Groupe Brandt DTG702X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
Placa de cocción
Placa de cozinha
2
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar una placa de cocción
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos
darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus
functiones y su desarrollo tecnológico, constituyen productos
excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nueva placa de cocción
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía
en su cocina y combinará los resultados culinarios y la facilidad de
uso. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una
amplia selección de hornos, hornos microondas, campanas
extractoras, lavavajillas, y frigoríficos integrables, que podrá
coordinar con su nueva placa de cocción
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--
eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las útiles innovaciones y
otras informaciones útiles y adicionales.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
ES
02
PT
29
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o
estétiscas vinculadas con los avances técnicos.
IImmppoorrttaannttee
:
AAnntteess ddee ppoonneerr eenn mmaarrcchhaa ssuu aappaarraattoo,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall
ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaacciióónn ppaarraa ffaammiilliiaarriizzaarrssee lloo mmááss rrááppiiddaammeennttee ppoossiibbllee
ccoonn ssuu ffuunnccttiioonnaammiieennttoo..
3
ÍNDICE
Consignas de seguridad
____________________________________
04
Respeto del medio ambiente
_________________________________
05
Descripción del aparato
_____________________________________
06
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
_________________________________
07
Antes de la instalación
______________________________________
07
Consejos de encastramiento
_________________________________
08
Conexión eléctrica
_________________________________________
08
Conexión gas
_____________________________________________
09
Cambio de gas
____________________________________________
11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
__________________________________
17
Puesta en marcha de los quemadores de gas
___________________
18
Regulación del minutero gas (4 fuegos gas según modelo)
_______
19
Recipientes aptos para los quemadores de gas
_________________
20
Recipientes aptos para la placa eléctrica (según modelo)
_________
21
Puesta en marcha de la placa eléctrica (según modelo)
__________
21
Puesta en marcha de los focos radiantes / halógenos (según modelo)
_
22
Recipientes aptos para los focos radiantes / halógenos (según modelo)
_
23
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidado del aparato
________________________________________
24
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Durante la utilización
_______________________________________
25
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Manual de cocción con gas
__________________________________
26
Manual de cocción eléctrica
_________________________________
26
Manual de cocción radiante / halógena
________________________
27
6 / SERVICIO POSTVENTA
Intervenciones
_____________________________________________
28
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo
con las normativas vigentes y utilizado
únicamente en un lugar bien aireado.
Consulte el manual antes de instalar y utilizar
el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no
contienen ningún componente a base de
amianto.
Este aparato no va conectado a ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Debe ser instalado de
acuerdo con las normas vigentes. Se prestará
especial atención a las disposiciones
aplicables relativas a la ventilación.
No guarde en el mueble situado bajo la
placa los productos de
LLIIMMPPIIEEZZAA
o
IINNFFLLAAMMAABBLLEESS
(sprays o recipientes a presión, papeles,
libros de recetas...).
Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le
desaconsejamos que guarde en él objetos
que no resistan altas temperaturas (plásticos,
papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención
en la placa (eléctrica o a gas) deberá
desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una
toma de corriente situada cerca de la placa,
asegúrese de que el cable de alimentación no
esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no se
olvide de cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o la llave de la
bombona de gas butano / propano.
Las placas tienen la marca de conformidad
CCEE
.
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
La placa es conforme a la norma EN 60335-2-6
en lo que respecta al calentamiento de los
muebles y es de clase 3 en lo relativo a la
instalación (según norma EN 30-1-1).
Atención
Las condiciones de regulación están
escritas en una etiqueta situada en la bolsa
y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias del aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio
Técnico y Atención al Consumidor” (esta
página también le explica dónde puede
encontrarlas en el aparato).
5
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje
de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el
medio ambiente tirándolos a los
contenedores municipales previstos para
ellos.
Su aparato también contiene
materiales reciclables, por lo que
está marcado con este logotipo
que le indica que, en los países de
la Unión Europea, los aparatos
desechados no deben mezclarse
con otros residuos. Actuando así,
el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores
condiciones posibles, de acuerdo con la
directiva europea 2002/96/CE sobre los
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o
a su vendedor para conocer dónde se
encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su
domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración
en la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
6
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
A
B
Tapa del quemador
Cabeza de quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar
(modelo con seguridad)
Mando
E
F
G
H
Anillo de estanqueidad
Llave
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se
presentan.
F
G
H
Placa modelo 4 fuegos gas
Rejilla soporte cacerola
D
C
B
A
E
7
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar encastrado en la parte
superior de un mueble soporte con un grosor
mínimo de 3 cm, construido con un material
resistente al calor o bien recubierto de un material
que cumpla esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los utensilios
de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a
la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la
placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel horizontal,
éste deberá estar situado obligatoriamente a una
distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm
con relación a la parte superior del plano de
trabajo. En todo caso, no coloque ningún spray o
envase a presión en el copartimento que pueda
existir debajo de la placa (ver capítulo
Consignas
de seguridad
).
ANTES DE LA INSTALACIÓN
del aparato, para asegurarse de que quede bien
estanco entre el cajón y la encimera, es necesario
pegar la junta que se incluye en la bolsa
(Fig. 02)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacerolas, la
tapa y los quemadores y marque su posición.
Dé la vuelta a la placa y colóquela con precaución
encima de la abertura del mueble para no dañar los
mandos y las bujías de encendido.
Pegue la junta de espuma que se incluye con el
aparato
ppoorr ttooddoo eell ccoonnttoorrnnoo eexxtteerriioorr ddeell mmaarrccoo
. La
junta garantiza la hermeticidad entre el vidrio y la
encimera.
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en el
recorte.
Coloque las rejillas de soporte de las cacerolas,
tapas y las cabezas de los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa a la
instalación eléctrica de la cocina (consulte el punto
CCoonneexxiióónn eellééccttrriiccaa
”).
Conecte el aparato a la instalación de gas
(consulte el punto “
CCoonneexxiióónn ggaass
”).
48 cm mini
3 cm m
ini
30 cm mini
56 cm / 26,5 cm
30 cm mini
5,8 cm
m
ini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Junta
APARATO
Recorte
mueble
estándar
Recorte
mueble
estándar
Dimensio-
nes
totales
sobre
la
encimera
Dimensio-
nes
totales
debajo
de la
encimera
Anchura
56 cm
26,5 cm
71 cm
31 cm
55,4 cm
26 cm
Profundidad
49 cm
49 cm
52,2 cm
51 cm
47 cm
47 cm
Grosor
según
mueble
según
mueble
5 cm
5 cm
5,1 cm
5,1 cm
Modelo
60 cm
30 cm
60 cm
30 cm
60 cm
30 cm
8
A
A
A A
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de tirar de la placa
hacia usted.
— Coloque las cabezas de los quemadores, las
tapas y las rejillas de soporte de las cacerolas.
Conecte la placa al gas (ver capítulo “Conexión
gas”) y a la electricidad (ver capítulo “Conexión
eléctrica”).
Si quiere, puede inmovilizar la placa con las
bridas de fijación, suministradas con sus
correspondientes tornillos
(Fig.02)
, que se fijan
a las cuatro esquinas del carter.
UUttiilliiccee ssiieemmpprree
llooss aagguujjeerrooss pprreevviissttooss ppaarraa eelllloo ccoommoo mmuueessttrraa
eell ddiibbuujjoo
(Fig. 01)
..
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn
ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee..
NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoor
r eellééccttrriiccoo
.
Fig. 01
Fig. 02
Brida de fijación
Tornillo
Vista superior
del carter
CONSEJOS DE ENCASTRAMIENTO
Orificios de fijación
A
Mueble
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La placa debe estar conectada a la red 220-240
V
~
monofásica por medio de un enchufe de 2
polos + tierra normalizado CEI 60083 o de un
dispositivo con corte omnipolar, de acuerdo con
las normativas vigentes.
El enchufe debe estar accesible después de
realizar la instalación.
Atención
El cable de protección (verde / amarillo)
va al terminal de tierra del aparato y debe
estar conectado al terminal de tierra de la
instalación. El fusible de la instalación debe ser
de 10 amperios. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, deberá ser reemplazado por
un cable o un conjunto especial que puede
adquirir en la empresa fabricante o en el
Servicio Técnico.
Consejo
La utilización de un aparato de cocción
con gas produce calor y humedad en el local en
el que está instalado.
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa
ccoocciinnaa tteennggaa uunnaa bbuueennaa vveennttiillaacciióónn::
Mantenga
abiertos los orificios de ventilación natural de la
habitación o instale un dispositivo mecánic
o
(campana de ventilación mecánica). Una
utilización intensiva y prolongada de la placa
puede hacer necesaria una ventilación
adicional, por ejemplo abriendo una ventana o
una ventilación más eficaz ; aumentando la
potencia de la ventilación mecánica, si ésta
existe. (se necesita como mínimo un caudal de
aire de 2 m
3
/h por kW de potencia de gas).
Ejemplo: 70 cm - 4 fuegos gas + 1 eléctrico
Potencia total: 0,85 + 1,5 + 2,4 + 3,3 = 8,05 kW
8,05 kW x 2 = 16,1 m
3
/h de
caudal mínimo.
SS
EECCCCIIÓÓNN DDEELL CCAABBLLEE QQUUEE SSEE DDEEBBEE UUTTIILLIIZZAARR
Cable H05V2V2F -T90
Ref. posventa:
77x9060
Sección de los
conductores en mm
2
Fusible
222200--224400 VV
~~
-- 5500 HHzz
3 conductores
1 de ellos para tierra
1
10 A
9
La conexión de gas deberá efectuarse de
acuerdo con las normas vigentes en el país
de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-103) cuyo tiempo de vida es de
10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de su
placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el
aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin superar un
par de fuerza de 17 N.m.
CONEXIÓN GAS
Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que,
debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la
conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con ninguna
parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
10
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10
años
(Fig. 02).
A
B
Arandela de estanqueidad
(no incluida)
Empalme (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Atención
Todos los tubos blandos y tubos
flexibles cuya duración de vida esté
limitada deben tenir una longitud máxima
de 2 metros y poder ser inspeccionados en
toda ella. Deben ser reemplazados antes de
que venza su fecha límite de utilización
(marcada en el tubo). Sea cual sea el medio
de conexión que elija, una vez realizada la
instalación, asegúrese de su estanqueidad
utilizando agua con jabón.
En una instalación existente puede utilizarse
un tubo flexible equipado con abrazaderas
para tubos (de conformidad con la norma
XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5
años. En ese caso, es necesario utilizar un
empalme sin olvidar colocar una arandela de
estanqueidad entre el empalme y el codo de
la placa
(Fig. 03).
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará el
empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no
supere los 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
11
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajustado
para ser utilizado con gas natural.
Los inyectores necesarios para la
adaptación al butano / propano se
encuentran en la bolsa que contiene este
manual.
Cada vez que cambie de gas, deberá
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
AAddaappttaarr llaa ccoonneexxiióónn ddee ggaass
: consulte el
punto
“Conexión gas”.
CCaammbbiiee llooss iinnyyeeccttoorreess
procediendo como
sigue:
Retire las rejillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos.
Con ayuda de la llave suministrada,
desatornille los inyectores situados en el
fondo de cada hueco y quítelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas
correspondientes, de conformidad con lo
marcado en los inyectores y la tabla de las
características gas que se encuentra al final
del capítulo; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Trace una línea en el quemador con la ayuda
de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas de
un reloj hasta que la línea aparezca al otro
lado
(Fig.03).
Atención
No supere este límite para evitar
deterioros en el aparato.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las rejillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque
la casilla correspondiente al nuevo gas que
figura en la etiqueta situada en la bolsa.
Consulte el punto “Conexión gas”
correspondiente.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
12
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
AAjjuussttaarr llooss rraalleennttííss ddee llaass llllaavveess
: se
encuentran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Trabaje llave por llave.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia arriba.
- Paso del gas natural al gas butano /
propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano
,, aattoorrnniillllee aa ffoonnddoo
el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.05),
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad
y los mandos prestando atención al sentido
de orientación que deben tener y compruebe
que los mandos están bien introducidos.
- Paso del gas butano / propano al gas
natural
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05)
, utilizando
un destornillador plano, dando
22 vvuueellttaass eenn eell
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aa llaass aagguujjaass ddee uunn rreelloojj..
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima
y pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de
regulación
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell
rreelloojj
hasta la posición más baja antes de que
se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras pasando del
caudal máximo al ralentí:
llaa llllaammaa nnoo ssee ddeebbee
aappaaggaarr
; si se apaga, desatornille el tornillo de
regulación para conseguir la llama correcta al
realizar las maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las rejillas de soporte de cacerolas.
Mando
Anillo de
estanqueidad
Llave
Fig. 04
Fig. 05
Eje de la llave
Tornillo de regulación
de ralentís
Fig. 06
Eje de la llave
Tornillo de regulación
de ralentís
13
CHANGEMENT DE GAZ SUR LE BRULEUR TRIPLE COURONNE
REGLAGE AU GAZ NATUREL REGLAGE AU GAZ BUTANE/PROPANE
G
N
Petit Chapeau de brûleur
B
U
T
!!
Chapeau de brûleur
principal
Brûleur principal
!!
!!
!!
Petit brûleur centralPetit brûleur central
N
B
Petit brûleur central
Spécifique Butane/Propane
(Livré dans la pochette)
Petit brûleur central
Spécifique Gaz Naturel
N
B
TTaappaa ppeeqquueeññaa ddee
qquueemmaaddoorr
QQuueemmaaddoorr ppeeqquueeññoo
cceennttrraall
TTaappaa ddee qquueemmaaddoorr
pprriinncciippaall..
QQuueemmaaddoorr
pprriinncciippaall
QQuueemmaaddoorr ppeeqquueeññoo cceennttrraall
EEssppeeccííffiiccoo GGaass NNaattuurraall
QQuueemmaaddoorr ppeeqquueeññoo cceennttrraall
EEssppeeccííffiiccoo GGaass BBuuttaannoo //
PPrrooppaannoo ((IInncclluuiiddoo eenn llaa bboollssaa))
CAMBIO DE GAS EN EL QUEMADOR DE TRIPLE CORONA
REGULACIÓN PARA GAS NATURAL REGULACIÓN PARA GAS BUTANO/PROPANO
14
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
• Señalización de los inyectores
El cuadro de la derecha indica las
implantaciones de los inyectores en su placa
en función del gas utilizado.
Cada número está marcado en el inyector.
El cuadro de la derecha indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del
gas utilizado. Cada número está marcado en el inyector.
SSEEÑÑAALLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS IINNYYEECCTTOORREESS
SSEEÑÑAALLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS IINNYYEECCTTOORREESS
PPllaaccaa 6600 ccmm 33 ffuueeggooss ggaass ++ 11 eellééccttrriiccoo
PPllaaccaa 6600 ccmm 44 ffuueeggooss ggaass
ccoonn qquueemmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
PPllaaccaa 3300 ccmm 22 ffuueeggooss ggaass
95
GGaass NNaattuurraall
113377
9944
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
8888AA
6622
GGaass NNaattuurraall
9944 11RR
113377 66AA
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
6622 77RR
8888AA 4455
GGaass NNaattuurraall
11RR
113377 66AA
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
77RR
8888AA 4455
Ejemplo:
indicación inyector 95
PPllaaccaa 6600 ccmm 22 ffuueeggooss ggaass
++ 11 ffooccoo rraaddiiaannttee 11220000 WW
++ 11 ffooccoo hhaallóóggeennoo 11880000 WW
GGaass NNaattuurraall
1133779944
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
8888AA
6622
GGaass NNaattuurraall
9944 11RR
4455AA 66AA
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
6622 77RR
9900AA 4455
PPllaaccaa 6600 ccmm 44 ffuueeggooss ggaass
ccoonn qquueemmaaddoorr ddee ttrriippllee ccoorroonnaa
15
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
•Características gas
ES-PT ES-PT ES-PT
AAppaarraattoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eenn:: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGaass
EESS -- PPTT................................................................ccaatt:: III
I22HH33++ nnaattuurraall
G30 G31 G20
Gasto horario: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar
a 15°C con 1013 mbar
QQ
UUEEMMAADDOORR RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
77RR 77RR 11RR
Caudal calorífico nominal (kW) 2,15 2,15 2,20
Caudal calorífico reducido (kW) 0,830 0,870
Caudal horario (g/h) 156 154
Caudal horario (l/h) 209
QQ
UUEEMMAADDOORR GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
8888AA 8888AA 113377
Caudal calorífico nominal (kW) 3,10 3,10 3,10
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,830 0,870
Caudal horario (g/h) 225 221
Caudal horario (l/h) 295
QQ
UUEEMMAADDOORR SSEEMMIIRRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
6622 6622 9944
Caudal calorífico nominal (kW) 1,50 1,45 1,50
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,620 0,615
Caudal horario (g/h) 109 107
Caudal horario (l/h) 143
QQ
UUEEMMAADDOORR AAUUXXIILLIIAARR
Indicación marcada en el inyector
4455 4455 66AA
Caudal calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85
Caudal calorífico reducido (kW) 0,300 0,350
Caudal horario (g/h) 51 50
Caudal horario (l/h) 81
PP
LLAACCAA
44
FFUUEEGGOOSS GGAASS CCOONN GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Caudal calorífico total (kW) 7,45 7,45 7,65
Caudal máximo (g/h) 541 532
(l/h) 728
PP
LLAACCAA
33++11
PPLLAACCAA EELLÉÉCCTTRRIICCAA
11550000 WW
CCOONN GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDAA
Caudal calorífico total (kW) 5,95 5,95 6,20
Caudal máximo (g/h) 432 425
(l/h) 686
PP
LLAACCAA
22
FFUUEEGGOOSS GGAASS
3300
CCMM
Caudal calorífico total (kW) 4,60 4,60 4,60
Caudal máximo (g/h) 334 328
(l/h) 438
PP
LLAACCAA
22
FFUUEEGGOOSS GGAASS
++ 11
RRAADDIIAANNTTEE
11220000 WW ++ 11
HHAALLOOGGEENNOO
11880000 WW
Caudal calorífico total (kW) 4,60 4,60 4,60
Caudal máximo (g/h) 334 328
(l/h) 438
16
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
•Características gas
ES-PT ES-PT ES-PT
AAppaarraattoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eenn:: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGaass
EESS -- PPTT................................................................ccaatt:: III
I22HH33++ nnaattuurraall
G30 G31 G20
Gasto horario: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar
a 15°C con 1013 mbar
QQ
UUEEMMAADDOORR RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
77RR 77RR 11RR
Caudal calorífico nominal (kW) 2,15 2,15 2,25
Caudal calorífico reducido (kW) 0,830 0,870
Caudal horario (g/h) 156 154
Caudal horario (l/h) 214
QQ
UUEEMMAADDOORR DDEE TTRRIIPPLLEE CCOORROONNAA
Indicación marcada en el inyector
9900AA 9900AA 4455AA
Caudal calorífico nominal (kW) 3,25 3,25 3,60
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 1,650 1,450
Caudal horario (g/h) 236 232
Caudal horario (l/h) 343
QQ
UUEEMMAADDOORR SSEEMMIIRRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
6622 6622 9944
Caudal calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,620 0,615
Caudal horario (g/h) 109 107
Caudal horario (l/h) 143
QQ
UUEEMMAADDOORR AAUUXXIILLIIAARR
Indicación marcada en el inyector
4455 4455 66AA
Caudal calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85
Caudal calorífico reducido (kW) 0,300 0,350
Caudal horario (g/h) 51 50
Caudal horario (l/h) 81
PP
LLAACCAA
44
FFUUEEGGOOSS GGAASS CCOONN TTRRIIPPLLEE CCOORROONNAA
Caudal calorífico total (kW) 7,60 7,60 8,20
Caudal máximo (g/h) 552 543
(l/h) 781
17
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
Modelo 4 fuegos gas DTG702*
Modelo 2 fuegos gas DTG710*
Modelo 3+1 eléctrico DTG712*
Modelo 2 fuegos GAS + 1 foco
radiante + 1 foco halógeno
DTG715*
A
B
C
D
E
F
G
H
Quemador semirrápido 1,50 kW
((**))
Quemador auxiliar 0,85 kW
((**))
Quemador rápido 2,20 kW
((**))
Quemador grande rápido 3,10 kW
((**))
Quemador triple corona 3,60 kW
((**))
Placa eléctrica diámetro 145 - 1,5 kW
Foco halógeno diámetro 200 - 1,8 kW
Foco radiante diámetro 165 - 1,2 kW
((**))
Potencias obtenidas con gas natural G20
A
D
D
F C
B
D
A C
B
Modelo 4 fuegos gas DTG703*
E
A
C
B
A D
G H
18
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS
QUEMADORES DE GAS
Cada quemador está alimentado con una
llave que se abre pulsándola y girándola en el
sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
corresponde al cierre de la llave.
Elija el quemador que desea ayudándose
con los símbolos que se encuentran cerca de
los mandos (ej.: quemador trasero izquierdo
).
Su placa posee un encendido de los
quemadores integrado en los mandos.
Para encender un quemador, pulse el mando
y gírelo en el sentido inverso a las agujas del
reloj hasta la posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar
una serie de chispas hasta que se encienda el
quemador.
La regulación hacia un menor caudal de gas
se efectúa entre el símbolo y el símbolo .
Consejo
Cuando sea difícil girar un mando, no
lo fuerce. Solicite urgentemente la
intervención del instalador.
Si la llama se apaga accidentalmente,
bastará con volver a encenderla
normalmente siguiendo las instrucciones
de encendido.
Fig. 01
1919
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DEL MINUTERO GAS
(4 fuegos gas según modelo)
El quemador trasero está equipado con un
minutero (tiempo máximo de 99 minutos),
aunque puede funcionar sin él.
EEnncciieennddaa
el quemador trasero derecho (ver
página precedente).
AAjjuussttee
el caudal que desea.
PPuullssee
el mando o del minutero.
En cuanto haya pulsado alguno de los
mandos, el minutero se pondrá en marcha y el
tiempo comenzará a desfilar en la pantalla (en
minutos).
MMaanntteennggaa
la presión con el dedo hasta
llegar al tiempo deseado.
Cuando el tiempo haya transcurrido, el
quemador se apagará y la pantalla del
minutero parpadeará en .
Le avisarán unos “bips” discontinuos. Para
deterlos: pulse cualquier mando de control
del minutero.
VVuueellvvaa aa ppoonneerr
el mando del quemador
trasero en posición “O”.
PPaarraa mmooddiiffiiccaarr
la duración de cocción,
puede pulsar en cualquier momento el mando
o .
PPaarraa ddeetteenneerr
el minutero, pulse los mandos
o al mismo tiempo hasta que se
apague la pantalla del minutero.
El quemador continuará funcionando.
Atención
Si se produjera un corte de corriente,
el quemador trasero derecho, si se está
utilizando con el minutero, se detendrá
hasta que se restablezca la corriente.
Consejo
Cuando haya transcurrido el tiempo,
la alimentación de gas del quemador se
detendrá automáticamente y por lo tanto el
quemador se apagará.
20
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
BBIIEENN
MMAALL
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES APTOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
Ajuste la corona de llamas de forma que
éstas no sobrepasen el perímetro del
recipiente (Fig. 01)
— No utilice recipientes con fondo cóncavo o
convexo (Fig. 02)
No deje funcionando un fuego de gas con
un recipiente vacío.
No utilice recipientes que cubran
parcialmente los mandos.
No utilice recipientes que rebasen los
bordes de la placa.
No utilice difusores, tostadores de pan,
parrillas de acero para carne ni cacerolas
con pies que reposen o rocen la superficie
de vidrio.
— Mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de la habitación o instale
un dispositivo de ventilación mecánica
(campana de ventilación mecánica).
Un uso intensivo y prolongado del aparato
puede requerir una ventilación adicional,
por ejemplo abriendo una ventana, o una
ventilación más eficaz, por ejemplo
aumentando la potencia de ventilación
mecánica, si ésta existe (se necesita un
caudal mínimo de 2 m
3
/h por kW de
potencia gas).
Ejemplo: placa 60 cm - 2 fuegos gas
potencia total: 1,5+3,1 = 4,6 kW
4,6 kW x 2 = 9,2 m
3
/h de caudal mínimo
Diámetro del recipiente
20 a 30 cm
20 a 28 cm
16 a 22 cm
12 a 20 cm
8 a 14 cm
Diámetro del recipiente
Triple corona
Grande rápido
Rápido
Semirrápido
Auxiliar
Uso
Freír - Hervir
Alimentos a soasar
Salsas - Recalentar
Cocer a fuego suave
21
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
RECIPIENTES APTOS PARA LA
PLACA ELÉCTRICA (según
modelo)
Utilice recipientes con fondo plano que se
adapten perfectamente a la superficie del
fogón:
de acero inoxidable con fondo de trimetal
grueso o “sándwich”,
de aluminio con fondo (liso) grueso,
de acero esmaltado.
PUESTA EN MARCHA DE LA
PLACA ELÉCTRICA (según
modelo)
Coloque el mando en la marca que mejor
conviene a la cocción que desea realizar
(Fig. 01)
(ver tabla de cocciones al final del
manual). El piloto de puesta en tensión del
fuego se enciende.
La primera vez que la utilice, deje que la placa
se caliente en vacío durante 3 minutos, a la
máxima potencia, para que se endurezca el
recubrimiento.
Consejo
Utilice un recipiente de tamaño
adecuado: el diámetro del fondo debe ser
igual o superior al diámetro del fuego
eléctrico (Fig. 02).
Finalice las cocciones poniendo el mando
en posición de parada “0” para aprovechar
el calor acumulado en la placa.
Utilice la tapa en el recipiente siempre
que pueda para reducir las pérdidas de
calor por evaporación.
Atención
No deje funcionando un fuego
eléctrico sin recipiente (salvo la primera vez
que lo utilice), o con un recipiente vacío.
Atención
La placa eléctrica continuará caliente
un cierto tiempo después de haber puesto
el mando en posición “O”. No toque esta
zona ya que podría quemarse.
NO
Fig. 01
Fig. 02
Piloto de puesta
en tensión
22
• Indicador de calor residual
Mientras una zona de
cocción en marcha pueda
quemar, el piloto se
mantendrá encendido en el
indicador. Si una zona de
cocción está apagada pero su temperatura
es elevada, el piloto de calor residual se
queda encendido.
Atención
No toque la zona de cocción hasta
que no se haya apagado el piloto de calor
residual (la temperatura de las zonas de
cocción puede seguir siendo elevada
incluso después de un corte prolongado de
corriente).
— No mire fijamente las lámparas halógenas
de las zonas de cocción.
— Si apareciera una grieta en la superficie
vitrocerámica, desconecte inmediatamente
el aparato de la red eléctrica. Llame al
Servicio técnico.
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS
FOCOS RADIANTES / HALÓGENOS
(según modelo)
Para iniciar la cocción, coloque el mando en
la marca que corresponda al guiso que vaya a
hacer (ver cuadro de cocciones al final del
manual). El piloto de puesta en tensión del
foco se enciende inmediatamente.
El piloto de calor residual se encenderá
debajo de la vitrocerámica en cuanto la zona
de cocción alcance una temperatura elevada.
Finalice la cocción poniendo el mando en
posición “O” un poco antes de que transcurra
el tiempo deseado para aprovechar el calor
acumulado.
Las zonas se regulan automáticamente, se
encienden y se apagan para mantener la
potencia seleccionada. De este modo, la
temperatura sigue siendo homogénea y
adecuada para la cocción de sus alimentos.
La frecuencia de regulación varía según la
potencia seleccionada.
Consejo
No coloque objetos de plástico o
láminas de papel de aluminio sobre la
superficie de cocción cuando esté aún
caliente.
— Conseguirá mejores resultados si utiliza
un recipiente con un diámetro similar al
tamaño del foco dibujado en la superficie de
la vitrocerámica.
— Limpie el exterior del fondo del recipiente
antes de utilizarlo.
— La superficie vitrocerámica es muy
resistente, pero no irrompible. Evite
golpearla con los recipientes.
— Evite los roces de los recipientes ya que a
la larga deteriorarían el dibujo de la
superficie vitrocerámica.
Ejemplo: posición 4
23
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
No coloque sobre la placa alimentos en
papel de aluminio o recipientes de materiales
plásticos.
Consejos
Utilice un recipiente de tamaño
adecuado: el diámetro del fondo debe ser
igual o superior al diámetro del fuego
radiante.
Atención
Cuando conecte aparatos eléctricos en
una toma de corriente situada cerca de la
placa, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté en contacto con
zonas calientes.
RECIPIENTES APTOS PARA LOS
FOCOS RADIANTES / HALÓGENOS
(según modelo)
Utilice recipientes con fondo plano que se
adapten perfectamente a la superficie del
fogón:
de acero inoxidable con fondo de trimetal
grueso o “sándwich”,
de aluminio con fondo (liso) grueso,
de acero esmaltado.
Los fondos de los recipientes con un
aspecto demasiado vasto pueden retener y
transportar materias provocando manchas o
rayas en la placa.
Asegúrese de que la parte inferior de la
cacerola y la superficie de cocción están
secas y limpias.
Utilice un recipiente suficientemente grande
para que quepan bien los elementos que vaya
a cocinar y elija la regulación adecuada para
evitar desbordamientos y salpicaduras.
Cuanto más adecuado sea el recipiente,
mejor será el resultado de la cocción.
Utilice cacerolas altas para los guisos con
mucho líquido, para que no desborden al
hervir.
El fondo de la cacerola y la placa de cocción
deberán tener el mismo tamaño.
Tenga cuidado de que las cacerolas estén
bien centradas en la placa.
Las placas deben estar siempre limpias, ya
que las placas y los fondos de los recipientes
sucios no sólo deterioran la superficie de
cocción, sino que aumentan el consumo
eléctrico.
Aproveche el calor residual apagando la
placa 5 minutos antes de finalizar la cocción.
24
Atención
- No limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos los
mandos eléctricos y de gas.
- Si la superficie está agrietada, desconecte el aparato de la red eléctrica para evitar
riesgos de sufrir descargas eléctricas. Llame al Servicio técnico.
Consejos
Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas.
No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
No utilice aparatos de limpieza a vapor.
CUIDADO DEL APARATO
33
/ MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO DDEE...... ¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
QQUUEE SSEE DDEEBBEENN UUTTIILLIIZZAARR
Las bujías y los
inyectores
En caso de suciedad de las bujías de
encendido, límpielas con ayuda de un
pequeño cepillo de pelo duro (no
metálico).
El inyector de gas se encuentra en el
centro del quemador con forma de
agujero. Tenga cuidado de no obstruirlo
durante la limpieza ya que perjudicaría al
rendimiento de su placa. En caso de
obstrucción, utilice un imperdible para
desatascar el inyector.
. Pequeño cepillo de pelo
duro.
. Imperdible.
Las rejillas y los
quemadores de gas
Si hubiera manchas persistentes, utilice
una crema no abrasiva y aclare con
agua limpia. Seque cuidadosamente
todas las piezas del quemador antes de
volver a utilizar la placa de cocción.
. Crema suave para fregar.
. Esponja de baño.
La placa eléctrica - La placa calefactora está protegida
con un recubrimiento negro, por lo que
hay que evitar utilizar productos
abrasivos. Después de cada utilización,
séquela con un trapo suave.
Si la placa se roña, retire la roña (con
una lija por ejemplo), y reconstituya el
recubrimiento negro con un producto
renovador resistente a las altas
temperaturas de venta en comercios.
. Esponja de baño.
. Productos especiales para
vitrocerámida (ej.: Cera-clean).
La encimera de vidrio - Limpie con agua caliente y séquelo. Si
hay manchas persistentes, utilice
productos especiales para
vitrocerámica.
- Esponja de baño.
- Productos especiales para
vitrocerámida (ej.: Cera-clean).
25
44
/ MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
DURANTE LA UTILIZACIÓN
SE DA CUENTA DE QUE: QUÉ HAY QUE HACER:
Encendido de los quemadores:
No se producen chispas cuando pulsa
los mandos.
Compruebe la conexión eléctrica del aparato
Compruebe la limpieza de las bujías de encendido.
Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los
quemadores.
Si la placa está sujeta a la encimera, compruebe que las bridas
de fijación no se han deformado.
Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Al pulsar un mando, se producen
chispas en todos los quemadores a la
vez.
Es normal. La función de encendido está centralizada y
controla todos los quemadores simultáneamente.
Se producen chispas, pero los
quemadores no se encienden.
Compruebe que el tubo de llegada del gas no está oprimido.
Compruebe que la longitud de la entrada de gas es inferior a
2 metros.
Compruebe la apertura de la entrada de gas.
Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe que no
están vacíos.
Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona de gas,
mantenga presionado el mando en posición de apertura máxima
hasta que el gas llegue a los quemadores.
Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera así,
desatásquelo con un imperdible.
Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
Si la placa posee una seguridad de
gas: en el encendido, la llama se
produce pero se apaga en cuanto se
suelta el mando.
Pulse a fondo los mandos y mantenga la presión durante unos
segundos hasta que aparezca la llama.
Compruebe que las piezas del quemador están bien
colocadas.
Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la
habitación.
Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
En modo ralentí, el quemador se
apaga o las llamas son exageradas.
Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la
habitación.
Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los
inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores en el
capítulo “Características gas”).
Recuerde: las placas vienen reguladas de fábrica para gas
ciudad (gas natural).
Compruebe que los tornillos están bien regulados al ralentí
(ver punto “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un aspecto
irregular.
Compruebe la limpieza de los quemadores, los injectores
situados bajo los quemadores, el montaje de los quemadores,
etc...
Compruebe que queda suficiente gas en la bombona.
Durante la cocción, los mandos se
calientan.
Utilice cacerolas pequeñas en los quemadores que se
encuentren cerca de los mandos. Los recipientes grandes se
deben colocar en los quemadores grandes, los más alejados de
los mandos.
Coloque la cacerola en el centro del quemador. No debe
sobrepasar sobre los mandos.
26
55
/ CUADRO DE COCCIÓN
MANUAL DE COCCIÓN CON GAS
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS TTIIEEMMPPOO TTRRIIPPLLEE GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO SSEEMMII-- AAUUXXIILLIIAARR
CCOORROONNAA RRÁÁPPIIDDOO RRÁÁPPIIDDOO
SSOOPPAASS
Caldos 8-10 minutos
XX XX
Potajes espesos
XX
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo reducido 8-10 minutos
XX XX
Asados 8-10 minutos
XX
SSAALLSSAASS
Holandesa, bearnesa
XX XX
Besamel, aurora 10 minutos
XX XX
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
XX XX
Guisantes 25-30 minutos
XX XX
Tomates provenzal 15-20 minutos
XX XX
Patatas doradas
XX XX
Pasta
XX XX
CCAARRNNEESS
Filete
XX XX
Guisado de carne,
Osso-bucco
90 minutos
XX
Escalope 10-12 minutos
XX
Solomillos 10 minutos
XX XX
FFRRIITTOOSS
Patatas fritas
XX XX
Rebozados
XX XX
PPOOSSTTRREESS
Arroz con leche 25 minutos
XX XX
Compotas de frutas
XX XX
Crepes 3-4 minutos
XX X
X
Chocolate 3-4 minutos
XX
Natillas 10 minutos
XX
Café (cafetera pequeña)
XX
MANUAL DE COCCIÓN ELÉCTRICA
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS VVIIVVOO FFUUEERRTTEE MMEEDDIIOO CCOOCCCCIIÓÓNN MMAANNTTEENNEERR
SSUUAAVVEE CCAALLIIEENNTTEE
66 55 33--44 22 11
SSOOPPAASS
Caldos
XX XX
Potajes espesos
XX XX XX
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo reducido
XX XX
Congelados
XX XX
SSAALLSSAASS
Espesas
XX
de mantequilla
XX
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
XX
Legumbres
XX
Patatas cocidas
XX
Patatas doradas
XX XX
CCAARRNNEESS
Filete
XX
Parrilladas
XX
FFRRIITTOOSS
Patatas fritas
XX
VVAARRIIOOSS
Compotas
XX
Crepes
X
X
Natillas
XX
Chocolate fundido
XX
confituras
XX
Leche
XX
Pastas
XX XX
Arroz con leche
XX
Mantener caliente
XX
27
55
/ CUADRO DE COCCIÓN
MANUAL DE COCCIÓN RADIANTE / HALÓGENA
PPRREEPPAARRAACCIIOONNEESS MMUUYY VVIIVVOO VVIIVVOO MMEEDDIIOO LLEENNTTOO CCOOCCCCIIÓÓNN MMAANNTTEENNEERR
SSUUAAVVEE CCAALLIIEENNTTEE
RREECCAALLEENNTTAARR
1122--1111 1100--99 88--77--66 55 44--33-- 22-- 11
SSOOPPAASS
Caldos
66
Potajes espesos
55
PPEESSCCAADDOOSS
Caldo corto
77
Congelados
66
SSAALLSSAASS
Espesa a base de harina
44--33
Con mantequilla y huevos
33
(bearnesa, holandesa)
VVEERRDDUURRAASS
Endibias, espinacas
77 66
Legumbres
55 33
Patatas cocidas
66 55
Patatas doradas
77 66
Patatas doradas
77 66
Descongelación de verduras
44
CCAARRNNEESS
Carnes poco gruesas
1122 66
Filetes fritos
1111
Parrilladas
1122
FFRRIITTOOSS
Fritos congelados
1122
Fritos frescos
1122
VVAARRIIAANNTTEESS
Olla a presión
1122 66
(desde que comienza a hacer ruido)
Compotas
44
Crepes
1111 1100
Chocolate fundido
11
Natillas
33
Confituras
55
Leche
66
Huevos al plato
99
Pastas
1122 66
Potitos de bebé
44
baño maría
Guisado de carne
55
Arroz con leche
33
Mantener caliente
22--11
28
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificatión situada en la máquina.
66
/ SERVICIO POSTVENTA
Para mantener en buen estado su aparato, le1 recomendamos que utilice los productos de
limpieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de
productos accesorios y consumibles.
EEll ccoonnoocciimmiieennttoo yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess..
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
44
22
/ UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
DESCRIÇÃO DA PARTE SUPERIOR
Modelo 4 bocas de gás DTG702*
Modelo 2 bocas de gás DTG710*
Modelo 3+1 eléctrico DTG712*
Modelo com 2 bocas a GÁS
+ 1 foco por indução
+ 1 foco de halogéneo
DTG715*
A
B
C
D
E
F
G
H
Bico semi-rápido 1,50 kW
((**))
Bico auxiliar 0,85 kW
((**))
Bico rápido 2,20 kW
((**))
Bico grande rápido 3,10 kW
((**))
Bico de coroa tripla 3,60 kW (*)
Placa eléctrica diâmetro 145 - 1,5 kW
Foco de halogéneo de diâmetro 200 - 1,8 kW
Foco por indução de diâmetro 165 -1,2 kW
((**))
Potências obtidas com gás natural G20
A
D
D
F C
B
D
A C
B
Modelo 4 bocas de gás DTG703*
E
A
C
B
A D
G H
53
55
/ TABELA DE COZEDURA
GUIA DE COZEDURA A GÁS
PPRREEPPAARRAAÇÇÕÕEESS TTEEMMPPOO CCOORROOAA GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO SSEEMMII-- AAUUXXIILLIIAARR
TTRRIIPPLLAA RRÁÁPPIIDDOO RRÁÁPPIIDDOO
SSOOPPAA
Caldos 8-10 minutos
XX XX
Cremes espessos
XX
PPEEIIXXEESS
Molho de escabeche 8-10 minutos
XX XX
Grelhados 8-10 minutos
XX
MMOOLLHHOOSS
Holandês, bearnês
XX XX
Bechamel, aurora 10 minutos
XX XX
LLEEGGUUMMEESS
Endívias, espinafres
XX XX
Ervilhas cozinhadas 25-30 minutos
XX XX
Tomates provençais 15-20 minutos
XX XX
Batatas tostadas
XX XX
Massas
XX XX
CCAARRNNEESS
Bifes
XX XX
Guisado de vitela,
Osso-bucco
90 minutos
XX
Escalopes fritos 10-12 minutos
XX
Tournedós 10 minutos
XX XX
FFRRIITTOOSS
Batatas fritas
XX XX
Rissóis
XX XX
SSOOBBRREE--
Arroz doce 25 minutos
XX XX
MMEESSAASS
Compotas de fruta
XX X
X
Crepes 3-4 minutos
XX XX
Chocolate 3-4 minutos
XX
Creme inglês 10 minutos
XX
Café (cafeteira pequena)
XX
GUIA DE COZEDURA ELÉCTRICA
PPRREEPPAARRAAÇÇÕÕEESS VVIIVVOO FFOORRTTEE MMÉÉDDIIOO CCOOZZEEDDUURRAA MMAANNTTEERR
LLEENNTTAA QQUUEENNTTEE
66 55 33--44 22 11
SSOOPPAASS
Caldos
XX XX
Cremes espessos
XX XX XX
PPEEIIXXEESS
Molho de escabeche
XX XX
Congelados
XX XX
MMOOLLHHOOSS
Espessos
XX
com manteiga
XX
LLEEGGUUMMEESS
Endívias, espinafres
XX
Legumes secos
XX
Batata cozida
XX
Batatas tostadas
XX XX
CCAARRNNEESS
Bifes
XX
Grelhados
XX
FFRRIITTOOSS
Batatas fritas
XX
VVAARRIIAANNTTEE
Compotas
XX
Pudins
XX
Creme inglês
XX
Chocolate derretido
XX
Doces
XX
Leite
XX
Massas
XX XX
Arroz doce
XX
Manter quente
XX
99996644--22886633 -- 0033//0088 -- TTrraannssllaattpp,, AAggeennccyy TTEECCHHNNIICCIISS
DDTTGG770022**//** -- DDTTGG770033**//** -- DDTTGG 771100**//** -- DDTTGG771122**//** -- DDTTGG771155**//**
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, llooccaattáárriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoomm uumm ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200 000000 000000 EEuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Groupe Brandt DTG702X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas