smartphone.
2
Toque la parte marca N de la unidad con
la parte marca N del smartphone.
Asegúrese de que
de la unidad.
Nota
BLUETOOTH Auto Pairing no puede usarse si la unidad
ya está conectada a otro dispositivo BLUETOOTH. En
este caso, desconecte el otro dispositivo y haga
conexión con el iPhone/iPod otra vez.
Conexión de un dispositivo
iPod/USB
1
2
Asegúrese de que
de la unidad.
se encienda en la pantalla
Para desconectar mediante One touch
Toque nuevamente la parte marca N de la unidad
con la parte marca N del smartphone.
Notas
Al realizar la conexión, manipule el smartphone
cuidadosamente para evitar raspaduras.
La conexión One touch no es posible cuando la
unidad ya está conectada a otro dispositivo
compatible con tecnología NFC. En este caso,
desconecte el dispositivo y haga conexión con el
smartphone nuevo.
10ES
se encienda en la pantalla
Baje el volumen de la unidad.
Conecte el dispositivo iPod/USB a la
unidad.
Para conectar un iPod/iPhone, utilice el cable de
conexión USB para iPod (no suministrado).
También está disponible el puerto USB de la
parte posterior.
Al conectar un iPhone 5
Conexión de otro dispositivo de
audio portátil
1
2
3
Apague el dispositivo de audio portátil.
Baje el volumen de la unidad.
Conecte el dispositivo de audio portátil a
la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) en la unidad con un cable de
conexión (no suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
4
Escuchar la radio/SiriusXM
Escuchar la radio
Se requiere el ajuste del paso de sintonización
(página 8).
Para escuchar una estación de radio, presione SRC
para seleccionar [TUNER].
Almacenamiento automático (BTM)
1
Presione MODE para cambiar la banda
de radio (FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2).
2
Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [GENERAL] y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar [BTM] y, a continuación,
presiónelo.
Presione SRC para seleccionar [AUX].
La unidad almacena las emisoras en el orden de
frecuencia en los botones numéricos.
Coincidencia del nivel de volumen del
dispositivo conectado con otras fuentes
Comience la reproducción del dispositivo de audio
portátil en un nivel moderado y configure su nivel
habitual de volumen en la unidad.
Presione MENU y gire el selector de control.
Seleccione [SOUND] [AUX VOL] (página 22).
Sintonización
1
Presione MODE para cambiar la banda
de radio (FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2).
2
Realice la sintonización.
Para realizar la sintonización manual
Mantenga presionado SEEK +/– para ubicar la
frecuencia aproximada y, a continuación,
presiónelo repetidas veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión.
Para realizar la sintonización automática
Presione SEEK +/–.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este procedimiento
hasta recibir la emisora deseada.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de 1 a 6) hasta que
aparezca [MEM].
Recepción de las emisoras almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de 1 a 6).
11ES
Uso del RDS (Sistema de datos
de radio)
Selección de tipos de programa (PTY)
Use PTY para mostrar o buscar el tipo de programa
deseado.
1
2
Presione PTY durante la recepción FM.
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado y,
a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una estación que
emita el tipo de programa seleccionado.
Tipo de programas (paso del sintonizador:
200 kHz/10 kHz)
NEWS (Noticias), INFORM (Información), SPORTS
(Deportes), TALK (Hablar), ROCK (Rock), CLS ROCK
(Rock clásico), ADLT HIT (Hits de adultos), SOFT RCK
(Rock suave), TOP 40 (40 principales), COUNTRY
(Country), OLDIES (Música de décadas pasadas),
SOFT (Soft), NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Jazz),
CLASSICL (Clásica), R AND B (Rhythm & Blues),
SOFT R B (Rhythm & Blues suave), LANGUAGE
(Idioma extranjero), REL MUSC (Música religiosa),
REL TALK (Charla religiosa), PERSNLTY
(Personalidad), PUBLIC (Público), COLLEGE
(Universitario), WEATHER (Clima)
Tipo de programas (paso del sintonizador:
100 kHz/10 kHz, 50 kHz/9 kHz)
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad),
INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE
(Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados), POP M
(Música pop), ROCK M (Música rock), EASY M
(música de carretera), LIGHT M (Clásica ligera),
CLASSICS (Clásica en serio), OTHER M (Otro tipo de
música), WEATHER (El tiempo), FINANCE
(Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles),
SOCIAL A (Temas de sociedad), RELIGION
(Religión), PHONE IN (Entrada de teléfono), TRAVEL
(Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música jazz),
COUNTRY (Música country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música de décadas pasadas),
FOLK M (Música folk), DOCUMENT (Documental)
Ajuste de hora del reloj (CT)
Escuchar la radio SiriusXM
(EE.UU./Canadá solamente)
Para escuchar SiriusXM, presione SRC para
seleccionar [SIRIUSXM].
Preparación del sintonizador para
vehículo SiriusXM
Todo lo que vale la pena escuchar está en SiriusXM,
con más de 130 canales, incluida la música comercial
gratuita, más los mejores deportes, noticias, charlas
y entretenimiento. Se requiere un sintonizador para
vehículos SiriusXM (se vende por separado) y
suscripción. Para obtener más información, visite
www.siriusxm.com
Para escuchar SiriusXM Satellite Radio, se requiere
una suscripción. Active el sintonizador para
vehículos SiriusXM mediante uno de los dos
métodos siguientes:
En línea: vaya a www.siriusxm.com/activatenow
Teléfono: llame al 1-866-635-2349
Para la activación de SiriusXM, se requiere un ID de
radio.
Mostrar el ID de radio SiriusXM
1
2
Durante la reproducción, presione
(navegar)
para ingresar al modo de navegación.
Gire el selector de control para seleccionar el canal
[0] y luego presiónelo.
Selección de canales para SiriusXM
1
2
Presione
(navegar).
Gire el selector de control para
seleccionar el canal deseado y, a
continuación, presiónelo.
Seleccionar canales de categorías
1
2
Presione CAT.
Gire el selector de control para seleccionar la
categoría deseada y, a continuación, presiónelo.
Almacenar canales
1
Mientras recibe el canal que desea almacenar,
mantenga presionado un botón numérico (de 1 a 6)
hasta que aparezca [MEM].
Para recibir el canal almacenado, presione MODE
para seleccionar [SX1], [SX2] o [SX3] y luego
presione un botón numérico (1 a 6).
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj.
Configurar un control parental
1
Algunos canales SiriusXM incluyen contenido que no
es adecuado para los niños. Puede habilitar una clave
de acceso de control parental para estos canales.
Ajuste [CT-ON] en la configuración
GENERAL (página 21).
12ES
1
2
3
Presione MENU y gire el selector de control.
Seleccione [GENERAL] [PARENTAL]
[LOCK SEL] [LOCK-ON].
Ingrese la clave de acceso y luego presione ENTER.
La clave de acceso inicial es [0000].
Para desbloquear canales, seleccione [OFF].
Cambiar la clave de acceso
1
2
3
4
Presione MENU y gire el selector de control.
Seleccione [GENERAL] [PARENTAL] [CODE EDIT].
Ingrese la clave de acceso actual en la pantalla de
entrada de clave de acceso actual y, a continuación,
presione ENTER.
La clave de acceso inicial es [0000].
Ingrese su clave de acceso de 4 dígitos nueva en la
pantalla de entrada de clave de acceso nueva y, a
continuación, presione ENTER.
Reproducción
Reproducción de un disco
1
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
Moverse entre elementos de la pantalla
Mantenga presionado y luego presione DSPL para
cambiar de la siguiente manera:
Número de canal (predeterminado) Nombre de
canal Nombre de artista Título de la canción
Información de contenido Nombre de categoría
Reloj
La reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción de un dispositivo
iPod/USB
En este Manual de instrucciones, “iPod” se utiliza
como referencia general para las funciones del iPod
en un iPod y un iPhone, a menos que se
especifique lo contrario en el texto o en las
ilustraciones.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de
iPod” (página 24) o visite el sitio web de soporte
técnico que figura en la cubierta posterior.
Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC), como unidades
flash USB, reproductores multimedia y teléfonos
Android, que cumplan con el estándar USB.
Según el teléfono Android o reproductor
multimedia, se requiere que se le ajuste el modo de
conexión USB a MSC.
Notas
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web
de soporte técnico que figura en la cubierta posterior.
No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/WAV
que se indican a continuación.
archivos con formato de compresión sin pérdida
archivos protegidos por derechos de autor
archivos DRM (Gestión de derechos digitales)
archivos de audio de canales múltiples
13ES
1
Conecte el dispositivo iPod/USB al
puerto USB (página 10).
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo conectado, para
comenzar la reproducción, presione SRC para
seleccionar [USB1] para el puerto USB en la parte
delantera o [USB2] para el puerto USB en la
parte posterior. ([IPD] aparece en la pantalla
cuando se reconoce el iPod).
2
Ajuste el volumen de esta unidad.
Para detener la reproducción
Mantenga presionado OFF por 1 segundo.
Para extraer el dispositivo
Detenga la reproducción y extraiga el dispositivo.
Precaución para iPhone
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen
de las llamadas telefónicas es controlado por el
iPhone, y no por la unidad. Trate de no subir el
volumen de la unidad durante una llamada sin
darse cuenta, ya que puede producirse un sonido
fuerte y repentino al terminar la llamada.
Utilización directa del iPod (Control de
pasajero)
4
Ajuste el volumen de esta unidad.
Notas
En función del dispositivo de audio, es posible que no
se muestre en esta unidad cierta información como,
por ejemplo, el título, el número de pista y la duración
y el estado de la reproducción.
Incluso si se cambia la fuente en la unidad, la
reproducción de la señal del dispositivo de audio no
se interrumpe.
[BT AUDIO] no aparece en la pantalla mientras se
ejecuta la aplicación “App Remote” mediante la
función BLUETOOTH.
Para hacer coincidir el nivel de volumen del
dispositivo BLUETOOTH con otras fuentes
Comience la reproducción del dispositivo de audio
portátil BLUETOOTH en un nivel moderado y
configure su nivel habitual de volumen en la
unidad.
Presione MENU y gire el selector de control.
Seleccione [SOUND] [BTA VOL] (página 22).
Búsqueda y reproducción de
pistas
Reproducción repetida y aleatoria
Mantenga presionado MODE durante la
reproducción para que aparezca [MODE IPOD] y
habilitar la operación directamente en el iPod.
Tenga en cuenta que solamente es posible ajustar
el volumen en la unidad.
1
Durante la reproducción, presione
(repetir), para seleccionar
reproducción repetida, o
(reproducción aleatoria) para
reproducción aleatoria.
Para salir del modo de control de pasajero
2
Presione
(repetir) o
(repetición
aleatoria) varias veces para elegir el
modo deseado.
Mantenga presionado MODE para que aparezca
[MODE AUDIO].
Reproducción de un dispositivo
BLUETOOTH
Puede reproducir contenido en un dispositivo
conectado que sea compatible con BLUETOOTH
A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado).
Es posible que la reproducción en el modo de
reproducción seleccionado se demore en iniciar.
Los modos de reproducción disponibles varían en
función de la fuente de sonido seleccionada.
Búsqueda de una pista por nombre
(Quick-BrowZer™)
1
1
Haga una conexión BLUETOOTH con el
dispositivo de audio (página 8).
2
Presione SRC para seleccionar [BT
AUDIO].
3
Para comenzar la reproducción, utilice
las funciones del dispositivo de audio.
14ES
Durante la reproducción de equipos de
audio CD, USB o BT*1, presione
(navegar)*2 para mostrar la lista de
categorías de búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas, presione
(volver) repetidamente hasta que aparezca
la categoría de búsqueda deseada.
*1 Solamente disponible para dispositivos de audio
que admiten AVRCP (Perfil de control remoto de
video y audio) 1.4 o posterior.
*2 Durante la reproducción USB, presione
(navegar) durante más de 2 segundos para
volver directamente al inicio de la lista de
categorías.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3
Repetir el paso 2 para buscar la pista
deseada.
Se inicia la reproducción.
Escuchar Pandora®
Pandora® está disponible para transmitir música a
través de teléfonos iPhone, Android™ y
BlackBerry®. Puede controlar Pandora® en un
iPhone conectado mediante USB o teléfono
Android/BlackBerry conectado mediante
BLUETOOTH desde esta unidad.
El servicio Pandora® no está disponible en algunos
países o regiones.
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione
(navegar).
Búsqueda al omitir elementos
(Modo de omisión)
1
2
3
Presione
(navegar).
Presione SEEK +.
Preparación para Pandora®
1
Para comprobar si existen dispositivos
compatibles, visite el sitio de soporte en
la cubierta posterior.
2
Descargue la última versión de la
aplicación Pandora® desde la tienda de
aplicaciones de su teléfono inteligente.
Puede encontrar una lista de los
dispositivos compatibles en
www.pandora.com/everywhere/mobile
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento.
Se realizan omisiones en pasos del 10% de la
cantidad total de elementos presentes en la
lista.
4
5
Presione ENTER para volver al modo
Quick-BrowZer.
Para teléfono Android solamente
Aparecerá el elemento seleccionado.
No puede controlar Pandora® con la función
BLUETOOTH si ejecuta la aplicación “App Remote”
mediante BLUETOOTH.
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Transmisión de Pandora®
Se inicia la reproducción.
1
Conecte esta unidad al dispositivo móvil.
iPhone mediante USB (página 10)
Teléfono Android/BlackBerry mediante
función BLUETOOTH (página 8)
2
Presione SRC para seleccionar
[PANDORA USB] o [BT PANDORA].
3
Inicie la aplicación Pandora® en el
dispositivo móvil.
4
Presione PAUSE para iniciar la
reproducción.
Si aparece el número de dispositivo
Asegúrese de que se muestran los mismos
números (por ejemplo, 123456) en esta unidad y el
dispositivo móvil, luego presione ENTER en esta
unidad y seleccione [Sí] en el dispositivo móvil.
Al activar la función BLUETOOTH
Puede ajustar el nivel de volumen.
Presione MENU y gire el selector de control.
Seleccione [SOUND] [BTA VOL] (página 22).
15ES
Operaciones disponibles en
Pandora®
Comentarios de “pulgares”
Los comentarios de aprobación (pulgar arriba) o
rechazo (pulgar abajo) le permiten personalizar
estaciones.
Realización de llamadas con manos
libres
Para usar un teléfono celular, conéctelo a esta
unidad. Para obtener más información, consulte
“Preparación del dispositivo BLUETOOTH” (página 8).
Pulgar arriba
Durante la reproducción, presione .
Pulgar abajo
Durante la reproducción, presione .
Uso de la lista de estaciones
La lista de estaciones le permite seleccionar con
facilidad una estación que desee.
1
Durante la reproducción, presione
(navegar).
2
Presione SEEK + para seleccionar el
orden de clasificación [BY DATE] o [A TO
Z].
3
Gire el selector de control para
seleccionar la estación deseada y, a
continuación, presiónelo.
Se inicia la reproducción.
Marcación de favoritos
La pista o artista reproducidos actualmente pueden
marcarse como favoritos y almacenarse en su
cuenta Pandora®.
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado MODE hasta que aparezca
[BOOKMARK].
2
Gire el selector de control para
seleccionar [TRK] (pista) o [ART] (artista)
y luego presiónelo.
Rechazo de llamadas
1
Presione CALL cuando reciba una
llamada con un tono de llamada.
Comienza la llamada telefónica.
Nota
El tono de llamada y la voz del auricular solo salen de
los altavoces frontales.
Para rechazar la llamada
Mantenga presionado OFF por 1 segundo.
Para finalizar una llamada
Presione CALL nuevamente.
Realización de llamadas
Puede realizar una llamada desde la libreta de
direcciones o desde el historial de llamadas cuando
un teléfono celular que sea compatible con PBAP
(Perfil de acceso a la agenda telefónica) esté
conectado.
Realización de llamadas desde la
agenda telefónica
1
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [PHONEBOOK] y, a
continuación, presiónelo.
2
Gire el selector de control para
seleccionar una inicial de la lista de
iniciales y, a continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar un nombre de la lista de
nombres y, a continuación, presiónelo.
4
Gire el selector de control para
seleccionar un número de la lista de
números y, a continuación, presiónelo.
Comienza la llamada telefónica.
16ES
Realización de llamadas desde el
historial de llamadas
1
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [RECENT CALL] y, a
continuación, presiónelo.
Aparece una lista del historial de llamadas.
2
Gire el selector de control para
seleccionar un nombre o un número
telefónico del historial de llamadas y, a
continuación, presiónelo.
Comienza la llamada telefónica.
Realización de llamadas mediante la
introducción de un número de teléfono
1
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [DIAL NUMBER] y, a
continuación, presiónelo.
2
Gire el selector de control para ingresar
el número de teléfono y finalmente
seleccione [ ] (espacio), luego, presione
el botón ENTER*.
Comienza la llamada telefónica.
2
El contacto se almacena en el número
preajustado que seleccione.
Realización de llamadas mediante
números preajustados
1
Presione SRC, gire el selector de control
para seleccionar [BT PHONE], y, a
continuación, presiónelo.
2
Presione un botón numérico (1 a 6) para
seleccionar el contacto al que desea
llamar.
3
Presione ENTER.
Comienza la llamada telefónica.
Llamada por etiquetas de voz
Haga una llamada al decir la etiqueta de voz
almacenada en un teléfono celular conectado que
tenga una función de marcado por voz.
1
* Para mover la indicación digital, presione
SEEK +/–.
2
1
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [REDIAL] y, a
continuación, presiónelo.
Comienza la llamada telefónica.
Marcación predefinida de números
telefónicos
Es posible almacenar hasta 6 contactos en la
marcación preajustada.
1
Seleccione un número de teléfono que
desee almacenar en la marcación
predefinida, de la agenda telefónica, el
historial de llamadas o bien ingresando
directamente el número.
El número de teléfono aparecerá en la pantalla
de esta unidad.
Presione CALL, gire el selector de control
para seleccionar [VOICE DIAL] y, a
continuación, presiónelo.
Otra posibilidad es presionar ENTER mientras la
función App Remote se encuentra apagada.
Nota
En la pantalla aparecerá [_] en lugar de [#] .
Realización de llamadas mediante
repetición de marcado
Mantenga presionado un botón de
número (de 1 a 6) hasta que aparezca
[MEM].
Mencione la etiqueta de voz almacenada
en el teléfono celular.
Se reconocerá su voz y se realizará la llamada.
Para cancelar el marcado por voz
Presione ENTER.
Tareas disponibles durante la
llamada
Para configurar previamente el volumen del
tono de llamada y del auricular
Puede configurar el volumen del tono de llamada y
del auricular.
Ajuste del volumen del tono de llamada:
Gire el selector de control mientras recibe la
llamada.
Ajuste del volumen del auricular:
Gire el selector de control durante una llamada.
17ES
Para ajustar el volumen para otra persona
(Ajuste de ganancia de micrófono)
Presione MIC.
Niveles de volumen ajustables: [MIC-LOW], [MICMID], [MIC-HI].
Para reducir el eco y el ruido (Cancelador de
ecos/Modo cancelador de ruidos)
Mantenga presionado MIC.
Modo ajustable: [EC/NC-1], [EC/NC-2].
Para transferir una llamada
Para activar o desactivar el dispositivo correcto
(esta unidad o el teléfono celular), presione MODE o
use el teléfono celular.
Nota
En función del teléfono celular, es posible que la
conexión de manos libres se interrumpa al intentar
transferir una llamada.
Para revisar el estado de SMS y correo
electrónico*
parpadea cuando se recibe un nuevo mensaje
SMS o correo electrónico, y permanece iluminado
cuando hay mensajes no leídos.
* Solo disponible para teléfonos celulares compatibles
con MAP (Perfil de acceso a mensajes).
Funciones útiles
App Remote con iPhone/
Android Phone
Se requiere la descarga de la
aplicación “App Remote” desde
la App Store para el iPhone o
desde Google Play para
teléfonos Android.
Mediante la aplicación “App
Remote”, las siguientes
características están disponibles:
Operar la unidad para iniciar y controlar
aplicaciones compatibles en iPhone/teléfono
con Android.
Operar el iPhone/teléfono con Android con
señales simples de dedos para controlar la
fuente de la unidad.
Iniciar una aplicación/fuente de audio o buscar
la palabra clave en la aplicación al decir una
palabra o frase en el micrófono (solo teléfonos
Android).
Leer mensajes de texto entrantes, SMS, correo
electrónico, Twitter, Facebook, calendario, etc., y
se pueden responder los mensajes de texto, SMS
y correo electrónico automáticamente (solo
teléfonos Android).
Ajuste los parámetros del sonido (EQ10, Balance/
Fader, posición de escucha) de la unidad a través
de teléfonos iPhone/Android.
Notas
Por su seguridad, cumpla con las regulaciones y leyes
de tráfico locales y no utilice la aplicación mientras
maneja.
Las operaciones disponibles varían en función de la
aplicación. Para obtener más información sobre las
aplicaciones disponibles, visite el sitio web de
servicio técnico que se indica en la cubierta posterior.
App Remote ver. 2.0 mediante USB es compatible con
iPhones con iOS 5/iOS 6 instalados.
App Remote ver. 2.0 mediante BLUETOOTH es
compatible con dispositivos con Android que tengan
Android 2.2, 2.3, 3.*, 4.0, 4.1 o 4.2 instalados.
Es posible que la función de reconocimiento de voz
no funcione dependiendo de su smartphone. En ese
caso, vaya a [Settings] y seleccione [Voice
Recognition].
La lectura de SMS/correo electrónico/notificaciones
está disponible para dispositivos Android con motor
TTS instalado.
La aplicación “Smart Connect”, proporcionada por
Sony Mobile Communications, es necesaria para la
notificación de lectura de Twitter/Facebook/
calendario, etc.
18ES
Definición de una conexión de App
Remote
1
Conecte el iPhone al puerto USB o el
teléfono Android con la función
BLUETOOTH.
2
3
Inicie la aplicación “App Remote”.
Mantenga presionado APP en la unidad
por más de 2 segundos.
Comienza la conexión con su teléfono iPhone/
Android.
Para obtener más detalles acerca del
funcionamiento del iPhone/teléfono Android,
consulte la ayuda de la aplicación.
Si aparece el número de dispositivo
Asegúrese de que se muestran los mismos
números (por ejemplo, 123456) en esta unidad y el
dispositivo móvil, luego presione ENTER en esta
unidad y seleccione [Sí] en el dispositivo móvil.
Para conocer detalles sobre la configuración,
consulte la ayuda de la aplicación.
Activación del reconocimiento de voz
(solamente para teléfono Android)
Si registra aplicaciones, puede controlar una
aplicación mediante un comando de voz. Para
conocer detalles, consulte la ayuda de la aplicación.
Activar reconocimiento de voz
1
2
Presione ENTER para activar el reconocimiento de
voz.
Diga el comando de voz que desee en el micrófono
cuando aparezca [Say Source or App] en el teléfono
Android.
Para finalizar la conexión
Mantenga presionado APP.
Selección de la fuente o aplicación
Puede operar la unidad para seleccionar la fuente o
aplicación deseada en el smartphone.
1
Gire el selector de control para seleccionar la fuente
o aplicación que desee y presiónelo.
Para seleccionar otra fuente o aplicación, presione
SRC y luego gire el selector de control para
seleccionar la fuente o aplicación que desee.
Anuncio de información variada por guía
de voz (solamente para teléfono
Android)
Cuando se reciban SMS/correo electrónico,
notificaciones de Twitter/Facebook/calendario,
etc., estos se anunciarán automáticamente a través
de los altavoces de la embarcación.
Notas
El reconocimiento de voz puede no encontrarse
disponible en algunos casos.
El reconocimiento de voz puede funcionar
incorrectamente según el rendimiento del teléfono
Android conectado.
Utilizar en situaciones en las que ruido, como el de un
motor, sea mínimo durante el reconocimiento de voz.
El uso del micrófono externo mejorará el
reconocimiento de voz.
Cuando se selecciona una aplicación de
música o video*
Presione 1 o 2 para ingresar al modo HID, y luego
presione SEEK +/– para seleccionar un elemento de
reproducción seguido por ENTER para comenzar la
reproducción.
* Disponible solamente para un teléfono Android
compatible con HID (Perfil del dispositivo de interfaz
humana).
19ES
Configuración del sonido
Puede ajustar los parámetros de EQ, BAL/FAD/SW
Level y Position a través de su teléfono inteligente.
Ajustes
Cancelación del modo DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostración que
aparece mientras la unidad está apagada.
Para conocer detalles sobre la configuración,
consulte la ayuda de la aplicación.
1
Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [DISPLAY] y, a
continuación, presiónelo.
2
Gire el selector de control para
seleccionar [DEMO] y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar [DEMO-OFF] y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(volver) dos veces.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Operación básica de ajustes
Puede ajustar los elementos en el menú con el
siguiente procedimiento.
Los siguientes elementos pueden ajustarse en
función de la fuente y de la configuración.
1
2
Presione MENU.
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de configuración
y, a continuación, presiónela.
Las categorías de configuración son las
siguientes:
Configuración GENERAL (página 21)
Configuración SOUND (página 21)
Configuración DISPLAY (página 22)
Configuración BT (BLUETOOTH) (página 23)
Configuración APP REM (App Remote)
(página 23)
3
Gire el selector de control para
seleccionar las opciones y, a
continuación, presiónelas.
Para volver a la pantalla anterior
Presione
20ES
(volver).
Copia de seguridad de la memoria
Los ajustes generales (excepto reloj, control
parental y contraseña), los ajustes de sonido
(excepto volumen), los ajustes de pantalla y los
ajustes preestablecidos de sintonizador se
almacenan automáticamente en la memoria
interna de la unidad:
10 segundos luego de apagarla desde la posición
ACC.
10 segundos luego de apagar la unidad al
mantener presionado OFF.
Configuración GENERAL
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 8)
TUNER-STP (Intervalo de sintonización) (página 8)
CAUT ALM (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: [ON], [OFF]
(página 8). (Solamente está disponible cuando
la unidad está apagada.)
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: [ON], [OFF].
AUTO OFF
Permite apagar la alimentación
automáticamente una vez transcurrido un
período deseado cuando la unidad está
apagada: [NO], [30S] (30 segundos), [30M]
(30 minutos), [60M] (60 minutos).
AUX-A (Audio AUX)
Activa la pantalla de fuente AUX: [ON], [OFF].
(Solamente está disponible cuando la unidad
está apagada.)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: [ON], [OFF] (página 12).
BTM (página 11)
PARENTAL
Define el bloqueo parental en [ON], [OFF], y
modifica la clave de acceso (página 12).
(Disponible solamente cuando se conecta el
sintonizador para vehículos SiriusXM).
SXM RESET (restablecimiento de SiriusXM)
Inicializa la configuración de SiriusXM Connect
Tuner (canales predefinidos/bloqueo parental):
[ON], [OFF]. (Disponible solamente cuando se
conecta el sintonizador para vehículos SiriusXM).
Configuración SOUND
C.AUDIO+ (sonido nítido+)
Reproduce el sonido al optimizar la señal digital
con los ajustes de sonido recomendados por
Sony: [ON], [OFF]. (Se establece
automáticamente en [OFF] cuando se cambia
[EQ10 PRESET]).
EQ10 PRESET
Seleccione una curva del ecualizador de 10
curvas del ecualizador o apague: [R AND B],
[ROCK], [POP], [DANCE], [HIP-HOP],
[ELECTRONICA], [JAZZ], [SOUL], [COUNTRY],
[CUSTOM], [OFF].
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
EQ10 SETTING
Ajuste [CUSTOM] de EQ10.
BASE
Selecciona una curva ecualizadora
preestablecida como base para futuros ajustes:
[BAND1] 32 Hz, [BAND2] 63 Hz, [BAND3] 125 Hz,
[BAND4] 250 Hz, [BAND5] 500 Hz, [BAND6] 1 kHz,
[BAND7] 2 kHz, [BAND8] 4 kHz, [BAND9] 8 kHz,
[BAND10] 16 kHz.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, de -6 dB a +6 dB.
POSITION (posición de escucha)
SET F/R POS (configurar la posición frontal/
posterior)
Simula un campo de sonido natural mediante el
retardo de la salida de sonido desde los
altavoces frontales/posteriores para adecuarse
a su posición.
FRONT L: izquierda delantera
FRONT R: derecha delantera
FRONT: delantera central
ALL: en el centro de su embarcación
CUSTOM: Posición configurada por App Remote
OFF: sin configuración de posición
ADJ POSITION* (ajustar posición)
Sintoniza con mayor precisión el ajuste de la
posición de escucha.
Rango ajustable: [+3] – [CENTER] – [-3].
SET SW POS* (ajuste de la posición de graves)
NEAR: cerca
NORMAL: normal
FAR: lejos
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido: [RIGHT-15],
[CENTER], [LEFT-15].
FADER
Permite ajustar el nivel relativo: [FRONT-15],
[CENTER], [REAR-15].
21ES
DSEE (motor potenciador de sonido digital)
Mejora el sonido comprimido digitalmente, ya
que restaura las altas frecuencias que se pierden
en el proceso de compresión.
Este ajuste se puede memorizar para cada
fuente diferente al sintonizador.
Selecciona el modo DSEE: [ON], [OFF].
LOUDNESS
Refuerza los graves y agudos para obtener un
sonido claro a niveles de volumen bajos: [ON],
[OFF].
AAV (volumen automático avanzado)
Ajuste el nivel de volumen de reproducción de
todas las fuentes de reproducción al nivel
óptimo: [ON], [OFF].
RB ENH (Potenciador posterior de sonidos graves)
El Potenciador de sonidos graves posteriores
mejora los sonidos graves, ya que aplica el
ajuste del filtro de paso bajo a los altavoces
posteriores. Esta función permite que los
altavoces posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no está
conectado. (Disponible solo cuando [SW DIREC]
está configurado en [OFF].)
RBE MODE (modo del potenciador posterior de
sonidos graves)
Selecciona el potenciador posterior de sonidos
graves: [1], [2], [3], [OFF].
LPF FREQ (frecuencia de filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
potenciador de graves: [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pendiente de filtro de paso bajo)
Selecciona la pendiente LPF: [1], [2], [3].
SW DIREC (Conexión directa al altavoz potenciador
de graves)
Puede utilizar el altavoz potenciador de graves
sin un amplificador de potencia cuando está
conectado al cable del altavoz posterior.
(Disponible solo cuando [RBE MODE] está
configurado en [OFF].)
Asegúrese de conectar un altavoz potenciador
de graves de 4 a 8 Ω a cualquiera de los cables
del altavoz posterior. No conecte un altavoz al
otro cable de altavoz posterior.
SW MODE (modo de graves)
Selecciona el modo del altavoz potenciador de
graves: [1], [2], [3], [OFF].
SW PHASE (fase de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador de
graves: [NORM], [REV].
SW POS* (posición de graves)
Selecciona la posición del altavoz potenciador
de graves: [NEAR], [NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (frecuencia de filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
potenciador de graves: [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
22ES
LPF SLOP (pendiente de filtro de paso bajo)
Selecciona la pendiente LPF: [1], [2], [3].
S.WOOFER (altavoz potenciador de graves)
SW LEVEL (nivel de graves)
Ajuste el nivel de volumen de graves:
[+10 dB] – [0 dB] – [-10 dB].
([ATT] aparece en pantalla con el ajuste más
bajo).
SW PHASE (fase de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador de
graves: [NORM], [REV].
SW POS* (posición de graves)
Selecciona la posición del altavoz potenciador
de graves: [NEAR], [NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (frecuencia de filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
potenciador de graves: [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pendiente de filtro de paso bajo)
Selecciona la pendiente LPF: [1], [2], [3].
HPF (Filtro de paso alto)
HPF FREQ (frecuencia de filtro de paso alto)
Permite seleccionar la frecuencia de corte: [OFF],
[50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (pendiente de filtro de paso alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo solamente
cuando [HPF FREQ] se ajusta en un valor
diferente a [OFF]): [1], [2], [3].
AUX VOL (Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada dispositivo
auxiliar conectado: [+18 dB] – [0 dB] – [-8 dB].
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
BTA VOL (nivel de volumen de audio BLUETOOTH)
Ajusta el nivel de volumen de cada dispositivo
BLUETOOTH conectado: [+6 dB] – [0 dB] –
[-6 dB].
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
* No aparece cuando [SET F/R POS] se ajusta en [OFF].
Configuración DISPLAY
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: [ON], [OFF].
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
AT (automático)
Se atenúa la pantalla automáticamente al
encender la luz. (Disponible solamente si el
cable de control de iluminación está conectado.)
ON
Se atenúa la pantalla.
OFF
Desactiva el atenuador.
ILLUM (Iluminación)
Permite cambiar el color de la iluminación: [1], [2].
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Permite desplazarse por los elementos de la
pantalla automáticamente: [ON], [OFF].
Configuración BT (BLUETOOTH)
Esta configuración también se puede abrir
presionando CALL.
PAIRING (página 8)
PHONEBOOK (página 16)
REDIAL (página 17)
RECENT CALL (página 17)
VOICE DIAL (página 17)
DIAL NUMBER (página 17)
RINGTONE
Selecciona si esta unidad o el teléfono celular
conectado emite el tono de llamadas: [1] (esta
unidad), [2] (teléfono celular).
AUTO ANS (respuesta automática)
Ajusta la unidad para que responda
automáticamente una llamada entrante: [OFF][1] (aproximadamente 3 segundos), [2]
(aproximadamente 10 segundos).
AUTO PAIRING
Enciende el BLUETOOTH emparejándose
automáticamente cuando el dispositivo iOS
versión 5.0, o posterior, está conectado
mediante USB: [ON], [OFF]. (Solamente desde el
Menú de configuración)
BT SIGNL (Señal BLUETOOTH) (página 9)
Activa la función BLUETOOTH: [ON], [OFF].
BT INIT (Inicialización de la tecnología BLUETOOTH)
Inicia todos los ajustes relacionados con
BLUETOOTH (información de emparejamiento,
número predefinido, información de dispositivo,
etc.).
Cuando se desecha la unidad, se inicializan
todos los ajustes. (Solamente está disponible
cuando la unidad está apagada.) (Solamente
desde el Menú de configuración)
Configuración APP REM (App
Remote)
Información complementaria
Precauciones
Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si la
embarcación ha estado bajo la luz directa del sol.
No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro de la embarcación o podría causar
fallas en el funcionamiento debido a las altas
temperaturas bajo la luz directa del sol.
La antena de alimentación se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere una
hora aproximadamente hasta que se haya secado
por completo la unidad. De lo contrario, la unidad
no funcionará correctamente.
Para mantener sonido de alta calidad
No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad
o los discos.
Notas sobre los discos
No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor como, por ejemplo, conductos
de aire caliente, ni los deje en la embarcación
bajo la luz solar directa.
Antes de reproducir los
discos, límpielos con un paño.
Hágalo desde el centro hacia
los bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el
mercado.
Esta unidad se diseñó para
reproducir discos que cumplen con el estándar
Compact disc (CD). Los DualDisc y otros discos de
música codificados con tecnologías de protección
de derechos de autor no cumplen el estándar
Compact disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Discos que NO se pueden reproducir en esta
unidad
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papeles adheridos. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
Discos de 8 cm.
Establece y termina la función App Remote (conexión).
23ES
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Número máximo de: (solamente CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres
de carpeta o archivo contienen muchos
caracteres, este número puede ser inferior a
300)
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/64
(Romeo)
Si un disco multisesión empieza con una sesión
CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las
otras sesiones no se reproducen.
Discos que NO se pueden reproducir en esta
unidad
CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de
grabación no compatible.
CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2, Joliet/
Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA
MP3/WMA
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/WMA
(pista)
Acerca de iPod
Puede conectarse a los siguientes modelos de
iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última
versión de software antes de utilizarlos.
Modelos compatibles de iPhone/iPod
Modelo compatible
USB
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (5ª generación)
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod classic
iPod nano (7ª generación)
iPod nano (6ª generación)
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod nano (3ª generación)
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos
iPod o iPhone respectivamente, y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria para
que cumpla con los estándares de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del
funcionamiento de este dispositivo en
cumplimiento de los estándares de seguridad y
normativa. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al
rendimiento inalámbrico.
Acerca de la función BLUETOOTH
¿Qué es la tecnología BLUETOOTH?
La tecnología inalámbrica BLUETOOTH es una
tecnología de corto alcance que permite la
comunicación inalámbrica de datos entre
dispositivos digitales, como un teléfono celular y
un auricular. La tecnología inalámbrica
BLUETOOTH tiene una cobertura de
aproximadamente 10 metros. Lo habitual es
conectar dos dispositivos, aunque algunos
dispositivos pueden conectarse a varios
dispositivos al mismo tiempo.
No es necesario utilizar un cable para realizar la
conexión ya que la tecnología BLUETOOTH es
inalámbrica. Tampoco es necesario que los
dispositivos estén orientados entre sí, como
24ES
sucede con la tecnología infrarroja. Por ejemplo,
puede utilizar este tipo de dispositivos dentro de
una bolsa o un bolsillo.
La tecnología BLUETOOTH es un estándar
internacional admitido por millones de empresas
en todo el mundo y que utilizan varias compañías
a escala internacional.
Acerca de la comunicación BLUETOOTH
La tecnología inalámbrica BLUETOOTH tiene una
cobertura de aproximadamente 10 metros.
El rango máximo de comunicación puede variar
de acuerdo con los obstáculos (personas,
metales, paredes, etc.) o el entorno
electromagnético.
Las siguientes condiciones pueden afectar la
sensibilidad de la comunicación BLUETOOTH.
La existencia de obstáculos como, una persona,
un objeto metálico o una pared, entre esta
unidad y el dispositivo BLUETOOTH.
El uso de dispositivos que utilicen una
frecuencia de 2,4 GHz, como un dispositivo LAN
inalámbrico, un teléfono inalámbrico o un
microondas cerca de la unidad.
Como los dispositivos BLUETOOTH y las redes LAN
inalámbricas (IEEE802.11b/g) utilizan la misma
frecuencia, pueden producirse interferencias de
microondas que provoquen el deterioro de la
velocidad de comunicación, la aparición de ruido
o una conexión no válida si la unidad se utiliza
cerca de un dispositivo LAN inalámbrico. En este
caso, realice el procedimiento siguiente.
Utilice esta unidad a una distancia mínima de
10 m del dispositivo LAN inalámbrico.
Si utiliza esta unidad a menos de 10 m de un
dispositivo LAN inalámbrico, apague el
dispositivo LAN inalámbrico.
Instale esta unidad y el dispositivo BLUETOOTH
a la distancia más corta posible entre sí.
Las microondas que emite un dispositivo
BLUETOOTH pueden afectar el funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague esta
unidad y los demás dispositivos BLUETOOTH en
los lugares siguientes ya que podrían provocar un
accidente.
Lugares con presencia de gas inflamable,
hospitales, trenes, aviones o gasolineras
Lugares cerca de puertas automáticas o
alarmas de incendios
Esta unidad admite recursos de seguridad que
cumplen con el estándar BLUETOOTH para
proporcionar una conexión segura al utilizar la
tecnología inalámbrica BLUETOOTH, pero es
posible que la seguridad sea insuficiente según el
ajuste. Tenga cuidado al realizar una
comunicación con la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH.
No se aceptan responsabilidades por la pérdida
de información que pudiera producirse durante
una comunicación BLUETOOTH.
No se garantiza la comunicación con todos los
dispositivos BLUETOOTH.
Un dispositivo que disponga de la función
BLUETOOTH debe cumplir el estándar
BLUETOOTH SIG y estar autenticado.
Incluso en el caso de que el dispositivo
conectado cumpla el estándar BLUETOOTH
mencionado anteriormente, es posible que
algunos dispositivos no puedan conectarse o
funcionar correctamente, según las
características o las especificaciones del
dispositivo.
Mientras esté hablando con el manos libres del
teléfono, puede producirse ruido, según el
dispositivo o el entorno de comunicación.
En función del dispositivo que vaya a conectarse,
es posible que transcurra cierto tiempo antes de
que se inicie la comunicación.
Otros
Es posible que el dispositivo BLUETOOTH no
funcione en teléfonos celulares según las
condiciones de las ondas de radio y la ubicación
en la que se utilice el equipo.
Si no se siente cómodo después de utilizar el
dispositivo BLUETOOTH, deje de utilizarlo
inmediatamente. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a medida
que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio
CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiere, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de respetar la polaridad al instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
25ES
ADVERTENCIA
Sección del reproductor de CD
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la
desmonte ni la arroje al fuego.
Relación de señal a ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Códec correspondiente: MP3 (.mp3) y WMA (.wma)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 8) y
limpie los conectores con un hisopo de algodón.
Realice esta operación con suavidad. De lo
contrario, los conectores podrían resultar dañados.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de la llave de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
87,5 – 108,0 MHz (a paso de 50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (a paso de 100 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (a paso de 200 kHz)
Terminal de antena:
Conector para antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: de 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
531 – 1 602 kHz (a intervalo de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (a intervalo de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz conmutables
Terminal de antena:
Conector para antena externa
Frecuencia intermedia:
9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz (a intervalo de
9 kHz)
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz (a intervalo de
10 kHz)
Sensibilidad: 26 μV
26ES
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (alta velocidad)
Corriente máxima: 1 A (frontal), 2,1 A (posterior)
Cantidad máxima de pistas reconocibles: 10 000
Códec correspondiente:
MP3 (.mp3), WMA (.wma) y WAV (.wav)
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicaciones:
BLUETOOTH estándar versión 3.1
Salida:
BLUETOOTH Standard Power Class 2
(Máx. +4 dBm)
Rango máximo de comunicación:
Línea de visión aprox. 10 m*1
Banda de frecuencias:
Banda 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles BLUETOOTH compatibles*2:
A2DP (Perfil de distribución avanzada de audio) 1.3
AVRCP (Perfil de control remoto de audio y
video) 1.5
HFP (Perfil manos libres) 1.6
PBAP (Perfil de acceso a la agenda telefónica)
SPP (Perfil de puerto serie)
MAP (Perfil de acceso a mensajes)
HID (Perfil de dispositivo de interfaz humana)
*1 El alcance real variará según factores, como los
obstáculos entre los dispositivos, los campos
magnéticos alrededor de un horno de microondas,
la electricidad estática, la sensibilidad de recepción,
el funcionamiento de la antena, el sistema
operativo, la aplicación del software, etc.
*2 Los perfiles estándar BLUETOOTH indican el propósito
de la comunicación BLUETOOTH entre dispositivos.
Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 – 8 Ω
Salida de potencia máxima: 55 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal, posterior,
sub)
Antena de alimentación/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada SiriusXM (EE.UU./Canadá
solamente)
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de entrada MIC
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Puerto USB: frontal, posterior
Requisitos de alimentación:
Batería de embarcación de cc 12 V (masa
negativa)
Dimensiones:
aproximadamente 178 mm × 50 mm × 177 mm
(an./al./prf.)
Dimensiones de montaje:
aproximadamente. 182 mm × 53 mm × 160 mm
(an./al./prf.)
Masa: aproximadamente 1,2 kg
Contenidos del paquete:
Unidad principal (1)
Control remoto (1): RM-X231
Micrófono (1)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios/equipos opcionales*:
Sintonizador para vehículos SiriusXM: SXV100
Control remoto Marine: RM-X11M
* Los accesorios/equipos diferentes al control remoto
Marine RM-X11M no son impermeables. No los
exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Solicite información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Derechos de autor
Sintonizador para vehículo SiriusXM Connect y las
suscripciones se venden por separado.
www.siriusxm.com
Sirius, XM y todas las marcas y logotipos
relacionados son marcas comerciales de Sirius XM
Radio Inc. Todos los derechos reservados.
La marca de la palabra y logotipos Bluetooth® son
marcas comerciales registradas y son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y Sony Corporation posee
licencia para utilizar cualquiera de dichas marcas.
Otras marcas registradas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
La marca N es una marca comercial o marca
registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
Windows Media es una marca comercial registrada
o una marca comercial de Microsoft Corporation en
los EE. UU. y otros países.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los Estados Unidos y otros países. App Store es
una marca de servicio de Apple Inc.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de la
marca Pandora son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Pandora Media, Inc.,
utilizadas con autorización.
Google, Google Play y Android son marcas
comerciales de Google Inc.
BlackBerry® es propiedad de Research In Motion
Limited y está registrada y/o se utiliza en los EE.UU.
y en países de todo el mundo. Se utiliza bajo
licencia de Research In Motion Limited.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Para obtener más detalles acerca de cómo utilizar el
fusible y cómo retirar la unidad del tablero, consulte
el manual de instalación y de conexiones
suministrado con esta unidad.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio web de
soporte técnico que figura en la cubierta posterior.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
Encienda la unidad.
No se emite el sonido.
La posición del control de equilibrio [FADER] no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó la batería o el cable de fuente de
alimentación, o no están conectados
correctamente.
27ES
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se
borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha un ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al
conector de alimentación auxiliar de la
embarcación.
Durante la reproducción o la recepción, el modo
demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción [DEMO-ON] está ajustada,
se iniciará el modo de demostración.
Ajuste [DEMO-OFF] (página 22).
Las indicaciones desaparecen del visualizador o
no aparecen en él.
El atenuador está ajustado en [DIM-ON]
(página 22).
La pantalla se apaga si mantiene presionado OFF.
Presione OFF en la unidad hasta que se ilumine
la pantalla.
Los conectores están sucios (página 26).
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione PTY/CAT y
(atrás)/MODE durante
más de 2 segundos para restablecer la unidad.
Los contenidos almacenados en la memoria son
eliminados.
Por su seguridad, no realice la restauración de la
unidad mientras maneja.
RDS
PTY muestra [- - - - - - - -].
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 24).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA. Para obtener más
información acerca de los discos y formatos que
se pueden reproducir, visite el sitio web de
soporte técnico en línea.
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
Disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
Disco grabado en Multi Session.
Disco al que es posible añadir datos.
Se producen saltos de sonido.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción USB
Recepción de radio
No es posible recibir emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
Si su embarcación cuenta con una antena de
radio incluida en el vidrio lateral o posterior,
conecte un cable REM OUT (con rayas azules y
blancas) o un cable de fuente de alimentación
accesorio (rojo) al cable de fuente de
alimentación del amplificador de señal de la
antena de la embarcación.
Compruebe la conexión de la antena de la
embarcación.
Si la antena del automóvil no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control de
la antena motorizada.
Se ha borrado el ajuste del paso de sintonización.
Vuelva a ajustar el intervalo de sintonización
(página 8).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB
a través de un concentrador USB.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
No es posible realizar la conexión con Pandora®.
Cierre la aplicación Pandora® en el dispositivo
móvil y luego iníciela otra vez.
El nombre de la aplicación no coincide con la
aplicación real en App Remote.
Inicie la aplicación nuevamente desde la
aplicación “App Remote”.
Función NFC
La conexión One touch (NFC) no es posible.
Si el smartphone no responde al tacto.
28ES
Revise que la función NFC del smartphone esté
encendida.
Mueva la parte marca N del smartphone de
modo de acercarla a la parte marca N de esta
unidad.
Si el smartphone se encuentra dentro de un
estuche, quítelo.
La sensibilidad de recepción NFC depende del
dispositivo.
Si la conexión One touch con el smartphone falla
varias veces, haga la conexión a BLUETOOTH en
forma manual.
Función BLUETOOTH
El dispositivo de conexión no puede detectar
esta unidad.
Antes de realizar el emparejamiento, configure
esta unidad en el modo de espera del
emparejamiento.
Mientras se conecta al otro dispositivo
BLUETOOTH, esta unidad no puede detectarse
desde otro dispositivo.
Desconecte la conexión actual y busque esta
unidad desde otro dispositivo.
Una vez realizado el emparejamiento del
dispositivo, active la salida de señal de
BLUETOOTH (página 9).
No es posible realizar la conexión.
La conexión se controla de un solo lado (esta
unidad o dispositivo BLUETOOTH) pero no de
ambos lados.
Conecte esta unidad a un dispositivo
BLUETOOTH o viceversa.
No aparece el nombre del dispositivo detectado.
Según el estado del otro dispositivo, es posible
que no se pueda obtener el nombre.
No se emite ningún tono de llamada.
Ajuste el volumen girando el selector de control
mientras recibe una llamada.
Según el dispositivo de conexión, es posible que
el tono de llamada no se emita correctamente.
Ajuste [RINGTONE] en [1] (página 23).
Los altavoces frontales no están conectados a la
unidad.
Conecte los altavoces frontales a la unidad. El
tono de llamada suena solamente desde los
altavoces frontales.
No se puede ajustar el volumen de la voz de la
persona que habla.
Los altavoces frontales no están conectados a la
unidad.
Conecte los altavoces frontales a la unidad. La
voz del que habla y la voz del auricular solo
salen de los altavoces frontales.
El interlocutor de una llamada le notifica que el
volumen es demasiado bajo o demasiado alto.
Ajuste el volumen según corresponda mediante
la ganancia de micrófono (página 18).
Se producen ecos o ruidos durante las
conversaciones telefónicas.
Baje el volumen.
Ajuste el modo EC/NC en [EC/NC-1] o [EC/NC-2]
(página 18).
Si el sonido ambiente que no sea el sonido de la
llamada de teléfono es alto, intente reducir el
ruido.
Por ej.: si una ventana está abierta y se oye ruido
fuerte, etc., cierre la ventana. Si el aire
acondicionado está alto, bájelo.
El teléfono no está conectado.
Durante la reproducción de audio BLUETOOTH, el
teléfono no está conectado aunque presione
CALL.
Realice la conexión desde el teléfono.
La calidad de sonido del teléfono es baja.
La calidad del sonido del teléfono depende de las
condiciones de recepción del teléfono celular.
Mueva la embarcación a un lugar en el que
pueda mejorar la señal del teléfono celular si la
recepción es de mala calidad.
El volumen del dispositivo de audio conectado es
bajo (alto).
El nivel de volumen cambiará dependiendo del
dispositivo de audio.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio
conectado o de esta unidad.
El sonido salta durante la reproducción de un
dispositivo de audio BLUETOOTH.
Reduzca la distancia entre la unidad y el
dispositivo de audio BLUETOOTH.
Si el dispositivo de audio BLUETOOTH está
guardado en un estuche que interrumpe la señal,
retírelo mientras lo utilice.
En los alrededores se están utilizando varios
dispositivos BLUETOOTH u otros dispositivos que
emiten ondas de radio.
Apague los otros dispositivos.
Aumente la distancia entre la unidad y los otros
dispositivos.
El sonido de reproducción se detiene
momentáneamente mientras se establece la
conexión entre esta unidad y el teléfono celular.
No se trata de una falla de funcionamiento.
No es posible controlar el dispositivo de audio
BLUETOOTH conectado.
Compruebe que el dispositivo de audio
BLUETOOTH conectado sea compatible con
AVRCP.
29ES
Algunas funciones no están disponibles.
Compruebe que el dispositivo de conexión sea
compatible con las funciones en cuestión.
Se contesta una llamada accidentalmente.
El teléfono conectado está configurado para
responder una llamada automáticamente.
El emparejamiento ha fallado porque se ha
superado el tiempo establecido.
Según el dispositivo de conexión, es posible que
el tiempo para el emparejamiento sea escaso.
Intente completar el emparejamiento en el
tiempo establecido.
No es posible utilizar la función BLUETOOTH.
Apague la unidad presionando OFF durante más
de 2 segundos, luego vuelva a encender la
unidad.
Durante la llamada con manos libres, los
altavoces de la embarcación no emiten ningún
sonido.
Si el sonido de salida viene del teléfono celular,
ajuste el teléfono para que el sonido se emita por
los altavoces de la embarcación.
No es posible realizar la conexión con Pandora®.
Cierre la aplicación Pandora® en el dispositivo
móvil y luego iníciela otra vez.
IPD STOP (detener iPod)
Cuando no se selecciona la reproducción
repetida, la reproducción termina con la última
pista del álbum.
Se finaliza la aplicación de música del iPod/
iPhone.
Presione PAUSE para volver a comenzar la
reproducción.
NO DEV (No hay dispositivo)
[USB] se selecciona como fuente sin que esté
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable USB
durante la reproducción.
Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
Inserte un CD de música.
Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione SRC para cambiar la
fuente.
El dispositivo USB tiene una falla, o se ha
conectado un dispositivo incompatible.
El nombre de la aplicación no coincide con la
aplicación real en App Remote.
Inicie la aplicación nuevamente desde la
aplicación “App Remote”.
PUSH EJT (Presione expulsar)
No es posible expulsar el disco.
Presione (expulsar).
Cuando ejecute la aplicación “App Remote”
mediante BLUETOOTH, la pantalla cambia
automáticamente a [BT AUDIO].
La aplicación “App Remote” o la función
BLUETOOTH han fallado.
Ejecute la aplicación nuevamente.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
Mensajes/indicaciones de error
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
HUB NO SUPRT (No admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
30ES
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es compatible.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
[
]o[
]
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible continuar.
[ ]
No se puede mostrar el carácter.
Acerca de la función BLUETOOTH:
BT BUSY (BLUETOOTH no disponible)
La agenda telefónica y el historial de llamadas
del teléfono celular no son accesibles mediante
esta unidad.
Espere un momento e inténtelo nuevamente.
ERROR
Falló BT Initialize.
Falló el acceso a la agenda telefónica.
El contenido de la agenda telefónica ha sido
modificado durante el acceso al teléfono celular.
Acceda a la agenda telefónica nuevamente.
MEM FAILURE (Error de memoria)
La unidad no pudo almacenar el contacto en la
marcación predefinida.
Asegúrese de que el número que desea
almacenar sea correcto (página 17).
MEMORY BUSY
Esta unidad está almacenando datos.
Espere a que termine el almacenamiento.
APP MENU (Menú de aplicaciones)
La operación de los botones no puede realizarse
mientras haya algún menú abierto en el iPhone/
teléfono Android.
Salga del menú en el iPhone/teléfono Android.
APP NO DEV (Aplicación sin dispositivo)
El dispositivo con la aplicación instalada no está
conectado.
Conecte el dispositivo y luego establezca la
conexión del iPhone.
APP SOUND (Sonido de la aplicación)
La operación de los botones no puede realizarse
mientras haya algún menú de sonidos abierto en
el iPhone/teléfono Android.
Salga del menú de sonidos en el iPhone/
teléfono Android.
OPEN APP (Abrir aplicación)
La aplicación “App Remote” no está funcionando.
Inicie la aplicación del iPhone.
Para la operación de Pandora®:
NO DEV (No hay dispositivo)
La fuente de audio BLUETOOTH se selecciona sin
que esté conectado un dispositivo BLUETOOTH.
El dispositivo de audio BLUETOOTH se ha
desconectado durante una llamada.
Asegúrese de conectar un dispositivo de audio
BLUETOOTH.
La fuente del teléfono BLUETOOTH se selecciona
sin un teléfono celular conectado. El teléfono
celular se ha desconectado durante una llamada.
Asegúrese de conectar un teléfono celular.
P EMPTY (número predefinido)
La marcación preajustada está vacía.
UNKNOWN
El nombre o el número de teléfono no se pueden
visualizar al explorar una agenda telefónica o un
historial de llamadas.
CANNOT SKIP
No se permite omitir pistas en Pandora®.
Espere hasta la finalización del comercial.
Pandora® define un límite en la cantidad de
omisiones permitidas en su servicio. Espere
hasta que comience la próxima pista o
seleccione otra estación en la lista.
ERROR
Error en los comentarios de “pulgares”.
Intente con “Pulgar arriba/abajo” otra vez.
Error al marcar favoritos.
Intente con la marcación de favoritos otra vez.
NO STATION
No hay estaciones en su cuenta Pandora®.
Cree la estación en el dispositivo móvil.
APP -------- (Aplicación)
No se logró la conexión con la aplicación.
Establezca la conexión de iPhone nuevamente.
NOT ALLOWED
No se permiten los comentarios de “pulgares”.
Espere hasta la finalización del comercial.
Algunas funciones, tal como Shared Station, no
permiten los comentarios. Espere hasta que
comience la próxima pista o seleccione otra
estación en la lista.
No se permite marcar favoritos.
Espere hasta la finalización del comercial.
Seleccione otra pista o estación e intente otra
vez.
APP DISCNCT (aplicación desconectada)
No se realizó la conexión con App Remote.
Establezca la conexión con App Remote
(página 19).
OPEN APP (abrir aplicación)
Al conectarse mediante el puerto USB.
Pandora® no se inicia.
Inicie la aplicación Pandora® en el iPhone.
WITHHELD
La persona que llama oculta el número de
teléfono.
Para el funcionamiento de App Remote:
31ES
OPEN APP (abrir aplicación), PRESS PAUSE
Al conectarse mediante la función BLUETOOTH.
Pandora® no se inicia.
Inicie la aplicación Pandora® en el dispositivo
móvil y luego presione PAUSE.
MEM FAILURE (Error de memoria)
La unidad no pudo almacenar el canal en la
marcación predefinida.
Asegúrese de que el canal que desea
almacenar sea correcto.
PAN NO SUPRT (Pandora® no compatible)
El dispositivo conectado no es compatible.
Para conocer detalles sobre dispositivos
compatibles, visite el sitio de soporte.
SUBSCRIPTION UPDATED - ENTER TO CONTINUE
Su suscripción se ha actualizado.
Presione ENTER.
PAN RESTRICT (restricción de licencias Pandora®)
Pandora® no se encuentra disponible fuera de su
país.
PLEASE LOGIN, PANDORA APP (aplicación
Pandora®)
No inició sesión en su cuenta Pandora®.
Desconecte el dispositivo e inicie sesión en su
cuenta Pandora®, luego vuelva a conectar el
dispositivo.
--:- Se perdió la conexión de red o esta es inestable.
Realice nuevamente la conexión de red en el
dispositivo.
Espere hasta que se establezca la conexión de
red.
Para la operación de SiriusXM:
CH LOCKED (canal bloqueado)
El canal seleccionado está bloqueado por la
función de control parental. Ingrese la clave de
acceso para desbloquear el canal.
CH UNAVAIL (canal no disponible)
El canal seleccionado no está disponible.
El canal activo ya no está disponible.
CHAN UNSUB (canal no suscrito)
No hay una suscripción para el canal
seleccionado.
La suscripción al canal activo ha finalizado.
CHK ANT (comprobar antena)
La antena no se utiliza correctamente.
Asegúrese de que la antena esté conectada y
de que se utiliza correctamente.
CHECK TUNER (comprobar sintonizador)
El sintonizador para vehículos SiriusXM no
funciona correctamente.
Desconecte el sintonizador para vehículos
SiriusXM y vuelva a conectarlo.
32ES
Si estas soluciones no ayudan a solucionar el
problema, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
Support site
Site d’assistance
If you have any questions or for the
latest support information on this
product, please visit the web site
below:
Si vous avez des questions ou si vous
souhaitez consulter les toutes
dernières informations techniques
sur ce produit, rendez-vous sur le
site Web suivant :
Sitio Web de soporte
técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener
la información más reciente sobre el
soporte técnico de este producto,
visite el siguiente sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
If you have any questions/problems
regarding this product, try the following:
1
Read Troubleshooting in these
Operating Instructions.
2
Please contact (U.S.A. only);
Call
URL
1-800-222-7669
http://www.SONY.com
http://www.sony.net/
©2014 Sony Corporation
Printed in Thailand