Weston 83-0750-W Guía del usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Guía del usuario
1. ADVERTENCIA LA NAVAJA ES SUMAMENTE
FILOSA. Maneje la cuchilla con cuidado cuando la
limpie, la retire o la inserte. NO TOQUE EL BORDE
AFILADO DE LA CUCHILLA. Se recomienda utilizar
guantes de Kevlar a prueba de cortes cuando se
manipule la cuchilla. NUNCA TOQUE LA CUCHILLA
CUANDO SE ESTÉ UTILIZANDO LA REBANADORA
DE CARNE.
2. Tenga cuidado, la cuchilla continúa girando
después de haber apagado la rebanadora. Espere
a que la cuchilla se detenga. NUNCA TRATE DE
DETENER LA CUCHILLA por ningún medio. NO
toque las partes en movimiento. Pueden producirse
lesiones personales.
3. Retire la cuchilla de forma periódica para limpiar la
parte posterior. Lave con agua tibia y jabón. Frote
cuidadosamente la cuchilla con alcohol y deje secar.
4. Inspeccione de forma periódica el diámetro de
la cuchilla. NO USE LA REBANADORA SI EL
DIÁMETRO DE LA CUCHILLA SE HA REDUCIDO
EN 3/8" (0.95 cm). Reemplace la cuchilla de ser
necesario.
5. NO use la rebanadora de carne sin el pisón para
alimentos y el carro de alimentos asegurados en su
lugar.
6. SIEMPRE DESCONECTE la rebanadora de carne
de la fuente de energía antes de hacerle servicio,
cambiar accesorios, cuando la rebanadora de carne
no esté en uso o cuando limpie la unidad. Devuelva
completamente la perilla de ajuste de espesor a
la posición “-” después de su uso para proteger
adecuadamente el borde alado de la navaja.
7. Conecte la rebanadora de carne en un
tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz.
8. NO use la rebanadora de carne si el cable de
corriente, la clavija o cualquier otra parte estuvieran
dañadas. NO la utilice con el cable o enchufe
dañados, ni después de que funcione mal, se haya
caído, o se haya dañado de cualquier manera.
Si la rebanadora de carne está dañada, llame al
Servicio al Cliente para devolver la rebanadora de
carne para examen, reparación, o ajustes eléctricos
o mecánicos. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL
CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable
de corriente se encuentre en su área de trabajo, o
sobre supercies calientes. Revise que todas las
partes estén funcionando debidamente y realicen
las funciones deseadas. Revise la alineación de las
partes móviles, o cualquier otra situación que afecte el
funcionamiento.
9. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros
fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA
y puede causar incendios, choques eléctricos y
lesiones.
10. PARA PROTEGERSE DE CHOQUES
ELÉCTRICOS: NO SUMERJA LA REBANADORA
DE CARNE EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.
ASEGÚRESE DE QUE LA REBANADORA DE
CARNE ESTÉ DESCONECTADA DE LA FUENTE
DE CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLA. Lave
a mano todas las partes y séquelas bien. Limpie
cuidadosamente todas las partes que entren
en contacto con los alimentos antes de usar el
electrodoméstico. NUNCA enjuague la rebanadora
de carne bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo
para limpiar la unidad del motor de la rebanadora de
carne.
11. Reduzca el riesgo de encendido involuntario.
Asegúrese de que el interruptor de corriente está
en la posición “O” (apagado) antes de conectarla al
tomacorriente.
12. NUNCA utilice los dedos para raspar alimentos
de la cuchilla mientras la rebanadora de carne
está en funcionamiento. NUNCA pase alimentos
por la rebanadora de carne a mano. PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
13. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN LA
REBANADORA DE CARNE. Trabaje con seguridad,
DESCONECTE la rebanadora de carne de la fuente
de energía antes de dejar el área de trabajo, o
cuando la rebanadora de carne no esté en uso. Es
necesaria la supervisión cercana cuando se use
cualquier aparato cerca de niños. Este aparato NO
DEBE ser usado por niños.
14. Espere hasta que todas las partes móviles se
hayan detenido y desconecte del suministro de
energía antes de remover cualquier parte de la
rebanadora de carne.
15. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese
las mangas antes de manejar la rebanadora
de carne. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes,
brazaletes y demás joyería antes de manejar la
rebanadora de carne.
16. Revise que la rebanadora de carne esté en una
supercie de trabajo estable. Asegúrese de que
todas las patas de la rebanadora de carne están
estables.
17. Opere la rebanadora de carne sólo cuando el
tornillo de bloqueo de la cuchilla está bien colocado
y apretado. Para evitar peligros o lesiones,
utilice la rebanadora de carne sólo cuando esté
completamente ensamblada.
18. NO trate de rebanar pescado, carne con hueso u
otras partes duras.
19. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice
gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son
protección de seguridad. Las gafas de seguridad
cumplen con los requerimientos de la norma ANSI
Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas
tienen impresa o estampada la clave Z87.
20. NO la use en exteriores.
21. NO use la rebanadora de carne mientras está
bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
22. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue por
el borde de la supercie de trabajo.
23. NO intente operar la rebanadora de carne si la
rebanadora de carne esta fría. La temperatura de
la rebanadora de carne debe ser de al menos 45
o
F
(7
o
C) antes de comenzar.
24. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad
en caso de uso indebido de esta máquina.
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
2
1
4
3
5
6
Interruptor
de
corriente
Grosor
Perilla de
Ajuste
Eje
deslizante
Cuerpo/
Motor
7
MANIPULE CON CUIDADO
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA CUCHILLA.
NUNCA INSERTE EL ALIMENTO CON LA MANO
USE SIEMPRE EL PISÓN.
Siempre utilice la rebanadora de carne completamente armada
con el carro de alimentos y el pisón.
¡Siempre que se manipule la cuchilla se recomienda usar
guantes de Kevlar protectores y resistentes a los cortes!
¡ADVERTENCIA!
NAVAJA FILOSA
ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual.
Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones
actualizadas.
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el
aparato, cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ
RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA.
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1
7½” (19 CM) CUCHILLA DE
ACERO INOXIDABLE
83-0702
2
TORNILLO DE BLOQUEO DE LA
CUCHILLA, ARANDELA DE
BLOQUEO, TORNILLOS DE
RETENCIÓN (3)
83-0723
3
PLACA MEDIDORA CON TORNILLO
83-0726
4
CARRO DE DESLIZAMIENTO DE
ALIMENTOS CON TAPA
DE ACERO INOXIDABLE
83-0727
5
PISÓN PARA ALIMENTOS 83-0728
6
PATA CON COPA DE SUCCIÓN (4) 83-0729
7
PROTECTOR DE LA CUCHILLA 83-0705
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
MANIPULE CON CUIDADO
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA CUCHILLA.
NUNCA INSERTE EL ALIMENTO CON LA MANO
USE SIEMPRE EL PISÓN.
Siempre utilice la rebanadora de carne completamente armada
con el carro de alimentos y el pisón.
¡Siempre que se manipule la cuchilla se recomienda usar
guantes de Kevlar protectores y resistentes a los cortes!
¡ADVERTENCIA!
NAVAJA FILOSA
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA
DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA.
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Antes de utilizar su rebanadora de
carne por primera vez, lave muy
bien todas las partes, teniendo
especial cuidado de quitar toda la
grasa y aceite de las supercies.
Seque muy bien todas las piezas
antes de volver a ensamblar. Ver
la sección de “Instrucciones de
Limpieza” de este cuadernillo.
ADVERTENCIA ¡Navaja losa!
ANTES DE USAR
FIGURA 1
ADVERTENCIA
¡NAVAJA
FILOSA!
Este aparato tiene una clavija polarizada (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, esta clavija debe estar
bien metida en el tomacorriente. Si las patas
no entran en el tomacorriente, dele vuelta a la
clavija. Si aun así no entran en el tomacorriente,
consulte con un electricista calicado. NO trate
de modicar la clavija de ninguna manera.
INSTRUCCIONES PARA LA CORRIENTE
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Asegúrese de que
el tornillo de bloqueo
de la cuchilla esté
adecuadamente
apretado. Rote el
tornillo de bloqueo
de la cuchilla en la
dirección contraria a
las manecillas del reloj
para apretar.
2. Asegúrese de
que el protector
de la navaja esté
seguro y en su lugar
para asegurarse de
que las navajas se
asienten de forma
correcta cuando
giran. Esta parte es
necesaria para garantizar que la rebanadora de carne funcione al 100% de su
capacidad.
3. Coloque la rebanadora de carne sobre una supercie plana y estable.
Asegúrese de que el botón de encendido se encuentre en la posición “O”,
apagado. Conecte la máquina en un tomacorriente con la clasicación
apropiada (120 V AC, 60 Hz).
4. Coloque una bandeja o un plato detrás de la rebanadora de carne y por
debajo de la cuchilla para recolectar los alimentos rebanados a medida que
salen del área de la cuchilla.
5 Coloque los alimentos sobre el carro de alimentos deslizable entre la placa
medidora y el pisón de alimentos. Para evitar daños o lesiones, SIEMPRE
utilice el carro de alimentos y el pisón de alimentos mientras rebana (FIGURA
2).
INSTRUCCIONES DE USO
FIGURA 2
Pisón de
Alimentos
Carro de
alimentos
deslizable
¡ADVERTENCIA!
¡NAVAJA FILOSA!
Alimentos
Navaja
Tornillo de
bloqueo
Medidor de
presión
Placa
ANTES DE USAR
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA
DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA.
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
5. Rote la perilla de ajuste del
espesor para ajustar la placa
medidora al espesor de corte
deseado (FIGURA 3). Rote hacia
el “-” para una rebanada más
delgada, y rote hacia el “+” para
una rebanada más gruesa.
6. Encienda la rebanadora de
carne colocando el interruptor de
encendido en la
posición “I”.
7. Sostenga el pisón de
alimentos/mango del carro de
alimentos; mantenga sus manos
protegidas detrás del pisón de
alimentos (FIGURA 4).
8. Para comenzar a cortar,
presione los alimentos hacia la
placa medidora con el pisón de
alimentos. Deslice los alimentos
con el carro de alimentos
deslizante hasta que llegue al
nal del eje deslizante. Deslice
el carro de alimentos deslizante
hacia atrás y repita hasta que
haya rebanado la cantidad de
alimentos deseada.
9. Cuando haya terminado,
apague la rebanadora de carne colocando el botón de encendido en la
posición “O” (apagado).
10. Por seguridad, siempre rote la perilla de ajuste de espesor a la posición
“-” después de su uso para proteger adecuadamente el borde alado de la
navaja. DESCONECTE SIEMPRE LA rebanadora de carne de la fuente de
energía cuando la rebanadora de carne no esté en uso.
FIGURA 3
Grosor
Perilla de
ajuste
FIGURA 4
Sostenga
Aquí
ADVERTENCIA
¡NAVAJA FILOSA!
Alimentos
Pisón
Carro de
alimentos
deslizable
Medidor de
presión
molido
Eje
deslizable
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Figure 5
CUIDADO, NAVAJA
FILOSA
Tornillo de
de bloqueo
de la
navaja
1. SIEMPRE desconecte la rebanadora de carne de la fuente de corriente
antes de limpiarla.
2. Nunca sumerja el conjunto del motor de la rebanadora de carne en agua u
otros líquidos.
3. La cuchilla, el protector de la cuchilla, el pisón de alimentos, y la bandeja
de alimentos pueden lavarse a mano en agua caliente con jabón. Debido a
que estas partes entran en contacto con alimentos, deben desinfectarse de
forma adecuada. Deje que las partes desinfectadas se sequen al aire. No
utilice abrasivos fuertes para limpiar ninguna parte del rebanador de carne.
¡Tenga extrema precaución cuando manipule o limpie la cuchilla, ya que es
sumamente alada! No deje la cuchilla bajo el agua; tratar de manipular
objetos losos en el agua puede ser peligroso. Es altamente recomendable
utilizar guantes de Kevlar resistentes a los cortes al remover, limpiar y volver
a instalar la cuchilla.
4. Rote completamente la perilla de ajuste del espesor hasta la posición “-” .
5. Quite el prensador de alimentos y gire el carro de alimentos deslizable
fuera del camino para permitir un acceso fácil a la cuchilla.
6. Para remover la cuchilla sostenga la cuchilla con una mano y utilice
una moneda o un destornillador de pala
pequeño para soltar el tornillo de bloqueo
de la cuchilla, girándolo en el sentido de
las manecillas del reloj (FIGURA 5). De
manera cuidadosa, jale la cuchilla y
sosténgala utilizando el agujero en el centro
de la cuchilla.
7. Remueva con cuidado el protector de
la cuchilla. Si se aplica demasiada presión
en cualquiera de los extremos, se corre el
riesgo de romper el protector.
8. Limpie la supercie exterior del cuerpo/
motor del rebanador de carne con un paño
húmedo. Puede utilizarse detergente suave
o agua para humedecer el paño. Limpie
hacia afuera de la cuchilla, NUNCA limpie
hacia la cuchilla. Nunca sumerja el cuerpo/
motor en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice esponjillas de acero, limpiadores
abrasivos, o utensilios alados para la
limpieza.
9. Después de limpiar y secar, vuelva a instalar la navaja y el tornillo de la
navaja en el cuerpo/motor. Asegúrese de que el tornillo de bloqueo de la
cuchilla esté adecuadamente apretado. Gire el tornillo de bloqueo de la
cuchilla en la dirección contraria a las manecillas del reloj para apretar. Gire
el carro de alimentos deslizable de regreso a su posición apropiada y vuelva
a instalar el pisón de alimentos.
MANIPULE CON CUIDADO
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA CUCHILLA.
NUNCA INSERTE EL ALIMENTO CON LA MANO
USE SIEMPRE EL PISÓN.
Siempre utilice la rebanadora de carne completamente armada
con el carro de alimentos y el pisón.
¡Siempre que se manipule la cuchilla se recomienda usar
guantes de Kevlar protectores y resistentes a los cortes!
¡ADVERTENCIA!
NAVAJA FILOSA
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA
DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA.
22
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por
hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se
agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al
1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON BRANDS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL A
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A:
WESTON BRANDS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 14 REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! 1. ADVERTENCIA LA NAVAJA ES SUMAMENTE FILOSA. Maneje la cuchilla con cuidado cuando la limpie, la retire o la inserte. NO TOQUE EL BORDE AFILADO DE LA CUCHILLA. Se recomienda utilizar guantes de Kevlar a prueba de cortes cuando se manipule la cuchilla. NUNCA TOQUE LA CUCHILLA CUANDO SE ESTÉ UTILIZANDO LA REBANADORA DE CARNE. 2. Tenga cuidado, la cuchilla continúa girando después de haber apagado la rebanadora. Espere a que la cuchilla se detenga. NUNCA TRATE DE DETENER LA CUCHILLA por ningún medio. NO toque las partes en movimiento. Pueden producirse lesiones personales. 3. Retire la cuchilla de forma periódica para limpiar la parte posterior. Lave con agua tibia y jabón. Frote cuidadosamente la cuchilla con alcohol y deje secar. 4. Inspeccione de forma periódica el diámetro de la cuchilla. NO USE LA REBANADORA SI EL DIÁMETRO DE LA CUCHILLA SE HA REDUCIDO EN 3/8" (0.95 cm). Reemplace la cuchilla de ser necesario. 5. NO use la rebanadora de carne sin el pisón para alimentos y el carro de alimentos asegurados en su lugar. 6. SIEMPRE DESCONECTE la rebanadora de carne de la fuente de energía antes de hacerle servicio, cambiar accesorios, cuando la rebanadora de carne no esté en uso o cuando limpie la unidad. Devuelva completamente la perilla de ajuste de espesor a la posición “-” después de su uso para proteger adecuadamente el borde afilado de la navaja. 7. Conecte la rebanadora de carne en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz. 8. NO use la rebanadora de carne si el cable de corriente, la clavija o cualquier otra parte estuvieran dañadas. NO la utilice con el cable o enchufe dañados, ni después de que funcione mal, se haya caído, o se haya dañado de cualquier manera. Si la rebanadora de carne está dañada, llame al Servicio al Cliente para devolver la rebanadora de carne para examen, reparación, o ajustes eléctricos o mecánicos. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable de corriente se encuentre en su área de trabajo, o sobre superficies calientes. Revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise la alineación de las partes móviles, o cualquier otra situación que afecte el funcionamiento. 9. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar incendios, choques eléctricos y lesiones. 10. PARA PROTEGERSE DE CHOQUES ELÉCTRICOS: NO SUMERJA LA REBANADORA DE CARNE EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE LA REBANADORA DE CARNE ESTÉ DESCONECTADA DE LA FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLA. Lave a mano todas las partes y séquelas bien. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los alimentos antes de usar el electrodoméstico. NUNCA enjuague la rebanadora de carne bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo para limpiar la unidad del motor de la rebanadora de carne. 11. Reduzca el riesgo de encendido involuntario. Asegúrese de que el interruptor de corriente está en la posición “O” (apagado) antes de conectarla al tomacorriente. 12. NUNCA utilice los dedos para raspar alimentos de la cuchilla mientras la rebanadora de carne está en funcionamiento. NUNCA pase alimentos por la rebanadora de carne a mano. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. 13. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN LA REBANADORA DE CARNE. Trabaje con seguridad, DESCONECTE la rebanadora de carne de la fuente de energía antes de dejar el área de trabajo, o cuando la rebanadora de carne no esté en uso. Es necesaria la supervisión cercana cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños. 14. Espere hasta que todas las partes móviles se hayan detenido y desconecte del suministro de energía antes de remover cualquier parte de la rebanadora de carne. 15. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar la rebanadora de carne. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás joyería antes de manejar la rebanadora de carne. 16. Revise que la rebanadora de carne esté en una superficie de trabajo estable. Asegúrese de que todas las patas de la rebanadora de carne están estables. 17. Opere la rebanadora de carne sólo cuando el tornillo de bloqueo de la cuchilla está bien colocado y apretado. Para evitar peligros o lesiones, utilice la rebanadora de carne sólo cuando esté completamente ensamblada. 18. NO trate de rebanar pescado, carne con hueso u otras partes duras. 19. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. 20. NO la use en exteriores. 21. NO use la rebanadora de carne mientras está bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. 22. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue por el borde de la superficie de trabajo. 23. NO intente operar la rebanadora de carne si la rebanadora de carne esta fría. La temperatura de la rebanadora de carne debe ser de al menos 45oF (7oC) antes de comenzar. 24. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de uso indebido de esta máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 7 1 3 2 5 Eje deslizante 4 Cuerpo/ Motor 6 Interruptor de corriente Grosor Perilla de Ajuste ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas. ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA. ¡ADVERTENCIA! NAVAJA FILOSA 16 MANIPULE CON CUIDADO MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA CUCHILLA. NUNCA INSERTE EL ALIMENTO CON LA MANO USE SIEMPRE EL PISÓN. Siempre utilice la rebanadora de carne completamente armada con el carro de alimentos y el pisón. ¡Siempre que se manipule la cuchilla se recomienda usar guantes de Kevlar protectores y resistentes a los cortes! NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 6 7 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA 7½” (19 CM) CUCHILLA DE ACERO INOXIDABLE TORNILLO DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA, ARANDELA DE BLOQUEO, TORNILLOS DE RETENCIÓN (3) PLACA MEDIDORA CON TORNILLO CARRO DE DESLIZAMIENTO DE ALIMENTOS CON TAPA DE ACERO INOXIDABLE PISÓN PARA ALIMENTOS PATA CON COPA DE SUCCIÓN (4) PROTECTOR DE LA CUCHILLA NÚMERO DE PIEZA 83-0702 83-0723 83-0726 83-0727 83-0728 83-0729 83-0705 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonProducts.com O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-440-638-3131 17 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA. ¡ADVERTENCIA! NAVAJA FILOSA MANIPULE CON CUIDADO MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA CUCHILLA. NUNCA INSERTE EL ALIMENTO CON LA MANO USE SIEMPRE EL PISÓN. Siempre utilice la rebanadora de carne completamente armada con el carro de alimentos y el pisón. ¡Siempre que se manipule la cuchilla se recomienda usar guantes de Kevlar protectores y resistentes a los cortes! INSTRUCCIONES PARA LA CORRIENTE Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija debe estar bien metida en el tomacorriente. Si las patas no entran en el tomacorriente, dele vuelta a la clavija. Si aun así no entran en el tomacorriente, consulte con un electricista calificado. NO trate de modificar la clavija de ninguna manera. ANTES DE USAR Antes de utilizar su rebanadora de carne por primera vez, lave muy bien todas las partes, teniendo especial cuidado de quitar toda la grasa y aceite de las superficies. Seque muy bien todas las piezas antes de volver a ensamblar. Ver la sección de “Instrucciones de Limpieza” de este cuadernillo. ADVERTENCIA ¡Navaja filosa! 18 ADVERTENCIA ¡NAVAJA FILOSA! FIGURA 1 ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA. 1. Asegúrese de que el tornillo de bloqueo de la cuchilla esté adecuadamente apretado. Rote el tornillo de bloqueo de la cuchilla en la dirección contraria a las manecillas del reloj para apretar. Medidor de presión Placa Alimentos ¡ADVERTENCIA! ¡NAVAJA FILOSA! FIGURA 2 Navaja Tornillo de bloqueo 2. Asegúrese de Pisón de que el protector Alimentos de la navaja esté seguro y en su lugar para asegurarse de Carro de alimentos que las navajas se deslizable asienten de forma correcta cuando giran. Esta parte es necesaria para garantizar que la rebanadora de carne funcione al 100% de su capacidad. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 3. Coloque la rebanadora de carne sobre una superficie plana y estable. Asegúrese de que el botón de encendido se encuentre en la posición “O”, apagado. Conecte la máquina en un tomacorriente con la clasificación apropiada (120 V AC, 60 Hz). 4. Coloque una bandeja o un plato detrás de la rebanadora de carne y por debajo de la cuchilla para recolectar los alimentos rebanados a medida que salen del área de la cuchilla. 5 Coloque los alimentos sobre el carro de alimentos deslizable entre la placa medidora y el pisón de alimentos. Para evitar daños o lesiones, SIEMPRE utilice el carro de alimentos y el pisón de alimentos mientras rebana (FIGURA 2). 19 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL FIGURA 3 5. Rote la perilla de ajuste del espesor para ajustar la placa medidora al espesor de corte deseado (FIGURA 3). Rote hacia el “-” para una rebanada más delgada, y rote hacia el “+” para una rebanada más gruesa. 6. Encienda la rebanadora de carne colocando el interruptor de encendido en la posición “I”. 7. Sostenga el pisón de alimentos/mango del carro de alimentos; mantenga sus manos protegidas detrás del pisón de alimentos (FIGURA 4). 8. Para comenzar a cortar, presione los alimentos hacia la placa medidora con el pisón de alimentos. Deslice los alimentos con el carro de alimentos deslizante hasta que llegue al final del eje deslizante. Deslice el carro de alimentos deslizante hacia atrás y repita hasta que haya rebanado la cantidad de alimentos deseada. Grosor Perilla de ajuste Medidor de ADVERTENCIA presión ¡NAVAJA FILOSA! molido Sostenga Aquí FIGURA 4 Alimentos Pisón Carro de alimentos deslizable Eje deslizable 9. Cuando haya terminado, apague la rebanadora de carne colocando el botón de encendido en la posición “O” (apagado). 10. Por seguridad, siempre rote la perilla de ajuste de espesor a la posición “-” después de su uso para proteger adecuadamente el borde afilado de la navaja. DESCONECTE SIEMPRE LA rebanadora de carne de la fuente de energía cuando la rebanadora de carne no esté en uso. 20 ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA. ¡ADVERTENCIA! NAVAJA FILOSA MANIPULE CON CUIDADO MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LA CUCHILLA. NUNCA INSERTE EL ALIMENTO CON LA MANO USE SIEMPRE EL PISÓN. Siempre utilice la rebanadora de carne completamente armada con el carro de alimentos y el pisón. ¡Siempre que se manipule la cuchilla se recomienda usar guantes de Kevlar protectores y resistentes a los cortes! 1. SIEMPRE desconecte la rebanadora de carne de la fuente de corriente antes de limpiarla. 2. Nunca sumerja el conjunto del motor de la rebanadora de carne en agua u otros líquidos. 3. La cuchilla, el protector de la cuchilla, el pisón de alimentos, y la bandeja de alimentos pueden lavarse a mano en agua caliente con jabón. Debido a que estas partes entran en contacto con alimentos, deben desinfectarse de forma adecuada. Deje que las partes desinfectadas se sequen al aire. No utilice abrasivos fuertes para limpiar ninguna parte del rebanador de carne. ¡Tenga extrema precaución cuando manipule o limpie la cuchilla, ya que es sumamente afilada! No deje la cuchilla bajo el agua; tratar de manipular objetos filosos en el agua puede ser peligroso. Es altamente recomendable utilizar guantes de Kevlar resistentes a los cortes al remover, limpiar y volver a instalar la cuchilla. 4. Rote completamente la perilla de ajuste del espesor hasta la posición “-” . 5. Quite el prensador de alimentos y gire el carro de alimentos deslizable fuera del camino para permitir un acceso fácil a la cuchilla. 6. Para remover la cuchilla sostenga la cuchilla con una mano y utilice una moneda o un destornillador de pala CUIDADO, NAVAJA pequeño para soltar el tornillo de bloqueo Figure 5 FILOSA de la cuchilla, girándolo en el sentido de Tornillo de las manecillas del reloj (FIGURA 5). De de bloqueo manera cuidadosa, jale la cuchilla y de la sosténgala utilizando el agujero en el centro navaja de la cuchilla. 7. Remueva con cuidado el protector de la cuchilla. Si se aplica demasiada presión en cualquiera de los extremos, se corre el riesgo de romper el protector. 8. Limpie la superficie exterior del cuerpo/ motor del rebanador de carne con un paño húmedo. Puede utilizarse detergente suave o agua para humedecer el paño. Limpie hacia afuera de la cuchilla, NUNCA limpie hacia la cuchilla. Nunca sumerja el cuerpo/ motor en agua ni en ningún otro líquido. No utilice esponjillas de acero, limpiadores abrasivos, o utensilios afilados para la limpieza. 9. Después de limpiar y secar, vuelva a instalar la navaja y el tornillo de la navaja en el cuerpo/motor. Asegúrese de que el tornillo de bloqueo de la cuchilla esté adecuadamente apretado. Gire el tornillo de bloqueo de la cuchilla en la dirección contraria a las manecillas del reloj para apretar. Gire el carro de alimentos deslizable de regreso a su posición apropiada y vuelva a instalar el pisón de alimentos. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 22 INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON ¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS! Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra. La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía. El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación. Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza. Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía. Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía. Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON BRANDS LLC. LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada. Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción final, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad. CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A Weston Brands LLC / WARRANTY 20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA TARJETA DE GARANTÍA WESTON ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON BRANDS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA Nombre del Cliente: Dirección: Ciudad/Estado/Código Zip/País: Número Telefónico: Dirección de Correo Electrónico: Fecha de Compra Original: Modelo del Producto #: # de Serie (Si corresponde): Copia del recibo incluido ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC, Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 0011-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Weston 83-0750-W Guía del usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas