Brandt BPI6413BM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN ES
Placa de cocción
Estimado cliente:
Le agradecemos la conanza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto
BRANDT.
Hemos disefíado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en
sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas, animados por el espíritu
innovador y la pasión que nos caracteriza desde hace más de 60 afíos.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente a su
disposición que atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También disponemos de una página web www.brandt.com donde encontrará todos
nuestros productos, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos congratulamos de acompaarle en su día a día y Ie deseamos
que disfrute plenamente de su compra.
Importante: antes de poner en mareha su aparato, lea atentamente esta
guía de instalaeión y utilizaeión eon el n de familiarizarse más rápidamente
eon su funeionamiento.
3
ES
ÍNDICE
- Consignas de seguridad ___________________________________________ 04
- Respeto al medio ambiente ________________________________________ 07
- Descripción de su aparato _________________________________________ 08
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
- elección de la ubicación ___________________________________________ 09
- antes de la instalación ____________________________________________ 09
- consejos de instalación ____________________________________________ 10
- cuando se instala encima de un cajón, armario u horno o el horno ________ 11
- instalación sobre un lavavajillas _____________________________________ 12
- conexión eléctrica ________________________________________________ 13
- conexión de gas _________________________________________________ 14
- cambio de gas __________________________________________________ 16
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
- Descripción de su top _____________________________________________ 20
- Puesta en marcha de los quemadores de gas __________________________ 21
- Tomas de corriente aptas para quemadores de gas _____________________ 22
- Encendido de las placas de inducción ________________________________ 23
- Bloqueo/desbloqueo para niños _____________________________________ 23
- Descripción de los controles_ _______________________________________ 24
- Encendido de ___________________________________________________ 24
- Apagando ______________________________________________________ 24
- Ajuste de potencia _______________________________________________ 24
- Ajuste del temporizador giratorio ____________________________________ 24
- Elección de la batería de cocina - Seguridad de inducción ________________ 25
3 / MANTENIMIENTO RUTINARIO DE SU APARATO
- Cuidado de su aparato ____________________________________________ 27
4 / MENSAJES ESPECIALES, INCIDENTES
- Durante el uso __________________________________________________ 28
5 / TABLA DE COCCIÓN
- Guía de cocina a gas _____________________________________________ 29
- Guía de cocina de inducción _______________________________________ 30
6 / ALGUNOS CONSEJOS ___________________________________31
7 / SERVICIO POSVENTA
- Intervenciones __________________________________________________ 32
4
ES
— Hemos diseñado esta placa
para que sea utilizada por
particulares en sus hogares.
— El aparato debe ser
instalado de acuerdo con
las normativas vigentes y
utilizado únicamente en un
lugar bien aireado. Consulte
este manual antes de instalar
o utilizar el aparato.
— Las cocciones deberán
llevarse a cabo bajo su atenta
vigilancia.
— Estas placas de cocción
están destinadas única y
exclusivamente a la cocción
de bebidas y productos
alimenticios y no contienen
ningún componente a base de
amianto.
— Este aparato no va
conectado a ningún
dispositivo de evacuación de
los productos de combustión.
Debe ser instalado de acuerdo
con las normas vigentes. Se
prestará especial atención a
las disposiciones aplicables
relativas a la ventilación.
— No guarde en el mueble
situado bajo la placa los
productos de LIMPIEZA o
INFLAMABLES (aerosoles o
recipientes a presión, papeles,
libros de recetas...).
—Si utiliza un cajón
colocado bajo la placa, le
desaconsejamos que guarde
en él objetos que no resistan
altas temperaturas (plásticos,
papeles, aerosoles, etc.).
— Antes de proceder a
cualquier intervención en la
placa (eléctrica o de gas)
deberá desconectarla de la
toma de alimentación.
— Cuando conecte aparatos
eléctricos en una toma de
corriente situada cerca de
la placa, asegúrese de que
el cable de alimentación no
esté en contacto con zonas
calientes.
— El aparato se debe
poder desconectar de la red
eléctrica, bien por medio de un
enchufe o bien incorporando
un interruptor en las
canalizaciones jas siguiendo
las normas de instalación.
— El enchufe debe estar
accesible después de realizar
la instalación.
— Por medida de seguridad,
tras su uso, no se olvide de
cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o
la llave de la bombona de gas
butano / propano.
— Antes de la instalación,
asegúrese de que las
condiciones de distribución
local (naturaleza y presión del
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON
ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página
web de la marca.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
5
ES
- Para que en el futuro
encuentre fácilmente las
referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote
en la página “Servicio Técnico
y Atención al Cliente” (esta
página también le explica
dónde puede encontrarlas en
el aparato).
— Se recomienda no colocar
objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
o tapas sobre la encimera, ya
que podrían calentarse.
— Después de utilizarla,
apague la placa de cocción
utilizando su dispositivo de
control en lugar de contar
únicamente con el detector de
cacerolas.
En caso de que la supercie
tuviese resquebrajadura,
desconecte el aparato de la
corriente para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica.
— ADVERTENCIA: Las
partes accesibles del aparato
pueden calentarse durante la
utilización. No debe tocar los
elementos calientes situados
en el interior del horno.
Se recomienda mantener
alejados a los niños.
— Para la cocción, no utilice
nunca una hoja de papel de
aluminio. No coloque nunca
productos embalados con
papel de aluminio o bandejas
de aluminio sobre la placa de
cocción. El aluminio se fundiría
gas) y la regulación de la
placa son compatibles.
— Las placas tienen la marca
de conformidad CE.
La instalación está
reservada a los instaladores y
técnicos cualicados.
— No utilice un aparato de
limpieza a vapor.
— Este aparato no está
previsto para ser utilizado por
personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas
privadas de experiencia o
conocimiento, salvo si han
podido beneciarse, a través
de una persona responsable
de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones
previas concernientes a la
utilización del aparato.
— Conviene vigilar a los
niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
— La placa es conforme a la
norma EN60335-2-6 en lo que
respecta al calentamiento de
los muebles y es de clase 3
en lo relativo a la instalación
(según norma EN30-1-1).
— Las condiciones de
regulación están escritas
en una etiqueta situada en
la bolsa y también en el
embalaje.
— No utilice recipientes que
sobrepasen los bordes de la
placa de cocción.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
6
ES
y dañaría denitivamente la
placa de cocción.
— Si el cable de alimentación
estuviera deteriorado, deberá
ser sustituido por el fabricante,
su servicion técnico o una
persona de cualificación
similar con el n de evitar todo
peligro.
— Este aparato no es
diseñado para ser puesto en
funcionamiento utilizando un
temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia
separado.
— AVISO: cocer sin vigilancia
en una cocina con grasa o
aceite puede ser peligroso y
puede provocar un incendio.
No apague nunca un fuego
con agua, debe apagar el
aparato y tapar la llama con
una tapa o con una manta
ignífuga.
— AVISO: Riesgo de incendio:
no almacenar nada encima de
las supercies de cocción. El
uso de un aparato de cocción a
gas produce calor y humedad
en el local donde está
instalado. Debe asegurarse
de una buena ventilación de
la cocina: mantenga abiertos
los oricios de ventilación
mecánica.
— Un uso intensivo y
prolongado del aparato puede
requerir una ventilación
complementaria (por ejemplo,
abrir una ventana) o una
ventilación más ecaz (por
ejemplo, aumentar la potencia
de la ventilación mecánica, si
existe)
No conviene utilizar ninguna
tapa de protección.
- ADVERTENCIA: Utilice
solo tapas diseñadas por el
fabricante,referenciadas en el
manual de instrucciones como
adaptadas o incluidas con
el aparato. El uso de tapas
inapropiadas puede provocar
accidentes.
- ATENCIÓN: vigilar el
normal proceso de cocción.
Un proceso de cocción de
corta duración tiene que ser
continuamente vigilado.
- ADVERTENCIA: : En caso
de roturas del cristal de la
placa:
- apague inmediatamente
todos los quemadores y
cualquier elemento eléctrico
de calentamiento y aísle el
aparato de todas las fuentes
de energía,
- no toque la supercie del
aparato,
- no utilice el aparato.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
7
ES
MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los contenedores
municipales previstos para ello.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Por ello ha sido
marcado con este logotipo que
indica que los aparatos viejos
no se deben mezclar con los
demás residuos. De este
modo, el reciclaje de los aparatos que
organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la
Directiva Europea en vigor sobre los
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Pregunte en su
ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de
aparatos viejos más cercanos a su
domicilio.
— Le agradecemos su colaboración con
la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
8
ES
Consejo
Esta guía de instalación y del usuario es válida para varios modelos. Puede
haber pequeñas diferencias entre los detaes y accesorios de su dispositivo y las
descripciones que se incluyen en el presente manual.
A
B
C
E
G
H
• DESCRIPCIÓN DE SU PLACA
Placa modelo
4 quemadores de gas
DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
A Sombrerete de quemador
B Cabeza de quemador
C Inyector
D Bujía de encendido
E Termopar
F Rueda
G Anillo de estanqueidad
H Grifo
Parilla soporte cacerola
F
D
9
ES
• ELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO
Su aparato debe empotrarse en la plataforma
de un mueble soporte de 3 cm de espesor
mínimo, fabricado de materia resistente
al calor, o revestido de dicha materia.
Para no obstaculizar la manipulación de
los utensilios de cocción, no debe haber
a la derecha, o a la izquierda, muebles ni
paredes a menos de 30 cm de la placa de
cocción. Si se coloca un tabique horizontal
debajo de la placa, éste debe situarse entre
10 cm y 15 cm con relación a la supercie
superior del plano de trabajo. En ningún
caso guarde aerosoles o recipientes bajo
presión en el compartimento que podría
existir bajo la placa (ver capítulo “Consignas
de seguridad”).
• EMPOTRAMIENTO
Para garantizar la estanqueidad entre
la placa y el plano de trabajo, pegue
la junta proporcionada en el bolsa
antes de la instalación de la placa:
Ajustarse al esquema (Fig. 02).
Retire las parrillas de soporte de
cacerolas, los sombreretes de los
quemadores y las cabezas de los
quemadores identicando su posición.
Gire la placa y colóquela con precaución
encima de la apertura del mueble para no
dañar las ruedas y las bujías de encendido.
Para cerciorarse de la estanqueidad entre
el cárter y el plano de trabajo, pegue la
junta de espuma en el perímetro exterior
del cárter (Fig. 02).
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en
el recorte.
Coloque las parrillas de soporte de las
cacerolas, las tapas y los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la
48 cm mini
3 cm
mini
30 cm mini
56 cm / 26,5 cm
30 cm mini
5,8 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Cárter
Junta
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
APARATO
Anchura Profundidad Espesor Modelo
Corte
mueble
estándar 56 cm 49 cm según
mueble 60 cm
Corte
mueble
estándar 26,5 cm 49 cm según
mueble 30 cm
Dimensiones
globales
encima del
plano de
trabajo
71 cm 52 ,2 cm 5 cm 60 cm
31 cm 51 cm 5 cm 30 cm
Dimensiones
globales
debajo del
plano de
trabajo
55,4 cm 47 cm 5,1 cm 60 cm
26 cm 47 cm 5,1 cm 30 cm
10
ES 1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
- Si lo desea, puede inmovilizar la placa por
medio de las patas de jación suministradas
con sus tornillos (Fig. 02) que se jan en las
esquinas del cárter. Utilice obligatoriamente
los agujeros previstos a tal efecto según el
dibujo de arriba (Fig. 01).
- Pare de atornillar cuando la pata de
jación comience a deformarse.
No utilizar una atornilladora.
En caso de que las bridas de jación no
esten entregadas con el aparato, puede
adquirirlas en su Servicio Post-venta.
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA
DE UN CAJÓN, UN ARMARIO O
UN HORNO
Encima de un mueble vacío o de un cajón
(Fig. 03).
Se necesita dejar un vacío sanitario de 8 cm
como mínimo y una abertura de 0,5 cm en
toda la anchura del mueble.
Fig. 01
Fig. 02
Tornillo
Vista por debajo
del cárter
• CONSEJOS DE
EMPOTRAMIENTO
Mueble
A
A Agujeros de jación
AA
A
Pata de jación
placa a la instalación eléctrica de la cocina
(consulte el punto “Conexión eléctrica”).
— Conecte el aparato a la instalación de gas
(consulte el punto “Conexión gas”).
2
1
3
8 cm mini
4 cm mini
2
1
3
8 cm mini
4 cm mini
Abertura de 0,5 cm como mínimo
en toda la anchura de la placa. Fig. 03
11
ES
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA
DE UN CAJÓN, UN ARMARIO O
UN HORNO (CONTINUACIÓN)
Encima de un horno (Fig. 01)
Este se debe encontrar obligatoriamente
en posición baja. Es imprescindible tener
en la parte delantera una abertura de 0,5
cm en toda la anchura del mueble y en la
parte trasera del mueble una entrada de
aire de 30 cm2 como mínimo. Si el horno
no cuenta con una ventilación con salida
de aire en la parte delantera, tendrá que
utilizar forzosamente un kit de aislamiento
entre el horno y la placa (pídalo en su
tienda).
Si el horno está equipado con una función
de “pirólisis”, no utilice NUNCA la placa
mientras esté funcionando la pirólisis.
11 cm
mini
Découpe de
30 cm2 à droit
e
et/ou à gauche
Ouverture min.
100 cm2
Circulation d'air ambiant
6 cm
5 cm
Circulation d'air chaud
1
3
11 cm
mini
Découpe de
30 cm2 à droite
et/ou à gauche
Ouverture min.
100 cm2
Circulation d'air ambiant
6 cm
5 cm
Circulation d'air chaud
1
3
Fig. 01
Abertura de 0,5 cm como mínimo
en toda la anchura de la placa.
Recorte de 30 cm²
a la derecha y/o a la
izquierda
Abertura mín.
100 cm²
Circulación del aire ambiente
Circulación del aire caliente
12
ES 1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
CASO DE EMPOTRADO ENCIMA
DE UN LAVAVAJILLAS
Puede instalar la placa encima de
un lavavajillas siempre que respete las
siguientes precauciones elementales:
— La altura de la encimera debe ser igual o
mayor que 90 cm.
— Deberá cubrir la parte superior del
lavavajillas con una placa de aislamiento
para evitar que las partículas procedentes
del aislamiento térmico de este sean
aspiradas por los ventiladores de la placa.
Puede procurarse la placa de aislamiento en
el Servicio Técnico.
— Deberá prever una entrada de aire
fresco mínima, para que el ventilador de
la placa pueda enfriar correctamente los
componentes electrónicos que hay dentro.
Para ello, sugerimos realizar un recorte de
30 cm² por detrás de uno de los lados del
hueco de empotrado (Fig. 01).
11 cm
mini
Découpe de
30 cm2
à droit
e
et/ou à gauche
Circulation d'air ambiant
Circulation d'air chaud
1
3
90 cm
82 cm
Fig. 01
Recorte de
30 cm² a la
derecha y/o a
la izquierda
Circulación del aire ambiente
Circulación del aire caliente
13
ES
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato debe estar conectado con un
cable de alimentación normalizado con
3 conductores de 1.5 mm2 (1 F + 1N
+ tierra) que deben estar conectados a
la red de 220-240V~ por medio de una
toma de corriente normalizada IEC 60083
o de un dispositivo de corte omnipolar de
acuerdo con las normas de instalación. El
cable de protección (verde-amarillo) irá
conectado al borne de tierra del aparato y
se deberá conectar también a la tierra de
la instalación.
El enchufe debe quedar accesible después
de realizar la instalación.
Conecte los cables en la instalación
respetando los colores (Fig. 01).
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
SECCIÓN DE CABLE QUE SE DEBE UTILIZAR
Tensión220-240 V~ - 50 Hz
Cable H05V2V2F 3 conductores,
1 de ellos para tierra
Sección de los
conductores en mm21,5
Fusible 16 A
Neutro
(N)
Fase
(L)
Tierra
Cable azul Cable negro, marrón
o rojo
Cable Verde/
amarillo
Fig. 01
Atención
— El cable de protección (verde / amarillo), que va conectado al borne de tierra
del aparato, se debe conectar al borne de tierra de la instalación.
Si el cable de alimentación estuviera deterio-
rado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cuali-
cación similar, con el n de evitar todo peligro.
Si se utiliza una placa que no esté conectada a tierra o que tenga una toma a tierra
defectuosa, no se podrá hacer responsable de las consecuencias al fabricante en caso de
incidente.
14
ES
• CONEXIÓN DE GAS
• Observaciones preliminares
Si su placa de cocción se instala encima de un horno o si la proxi-
midad de otros elementos calentadores corre el riesgo de causar un
calentamiento de la conexión, es obligatorio realizarla en un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo exible o un tubo blando (caso del gas butano), no debe entrar
en contacto con una parte móvil del mueble ni pasar por un lugar susceptible de estar
sobrecargado.
Fig. A Fig. B
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
La conexión de gas debe efectuarse de
acuerdo con los reglamentos en vigor en el
país de instalación.
Gas distribuido por canalización
de gas natural
Para su seguridad, debe elegir
exclusivamente una de las siguientes 3
conexiones:
Conexión con un tubo rígido de cobre
con extremos mecánicos atornillables
(denominación norma de gas G1/2). Realice
la conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo exible
metálico (acero inoxidable) ondulado
de extremos mecánicos atornillables
(conforme a la norma NF D 36-121) cuya
vida útil es ilimitada (Fig. A).
Conexión con un tubo exible
de goma reforzada de extremos
mecánicos atornillables (conforme a la
norma NF D 36-103) cuya vida útil es de 10
años (Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de su
placa, si tiene que cambiar la orienta-
ción del codo montado en el aparato:
- Cambie la arandela de estanqueidad.
- Atornille la tuerca del codo sin sobre-
pasar un par de atornillado de 17 N.m.
15
ES
Gas distribuido por botella o
depósito
(gas butano/propano)
Para su seguridad, debe elegir
exclusivamente una de las siguientes 3
conexiones
Conexión con un tubo rígido de cobre
con extremos mecánicos atornillables
(denominación norma de gas G1/2). Realice
la conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo exible
metálico (acero inoxidable) ondulado
de extremos mecánicos atornillables
(conforme a la norma NF D 36-125) cuya
vida útil es ilimitada (Fig. 01).
A
Arandela de estanqueidad
(no proporcionada)
B Tope (no proporcionado)
C Abrazadera de apriete
(no proporcionada)
Atención
Todos los tubos blandos y tubos
exibles cuya vida útil sea limitada
deben tener una longitud máxima de
2 metros y ser inspeccionables en toda
su longitud. Deben remplazarse antes
de nalizar su límite de utilización
(marcado en el tubo). Cualquiera que
sea el medio de conexión elegido,
cerciórese de su estanqueidad,
después de la instalación, con agua
con jabón.
Conexión con un tubo exible
de goma reforzado de extremos
mecánicos atornillables (conforme a la
norma XP D 36-112) cuya vida útil es de 10
años (Fig. 02).
En una instalación existente, se puede
utilizar un tubo exible equipado de sus
abrazaderas de apriete (conforme a la
norma XP D 36-110) cuya vida útil es de
5 años. En ese caso, es necesario utilizar
un tope sin olvidar colocar una arandela de
estanqueidad entre el tope y el codo de la
placa (Fig. 03).
Consejo
Encontrará el tope y la arandela de
estanqueidad en su Servicio Postventa.
Atención
Atornille el tope con un par que
no sobrepase 25 N.m.
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03
A
B
C
16
ES
• CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra
prerregulado para el gas natural.
Los inyectores necesarios para la
adaptación al butano/propano están
en la bolsa que contiene esta guía.
Al realizar cada cambio de gas, deberá
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
— Cambiar los inyectores
Regular los ralentíes de los grifos.
Adapte la conexión de gas : remítase
al párrafo “Conexión de gas”.
Cambie los inyectores procediendo del
siguiente modo:
Retire las parrillas, los sombreretes y las
cabezas de todos los quemadores.
— Desatornille con la ayuda de la llave
suministrada los inyectores situados en
el fondo de cada recipiente y retírelos
(Fig. 01).
Coloque en su lugar los inyectores del
gas correspondientes, de acuerdo con la
localización de los inyectores y al cuadro
de las características de gas al nal del
capítulo; para ello:
Atorníllelos en primer lugar manualmente
hasta el bloqueo del inyector.
— Introduzca a fondo la llave en el inyector.
— Trace una línea en la placa del hogar con
la ayuda de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas
de un reloj hasta que la línea aparezca del
otro lado (Fig. 03).
Atención
No superar este límite bajo pena
de deterioro del producto.
Vuelva a montar las cabezas de los
quemadores, los sombreretes y las rejillas
de soporte de la cacerola.
Consejo
Con cada cambio de gas, marque
la casilla correspondiente en la etiqueta
pegada en el dispositivo. Consulte los
párrafos «conexión de gas» y «Cambio de
gas» del manual.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Fig. 01
Llave
Injector
Recipiente
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Llave
17
ES
Fig. 05
Rueda
Anilo de
estanqueidad
Grifo
Fig. 04
Regule los ralenties de los grifos:
éstos se encuentran debajo de las ruedas
(Fig. 04).
Actúe grifo por grifo.
Retire las ruedas, los anillos de
estanqueidad, tirándolos hacia arriba.
- Paso del gas natural al gas butano/
ProPano
Con la ayuda de un pequeňo destornillador
plano, atornille a fondo el tornillo de
ajuste de los ralentíes de latón (amarillo)
(Fig. 05), en el sentido de las agujas de
un reloj.
Vuelva a montar los anillos de estanqueidad,
las ruedas controlando su sentido de
orientación y cerciórese de que las ruedas
estén bien introducidas.
- Paso de gas butano/ProPano a gas
natural
- Desatornille el tornillo de ajuste de los
ralentíes de latón (amarillo) (Fig. 05), con la
ayuda de un pequeňo destornillador plano,
2 vueltas en el sentido inverso a las
agujas de un reloj.
- Vuelva a montar la rueda.
- Encienda el quemador, en posición
máxima, y pase a posición ralentí.
- Retire de nuevo la rueda, y luego gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas de un reloj hasta la posición más
baja antes de la extinción de las llamas.
- Vuelva a montar el anillo de estanqueidad
y la rueda.
- Realice varias maniobras de paso de
caudal máximo a ralentí: no es necesario
que la llama se apague; si no desatornille
el tornillo de ajuste para obtener el buen
mantenimiento de la llama durante estas
maniobras.
- Vuelva a montar las cabezas de los
quemadores, los sombreretes y las parrillas
de soporte de cacerola.
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Tornillo de ajuste
de los ralentíes
Eje del grifo
18
ES 1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Características del gas
Aparato destinado a ser instalado en :
FR ..............................................cat: II2E+3+
CH - ES - IT - PT .........................cat: II2H3+
CY - EE - PL ................................cat: II2H3B/P
LT ...............................................cat: I2H
FR-ES-PT
FR-ES-PT FR-ES-PT FR
Butano Propano
Gas Natural Gas Natural
G30 G31 G20 G25
Gasto horario: 25 mbar a 15°C con 1013 mbar 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
Quemador Grande Rápido
Indicación marcada en el
inyector
88A 88A 137 137
Caudal caloríco nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Caudal caloríco reducido (kW) 0,830 0,870 0,870
Caudal horario (g/h) 229 225
Caudal horario (l/h) 295 343
Quemador Semirrápido
Indicación marcada en el inyector
62 62 94 94
Caudal caloríco nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Caudal caloríco reducido (kW) 0,620 0,615 0,615
Caudal horario (g/h) 109 107
Caudal horario (l/h) 143 166
Placa 60 cm 2 Fuegos Gas + Fuegos induction
Caudal caloríco total (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60
Caudal máximo (g/h) 334 328
Caudal máximo (l/h) 438 509
Tensión de funcionamiento: 220-240 V~ - 50 Hz
Potencia eléctrica total absorbida:
- Modelo 2 focos de inducción 3400 W (1)
Dimensiones de la placa:
- Anchura 580 mm
- Profundidad 510 mm
Peso: 11,4 kg
Dimensiones del hueco:
- Anchura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidad 470 mm
(1) Las potencias de calefacción se dan únicamente
a título indicativo. Dependen del tipo y la forma del
recipiente.
Con reserva de modicaciones.
19
ES
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Localización de los inyectores
El cuadro de al lado indica las
implantaciones de los inyectores en su
aparato en función del gas utilizado.
Cada número está marcado en el inyector.
94 Ejemplo :
marca inyector 94
SR
GR
Gas
natural
137 94
SR
GR
Gas
butano/propano
88A 62
Indicación de los inyectores
20
ES
• DESCRIPCIÓN DE LA SUPERFICIE SUPERIOR
Modelo 4 quemadores de gas
A Foco de inducción diám. 210 - 3100 W
B Quemador semirrápido 1,50 kW(*)
C Quemador rápido 2,25 kW (*)
(*)
Potencias obtenidas en gas natural G20
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
A
BC
(*) Potencias obtenidas con gas natural G20
A
21
ES
PUESTA EN MARCHA DE
LOS QUEMADORES DE GAS
Cada quemador es controlado par un grifo,
cuya apertura se realiza pulsando y girando
en el sentido inversa a las agujas de un
reloj.
El punto ” corresponde al cierre del grifo.
— Elija el quemador deseado situándose en
los símbolos colocados cerca de las ruedas
(ej.: quemador delantero izquierdo ).
Su placa está provista de un encendido de
los quemadores integrados a las rueda.
Para encender un quemador:
Pulse la palanca y gire en el sentido
inversa a las agujas de un reloj hasta la
posición máxima .
Mantenga la rueda pulsada para activar
una serie de chispas hasta el encendido del
quemador.
El ajuste hacia un caudal más reducido se
efectúa entre el símbolo y el símbolo
.
Consejos
Cuando una rueda se vuelve difícil
de girar, no fuerce. Pida urgentemente la
intervención del instalador.
En caso de extinción accidental de la llama,
basta normalmente con volver a encenderla
siguiendo las instrucciones del encendido.
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
Fig. 01
22
ES
CORRECTO INCORRECTO
CONVEXO CONCAVO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
• RECIPIENTES PARA LOS QUEMADORES DE GAS
¿Qué quemador utilizar en función de su recipiente?
Ajuste la corona de llamas de forma
que estas no sobrepasen el perímetro del
recipiente (Fig. 01)
— No utilice recipientes con fondo cóncavo
o convexo (Fig. 02)
—No deje funcionando un fuego de gas
con un recipiente vacío.
No utilice recipientes que cubran parcial-
mente los mandos.
No utilice recipientes que rebasen los
bordes de la placa.
No utilice difusores, tostadores de pan,
parrillas de acero para carne ni cacerolas
con pies que reposen o rocen la supercie
de vidrio (Fig. 03).
Mantenga abiertos los oricios de
ventilación natural de la habitación o
instale un dispositivo de ventilación
mecánica (campana de ventilación mecáni-
ca).
Un uso intensivo y prolongado del apa-
rato puede requerir una ventilación adicio-
nal, por ejemplo abriendo una ventana, o
una ventilación más ecaz, por ejemplo
aumentando la potencia de ventilación
mecánica, si esta existe (se necesita un
caudal mínimo de 2 m3/h por kW de
potencia de gas).
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
Quemador grande
grande rápido Quemador pequeño
semirrápido
de 18 a 28 cm de 12 a 20 cm
Freir,
Hervir
Salsas,
Recalentar
23
ES
PUESTA EN MARCHA DE
LOS FOCOS DE INDUCCIÓN
Para utilizar un mando de función...
Coloque el dedo bien recto y plano en el
mando hasta que la pantalla indique el
nuevo ajuste.
¿Cómo poner en marcha y
ajustar la potencia?
La placa posee una potencia de calefacción
de 50 W a 2 800 W señalada de 1 a P.
- Pulse la delantera derecha o la tecla
izquierda de avance.
clave.
- Pulsando el botón - se accede
directamente a la acceso directo a la
potencia máxima “P”.
- Al pulsar el botón - o + se cambiará el
la potencia según sus necesidades.
La última orden es siempre prioritaria.
Consejo
Para que la regulación sea más rápi-
da, mantenga más tiempo el dedo pulsan-
do el mando elegido.
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
SEGURIDAD NIÑOS:
BLOQUEO
Es posible bloquear los mandos:
- o bien estando parado (limpieza),
- o bien mientras se utiliza (se mantienen las
operaciones en curso y las ajustes indicados
en la pantalla siguen activos).
No obstante, por motivos de seguridad, en
la posición “bloqueo”, el mando parada tiene
prioridad y corta la alimentación de la placa.
Pulse durante 3 o 4 segundos.
La señal•(tecla iluminada) aparece y
desaparece al cabo de unos segundos.
Cualquier acción en los mandos provocará
que se vuelva a encender el símbolo de
bloqueo.
DESBLOQUEO
Pulse durante 3 o 4 segundos. la
pantalla con la tecla iluminada desaparece.
24
ES 2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando de la zona que vaya a
utilizar.
La señal 0 parpadeará y una señal sonora le
avisará de que la zona está encendida. Ya
puede elegir la potencia que desee.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona
de cocción se apagará automáticamente.
PARADA
Pulse el mando de la zona que está
utilizando o el mando de la potencia
hasta que aparezca 0.
REGULACIÓN DE LA
POTENCIA
Pulse el mando o para regular
el nivel de potencia de 1 a P (potencia
máxima = Boost).
Al ponerlo en marcha, puede pasar
directamente a la potencia máxima
pulsando el mando .
Consejo
La utilización de una zona de
cocción a máxima potencia provoca
una autolimitación de la otra, visible
en los indicadores de potencia.
DESCRIPCIÓN DE LOS
MANDOS
A Mandos de marcha/parada.
B Mandos de potencia
C Mandos del minutero.
A B C
REGULACIÓN DEL
MINUTERO GIRATORIO
Hay un minutero giratorio para todas las
zonas de cocción, que queda asignado a
una sola zona a la vez.
Pulsando repetidamente el mando
seleccionará la zona de cocción a la que
desea aplicar el minutero.
El símbolo giratorio del minutero solo se
puede asignar a las zonas en funcionamiento.
Para utilizar el minutero:
— Ponga en funcionamiento la zona de
cocción y regule la potencia.
— Coloque el símbolo giratorio en esa zona
de cocción.
Regule la duración pulsando o ,
se encenderá un punto en la pantalla de
potencia para conrmar la maniobra.
El minutero solo realiza la cuenta atrás si
la zona de cocción está cubierta por un
recipiente.
Al nal de la cocción, la zona se apagará,
el minutero indicará 0 y una señal sonora le
avisará.
Pulse el mando o del minutero
para parar la señal sonora.
• Para modicar la regulación del minutero:
Pulse los mandos o del minutero.
Para parar el minutero:
Pulse durante varios secundos
simultánamente los mandos o del
minutero o el mando del minutero hasta
que aparezca 0.
• Para modicar la asignación del minutero:
Pare el minutero en curso.
— Con sucesivas pulsaciones en el mando
, asigne una nueva zona de cocción en
funcionamiento.
25
ES
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS
- SEGURIDAD INDUCCIÓN
• ¿Cuáles son los recipientes
más adecuados?
Sin duda, usted ya posee recipientes
adecuados.
Recipientes de acero esmaltado
con o sin antiadherente: olla a presión,
freidora, sartén, parrilla de asar carne...
Recipientes de fundición: para no
rayar la vitrocerámica, evite hacerlos
deslizar sobre la placa o elija un recipiente
con fondo esmaltado.
Recipientes de acero inoxidable
aptos para la inducción: la mayoría
de los recipientes de acero inoxidable
son aptos para la cocción por inducción
(cacerolas, cazuelas, sartenes, freidoras...).
Recipientes de aluminio con fondo
especial: elija artículos con fondo grueso
que garanticen una cocción más homogénea
(el calor se reparte mejor).
El logotipo “CLASS INDUCTION”
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio
sin fondo especial, el cobre y algunos
aceros inoxidables no magnéticos no son
aptos para la cocción por inducción. Le
aconsejamos que elija recipientes con
fondo grueso y plano.
Cuando compre recipientes, asegúrese de
que tienen este logotipo marcado en el
embalaje, le garantiza la compatibilidad con
la inducción.
Para ayudarle a elegir, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Indicador de calor residual
Después de una cocción larga, la zona
utilizada puede continuar caliente durante
varios minutos.
Durante ese tiempo aparecerá en la
pantalla. Evite tocar esas zonas.
¿Cuáles son los materiales
incompatibles?
LOS RECIPIENTES DE VIDRIO, CERÁMICA
O BARRO, ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL
O DE COBRE Y ALGUNOS ACEROS
INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS.
La prueba del “recipiente”
Gracias a su tecnología puntera, la placa de
inducción es capaz de reconocer la mayoría
de los recipientes. Coloque el recipiente
en una zona de calefacción, por ejemplo
en potencia 4; si la pantalla queda ja, el
recipiente es compatible, pero si parpadea,
el recipiente no es apto para la cocción por
inducción. Los recipientes cuyo fondo no
sea perfectamente plano pueden ser aptos,
siempre que no esté demasiado deformado.
Automatic-stop
Automatic-stop es una función de
seguridad de la placa. Se pone en marcha
automáticamente si el usuario se olvida
de apagar la placa con la preparación en
curso:
Potencia utilizada El foco se apaga
automáticamente al
cabo de:
1
2 - 3
4 - 5
6 - 7
8 - 9
P
10 horas
5 horas
4 horas
3 horas
2 horas
1 hora
La pantalla de zona de calefacción
correspondiente indica A y se emite una
señal sonora durante unos 2 minutos.
Esta pantalla A seguirá visible hasta que
no pulse un mando cualquiera del foco en
cuestión; una doble señal sonora conrmará
la maniobra.
26
ES 2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS
- SEGURIDAD INDUCCIÓN
(CONTINUACIÓN)
Precauciones de uso
Cuando utilice un recipiente con un
recubrimiento interior antiadherente (tipo
teón) sin nada o con un poco de grasa,
caliéntelo previamente en la posición 9 o
10 un corto momento. No utilice la posición
11 o 12 porque podría dañar el recipiente.
— No caliente un bote de conserva cerrado
ya que podría estallar (esta precaución es
válida también para los demás modos de
cocción).
— Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya que
podrían calentarse.
Atención
La placa no se debe utilizar para
guardar nada.
No utilice nunca una hoja de papel
de aluminio para cocinar, ni coloque
directamente sobre la placa de induc-
ción productos embalados con alumi-
nio. El aluminio se fundiría y dañaría
denitivamente el aparato.
Seguridad “electrónica”
Si la temperatura de los circuitos electrónicos
se hace excesiva, una seguridad disminuirá
automáticamente la potencia que emite la
placa.
Seguridad “cacerola vacía”
Cada zona de calefacción está equipada
con una seguridad que detecta en todo
momento la temperatura de la zona de
calefacción. De este modo, queda elimina-
do el riesgo de recalentamiento debido a
las cacerolas.
Multirrecipientes
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Esta zona de cocción de
23 cm:
- Se adapta automáticamente al recipiente.
- Aporta la potencia óptima.
- Proporciona un excelente reparto del
calor.
- Proporciona una temperatura de cocción
homogénea por lo que podrá preparar
tanto crepes de gran diámetro, pescados de
gran tamaño, etc., como gran cantidad de
pequeñas piezas, que se harán de manera
uniforme.
Multiservicios Pequeños recipien-
tes
Preparación suave
(salsas, cremas....).
Preparación de
pequeñas canti-
dades o porciones
individuales...
Atención
- Si el horno se encuentra bajo la placa (ver “Empotrado”), las seguridades térmi-
cas de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en modo
“pirólisis”.
Mientras esté utilizando la placa de inducción, no coloque objetos magnetizables sobre el
vidrio (ej.: tarjetas de crédito, casetes...).
Las personas con implantes activos (estimuladores cardiacos, bombas de insulina...)
deberán tener cuidado, ya que la placa de inducción genera un campo electromagnético
en su entorno. Por lo tanto, le recomendamos que consulte al fabricante de su implante
para saber si hay alguna incompatibilidad.
Ø 18 cm
Ø 12 ..... 22 cm
Ø 21 cm
Ø 12 ..... 24 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
27
ES
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
• MANTENER SU APARATO
Atención
- Nunca limpie su aparato durante su funcionamiento. Ponga en cero
todos los mandos eléctricos y de gas.
- Si la supercie está agrietada, desconecte d el aparato de la alimentación para
evitar un riesgo de choque eléctrico. Contacte al Servicio Postventa.
Consejo
Limpie de preferencia a mano los elementos de la placa, más que en lavavajillas.
No utilice esponjas abrasivas para limpiar su placa de cocción.
No utilice limpiadores a vapor.
MANTENIMIENTO
¿CÓMO PROCEDER?
RODUCTOS/ACCESORIOS
A UTILIZAR
De las bujías y de
los inyectores En caso de obstrucción de las bujías de
encendido, límpielas con la ayuda de
un pequeño cepillo de cerdas duras (no
metálico).
El inyector de gas se encuentra en el
centro del quemador con forma de
recipiente. No lo obstruya durante
la limpieza, ya que perturbaría los
rendimientos de su placa. En caso de
obstrucción, utilice un imperdible para
desobstruir el inyector.
- Pequeño cepillo de
cerdas duras.
- Imperdible
De las parrillas y
de los quemadores
de gas
En caso de manchas persistentes, utilice
una crema no abrasiva, y luego aclare
con agua clara. Limpie cuidadosamente
cada pieza del quemador antes de
reutilizar su placa de cocción.
- Crema para fregar
suave.
- Esponja sanitaria.
De la placa
eléctrica - -La placa calentadora está protegida
por un revestimiento negro, por lo tanto
hay que evitar el empleo de cualquier
producto abrasivo. Después de cada
uso, límpiela con un paño graso.
- Si la placa se oxida, retírela y
reconstituya el revestimiento negro
con un producto renovador de alta
temperatura del comercio.
- Producto renovador del
comercio.
De la supercie
superior de vidrio
- Limpie con agua caliente, y luego seque.
En el caso de manchas persistentes,
utilice productos especiales para vidrio
vitrocerámico.
- Esponja sanitaria.
- Productos especiales
de vidrio vitrocerámico .
28
ES
• EN CURSO DE UTILIZACIÓN
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
QUÉ DEBE HACER:
• Encendido de los quemadores:
No hay chispas durante la
pulsación de las ruedas.
. Verique la conexión eléctrica de su aparato
. Verique la limpieza de las bujías de encendido.
. Verique la limpieza y el correcto montaje de los
quemadores.
. Si la placa está embridada en el plano de trabajo,
verique que las patas de jación no estén
deformadas.
. Verique que los anillos de estanqueidad debajo de
las ruedas no salgan de su alojamiento.
Durante la pulsación de la
rueda, hay chispas en todos los
Es normal. La función de encendido es centralizada
y controla todos los quemadores simultáneamente.
En ralentí, el quemador se
apaga o bien las llamas siguen
siendo importantes.
.Evite las corrientes de aire violentas en la pieza.
. Verique la correspondencia entre el gas utilizado
y los inyectores instalados (ver la localización de
los inyectores en el capítulo “Cambio de gas”).
Recordatorio: las placas de cocción se suministran de
origen en gas de red (gas natural).
. Verique el correcto ajuste de los tornillos en ralentí
(ver párrafo “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un aspecto
irregular. . Verique la limpieza de los quemadores y de los
inyectores situados debajo de los quemadores, el
ensamblaje de los quemadores, etc.
. Verique que quede suciente gas en la botella.
Durante la cocción, las ruedas
se calientan. . Utilice pequeñas cacerolas en los quemadores
cerca de las ruedas. Los grandes recipientes deben
colocarse sobre los quemadores más grandes, los
más alejados de las ruedas. Instalar bien la cacerola
en el centro del quemador. No debe desbordar sobre
las ruedas.
Durante el encendido, las
llamas se encienden y luego se
apagan en cuanto se suelta la
rueda.
. Pulsar a fondo las ruedas y mantenga esta presión
durante algunos segundos después de la aparición
de las llamas.
. Verique que las piezas del quemador estén
colocadas. . Verique que los anillos de estanqueidad
debajo de las ruedas no salgan de su alojamiento.
. Evite las corrientes de aire violentas en la pieza.
. Encienda su quemador antes de colocar su cacerola.
29
ES
• GUÍA DE COCCIÓN DE GAS
• GUÍA DE COCCIÓN ELÉCTRICA
5/ CUADRO DE COCCIÓN
PREPARACIONES TIEMPO GRANDE
RÁPIDO RÁPIDO SEMI-
RÁPIDO AUXILIAR
SOPAS
Caldos
8-10 minutos X
Sopas espesas
X
PESCADOS
Caldo
8-10 minutos X
Asados
8-10 minutos X
SALSAS
Holandesas, bernesa
X X
Bechamel, aurore
10 minutos X X
VERDURAS
Endibias, espinacas
X
Guisantes cocinados
25-30 minutos X X
Tomates provenzales
15-20 minutos X X
Patatas cocidas
X X
Pastas
X
CARNES Chuleta X
Guiso, Osso-bucco 90 minutos X
Escalope a la sartén 10-12 minutos X
Tournedos 10 minutos X
FRITURA
Patatas fritas
X
Buñuelos X
POSTRES Arroz con leche 25 minutos X X
Compotas de frutas
X X
Crepas
3-4 minutos X X
Chocolate
3-4 minutos X
Crema inglesa
10 minutos X
Café (pequeña cafetera) X
30
ES
Consejo
En todos los casos, para mayor información, lea atentamente cada página del
manual.
6 / ALGUNOS CONSEJOS
Encendido Mantenga la rueda completamente hundida después
de la aparición de la llama para enclavar el sistema
de seguridad.
. En caso de avería de corriente, es posible encender
el quemador acercando una cerilla al quemador
elegido y mantener al mismo tiempo la pulsación de
la rueda correspondiente.
Utilización de los recipientes . En los hogares de gas o eléctricos, siempre utilice
recipientes estables, con fondo plano y resistentes al
calor.
. Utilice un recipiente adaptado: la dimensión del
fondo debe ser igual o superior al diámetro del hogar
eléctri
Mantenimiento general . Limpie regularmente sus quemadores: es esencial
para su buen funcionamiento y para garantizar una
llama estable y regular.
. No olvide las bujías de encendido. Seque
correctamente los quemadores y los sombreretes de
quemadores antes de su colocación.
. Termine la limpieza pasando un papel absorbente
en la supercie
Astucias . En cuanto hierva el agua, reduzca la potencia del
quemador; limitará los riesgos de desbordamientos.
. Ponga una tapa sobre las cacerolas: es una
economía.
. No dude en parar la placa eléctrica algunos minutos
antes del n del tiempo de cocción.
31
ES
7 / SERVICIO DE POSTVENTA Y ATENCIÓN AL CLIENTE
Si se debe realizar alguna intervención en
su aparato, la deberá realizar un profesional
cualicado autorizado por la marca. Al llamar
al servicio técnico, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo y
número de serie). Esta información gura
en la placa de características (Fig. 01).
• INTERVENCIONES
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que relice cualquier intervención
de mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente piezas de recambio
certicadas originales.
Fig. 01
CE
BRANDT BPG*/*
CZ5704133_00_ES - 04/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Brandt BPI6413BM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario