Teka CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

COD. 04068E1 (04068ES) - 02.07.2013
Instrucciones para el montaje
y recomendaciones para el mantenimiento
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
Manual de Instrucciones
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
MODELOS: CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
MODELOS: CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
1 Quemador doble corona of 4100 W
2 Quemador rápido of 2800 W
3 Quemador semirrápido reducido of 1400 W
4 Quemador semirrápido of 1750 W
5 Quemador auxiliar of 1000 W
6 Rejilla 1F
7 Rejilla 2F
8 Touch control
Placa equipada con sistema de gestión electrónica de los quemadores y control de quemadores con panel
táctil.
Atención: este aparato se ha diseñado para uso doméstico en ambientes dosticos para
miembros del público general. Lo deben utilizar adultos completamente conscientes. No se debe
permitir que los niños se acerquen o jueguen con el aparato. Las zonas frontales de fácil alcance
del aparato pueden calentarse mucho durante el uso.
Supervise a los niños y a las personas discapacitadas durante el uso, asegurándose de que no
toquen las superficies calientes y de que permanezcan lejos del dispositivo durante el
funcionamiento.
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
Esta encimera se ha proyectado para ser utilizada sólo como aparato de
cocción: cualquier otro uso (como calentar ambientes) tiene que
considerarse impropio y peligroso.
2
Atención: durante el funcionamiento la zona de trabajo se
calienta mucho en las zonas de cocción: ¡mantenga alejados
a los niños!
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
3
5 QUEMADORES 90 cm
1 - Quemador 1 botón –
2 - Quemador 1 botón +
3 - Quemador 5 botón –
4 - Quemador 5 botón +
5 - Quemador 4 botón –
6 - Quemador 4 botón +
7 - Quemador 2 botón –
8 - Quemador 2 botón +
9 - Quemador 3 botón –
10 - Quemador 3 botón +
11 - Botón del reloj
12 - Programación del reloj – botón
13 - Programación del reloj + botón
14 - Botón de bloqueo de seguridad
15 - Botón de ON/OFF
16 - Indicador de posición de quemador en uso
17 - Display del temporizador
18 - Display de niveles de capacidad (0 - 7)
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
FUNCIONES disponibles para el usuario/técnico:
las principales funciones del dispositivo son:
modo standby (quemadores apagados y panel de control activo).
●Bloqueo del panel de control como protección contra encendido/programación accidental.
●Regulación de la capacidad de cada quemador a 7 niveles..
●Bloqueo de seguridad con reinicio manual mediante procedimiento de desbloqueo realizado
desde el panel de control.
●Procedimiento para regular la capacidad del nivel nimo de cada quemador (lo para el
técnico).
●Programación del tipo de combustible utilizado: metano/GLP (sólo para elcnico).
●Programación del tiempo de apagado para cada quemador.
●El tiempo máximo de cada quemador pre-programado en la memoria FLASH equivale a 4 horas.
●Temperatura medida en la tarjeta electrónica.
●Gestión de las anomalías/fallos mediante el código indicado en el display.
3 - Quemador 5 botón –
4 - Quemador 5 botón +
5 - Quemador 2 botón –
6 - Quemador 2 botón +
7 - Quemador 4 botón –
8 - Quemador 4 botón +
9 - Quemador 3 botón –
10 - Quemador 3 botón +
11 - Botón del reloj
12 - Programación del reloj – botón
13 - Programación del reloj + botón
14 - Botón de bloqueo de seguridad
15 - Botón de ON/OFF
16 - Indicador de posición de quemador en uso
17 - Display del temporizador
18 - Display de niveles de capacidad (0 - 7)
4 QUEMADORES 60 cm
4
USO
1) QUEMADORES
En la superficie de la placa hay una marca serigráfica encima de cada quemador que indica el quemador
al que se refiere el mando. Tras encender el gas en el mando principal o abrir la válvula de la bombona
de gas, encienda los quemadores como se indica a continuación.
Encender la placa
Para encender la placa, encienda el botón ON/OFF de forma prolongada durante al menos 2 segundos.
La placa se encenderá y los displays de los quemadores se mostrarán a nivel cero en correspondencia
con el estado apagado de los quemadores.
Encender un quemador
Para encender un quemador, pulse y suelte el botón + del quemador que se desee encender. Tiene 4
segundos para volver a pulsar el botón + y encender el quemador al nivel 7. Ahora el sistema de control
realizará un máximo de 3 intentos a intervalos de 10 segundos.
Si el quemador no se enciende después del tercer intento, se bloquea y el led correspondiente visualiza
la letra “b”. Para desbloquear el quemador, vea el procedimiento correspondiente más adelante.
Cada quemador para el que no se ha programado el temporizador correspondiente se apagará
automáticamente después de 4 horas de funcionamiento continuo.
El quemador se indica encendido con el dígito correspondiente, que permanecerá activo con el nivel de
llama seleccionado mientras esté encendido.
Regulación del nivel de llama del quemador
Con el quemador encendido, para aumentar el nivel de capacidad hay que pulsar el botón +, mientras
que es necesario pulsar el botón - para reducir el nivel de capacidad. Para obtener una variación
continua en el nivel de capacidad, es suficiente mantener pulsado el botón + o - y soltarlo en el nivel
requerido. El nivel de capacidad varía de 1 a 7.
Apagar el quemador
Para apagar un quemador, hay que pulsar al mismo tiempo los botones + y correspondientes durante
un instante o utilizar el botón para llevar el quemador al nivel 0. Si la placa está apagada, el dígito
correspondiente visualizará intermitente la letra “H” (caliente) durante algunos minutos, mientras que si
la placa está apagada, el símbolo intermitente “H/0” indicará que el quemador está caliente La duración
del tiempo durante el cual se visualiza intermitente el símbolo es puramente indicativa, ya que puede
haber diferencias debido a condiciones de uso.
Apagar todos los quemadores de la placa
Para apagar simultáneamente todos los quemadores, sólo tendrá que presionar brevemente el botón
ON/OFF. Así se apagará la placa.
Programar el tiempo de apagado de un quemador
Atención: el usuario debe estar siempre presente mientras se utiliza la placa.
Se puede programar independientemente un tiempo tras el cual cada quemador se apagará
automáticamente.
Para programar el temporizador de un quemador: encienda la placa utilizando el botón ON/OFF, active el
quemador que se debe programar utilizando el botón +, elija el nivel de llama requerido utilizando los
botones + y y pulse el bon del reloj (11) varias veces hasta llegar al quemador que se debe
programar. El display del temporizador indicará 0.00.
La cifra a la izquierda del punto indicará las horas, mientras que la de la derecha indicará los minutos.
Pulsando los botones 12 y 13 (- y + de la programación del reloj), el display empezará a parpadear,
permitiendo aumentar o disminuir el mero de horas o minutos de funcionamiento de 0 a 4 horas.
Cuando se haya terminado la programación, el display dejará de parpadear, se visualizará el tiempo y se
iluminará el led correspondiente. No se requiere confirmación.
Al programar el tiempo, se puede poner a cero el ajuste actual en cualquier momento pulsando al mismo
tiempo los botones 12 y 13 (- y + de la programación del reloj). Un tiempo igual a cero desactiva el
temporizador del quemador.
5
USO
Pulsando el bon del reloj (11) se puede volver al modo de programación del temporizador para
visualizar el tiempo restante hasta el apagado o para cambiar los ajustes actuales.
El temporizador se puede programar sólo cuando el quemador está encendido. El tiempo se empezará a
contar inmediatamente cuando se encienda el quemador. Cuando la cuenta atrás termina, el quemador
temporizado se apaga y se emite una secuencia de pitidos que dura 30 segundos (los pitidos se pueden
detener pulsando el botón del reloj (11)).
Si el usuario apaga el quemador programado, desactivará su temporizador correspondiente.
Programar el tiempo de apagado simultáneamente en varios quemadores
Se puede programar el tiempo de apagado de varios quemadores que están funcionando
simultáneamente empezando, como se describe arriba para el primer quemador, al terminar la operación
de programación: pulse el botón del reloj (11) y pase al quemador siguiente (no se requiere ninguna
confirmación de los datos programados). Si desea programar otro quemador, antes de pasar al siguiente,
se debe confirmar utilizando el botón del reloj.
Regulación del reloj
Tras un fallo de alimentación, será necesario ajustar la hora visualizada en el reloj interno de la placa.
Para regular el reloj, es necesario encender la placa pulsando el botón de ON/OFF y pulsar al mismo
tiempo los botones 14 y 11 durante al menos 3 segundos.
El número intermitente de la izquierda del botón indica las horas, mientras que el de la derecha indica los
minutos. Pulsando los botones 12 y 13 se puede aumentar o disminuir el número de horas y
manteniendo pulsados los botones 12 o 13 se cambia el número de horas continuamente.
Para regular los minutos, vuelva a pulsar el botón del reloj (11). Los números de la derecha del punto
empezarán a parpadear y se podrán regular los minutos de la misma manera que las horas.
Pulsando el botón del reloj (11) se memorizará la hora ajustada.
Desbloqueo del quemador
Los quemadores bloqueados muestran en su display correspondiente la letra “b”. El desbloqueo se
activa pulsando al mismo tiempo los botones 1 y 14 (para el 90 cm.), los botones 3 y 14 (para el 60 cm.)
continuamente durante al menos 2 segundos. Tras el desbloqueo, los quemadores se ajustarán en el
nivel 0, listos para volverse a encender.
NOTA: si el procedimiento de desbloqueo se repite 5 veces durante un periodo de 15 minutos, el
dispositivo visualiza FLT06 y no acepta más solicitudes de desbloqueo durante los 15 minutos
siguientes.
Función de bloqueo infantil
Se activa solamente cuando la placa es apagada, pulsando el botón 14 durante por lo menos 3
segundos. La activación del Bloqueo del teclado se manifiesta con el encendido de los puntos decimales
en el display de nivel de capacidad de cada quemador y comporta el bloqueo total del teclado.
La función se desactiva pulsando otra vez el botón 14 durante por lo menos 3 segundos (el desbloqueo
del teclado se manifiesta con el apagado de los puntos decimales en el display de nivel de capacidad).
Desbloqueo del teclado
El teclado se desbloquea pulsando el botón 14 durante al menos 2 segundos. El desbloqueo del teclado
se manifiesta con la desaparición de los puntos en el display de nivel de llama.
6
USO
ADVERTENCIAS:
el encendido de los quemadores con
termopares de seguridad solo puede
efectuarse cuando el mando se encuentra en
la posición de Máximo (llama grande fig. 1).
En caso de faltar la corriente eléctrica, es
posible encender los quemadores utilizando
fósforos.
●No deje sin vigilancia el aparato durante el
uso de los quemadores y asegúrese de que
no haya niños a su alrededor. En particular,
compruebe que las asas de las ollas esn
colocadas correctamente y vigile la cocción
de los alimentos que utilizan aceites y
grasas, dado que se trata de sustancias
fácilmente inflamables.
●No utilice espráis cerca del aparato mientras
está funcionando.
●Si la placa de cocción está provista de tapa,
antes de abrirla elimine todos los posibles
restos de alimentos derramados sobre su
superficie. Si el aparato dispone de una tapa
de cristal, existe el riesgo de que explote al
calentarse. Apague todos los quemadores y
déjelos enfriar antes de cerrar la tapa.
●El uso de este aparato no está permitido a las
personas con capacidades físicas y mentales
reducidas (incluidos los niños) o
desprovistas de experiencia en el uso de
equipos eléctricos, no siendo que actúen
bajo la supervisn de una persona adulta
responsable de su seguridad. Los niños
deben ser controlados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
No coloque las ollas de modo que
sobresalgan de los bordes de la placa de
cocción.
Quemadores Potencias W Ø Ollas cm
Doble corona
4100 24 ÷ 26
Rápido
2800 20 ÷ 22
Semirrápido
1750 16 ÷ 18
Semirrápido reducido
1400 16 ÷ 18
Auxiliar
1000 10 ÷ 14
7
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
(*) ENTRADA DE AIRE: VER CAPÍTULO INSTALACIÓN (PÁRRAFOS 5 Y 6)
USO
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO:
●el uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde ha sido
instalado. En consecuencia, es necesario garantizar una buena ventilación del local manteniendo
libres de obstáculos las ranuras de ventilación natural (fig. 1) y activando un dispositivo mecánico
de ventilación (campana de aspiración o electroventilador fig. 2 y fig. 3).
●El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una ventilación suplementaria, como la
abertura de una ventana, o una ventilación más eficaz aumentando la potencia de la aspiración
mecánica existente.
Si el aparato se usa de manera intensiva y prolongada, puede ser necesaria una aireación
suplementaria; en dicho caso, se puede abrir una ventana o mejorar la aireación aumentando la
potencia de la aspiración mecánica en caso de haberla.
No intente modificar las caractesticas técnicas del producto, puesto que podría resultar
peligroso.
●Si se decide dejar de utilizar este aparato (o sustituir un modelo viejo) antes de llevarlo a
desguazar se recomienda inutilizarlo siguiendo la normativa vigente en materia de tutela de la
salud y de la contaminación medioambiental prevista en estos casos, anulando las partes que
pueden suponer un peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizar el aparato fuera de
uso para jugar.
●No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
●No utilice el aparato descalzo.
●El fabricante no puede considerarse responsable por eventuales daños que deriven de usos
impropios, erróneos e irracionales.
●Durante e inmediatamente después del funcionamiento, algunas partes de la placa de cocción
alcanzan temperaturas muy elevadas: evite tocarlas.
●Tras la utilización de la encimera, asegúrese de que el mando rotativo se encuentra en posición de
cierre y cierre la llave principal del conducto de distribución del gas o la llave de la bombona.
●En caso de anomalías de funcionamiento de las llaves de gas póngase en contacto con el servicio
de asistencia.
8
ATENCIÓN:
En caso de rotura del vidrio de la placa de cocción:
apague de inmediato todos los fuegos y los
elementos de calefacción eléctricos, luego
desconecte la alimentación del aparato,
●no toque la superficie del aparato,
●no utilice el aparato.
FIG. 4 FIG. 5
ATENCIÓN:
antes de efectuar cualquier operación de
limpieza, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica y del gas.
2) ENCIMERA DE TRABAJO
If you wish to maintain the shine of the glass, is very
important to clean the hob every time you use it with
lukewarm soapy water, rinsed and dried.
The enamelled grids, enamelled covers “C”, and
burner heads “M” (see fig. 4) también deben ser
lavados y los elementos de ignición "AC" y
sensores de llama "TC" (ver fig. 5) debe ser
limpiado. No los lave en el lavavajillas.
La limpieza debe efectuarse con la placa y sus
componentes en frío, sin utilizar esponjas
metálicas, productos abrasivos en polvo ni espráis
corrosivos.
No permita que sus superficies permanezcan en
contacto con productos como vinagre, café, leche,
agua salina o zumo de limón o de tomate.
ADVERTENCIAS:
al volver a montar los componentes de la
placa, es necesario seguir los siguientes
consejos:
●compruebe que las fisuras de las cabezas de
los quemadores M (fig. 4) no estén
obstruidas por cuerpos extraños.
●Asegúrese de que la tapa esmaltada
“C” (fig. 4) esté colocada correctamente en la
cabeza del quemador. Esto se verifica
cuando la tapa colocada sobre la cabeza
resulta perfectamente estable.
No utilice chorros de vapor para limpiar el
aparato.
Para evitar dificultades con la iluminacn,
limpiar regularmente los elementos de
ignición, de cerámica y el electrodo) y
sensores de llama.
LIMPIEZA
Nota: su uso continuo podría provocar que
la zona de los quemadores adquiera un color
distinto del original, debido a la temperatura
elevada.
9
INSTALACIÓN
FIG. 6
FIG. 7
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL
PERSONAL ENCARGADO DE LA
INSTALACIÓN
La instalación, todas las regulaciones, las
transformaciones y las operaciones de
mantenimiento listadas en esta parte deben
ser efectuadas exclusivamente por personal
cualificado.
El equipo tiene que instalarse correctamente,
con arreglo a las normas en vigor y según las
instrucciones del fabricante.
El fabricante no podrá ser considerado
responsable de los posibles daños causados a
personas, animales o cosas por una
instalación errónea del equipo.
Durante la vida de la instalación, los
dispositivos de seguridad o de regulación
automática de los aparatos solo podrán ser
modificados por el fabricante o por un
proveedor debidamente autorizado.
INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN
El dispositivo está diseñado para que
permanezca operativo menos de 24 h (sistema de
funcionamiento no permanente). Cuando se
alcanza este límite, se produce una suspensión
de la regulacn para que el dispositivo pueda
comprobar su eficiencia.
Este dispositivo automático es un dispositivo de
seguridad y no se debe alterar. La manipulación
de este dispositivo eliminatoda responsabilidad
del fabricante e invalidará la garantía.
Cumpla los esndares nacionales y europeos
aplicables (por ej., EN 60335-1/EN 50165) en
relación con la seguridad eléctrica.
Antes de que la placa entre en funcionamiento,
controle atentamente el cableado: un cableado
incorrecto puede dañar el dispositivo y
comprometer la seguridad del sistema.
Conecte y desconecte la placa sólo después de
cortar la alimentación eléctrica.
Evite exponer el dispositivo a gotas de agua.
Evite colocar los cables de las válvulas junto con
los cables de alta tensión del transformador de
encendido.
Asegúrese de que no haya nada sobre la placa,
especialmente en la zona del panel de control,
antes de encenderla.
Después de encender la placa, espere unos
segundos para completar el procedimiento de
calibración automática del panel de control.
En caso de cortocircuito “parcial” o un aislamiento
insuficiente entre la nea y la tierra, el voltaje del
electrodo del sensor poda reducirse hasta el
punto de que cause el bloqueo del dispositivo,
debido a la imposibilidad de percibir la señal de
llama.
No es seguro tocar el circuito de tensión extra-
baja (TEB) (sólo aislamiento principal en
cumplimiento de EN 60730-1), por lo que la
instalación debe garantizar el nivel de protección
contra descargas eléctricas equivalente a un
doble aislamiento para la interfaz del usuario.
IMPORTANTE: para una perfecta instalación,
ajuste o transformación de la placa de
cocción para ser utilizada con otros gases,
es necesario recurrir a un INSTALADOR
CUALIFICADO: el incumplimiento de esta
norma provoca la decadencia de la garantía.
MEDIDAS QUE ES PRECISO
RESPETAR (en mm desde el corte)
10
A B C D E
4F (60) 553 475 62.5 62.5 55 min.
5F (90) 833 475 62.5 62.5 55 min.
INSTALACIÓN
FIG. 8
FIG. 9
3) INCORPORACIÓN DE LA PLACA
DE COCCIÓN
Después de quitar el embalaje externo y todos los
embalajes internos de las distintas partes móviles,
asegúrese de que la placa se encuentre en
perfecto estado. En caso de duda, no utilice el
aparato y diríjase a personal cualificado.
Los elementos del embalaje (cartón, bolsitas,
poliestireno expandido, clavos...) no deben ser
abandonados al alcance de los niños dado que
constituyen fuentes potenciales de peligro.
Para encastrar la placa, es necesario efectuar un
corte en la encimera del mueble modular de las
medidas indicadas en la fig. 6 y asegurarse de
respetar las medidas críticas del espacio en el que
debe instalarse el aparato (ver fig. 7).
El aparato ha sido clasificado como producto
de clase 3, por lo que está sujeto a todas las
prescripciones previstas por las normas
destinadas a estos aparatos.
El aparato se puede instalar con lo una pared
lateral (a la derecha oa la izquierda de la placa),
superior a la placa y se coloca a una distancia
mínima, como se describe en la siguiente tabla.
4) FIJACIÓN DE LA PLACA DE
COCCIÓN
La placa está dotada de una junta especial que
impide cualquier tipo de infiltración de líquidos en
el mueble. Para aplicar correctamente esta junta,
es necesario atenerse escrupulosamente a las
siguientes instrucciones:
- quite todas las partes móviles de la placa de
cocción.
- Corte la junta en 4 partes de la longitud
necesaria para colocarla en los 4 bordes del
cristal.
- Vuelque la placa de cocción y coloque
correctamente el lado adhesivo de la junta E”
(fig. 8) debajo del borde de la misma de manera
que el lado externo de la junta coincida
perfectamente con el borde perimétrico externo
del cristal. Los extremos de las tiras deben
encajar sin solaparse.
- Pegue la junta al cristal de modo uniforme y
seguro presionándola con los dedos.
- Coloque la placa de cocción en el orificio
efectuado en el mueble y bloquéelo con los
tornillos “F” de los ganchos de fijación “G” (ver
fig. 9).
- Para evitar el contacto involuntario con la
superficie de la caja de la placa sobrecalentada
durante su funcionamiento, es necesario aplicar
una separación de madera bloqueada con
tornillos a una distancia mínima de 70 mm desde
la encimera (fig. 6).
- Para la fijación de este producto a la estructura
de soporte, le recomendamos que no utilice
destornilladores eléctricos o mecánicos y de
ejercer una presión moderada con la mano en
los ganchos de sujeción.
ATENCIÓN: no apoyar directamente el
vidrio sobre el mueble, lo que tiene que
apoyarse sobre el mueble es el fondo de la
placa de cocción.
11
INSTALACIÓN
REGLAS IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
El instalador debe tener en cuenta que las
posibles paredes laterales no deben superar
en altura la placa de cocción. Además, la pared
trasera y las superficies adyacentes y
circunstantes a la placa de cocción deben
resistir a una temperatura de 90 ºC.
El adhesivo que une el laminado plástico al
mueble debe resistir a temperaturas no
inferiores a 150 ºC para evitar que se
desprenda el revestimiento.
La instalación del aparato debe cumplir las
disposiciones de las normas vigentes.
Este aparato no está conectado a un
dispositivo de evacuación de los productos de
la combustión. En consecuencia, debe
conectarse respetando las reglas de
instalación que se han mencionado
anteriormente. Es necesario prestar una
atención particular a las disposiciones
aplicables en materia de ventilación y
aireación que se citan a continuación.
5) VENTILACIÓN LOCALES
Para garantizar el correcto funcionamiento del
aparato, es indispensable que el local en el que se
instala esté ventilado permanentemente. La
cantidad de aire necesaria es la que requiere la
combustión normal del gas y la ventilacn del
local, cuyo volumen no podrá ser inferior a 20 m
3
.
El aflujo natural del aire debe tener lugar por vía
directa a través de aberturas permanentes,
efectuadas en las paredes del local que se desea
ventilar. Dichas aberturas deben dar al exterior y
tener una sección mínima de 100 cm
2
(ver fig. 1).
Deben realizarse de modo que no puedan quedar
obstruidas.
También está permitida la ventilación indirecta
mediante extracción del aire de los locales
contiguos al que se debe ventilar, siempre que se
respeten escrupulosamente las disposiciones de
las normas vigentes.
ATENCIÓN: si los quemadores de la placa de
cocción están desprovistos del termopar de
seguridad, la abertura de ventilación debe
tener una sección mínima de 200 cm
2
.
6) UBICACIÓN Y AIREACIÓN
Los aparatos de cocción a gas deben descargar
siempre los productos de la combustión por medio
de campanas conectadas a chimeneas, a tubos
de humos o directamente al exterior (ver fig. 2). En
caso de que no sea posible aplicar la chimenea y
siempre que se respeten totalmente las
disposiciones relativas a la ventilación
mencionadas en las normas vigentes, está
permitido utilizar un ventilador instalado sobre una
ventana o sobre una pared que al exterior, el
cual deberá encenderse al mismo tiempo que el
aparato (ver fig. 3).
12
INSTALACIÓN
7) ACOMETIDA DEL GAS
Antes de conectar el aparato, aserese de
que los datos de la etiqueta de identificación
situada en la parte inferior del cajón sean
compatibles con los de la red de distribución del gas.
La etiqueta impresa en este manual y la que se
encuentra en la parte inferior del cajón indican las
condiciones de regulación del aparato: tipo de gas y
presión de funcionamiento.
Cuando el gas se distribuye mediante
canalización, es necesario conectar el aparato a
la instalación de conducción del gas:
con tubo metálico rígido de acero en
conformidad con las normas
vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas
con racores roscados según la norma
EN 10226.
Con tubo de cobre en conformidad con las
normas vigentes, cuyas uniones deben estar
realizadas con racores de sello mecánico según
las normas vigentes.
●Con tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, en conformidad con las normas
vigentes, con una extensión máxima de 2 metros
y junta de sellado según las normas vigentes.
Este tubo debe instalarse de manera que no
pueda entrar en contacto con las partes móviles
del módulo de encastre (por ejemplo cajones) ni
atravesar compartimentos en los que se
acumulen objetos.
Cuando el suministro del gas procede
directamente de una bombona, el aparato,
alimentado con un regulador de presión en
conformidad con las normas vigentes, debe ser
conectado:
con tubo de cobre en conformidad con las
normas vigentes, cuyas uniones deben estar
realizadas con racores de sello mecánico según
las normas vigentes.
Con tubos flexibles de acero inoxidable de pared
continua, según las normas vigentes, con una
extensión máxima de 2 metros y juntas de
sellado según las normas vigentes. Este tubo
debe instalarse de manera que no pueda entrar
en contacto con las partes móviles del dulo
de encastre (por ejemplo cajones) ni atravesar
compartimentos en los que se acumulen objetos.
Para facilitar la conexión del regulador de
presión montado en la bombona con el
portagoma, es aconsejable utilizar un adaptador
especial en el tubo flexible. Este tipo de
adaptador es fácil de encontrar en el mercado.
Una vez efectuada la conexión, asegúrese de su
perfecta estanquidad utilizando una solución
jabonosa, sin aplicar ninguna llama.
ADVERTENCIAS:
se recuerda que el racor de entrada del gas del
aparato es roscado 1/2 gas cónico macho
según las normas EN 10226.
El aparato cumple las disposiciones de las
Directivas Europeas:
CEE 2009/142 + 93/68 relativas a la seguridad
del gas.
13
INSTALACIÓN
8) ACOMETIDA ELÉCTRICA
La conexión eléctrica debe efectuarse en
conformidad con las normas y las
disposiciones legales vigentes.
- la tensión se corresponda con el valor indicado
en la placa de características y que la sección de
los cables de la instalación eléctrica pueda
soportar la carga, indicada también en la placa
de características.
- Antes de efectuar la acometida, compruebe que
la toma o la instalación esté provista de una
conexión a tierra eficaz según las normas y las
disposiciones legales vigentes actualmente. Se
declina toda responsabilidad por la
inobservancia de estas disposiciones.
Cuando la conexión a la red de alimentación
se ha efectuado mediante toma de corriente:
- si el cable de alimentación “C” está desprovisto
de enchufe (ver fig. 10), aplique un enchufe
normalizado adecuado para la carga indicada en
la etiqueta de identificación. Conecte los cables
según el esquema de la fig. 10 prestando
atención para respetar las siguientes
correspondencias:
letra L (fase) = cable de color marrón;
letra N (neutro) = cable de color azul;
símbolo tierra = cable de color verde-amarillo.
- El cable de alimentación debe colocarse de
manera que no alcance en ninn punto una
temperatura de 90 ºC.
- No utilice reducciones, adaptaciones o
derivadores para efectuar la conexn puesto
que podrían provocar falsos contactos y
peligrosos sobrecalentamientos.
- La toma debe quedar accesible después de
efectuar el encastre.
Cuando la conexión se ha efectuado
directamente a la red eléctrica:
- interponga un interruptor omnipolar entre el
aparato y la red dimensionado para la carga del
aparato, según las normas de instalación
vigentes.
- Recuerde que el cable de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor.
- Para lograr una mayor seguridad, es posible
proteger también la conexión eléctrica con un
interruptor diferencial de alta sensibilidad.
Se recomienda vivamente fijar el cable de tierra
de color verde-amarillo a una instalación de tierra
eficiente.
Antes de efectuar una intervención cualquier
sobre la parte eléctrica del aparato, es
necesario desconectar absolutamente la
conexión a la red.
El fabricante declina toda responsabilidad por los
daños sufridos por las personas y objetos, debido a
la inobservancia de las indicaciones anteriores, o
que se deriven de la interferencia con una de las
partes del aparato.
ADVERTENCIAS:
todos nuestros aparatos han sido proyectados
y fabricados según las normas europeas
EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 y
EN 60 335-2-102 y sus relativas enmiendas.
El aparato cumple las disposiciones de las
Directivas Europeas:
- CEE 2004/108/CE relativa a la compatibilidad
electromagnética.
- CEE 2006/95 relativa a la seguridad eléctrica.
IMPORTANTE: la instalación tiene que
efectuarse según las instrucciones del
fabricante. Una instalación errónea puede
provocar daños en las personas, animales
o cosas, frente a los que el fabricante no
puede considerarse responsable.
FIG. 10
Si la instalación necesitara modificaciones
a la instalación eléctrica doméstica o si se
presentara una incompatibilidad entre el
enchufe y la clavija del aparato, será
necesario que se ocupe de la sustitucn
personal cualificado profesionalmente. El
profesional tendrá que comprobar,
especialmente, que la sección de los cables
del enchufe sea adecuada a la potencia
absorbida por el aparato.
14
FIG. 11
REGULACIÓN Y TRANSFORMACIÓN OPERACIONES
Antes de efectuar cualquier regulación, interrumpa la alimentación eléctrica del aparato.
Al terminar las regulaciones o prerregulaciones, los posibles sellados deberán ser restablecidos
por el técnico.
9) PROCEDIMIENTO PARA REGULAR LA CAPACIDAD MÍNIMA DE LOS
QUEMADORES
El procedimiento para adquirir las capacidades mínimas permite la modificación de la capacidad mínima
programada, adaptando cada quemador a las características de la red de distribución de gas a la que
esté conectada la placa.
Tras encender la placa, active el procedimiento pulsando los botones + y - del quemador 3 junco con los
botones + y - del quemador 1 (para el 5F), y + y - del quemador 5 (para el 4F) continuamente durante 3
segundos, con todos los quemadores apagados (standby).
La activación del procedimiento de regulación se indica en el display con la palabra “MIN”. En este
momento, se puede seleccionar el quemador que se debe regular utilizando los botones 12 y 13 (- y + de
la programación del reloj). Tras confirmar con el bon del reloj (11), el quemador seleccionado se
enciende al mínimo y la cantidad se puede aumentar o disminuir hasta el nivel mínimo utilizando los
botones + y - del quemador. Durante el procedimiento de regulación del display, los niveles de llama del
display mostrarán la indicación - si el nivel mínimo programado se corresponde con el ajuste de fábrica, y
la indicación cambiará
o
de forma intermitente, indicando una capacidad superior o inferior a la
programada.
Para confirmar la capacidad mínima requerida, es necesario pulsar el botón del reloj (11). La palabra
“MIN” seguirá estando presente y ninguno de los leds parpadeará. En este momento, se puede pulsar el
botón del reloj (11) para salir del procedimiento o pulsar los botones 12 y 13 para seleccionar otro
quemador y programar su capacidad mínima. El dispositivo adquirirá y memorizará los niveles de
capacidad mínima y los utilizará en el uso normal de la placa (ver fig. 11).
Seleccionar el tipo de gas
Se puede configurar la placa para que funcione con gas metano o GLP. Para activar el procedimiento de
selección de gas, la placa debe estar funcionando y todos los quemadores deben estar apagados.
Simplemente pulse los botones - del quemador 5 y del quemador 1 junto con el botón 12 (para el 90
cm.), los botones - del quemador 5 y del quemador 2 junto con el botón 12 (para el 60 cm.) durante al
menos 2 segundos. El inicio del procedimiento de selección de gas se indica con el apagado de los
displays de nivel de los quemadores y la aparición de Met” o Lpg” en el display del temporizador,
dependiendo de la configuración actual. Se puede seleccionar el ajuste requerido utilizando los botones
12 y 13. Para completar el procedimiento, el operador debe pulsar el botón del reloj (11).
La activacn de esta función implica la anulacn de los tiempos de apagado programados en los
quemadores (ver fig. 11).
LOS QUEMADORES NO REQUIEREN LA REGULACIÓN DEL AIRE PRIMARIO.
15
FIG. 12
REGULACIÓN Y TRANSFORMACIÓN OPERACIONES
DISPOSICIÓN DE LOS QUEMADORES
TABLA
QUEMADORES
GAS
PRESIÓN
DE
EJERCICIO
mbar
CAPACIDAD
TÉRMICO
DIÁMETRO
BOQUILLA
1/100 mm
CAUDAL
TÉRMICO (W)
DENOMINACIÓN
g/h l/h MIN. MAX.
1
DOBLE CORONA
G 30 -
BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 -
NATURAL
28 - 30
37
20
298
293
390
2 x 69A + 46B
2 x 69A + 46B
2 x 110A + 71A
1800
1800
1800
4100
4100
4100
2
RÁPIDO
G 30 -
BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 -
NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 Y
800
800
800
2800
2800
2800
3
SEMIRRÁPIDO
REDUCIDO
G 30 -
BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 -
NATURAL
28 - 30
37
20
98
96
133
58
58
85 Y
650
650
600
1350
1350
1400
4
SEMIRRÁPIDO
G 30 -
BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 -
NATURAL
28 - 30
37
20
127
125
167
65
65
98 Z
650
650
600
1750
1750
1750
5
AUXILIAR
G 30 -
BUTANO
G 31 - PROPANO
G 20 -
NATURAL
28 - 30
37
20
73
71
95
50
50
75 X
550
550
450
1000
1000
1000
10) CAMBIO DE LAS BOQUILLAS
Los quemadores pueden adaptarse a distintos tipos
de gas montando las boquillas correspondientes
para cada uno de ellos. Para efectuar esta
operación es necesario quitar las cabezas de los
quemadores, desenroscar la boquilla “A” (ver
fig. 12) con una llave recta “B” y cambiarla por una
boquilla adecuada para el gas que se desea utilizar.
Es aconsejable bloquear firmemente la boquilla.
Después de realizar los cambios mencionados,
el técnico deberá regular los quemadores como
se describe en el párrafo 9, sellar los posibles
órganos de regulación o prerregulación y
sustituir la etiqueta de identificación por la
etiqueta correspondiente a la nueva regulación
del gas efectuada en el aparato. Esta etiqueta
está incluida en la bolsa de las boquillas de
repuesto.
Para facilitar la labor del instalador, a continuación
se ofrece una tabla con los caudales, los caudales
rmicos de los quemadores, el diámetro de las
boquillas y la presión de ejercicio para los distintos
tipos de gas.
16
REGULACIÓN Y TRANSFORMACIÓN OPERACIONES
Visualización de la temperatura dentro de la placa
Hay un sensor de temperatura dentro de la tarjeta electrónica con la que se puede observar la
temperatura dentro de la placa directamente en el display del temporizador. La visualización se activa
pulsando los botones + y - del quemador 1 junto con los botones 12 y 13 (para el 90 cm.), los botones +
y - del quemador 5 junto con los botones 12 y 13 (para el 60 cm.), continuamente durante al menos 3
segundos. En esta condición, deja de ser posible utilizar el botón 11 para ajustes relacionados con la
programación del tiempo de apagado del quemador.
Para desactivar la visualización interna de la temperatura, se debe utilizar la misma secuencia de
botones usada para activarla.
Autodiagnóstico electrónico
Las tarjetas electrónicas controlan su estatus continuamente. En caso de que se produzcan problemas o
fallos de hardware dentro de la tarjeta, hasta el punto de comprometer la seguridad del usuario final, el
dispositivo entra e un estado “seguro” en el que las solenoides se apagan y en el display aparece un
código relacionado con el tipo de fallo.
Tipo de fallo
Código de error
visualizado
Quemador individual bloqueado
B
Llama parásita/anomalía en
el circuito del sensor de llama en el
quemador individual
F
Anomalía del circuito
de válvula principal
Flt00
Anomalía de voltaje del
circuito de referencia
Flt01
Anomalía del circuito de protección
Flt02
Anomalía de las puertas
del microcontrolador
Flt03
Anomalía de EPROM
Flt04
Anomalía del circuito piloto de válvula
Flt05
Superado el límite de
5 desbloqueos en 15 minutos
Flt06
Anomalía del circuito
de alimentación eléctrica
Flt08
Anomalía de alarma acústica/
anomalía general
Flt09
Todos los quemadores están bloqueados
Flt0A
Errores de comunicación
de lógica de control
Flt0[
Error de control del panel de control
Flt0E
17
REGULACIÓN Y TRANSFORMACIÓN OPERACIONES
MEDIDAS
(tarjeta electrónica)
agujeros
18
FIG. 16 FIG. 17
FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desconecte el aparato de la red
de alimentación eléctrica y del gas.
INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN
El dispositivo está diseñado para que
permanezca operativo menos de 24 h (sistema de
funcionamiento no permanente). Cuando se
alcanza este límite, se produce una suspensión
de la regulación para que el dispositivo pueda
comprobar su eficiencia.
Este dispositivo automático es un dispositivo de
seguridad y no se debe alterar. La manipulación
de este dispositivo eliminará toda responsabilidad
del fabricante e invalidará la garantía.
Cumpla los esndares nacionales y europeos
aplicables (por ej., EN 60335-1/EN 50165) en
relación con la seguridad eléctrica.
Antes de que la placa entre en funcionamiento,
controle atentamente el cableado: un cableado
incorrecto puede dañar el dispositivo y
comprometer la seguridad del sistema.
Conecte y desconecte la placa sólo después de
cortar la alimentación eléctrica.
Evite exponer el dispositivo a gotas de agua.
Evite colocar los cables de las válvulas junto con
los cables de alta tensión del transformador de
encendido.
Asegúrese de que no haya nada sobre la placa,
especialmente en la zona del panel de control,
antes de encenderla.
Después de encender la placa, espere unos
segundos para completar el procedimiento de
calibración automática del panel de control.
En caso de cortocircuito “parcial” o un aislamiento
insuficiente entre la línea y la tierra, el voltaje del
electrodo del sensor poda reducirse hasta el
punto de que cause el bloqueo del dispositivo,
debido a la imposibilidad de percibir la señal de
llama.
No es seguro tocar el circuito de tensión extra-
baja (TEB) (sólo aislamiento principal en
cumplimiento de EN 60730-1), por lo que la
instalación debe garantizar el nivel de protección
contra descargas eléctricas equivalente a un
doble aislamiento para la interfaz del usuario.
11) SUSTITUCIÓN DE LOS
COMPONENTES
To replace the components housed inside the hob
it is necessary to remove the flanges by loosening
the screws (fig. 13), removing the ceramic glass
surface.
Después de haber realizado las operaciones
mencionadas, es posible cambiar las solenoides
(fig. 14 - 15), los componentes eléctricos y la
tarjeta electrónica (fig. 16 - 17).
Se aconseja cambiar la junta “D” siempre que se
sustituya una llave de paso para garantizar la
perfecta estanquidad entre el cuerpo y la rampa.
Para facilitar el trabajo del operario de
mantenimiento, hemos preparado una tabla
impresa en la página siguiente, que indica los
tipos de cables de alimentación y secciones.
19
FIG. 18
MANTENIMIENTO
TIPOS Y SECCIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
¡ATENCIÓN!
En caso de sustituir el cable de alimentación, el instalador deberá disponer de un conductor de
tierra “Bmás largo que los conductores de fase (fig. 18) y deberá respetar las advertencias
indicadas en elrrafo 8.
TIPO DE PLACA DE COCCIÓN TIPO DE CABLE
ALIMENTACIÓN
MONOFÁSICA
Placa de cocción a gas H05 RR - F Sección 3 x 0.75 mm
2
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO.
20
DATOS TÉCNICOS
DESCRIPCIÓN
La tarjeta electrónica permite la gestión de una placa de gas con 4/5 quemadores.
Este dispositivo funciona junto con las válvulas Brahma VPC01, que permiten la regulación de la capacidad
de cada quemador individual alimentado con gas metano o GLP.
El dispositivo también está dotado de una interfaz de usuario con display en siete segmentos y un panel
táctil.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Las características principales se enumeran a continuación:
• display en 7 segmentos rojos y leds para la indicación del nivel de capacidad de cada quemador individual
para indicar el tiempo y los ajustes.
Un panel táctil con 15 zonas sensibles al tacto para seleccionar el nivel de cada quemador individual,
ajustes, bloqueo del panel de control y encendido/apagado.
• Cinco salidas de 24Vcc paralvulas de modulación Brahma VPC01.
• Salida de 24Vcc para válvula principal Brahma VPC01 después del tubo de escape.
• Interfaz RS232 para los diagnósticos del dispositivo.
• Cinco entradas Faston para los electrodos del sensor de llama de los cinco quemadores.
• Salida para controlar un encendedor de 220-240 Vca.
• Gestión de los niveles de modulación pre-programados en la memoria FLASH.
• Posibilidad de gestión de dos tablas de modulación (G20 y G30).
• Procedimiento incorporado en el dispositivo para regular el nivel mínimo para cada quemador.
• Tarjeta de alimentación eléctrica creada utilizando tecnología de conmutación.
• Reloj diario en formato de 24 h.
DATOS TÉCNICOS
Suministro de corriente: 220 - 240V c.a. ±10%
Frecuencia: 50 - 60Hz
Absorción: 30VA
Contactos de salida de transf. encendido: 220 - 240V c.a. ±10% 250mA – cosφ = 0,4
Conexión de electrodos de sensor: 4,8 x 0,8 mm Faston
Temperatura de funcionamiento: -10 °C ÷ +85 °C
Grado de protección: IP 00
Código de clasificación EN298:
Específico Carácter Código
Atmosférico A
Encendido directo del quemador principal
M
Repetición de ciclo C
Bloqueo no volátil L
Tiempos de ajuste X
Funcionamiento no permanente N
Longitud máxima de los cables de componentes externos: 1m
Control de llama
El dispositivo de sensor de llama utiliza la propiedad enderezadora de la llama.
Corriente de ionización mínima: 0,2µADC
Corriente de ionización máxima: (tensión de suministro de corriente 264V
RMS
) 4,5µADC
Corriente de ionización recomendada: 3 - 5 veces el mínimo
Longitud máxima de cable: 1 m
Resistencia mínima al aislamiento del electrodo y del cable de medida hacia tierra: ≥ 50M
Capacidad parásita máx. de electrodo: 1nF
Corrientex. cortocircuito: 200µA
CA
TIEMPOS
- tiempo de espera (TW): 1s
- tiempo de seguridad (TS): 4s
- tiempo de intervención en caso de apagado: 3s (cumplimiento con EN 30-1-4)
- tiempo de inter-espera o inter-ventilación: 10s
- tiempo de espera por bloqueo causado por llama parásita: 10s
- tiempo de pre-encendido: 0s
- mero de intentos de encendido: 3
21
DATOS TÉCNICOS QUE FIGURAN EN LA
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
5 FUEGOS (90)
(DOBLE CORONA
IZQUIERDA)
Categoría II
2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Σ Qn Natural Gas = 11.05 kW
Σ Qn LPG Gas = 11.00 kW
Σ Qn LPG Gas = 800 (G30)
786 (G31)
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50/60 Hz
4 FUEGOS (60)
Categoría II
2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Σ Qn Natural Gas = 6.95 kW
Σ Qn LPG Gas = 6.95 kW
Σ Qn LPG Gas = 505 (G30)
496 (G31)
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50/60 Hz
22
DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACIÓN DEL GAS DEL EQUIPO
23
ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO
Antes de salir de fábrica, este equipo ha sido probado y puesto a punto por personal experto y
especializado a fin de garantizar un óptimo resultado de funcionamiento.
Las piezas de repuesto originales solo se encuentran disponibles en nuestros centros de asistencia técnica
y en los puntos de venta autorizados.
Toda reparación o puesta a punto que sea necesario efectuar a continuación debeser realizada con el
máximo cuidado y atención por parte de personal cualificado.
Por este motivo, es aconsejable dirigirse siempre al concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro
centro de asistencia s cercano y especificar la marca, el modelo, el mero de serie y el defecto que se
ha detectado en el aparato. Los datos del aparato están grabados en la etiqueta de identificación que se
encuentra en su parte inferior y en la etiqueta de la caja del embalaje.
Esta información facilitará la localización de las piezas de repuesto adecuadas por parte del asistente
técnico y permitigarantizar una intervención inmediata y específica. Se aconseja anotar a continuación
estos datos para tenerlos siempre al alcance de la mano:
MARCA: .......................................................
MODELO: ....................................................
SERIE: .........................................................
24
Instructions for the installation
and advice for the maintenance
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
Instructions Manual
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
COD. 04068E1 (04068EN) - 02.07.2013
DESCRIPTION OF HOBS
1 Double ring burner 4100 W
2 Rapid burner 2800 W
3 Semirapid burner reduced 1400 W
4 Semirapid burner 1750 W
5 Auxiliary burner 1000 W
6 1F grill
7 2F grill
8 Touch control
Hob equipped with electronic burner management system, with touch panel burner control.
Caution: this appliance has been designed for domestic use in domestic environments by members
of the general public. It must be used by fully aware adults. Children should not be allowed to
approach or play with the appliance. The easy-to-reach front areas of the appliance may become
extremely hot during use.
Supervise children and incapacitated people during use, making sure that they do not touch hot
surfaces and stay away from the appliance during operation.
26
MODEL: CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
MODEL: CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
This cook top was designed to be used exclusively as a
cooking appliance: any other use (such as heating rooms)
is to be considered improper and dangerous.
USE
27
1 - Burner 1 – button
2 - Burner 1 + button
3 - Burner 5 – button
4 - Burner 5 + button
5 - Burner 4 – button
6 - Burner 4 + button
7 - Burner 2 – button
8 - Burner 2 + button
9 - Burner 3 – button
10 - Burner 3 + button
11 - Clock button
12 - Clock programming – button
13 - Clock programming + button
14 - Safety lock button
15 - ON/OFF button
16 - Burner in use position indicator
17 - Timer display
18 - Capacity levels display (0 - 7)
5 BURNERS 90 cm
DESCRIPTION OF HOBS
FUNCTIONS available to the user/fitter:
the main functions of the device are:
standby mode (burners off, control panel active).
Control panel lock to protect against accidental lighting/programming.
Regulation of the capacity of every burner at 7 levels.
Safety lock with manual reset via release procedure carried out from the control panel.
Procedure to regulate the capacity to the minimum level for every burner (for fitter only).
Programming the type of fuel used: methane/lpg (for fitter only).
Programming of the switch off time for every burner.
Maximum duration time for each burner pre-programmed into the FLASH memory equates to 4 hours.
Temperature measured on the electronic card.
Management of anomalies/faults via code indicated on display.
3 - Burner 5 – button
4 - Burner 5 + button
5 - Burner 2 – button
6 - Burner 2 + button
7 - Burner 4 – button
8 - Burner 4 + button
9 - Burner 3 – button
10 - Burner 3 + button
11 - Clock button
12 - Clock programming – button
13 - Clock programming + button
14 - Safety lock button
15 - ON/OFF button
16 - Burner in use position indicator
17 - Timer display
18 - Capacity levels display (0 - 7)
4 BURNERS 60 cm
28
USE
1) BURNERS
On the surface of the hob, there is a serigraphic figure above each knob, indicating the burner to which
the knob refers. After turning on the gas at the main or opening the valve on the gas bottle, light the
burners as indicated below.
Switching on the Hob
To switch on the hob, press the ON/OFF button constantly for at least 2 seconds. The hob will come on
and the displays related to the burners will show level zero, corresponding to the status of burners off.
Lighting a burner
To light a burner, press and release the + button of the burner you wish to light. You have 4 seconds to
press the + button again to light the burner at level 7. The control system will now make a maximum of 3
attempts at intervals of 10 seconds.
Should the burner fail to light after the third attempt, it locks and the corresponding Led displays the letter
“b”. To release the burner, see the relative procedure further ahead.
Every burner for which the relative timer has not been programmed will switch off automatically after 4
hours of constant operation.
The burner is indicated as being on by the relative digit which will remain active at the flame level
selected for the whole time the burner is on.
Regulating the burner flame level
With the burner lit, to increase the capacity level you must press the + button, while it is necessary to
press the - button to reduce the capacity level. To obtain a continuous variation in the capacity level, it is
sufficient to keep the + or - button pressed and release it at the level required. The capacity level varies
from 1 to 7.
Switching off a burner
To switch off a burner it is necessary to simultaneously press the respective + and buttons for a brief
instant, or use the – button to take the burner to level 0. If the hob is switched off, the corresponding digit
will display the flashing letter “H” (hot) for a few minutes, while if the hob is switched on, the flashing
symbol “H/0” will indicate that the burner is hot. The length of time for which the symbol flashes is purely
indicative, as there can be differences due to conditions of use.
Switching off all the burners and the hob
To simultaneously switch off all the burners, all you have to do is briefly press the ON/OFF button. This
switches OFF the hob.
Programming the switch off time of a burner
Warning: the user must be present constantly while the hob is in use.
It is possible to independently programme a time after which each burner will switch off automatically.
To programme the timer of a burner: switch on the hob using the ON/OFF button, activate the burner to
be programmed using the + button, choose the flame level required using the + and buttons and press
the Clock button (11) several times in order to reach the burner to be timed. The timer display will indicate
0.00.
The figure to the left of the dot will indicate the hours, while that to the right will indicate the minutes.
Pressing buttons 12 and 13 (- and + of the Clock programming), the display will start flashing, making it
possible to increase or decrease the number of hours or minutes of operation from 0 to 4 hours. When
the programming operation is complete, the display will stop flashing, the time will be displayed and the
corresponding led will be lit. No confirmation is required.
When programming the time, it is possible to zero the current setting at any time by pressing buttons 12
and 13 together (- and + of the clock programming). A time equal to zero deactivates the burner timer.
29
USE
By pressing the Clock button (11) it is possible to return to the timer programming mode to display the
time left until switch-off or to change the current settings.
The timer can be programmed only when the burner is on, and the count will start immediately after the
burner has been switched on. When the count ends, the timed burner is switched off and a sequence of
beeps lasting 30 seconds will be emitted (the beeping can be stopped by pressing the Clock button (11).
The switching off of the programmed burner by the user will deactivate the relative timer.
Programming the switch-off time of several burners simultaneously
It is possible to programme the switch-off time of several burners that are working simultaneously starting,
as described above for the first burner, when the programming operation has been completed: press the
Clock button (11) and move on to the next burner (this requires no confirmation of the data programmed).
If you wish to programme another burner, before moving on to the next one, confirmation using the clock
button is required.
Regulating the clock
Following a power failure, it will be necessary to set the time displayed on the clock inside the hob.
To regulate the clock it is necessary to switch on hob by pressing the ON/OFF button and simultaneously
pressing buttons 14 and 11 for at least 3 seconds.
The flashing number to the left of the button indicates the hours, while that to the right indicates the
minutes. Pressing buttons 12 and 13 it is possible to increase or decrease the number of hours, and
keeping buttons 12 or 13 pressed varies the number of hours continuously.
To regulate the minutes, press the Clock button (11) again. The numbers to the right of the dot will start
flashing and you can then regulate the minutes in the same way indicated for the hours.
Pressing the Clock button (11) will memorise the time set.
Burner release
Locked burners have the relative display that displays the letter b. The release is activated by
simultaneously pressing buttons 1 and 14 (for the 90 cm.), the buttons 3 and 14 (for the 60 cm.)
constantly for at least 2 seconds. After release, the burners will be reset at level 0, ready to be switched
on again.
N.B.: if the release procedure is repeated 5 times during a period of 15 minutes, the device will display
FLT06 and will not accept any further request for release for a further 15 minutes.
Child lock function
It is activated only with hob off by pressing the button 14 for at least 3 seconds. The activation of the Child
Lock function is visible through the switching on of the decimal points on the flow rate level displays of
each burner and entails the complete lock of the keyboard.
The function is deactivated by pressing again the button 14 for at least 3 seconds (the unlock of the
keyboard is visible through the switching off of the decimal points on the flow rate level displays).
Keyboard release
The keyboard is released by pressing button 14 for at least 2 seconds. The keyboard release is
manifested with the disappearance of the points on the flame level display.
30
USE
WARNINGS:
- never leave the appliance unattended while
the burners are in use and ensure that
children are kept at a safe distance. Make
sure that pan handles are correctly
positioned and supervise the cooking of
foods in oil and fat, as these are highly
flammable.
- Do not use sprays near the appliance during
use.
- Do not drag pans across the glass hob as
this may scratch the surface.
- Should a crack appear on the surface of the
glass, disconnect the appliance from the
electricity supply immediately.
- Do not use the hob as a work surface.
- Do not place pans with an unstable or
deformed bottom on the burner, as these may
tip or spill their contents, causing accidents.
- The machine must not be used by people
(including children) with impaired mental or
physical capacities, or without experience of
using electrical devices, unless supervised or
instructed by an expert adult responsible for
their care and safety. Children should not be
allowed to play with the equipment.
- Containers wider than the unit are not
recommended.
Burners
Power
ratings W
Pan Ø
in cm
Double ring
4100 24 ÷ 26
Rapid
2800 20 ÷ 22
Semirapid reduced
1400 16 ÷ 18
Semirapid
1750 16 ÷ 18
Auxiliary
1000 10 ÷ 14
31
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
(*) AIR INLET: SEE INSTALLATION CHAPTER (PARAGRAPHS 5 AND 6)
USE
WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:
- use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is installed. The
room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents clear (fig. 1) and by
activating the mechanical aeration device (suction hood or electric fan fig. 2 and fig. 3).
- Intensive and lengthy use of the appliance may require additional ventilation. This can be achieved
by opening a window or by increasing the power of the mechanical exhausting system if installed.
- Do not attempt to change the technical characteristics of the product because it can be dangerous.
- If you should not to use this appliance any more (or replace an old model), before disposing of it,
make it inoperative in conformity with current law on the protection of health and the prevention of
environmental pollution by making its dangerous parts harmless, especially for children who
might play on an abandoned appliance.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance barefoot.
- The manufacturer will not be liable for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use.
- During, and immediately after operation, some parts of the cook top are very hot: avoid touching
them.
- After using the cook top, make sure that the knob is in the closed position and close the main tap
of the gas supply or gas cylinder.
- If the gas taps are not operating correctly, call the Service Department.
Warning:
during operation the work surfaces of the
cooking area become very hot: keep children
away!
32
CAUTION:
In case of hotplate glass breakage:
●shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from
the power supply;
●do not touch the appliance surface;
●do not use the appliance.
FIG. 4 FIG. 5
CLEANING
CAUTION:
before cleaning the appliance, disconnect it
from the gas and electricity supplies.
2) WORKTOP
If you wish to maintain the shine of the glass, is very
important to clean the hob every time you use it with
lukewarm soapy water, rinsed and dried.
The enamelled grids, enamelled covers “C”, and
burner heads “M” (see fig. 4) must also be washed
and the ignition elements “ACand flame sensors
“TC” (see fig. 5) must be cleaned. Do not wash
them in the dishwasher.
Cleaning operations must be carried out when the
hob and components are not hot and the use of
metal scouring pads, powder abrasives and
corrosive sprays must be avoided.
Do not allow vinegar, coffee, milk, salt water, lemon
juice or tomato juice to remain in prolonged contact
with the surfaces.
WARNINGS:
when reassembling the components, observe
the following recommendations:
- check that the holes in the burner heads “M
(fig. 4) are not blocked by foreign bodies.
- Ensure that the enamelled covers C
(fig. 4) are correctly positioned on the burner
head. The covers are correctly positioned on
the head when they are perfectly stable.
- Do not use jets of steam to clean the
appliance.
- To prevent difficulties with lighting, regularly
clean the ignition elements (ceramic and
electrode) and flame sensors.
Note:
continuous use could cause the burners to
change colour due to the high temperature.
33
INSTALLATION
FIG. 6
FIG. 7
TECHNICAL INFORMATION
FOR FITTERS
Installation and all the regulation,
transformation and maintenance operations
listed in this section must be carried out
exclusively by qualified personnel.
The appliance must be correctly installed in
conformity with current law and the
manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause injury to
people or animals, or damage to items, for
which the manufacturer cannot be held
responsible.
Throughout the life of the system, the devices
for the safety and automatic regulation of the
appliances must only be modified by the
manufacturer or the duly authorised supplier.
INDICATIONS FOR INSTALLATION
●The device is designed to remain operational for
less than 24 h (non-permanent operating system).
When this limit is reached, a regulation stoppage
occurs so the device can check its efficiency.
●This automatic device is a safety device and must
not be altered. Interference with this device will
eliminate any responsibility by the manufacturer
and invalidate the warranty.
●Observe the national and European standards
applicable (e.g., EN 60335-1/EN 50165) in
relation to electrical safety.
Before entry into operation, check the wiring
carefully: incorrect wiring may damage the device
and jeopardise the safety of the system.
●Connect and disconnect the hob only after cutting
off the electricity supply.
●Avoid exposing the device to drops of water.
●Avoid laying the valve wires along with the high
voltage wires of the ignition transformer.
Ensure that there is nothing on the hob,
particularly on the area of the control panel, before
switching on.
●After switching on the hob, wait a few seconds to
complete the automatic calibration procedure of
the control panel.
●In the event of a “partial” short circuit or insufficient
insulation between the line and earth, the voltage
on the sensor electrode may be reduced so much
that it causes the device to lock, due to the
impossibility to sense the flame signal.
●The extra low voltage (ELV) circuit is not safe to
touch (only main insulation in compliance with
EN 60730-1), so the installation must guarantee
the level of protection against electric shock
equivalent to double insulation for the user
interface.
A B C D E
4F (60) 553 475 62.5 62.5 55 min.
5F (90) 833 475 62.5 62.5 55 min.
IMPORTANT:
a perfect installation, adjustment or
transformation of the cook top to use other
gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a
failure to follow this rule will void the
warranty.
MEASUREMENTS TO OBSERVE (in mm)
34
INSTALLATION
FIG. 8
FIG. 9
3) INSERTING THE HOB
After removing the outer and inner packing of the
various mobile parts, ensure that the hob is
undamaged. If you are in any doubt, do not use the
appliance and contact qualified personnel.
The packing elements (cardboard, bags,
polystyrene, nails must not be left within the
reach of children as they are potential sources
of danger.
Make a hole in the worktop to accommodate the
hob, using the measurements indicated in fig. 6,
ensuring that the critical dimensions of the space in
which the appliance must be installed are observed
(see fig. 7).
The appliance must belong to class 3 and is
therefore subject to all the indications of the
standards for such appliances.
The appliance can be installed with just one lateral
wall (to the right or left of the hob), higher than the
hob and positioned at a minimum distance as
described in the table below.
4) FITTING THE HOB
The hob is equipped with a special seal to avoid
any infiltration of liquid into the unit. To apply this
seal correctly, please follow the instructions given
below carefully:
- remove all the mobile parts of the hob.
- Cut the seal into 4 strips of the lengths suitable to
fit it along the 4 sides of the glass.
- Turn the hob upside down and place the adhesive
side of the seal “E (fig. 8) correctly under the
edge of the hob so that the outer edge of the seal
perfectly matches the outer perimeter edge of the
glass. The ends of the strips must match without
overlapping.
- Stick the seal to the glass evenly and securely,
using your fingers to press it into place.
- Position the hob in the hole in the unit and fasten it in
place using the appropriate screws F of the
fastening hooks “G” (see fig. 9).
- In order to avoid accidental contact with the
surface of the box of the overheated hob during
use, it is necessary to install a wooden divider at a
minimum distance of 70 mm from the top,
fastening it in place with screws (fig. 6).
- To fasten this product to the supporting structure,
we advise you not to use mechanical or electrical
screwdrivers and to exercise moderate pressure
by hand on the fastening hooks.
CAUTION:
do not place the glass directly on the unit.
The bottom of the hob must rest on the
unit.
35
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION
INSTRUCTIONS
The appliance can be installed with just one
lateral wall (to the right or left of the hob),
higher than the hob and positioned at a
minimum distance as indicated in figure 6.
Moreover, the rear wall and the surfaces
adjacent to and surrounding the hob must
resist an temperature of 90 ºC.
The glue which joins the plastic laminate to the
unit must be able to resist temperatures of at
least 150 °C to prevent the coating from
becoming unstuck.
The appliance must be installed in compliance
with the indications of the standards in force.
This appliance is not connected to a device for
the evacuation of the combust products.
Consequently it must be connected in
compliance with the installation instructions
mentioned earlier. Particular attention must be
paid to the information on ventilation and
aeration provided below.
5) VENTILATION
The room where the appliance is installed must be
permanently ventilated to guarantee its correct
operation. The amount of air necessary is that
required for the correct combustion of gas and the
ventilation of the room, which must measure at
least 20 m
3
. The natural airflow must take place
directly through permanent openings made in the
walls of the room to be ventilated, which lead
outside and have a minimum section of 100 cm
2
(see fig. 1). These openings must be made so that
they cannot be blocked.
Indirect ventilation is also allowed by drawing in air
from rooms next to that to be ventilated, absolutely
observing the indications of the standards in force.
CAUTION: if the burners of the cooking top are
without safety thermocouple, the ventilation
outlet must have a minimum 200 cm² section.
6) POSITIONING AND AERATION
Gas hobs must always eliminate the products of
combustion through hoods connected to
chimneys, flues or directly outside (see fig. 2). If it
is not possible to fit a hood, a fan installed in a
window or an outside wall can be used
simultaneously with the appliance (see fig. 3), as
long as the provisions concerning ventilation listed
in the standards in force are strictly observed.
36
INSTALLATION
7) GAS CONNECTION
Before connecting the appliance, ensure that
the data on the label applied to the lower part
is compatible with that of the gas distribution
network.
A printed label of this booklet and one applied
to the underside of the hob indicate the
instructions for regulating the appliance: type
of gas and working pressure.
When the gas is distributed through channels,
the appliance must be connected to the gas
delivery system:
with hard steel piping compliant with the
standards in force, the joints of which must be
made using threaded fittings compliant
with EN 10226.
with copper piping compliant with the standards
in force, the joints of which must be made using
mechanical seal fittings compliant with the
standards in force.
with continuous wall stainless steel flexipipe,
compliant with the standards in force, with a
maximum extension of 2 metres and seals
compliant with the standards in force. This pipe
must be installed so that it cannot come into
contact with the moving parts of the module it is
built into (drawers for instance) and must not
cross compartments that can be filled.
When the gas is delivered directly from a
bottle, the appliance, fed with a pressure regulator
compliant with the standards in force must be
connected:
with copper piping compliant with the standards
in force, the joints of which must be made using
mechanical seal fittings compliant with the
standards in force.
With continuous wall stainless steel flexipipes,
compliant with the standards in force, with a
maximum extension of 2 metres and seals
compliant with the standards in force. This pipe
must be installed so that it cannot come into
contact with the moving parts of the module it is
built into (drawers for instance) and must not
cross compartments that can be filled. We advise
the application of a special adapter (easily
available on the market) to the flexipipe, to
facilitate the connection with the hose support of
the pressure regulator mounted on the bottle.
When the connection is complete, check that it is
perfectly sealed, using a soapy solution and never
a flame.
WARNINGS:
- remember that the gas entry fitting of the
appliance is a 1/2” threaded conic gas male
fitting compliant with EN 10226.
- The appliance is compliant with the
indications of the following European
Directives:
CEE 2009/142 + 93/68 in relation to gas
safety.
37
INSTALLATION
8) ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connection must be made in
compliance with the standards and legal
provisions in force.
Before making the connection, ensure that:
- the voltage matches the value shown on the
specification plate and the section of the wires of
the electrical system can support the load, which
is also indicated on the specification plate.
- the socket or system has an effective earth
connection in compliance with the standards and
legal provisions currently in force. We cannot
accept any responsibility for failure to observe
these provisions.
When the appliance is connected to the power
supply via socket:
- fit a standard plug suited to the load indicated on
the label to the power cable “C” if necessary.
- Connect the wires in compliance with the diagram
in fig. 10, ensuring that the following are observed:
letter L (phase) = brown wire;
letter N (neutral) = blue wire;
earth symbol = green-yellow wire.
- The power cable must be positioned so that it
does not reach an temperature of 90 ºC in any
point.
- Do not use reductions, adapters or shunts for the
connection, as they could make false contacts
causing hazards due to overheating.
- The socket must be accessible after fitting.
When the connection is made directly to the
electricity main:
- insert an omnipolar switch between the appliance
and the power network, in a size suited to the load
of the appliance, with a minimum aperture
between contacts of 3 mm.
- Remember that the earth cable must not be
interrupted by the switch.
- The electrical connection may also be protected
with a highly sensitive differential switch.
We strongly recommend that you connect the
appropriate green-yellow earth wire to an efficient
earth system.
Before performing any service on the electrical
part of the appliance, it must absolutely be
disconnected from the electrical network.
The manufacturer declines all responsibility for
damages suffered by people and items due to
failure to observe the aforementioned indications,
or deriving from interference with a single part of
the appliance.
WARNINGS:
all our appliances are designed and built in
compliance with the European standards
EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 and EN 60 335-2-102
plus relative amendments.
The appliance is compliant with the indications
of the following European Directives:
- CEE 2004/108/CE related to electromagnetic
compatibility.
- CEE 2006/95 related to electrical safety.
IMPORTANT: the appliance must be
installed following the manufacturer's
instructions. The manufacturer will not be
liable for injury to persons or animals or
property damage caused by an incorrect
installation.
FIG. 10
If the installation requires modifications to
the home's electrical system or if the
socket is incompatible with the appliance's
plug, have changes or replacements
performed by professionally-qualified
person. In particular, this person must also
make sure that the section of the wires of
the socket is suitable for the power
absorbed by the appliance.
38
REGULATION AND TRANSFORMATION OPERATIONS
The regulation operations listed below are reserved to qualified fitters only.
After carrying out any regulation or pre-regulation operations, any seals must be replaced by the
technician.
The regulation of primary air to our burners is not necessary.
9) PROCEDURE FOR REGULATING THE MINIMUM CAPACITY OF THE BURNERS
The procedure for acquiring the minimum capacities allows the modification of the minimum capacity
programmed, adapting every burner to the characteristics of the gas distribution network to which the hob is
connected.
After switching on the hob, activate the procedure pressing the + and - buttons of burner 3 together with the
+ and - buttons of burner 1 (in model 5F) and + and - of burner 5 (in model 4F) continuously for 3 seconds,
with all the burners switched off (standby).
The activation of the regulation procedure is indicated on the display with the word “MIN”. At this point it is
possible to select the burner to be regulated using buttons 12 and 13 (- and + of the clock programming),
after confirmation with the Clock button (11), the burner selected ignites at the minimum and the capacity
can be increased or decreased to the minimum level using the + and - buttons of the burner. During the
display regulation procedure, the flame display levels will show the indication - if the minimum level
programmed corresponds with the factory setting, and the indication will change
or
in flashing mode,
indicating a higher or lower capacity than that programmed.
To confirm the minimum capacity required, it is necessary to press the Clock button (11). The word “MIN” will
continue to be present and none of the leds will flash. At this point it is possible to press the Clock button
(11) to exit the procedure, or press buttons 12 and 13 to select another burner and programme its minimum
capacity. The minimum capacity levels will then be acquired and memorised by the device, and will be used
in the normal use of the hob (see fig. 11).
Selecting the type of gas
It is possible to configure the hob to work with methane gas of lpg. To activate the gas selection procedure,
the hob must be working and all the burners must be switched off. Simply press the - buttons of burner 5
and burner 1 together with button 12 (for 90 cm), - buttons of burner 5 and burner 2 together with button 12
(for 60 cm) for at least 2 seconds. The start of the gas selection procedure is indicated by the switch-off of
the burner level displays and the appearance of “Met” or “Lpg” on the timer display, depending on the
current configuration. It is possible to select the setting required, using buttons 12 and 13. To complete the
procedure the operator must press the Clock button (11).
The activation of this function implicates the cancellation of any switch-off times programmed for the burners
(see fig. 11).
THE BURNERS DO NOT REQUIRE ANY REGULATION OF THE PRIMARY AIR.
39
FIG. 11
FIG. 12
REGULATION AND TRANSFORMATION OPERATIONS
10) REPLACING NOZZLES
The burners can be adapted to suited different
types of gas by fitting the nozzles that correspond to
the gas used. To do this, it is necessary to remove
the burner heads and use a straight key “B”, to
unscrew the nozzle “A” (see fig. 12) and replace it
with a nozzle corresponding to the gas used.
We advise you to block the nozzle tightly.
After making these replacements, the technician
must regulate the burners as described in
paragraph 9, seal any regulation or pre-
regulation organs and apply the label
corresponding to the new gas regulation carried
out on the appliance in place of that previously
applied. This label is contained in the spare
nozzle bag.
For the ease of the fitter, we have prepared a table
indicating the flow capacities, the heat capacities of
the burners, the diameter of the nozzles and the
working pressure for the various types of gas.
ARRANGEMENT OF THE BURNERS
TABLE
BURNERS
TYPE OF GAS
WORKING
PRESSURE
mbar
HEAT
CAPACITY
NOZZLE
DIAMETER
1/100 mm
HEAT
CAPACITY (W)
No.
DENOMINATION
g/h l/h Min. Max.
1
DOUBLE RING
G 30 -
BUTANE
G 31 -
PROP
A
NE
G 20 - NATURAL
28-30
37
20
298
293
390
2 x 69 A + 46 B
2 x 69 A + 46 B
2 x 110 A + 71 A
1800
1800
1800
4100
4100
4100
2
RAPID
G 30 -
BUTANE
G 31 -
PROP
A
NE
G 20 - NATURAL
28-30
37
20
204
200
267
83
83
117 Y
800
800
800
2800
2800
2800
3
SEMIRAPID
REDUCED
G 30 -
BUTANE
G 31 -
PROP
A
NE
G 20 - NATURAL
28-30
37
20
98
96
133
58
58
85 Y
650
650
600
1350
1350
1400
4
SEMIRAPID
G 30 -
BUTANE
G 31 -
PROP
A
NE
G 20 - NATURAL
28-30
37
20
127
125
167
65
65
98 Z
650
650
600
1750
1750
1750
5
AUXILIARY
G 30 -
BUTANE
G 31 -
PROP
A
NE
G 20 - NATURAL
28-30
37
20
73
71
95
50
50
75 X
550
550
450
1000
1000
1000
40
REGULATION AND TRANSFORMATION OPERATIONS
Display of the temperature inside the hob
There is a temperature sensor inside the electronic card with which it is possible to show the temperature
inside the hob directly on the timer display. The display is activated by pressing the + and - buttons of burner
1 together with buttons 12 and 13 (for 90 cm), + and - buttons of burner 5 together with buttons 12 and 13
(for 60 cm) continuously for at least 3 seconds. In this condition it is no longer possible to use button 11 for
settings related to the programming of the burner switch-off time.
The same sequence of buttons used to activate the inner display of the temperature must be used to
deactivate it.
Electronic self-diagnosis
The electronic cards constantly control their own status. Should hardware problems or faults inside the card
occur, such as to jeopardise the safety of the end user, the device enters a “safe” status in which the
solenoids are switched off and a code relating to the type of fault appears on the display.
Type of fault
Error code
displayed
Single burner locked
B
Parasite flame/anomaly on flame
sensor circuit on the single burner
F
Main valve circuit anomaly
Flt00
Reference circuit voltage anomaly
Flt01
Watchdog circuit anomaly
Flt02
Micro-controller doors anomaly
Flt03
Eprom anomaly
Flt04
Valve pilot circuit anomaly
Flt05
Upper limit of 5 releases in 15 minutes exceeded
Flt06
Power supply circuit anomaly
Flt08
Acoustic alarm anomaly/general anomaly
Flt09
All burners are locked
Flt0A
Control logic communication errors
Flt0[
Control panel control error
Flt0E
41
REGULATION AND TRANSFORMATION OPERATIONS
MEASUREMENTS
(electronic card)
42
holes
FIG. 16 FIG. 17
FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15
MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance,
disconnect the appliance from the gas and
electricity supplies.
INDICATIONS FOR INSTALLATION
The device is designed to remain operational for
less than 24 h (non-permanent operating system).
When this limit is reached, a regulation stoppage
occurs so the device can check its efficiency.
This automatic device is a safety device and must
not be altered. Interference with this device will
eliminate any responsibility by the manufacturer
and invalidate the warranty.
Observe the national and European standards
applicable (e.g., EN 60335-1/EN 50165) in
relation to electrical safety.
Before entry into operation, check the wiring
carefully: incorrect wiring may damage the device
and jeopardise the safety of the system.
Connect and disconnect the hob only after cutting
off the electricity supply.
Avoid exposing the device to drops of water.
Avoid laying the valve wires along with the high
voltage wires of the ignition transformer.
Ensure that there is nothing on the hob,
particularly on the area of the control panel, before
switching on.
After switching on the hob, wait a few seconds to
complete the automatic calibration procedure of
the control panel.
In the event of a “partial” short circuit or insufficient
insulation between the line and earth, the voltage
on the sensor electrode may be reduced so much
that it causes the device to lock, due to the
impossibility to sense the flame signal.
The extra low voltage (ELV) circuit is not safe to
touch (only main insulation in compliance with EN
60730-1), so the installation must guarantee the
level of protection against electric shock
equivalent to double insulation for the user
interface.
11) REPLACING COMPONENTS
To replace the components housed inside the hob
it is necessary to remove the flanges by loosening
the screws (fig. 13), removing the ceramic glass
surface.
After carrying out the operations listed above, it is
possible to replace the solenoids (fig. 14 - 15), the
electrical components and the electronic card
(fig. 16 - 17).
We advise you to change the seal “D” every time you
replace a solenoid, in order to guarantee a perfect
seal between the body and the ramp.
To facilitate the work of the maintenance operator,
we have prepared a table, printed on the next page,
indicating the power cable types and sections.
43
FIG. 18
MAINTENANCE
POWER CABLE TYPES AND SECTIONS
CAUTION!!!
When replacing the power cable, the fitter must keep the earth conductor B” longer than the phase
conductor (fig. 18) and must also observe the warnings indicated in paragraph 8.
TYPE OF HOB TYPE OF POWER CABLE MONOPHASE
Gas hob H05 RR - F Section 3 x 0.75 mm
2
WARNING:
MAINTENANCE MUST ONLY BE PERFORMED
BY AUTHORISED PERSONS.
44
TECHNICAL DATA
DESCRIPTION
The electronic card enables the management of a gas hob with 4/5 burners.
This device works in conjunction with the Brahma VPC01 valves, which allow the regulation of the capacity
of each individual burner powered by methane gas or lpg.
The device is also made up of a user interface with display in seven segments and a touch panel.
MAIN FEATURES
The basic features are listed below:
display in 7 red segments and leds for indication of the capacity level of each individual burner, for
indicating the time and settings.
A touch panel with 15 touch-sensitive areas to select the level of each individual burner, settings, control
panel lock and light-up/ switch-off.
• Five 24Vdc outputs for Brahma VPC01 modulating valves.
• 24Vdc output for Brahma VPC01 main valve after the gas manifold.
• RS232 interface for the device diagnostics.
• Five faston inputs for the flame sensor electrodes of the five burners.
• Output for piloting a 220-240 Vac igniter.
• Management of modulation levels pre-programmed into the FLASH memory.
• Possibility for the management of two modulation tables (G20 and G 30).
• Procedure incorporated into the device for regulating the minimum level for each burner.
• Power supply card created using switching technology.
• Daily clock in 24h format.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220 - 240V a.c. ±10%
Frequency: 50 - 60Hz
Absorption: 30VA
Ignition transf. output contacts: 220 - 240V a.c. ±10% 250mA – cosφ = 0,4
Sensor electrodes connection: 4.8 x 0.8 mm faston
Working temperature: -10 °C ÷ +85 °C
Degree of protection: IP 00
Classification code EN298:
Specific Character Code
Atmospheric A
Direct ignition of the main burner M
Repetition of cycle C
Non-volatile lock L
Set times X
Non-permanent operation N
Maximum length of the wires of external components: 1m
Flame control
The flame sensor device using straightening property of the flame.
Minimum ionisation current: 0.2µADC
Maximum ionisation current: (power supply voltage 264V
RMS
) 4.5µADC
Recommended ionisation current: 3 - 5 times the minimum
Maximum length of cable: 1 m
Minimum insulation resistance of the electrode and the measuring cable towards earth: ≥ 50M
Max. electrode parasite capacity: 1nF
Max. short-circuit current: 200µA
AC
TIMES
- waiting time (TW): 1s
- safety time (TS): 4s
- intervention time in the event of switch-off: 3s (compliant with EN 30-1-4)
- inter-waiting or inter-ventilation time: 10s
- waiting time for lock caused by parasite flame: 10s
- pre-ignition time: 0s
- number of ignition attempts: 3
45
TECHNICAL DATA PRINTED ON THE LABEL
4 BURNERS (60)
Category = II
2H3+
G 30 - Butane = -28-30 mbar
G 31 - Propane = 37 mbar
G 20 - Natural = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 6.95 kW
Σ Qn LPG = 6.95 kW
Σ Qn LPG = 505 (G30)
496 (G31)
Voltage = 220 - 240 V ~
Frequency = 50/60 Hz
5 BURNERS (90)
(DOUBLE RING LEFT)
Category = II
2H3+
G 30 - Butane = 28-30 mbar
G 31 - Propane = 37 mbar
G 20 - Natural = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.05 kW
Σ Qn LPG = 11.00 kW
Σ Qn LPG = 800 (G30)
786 (G31)
Voltage = 220 - 240 V ~
Frequency = 50/60 Hz
46
TECHNICAL DATA OF THE APPLIANCE GAS REGULATION
47
TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARES
Before leaving the factory, this appliance was tested and regulated by specially qualified experts in order to
guarantee the best operating results.
The original spare parts can be found only in our Technical Assistance Centres and authorised shops.
Every repair or regulation operation which should become subsequently necessary must be carried out with
the utmost care and attention by qualified personnel.
This is why we recommend that you always contact the Dealer who sold the appliance or our nearest
Assistance Centre, specifying the brand, the model, the serial number and the type of problem affecting your
appliance. The pertinent data is stamped on the label applied to the underside of the appliance and on the
label applied to the packing box.
This information enables the technical assistance department to acquire the appropriate spare parts and
consequently guarantee prompt and targeted intervention. We recommend that you write this data in the
spaces below and keep it to hand at all times:
BRAND: .......................................................
MODEL: .......................................................
SERIES: .......................................................
48
Instructions et conseils
pour l’installation et l’entretien
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
Mode d’emploi
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
COD. 04068E1 (04068FR) - 02.07.2013
50
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
1 Brûleur double couronne 4100 W
2 Brûleur rapide 2800 W
3 Brûleur semi-rapideduit 1400 W
4 Brûleur semi-rapide 1750 W
5 Brûleur auxiliaire 1000 W
6 Grille 1F
7 Grille 2F
8 Commande tactile
Table de cuisson équipée d’une commande tactile et d’un système de gestion électronique des brûleurs.
Attention: cet appareil a été prévu pour un usage domestique par des particuliers. Il doit être utilisé
par des adultes bien informés. Les enfants ne doivent ni s’approcher ni jouer avec l’appareil. Les
zones frontales faciles daccès de l’appareil peuvent devenir extrêmement chaudes lors de
l’utilisation.
Surveillez les enfants et les personnes handicapées lors de l’utilisation. Ils ne doivent ni toucher les
surfaces chaudes ni s’approcher de l’appareil en fonctionnement.
MODÈLE: CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
MODÈLE: CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
Chaque plaque de cuisson a été conçue pour être utilisée
uniquement comme appareil de cuisson: tout autre
emploi (tel que le chauffage des pièces) doit être
considéré inadapté et dangereux.
51
UTILISATION
1 - Brûleur 1 – bouton
2 - Brûleur 1 + bouton
3 - Brûleur 5 – bouton
4 - Brûleur 5 + bouton
5 - Brûleur 4 – bouton
6 - Brûleur 4 + bouton
7 - Brûleur 2 – bouton
8 - Brûleur 2 + bouton
9 - Brûleur 3 – bouton
10 - Brûleur 3 + bouton
11 - Bouton de l’horloge
12 - Bouton de programmation – de l’horloge
13 - Programmation de l’horloge + bouton
14 - Bouton de verrouillage de sécurité
15 - Bouton MARCHE/ARRÊT
16 - Indicateur de position du brûleur en marche
17 - Minuterie
18 - Affichage des niveaux de puissance (0 - 7)
5 BRÛLEURS 90 cm
52
FONCTIONS disponibles pour l’utilisateur/installateur:
principales fonctions de l’appareil:
●mode standby (brûleurs éteints, panneau de commandes actif).
●Verrouillage du panneau de commandes pour éviter les programmations/allumages accidentels.
●Réglage de la puissance des brûleurs sur 7 niveaux.
Verrouillage de sécurité avec réinitialisation manuelle réalisée suivant la procédure de
déverrouillage gérée par le panneau de commandes.
Procédure de réglage de la puissance au minimum de chaque brûleur (pour linstallateur
uniquement).
●Programmation du type d’énergie utilisée: méthane/GPL (pour l’installateur uniquement).
●Programmation de l’heure d’arrêt de chaque brûleur.
●Durée maximum de chaque brûleur pré-programmée dans la carte mémoire égale à 4 heures.
●Température mesurée sur la carte électronique.
●Gestion des anomalies/erreurs via le code indiqsur l’écran.
3 - Brûleur 5 – bouton
4 - Brûleur 5 + bouton
5 - Brûleur 4 – bouton
6 - Brûleur 4 + bouton
7 - Brûleur 2 – bouton
8 - Brûleur 2 + bouton
9 - Brûleur 3 – bouton
10 - Brûleur 3 + bouton
11 - Bouton de l’horloge
12 - Bouton de programmation – de l’horloge
13 - Programmation de l’horloge + bouton
14 - Bouton de verrouillage de sécurité
15 - Bouton MARCHE/ARRÊT
16 - Indicateur de position du brûleur en marche
17 - Minuterie
18 - Affichage des niveaux de puissance (0 - 7)
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
4 BRÛLEURS 60 cm
53
UTILISATION
1) BRÛLEURS
Chaque commande de la table de cuisson est accompagnée d’un chiffre sérigraphindiquant le brûleur qui
correspond à la commande. Après avoir allumé le gaz au niveau de la vanne principale ou ouvert le
détendeur de la bouteille de gaz, allumez les brûleurs comme indiqci-dessous.
Allumer la table de cuisson
Pour allumer la table de cuisson, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT et maintenez-le appuyé pendant
au moins 2 secondes. La plaque de cuisson s’allume et des ros correspondant à chaque brûleur
s’affichent, ce qui signifie que les brûleurs sont éteints.
Allumer un brûleur
Pour allumer un brûleur, appuyez puis relâchez le bouton + du brûleur que vous souhaitez allumer. Vous
avez 4 secondes pour appuyer de nouveau sur le bouton + afin d’allumer le brûleur au niveau 7. Ensuite, le
système de commande fait au maximum 3 tentatives à 10 secondes d’intervalle.
Si le brûleur ne parvient pas à sallumer au bout des trois tentatives, il se verrouille et le voyant
correspondant affiche la lettre « b ». Pour déverrouiller le brûleur, suivez la procédure correspondante ci-
après.
Tout brûleur dont la minuterie n’a pas été programmée s’éteint automatiquement au bout de 4 heures de
fonctionnement constant.
Un chiffre correspondant indique que le brûleur est allumé. Ce chiffre reste actif au niveau de flamme
sélectionpendant toute la durée de fonctionnement du brûleur.
Réglage du niveau de flamme du brûleur
Pour augmenter le niveau de puissance d’un brûleur allumé, appuyez sur le bouton + et inversement sur le
bouton - pour le diminuer. Pour obtenir une variation constante du niveau de puissance, maintenez le
bouton + ou - appupuis relâchez-le au niveau choisi. Le niveau de puissance varie de 1 à 7.
Éteindre un brûleur
Pour éteindre un brûleur, appuyez brièvement et simultanément sur les boutons + et – correspondants ou
utilisez le bouton pour ramener le brûleur au niveau 0. Si la table de cuisson est éteinte, le chiffre
correspondant affiche la lettre clignotante « H » (chaud) pendant quelques minutes. Si la table de
cuisson est allumée, le symbole « H/0 » indique que le brûleur est chaud. La durée pendant laquelle le
symbole clignote est purement indicative. Il peut y avoir des différences selon les conditions d’utilisation.
Éteindre tous les brûleurs et la table de cuisson
Pour éteindre simultament tous les brûleurs, il vous suffit dappuyer brièvement sur le bouton
MARCHE/ARRÊT. Ainsi, la table de cuisson s’éteint.
Programmer l’heure d’arrêt d’un brûleur
Avertissement: l’utilisateur doit être constamment présent lorsque la table de cuisson fonctionne.
Il est possible de programmer inpendamment un temps au bout duquel les bleurs séteignent
automatiquement.
Pour programmer la minuterie dun brûleur: allumez la table de cuisson à laide du bouton
MARCHE/ARRÊT, activez le brûleur à programmer à l’aide du bouton +, choisissez le niveau de flamme
nécessaire à l’aide des boutons + et et appuyez sur le bouton Horloge (11) plusieurs fois afin d’arriver
jusqu’au brûleur à programmer. La minuterie indique 0.00.
La chiffre à gauche du point indique les heures tandis que les chiffres à droite du point indiquent les
minutes. Appuyez sur les boutons 12 et 13 (- et + de la programmation de l’horloge). L’affichage se met à
clignoter ce qui signifie que vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre d’heures ou de minutes de
fonctionnement allant de 0 à 4 heures. Lorsque la programmation est terminée, l’affichage s’arrête de
clignoter, le temps s’affiche et le voyant correspondant s’allume. Aucune confirmation n’est nécessaire.
Lors de la programmation du temps, il est possible de remettre le réglage actuel à zéro à tout moment en
appuyant simultanément sur les boutons 12 et 13 (- et + de la programmation de l’horloge). Un temps
égal à zéro désactive la minuterie du brûleur.
54
UTILISATION
Appuyez sur le bouton de l’horloge (11) pour revenir au mode de programmation de la minuterie et
afficher le temps restant jusqu’à l’arrêt ou pour modifier les réglages actuels.
Vous pouvez aussi bien programmer la minuterie seulement lorsque le brûleur est allumé. Le décompte
marre immédiatement s que le brûleur est allumé. À la fin du compte, le brûleur programmé
s’éteint et des bips retentissent pendant 30 secondes. (Vous pouvez arrêter ces bips en appuyant sur le
bouton de l’horloge (11)).
En éteignant le brûleur programmé, l’utilisateur désactive également la minuterie correspondante.
Programmer l’heure d’arrêt de plusieurs brûleurs simultanément
Vous pouvez programmer l’heure d’arrêt de plusieurs brûleurs qui fonctionnent simultanément en
commençant, comme décrit plus haut pour le premier brûleur, lorsque la programmation est terminée:
appuyez sur le bouton de l’horloge (11) et passez au prochain brûleur (aucune confirmation des données
programmées n’est nécessaire). Si vous souhaitez programmer un autre brûleur, confirmez à l’aide du
bouton de l’horloge avant de passer au prochain.
Régler l’horloge
Suite à une panne de courant, vous devrez régler l’heure affichée sur l’horloge de la table de cuisson.
Pour régler l’horloge, allumez la table de cuisson en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT puis
appuyez simultanément sur les boutons 14 et 11 pendant au moins 3 secondes.
Le chiffre qui clignote à gauche du bouton indique les heures tandis que les chiffres à droite indiquent les
minutes. Appuyez sur les boutons 12 et 13 pour augmenter ou diminuer le nombre d’heures et maintenez
les boutons 12 ou 13 appuyés pour faire défiler le nombre d’heures de manière continue.
Pour régler les minutes, appuyez de nouveau sur le bouton de l’horloge (11). Les chiffres à droite du point
se mettent à clignoter, ce qui signifie que vous pouvez régler les minutes de la même manière que les
heures.
Appuyez sur le bouton de l’horloge (11) pour mémoriser le réglage de l’horloge.
Déverrouiller un brûleur
Lorsque des brûleurs sont verrouillés, la lettre « b » s’affiche à té. Pour les déverrouiller, appuyez
simultanément sur les boutons 1 et 14 (pour le 90 cm), les boutons 3 et 14 (pour le 60 cm) pendant au
moins 2 secondes. Après le déverrouillage, les brûleurs sont réinitialisés au niveau 0, prêts à être allumés
de nouveau.
N.B.: si vous répétez 5 fois la produre de déverrouillage dans un laps de temps de 15 minutes,
l’appareil affiche FLT06 et n’accepte plus aucune autre demande de déverrouillage pendant les 15
prochaines minutes.
Fonction de verrouillage enfant
La fonction ne peut être activée que lorsque la table de cuisson est éteinte. Pour l’activer, appuyez sur le
bouton 14 pendant au moins 3 secondes. L’activation de la fonction de Verrouillage enfant, qui implique le
blocage complet du clavier, est signalée par l’éclairage des points décimaux sur l’affichage du niveau de
flamme des brûleurs.
Pour débloquer le clavier, appuyez à sur le bouton 14 pendant au moins 3 secondes (le déblocage du
clavier est signalé par l’extinction des points décimaux sur l’affichage du niveau de flamme).
Déverrouiller le clavier
Déverrouillez le clavier en appuyant sur le bouton 14 pendant au moins 2 secondes. Vous pouvez vérifier
le déverrouillage du clavier par la disparition des points sur l’affichage du niveau de flamme.
Cette table de cuisson est destinée à être utilisée
uniquement comme appareil de cuisson: toute autre
utilisation (comme le chauffage de pièces) est considérée
comme inappropriée et dangereuse.
55
UTILISATION
AVERTISSEMENTS:
ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque les brûleurs fonctionnent et veillez à
ce que les enfants respectent une distance
de curité. Assurez-vous que les manches
de vos casseroles sont tournés vers
lintérieur et surveillez la cuisson lorsque
vous utilisez de l’huile et des graisses car ils
sont très inflammables.
Nutilisez pas de sprays à proximité de
l’appareil en fonctionnement.
Ne tirez pas les casseroles sur la table de
cuisson car vous risquez den rayer la
surface.
Débranchez immédiatement lappareil dès
que vous remarquez des fêlures sur la
surface en verre.
Nutilisez pas la table de cuisson comme
surface de travail.
Ne posez pas des casseroles dont le fond est
instable ou défor sur le brûleur car elles
risquent de basculer ou de renverser leur
contenu et causer ainsi des accidents.
Lutilisation de cet appareil est interdite aux
personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques et mentales réduites ou
sans aucune expérience dutilisation
d’appareillages électriques à moins qu’elles
ne soient surveillées ou instruites par des
personnes adultes et responsables de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Les contenants plus larges que l’appareil ne
sont pas recommandés.
Brûleurs
Puissance W
Ø de la
casserole
en cm
Double couronne
4100 24 ÷ 26
Rapide
2800 20 ÷ 22
Semi-rapide
1750 16 ÷ 18
Semi-rapide réduit
1400 16 ÷ 18
Auxiliaire
1000 10 ÷ 14
Avertissement:
lors du fonctionnement, les surfaces de
travail de la zone de cuisson deviennent
très chaudes: éloignez les enfants!
56
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
(*) ADMISSION D’AIR: VOIR LE CHAPITRE RELATIF À L’INSTALLATION (PARAGRAPHES 5 ET 6)
UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR:
l’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l’humididans la pièce où il
est installé. Il convient donc de bien ventiler cette pièce en maintenant les grilles d’aération
dégagées (fig. 1) et en activant la ventilation mécanique contrôlée ou VMC (hotte d’aspiration ou
ventilateur électrique, fig. 2 et fig. 3).
Une utilisation intensive et sur une longue due de lappareil peut exiger une ventilation
complémentaire. Pour cela, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de votre système
d’évacuationcanique, le cas échéant.
Ne tentez pas de modifier les caractéristiques techniques du produit car cela risque d’être
dangereux.
Si vous décidez de vousfaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable conformément
à la loi sur la prévention de la pollution et la protection de l’environnement et de la santé humaine
et d’exclure toute pièce susceptible de constituer une source de danger, spécialement pour les
enfants qui pourraient jouer avec l’appareil abandonné.
Ne touchez pas l’appareil si vos mains ou vos pieds sont mouillés ou humides.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation inappropriée,
erronée ou irrationnelle.
Durant et immédiatement après l’utilisation, certaines pièces de la table de cuisson sont très
chaudes: évitez de les toucher.
Après avoir utilisé la table de cuisson, assurez-vous que la commande est en position fermée puis
fermez la vanne principale de la conduite de gaz ou le détendeur de la bouteille de gaz.
Si les conduites de gaz ne fonctionnent pas correctement, contactez le service après-vente.
ATTENTION!
En cas de rupture du verre du plan de cuisson:
éteindre immédiatement tous les feux et les
éléments chauffants électriques, puis mettre
l’appareil hors tension;
●ne pas toucher la surface de l’appareil;
●ne pas utiliser l’appareil.
57
FIG. 4 FIG. 5
NETTOYAGE
ATTENTION:
débranchez l’appareil du réseau d’alimentation
électrique ou en gaz avant toute opération de
nettoyage.
2) PLAN DE CUISSON
Pour conserver la brillance du plan de cuisson, il est
important de le laver avec de leau tiède
savonneuse après chaque utilisation, de le rincer et
de l’essuyer.
Les grilles émaillées, les chapeaux émaillés « C »
et les têtes de brûleurs « M » (voir fig. 4) doivent
également être nettoyés, de même que les
éléments d’allumage « AC » et les détecteurs de
flamme « TC » (voir fig. 5). Ne les lavez pas au
lave-vaisselle.
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées
lorsque la table de cuisson et les composants ne
sont plus chauds. Évitez l’utilisation de tampons à
curer métalliques, de poudres abrasives et de
sprays corrosifs.
Évitez le contact prolongé du vinaigre, du café, du
lait, de l’eau salée, du jus de citron ou de tomate
sur les surfaces.
AVERTISSEMENTS:
lors du réassemblage des composants, suivez
les recommandations suivantes:
- vérifiez que les orifices des têtes de brûleur
« M » (voir fig. 4) ne sont pas obstrués par des
corps étrangers.
- Vérifiez que les chapeaux émaillés « C »
(fig. 4) sont placés correctement sur les têtes
des brûleurs. Ceci est le cas lorsqu’ils sont
parfaitement stables.
- N’utilisez pas les jets de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
- Pour éviter les difficultés d’allumage, nettoyez
régulièrement les éléments dallumage
(céramique et électrode) ainsi que les
détecteurs de flamme.
Remarque:
une utilisation continue entraîne une
décoloration des brûleurs due à la
température élevée.
58
INSTALLATION
FIG. 6
FIG. 7
INFORMATIONS TECHNIQUES
À L’ATTENTION DES
INSTALLATEURS
Linstallation ainsi que le réglage, la transformation
et l’entretien mentionnés dans cette section sont
résers à des techniciens qualifs.
L’appareil doit être correctement installé,
conformément à la loi en vigueur et aux
instructions du fabricant.
Toute mauvaise installation risque de blesser
des personnes ou des animaux, ou endommager
les éléments, auquel cas le fabricant ne saurait
être considéré comme responsable.
Pendant toute la durée de vie du système, les
dispositifs de sécurité et de réglage
automatique des appareils doivent être
modifiés uniquement par le fabricant ou un
fournisseur dûment agréé.
INDICATIONS POUR L’INSTALLATION
●Le dispositif est conçu pour rester opérationnel
pendant moins de 24 h (système de
fonctionnement non permanent). Lorsque cette
limite est atteinte, le réglage s’arrête afin que le
dispositif puisse vérifier son efficacité.
Ce dispositif automatique est un dispositif de
curité et ne doit donc pas être altéré. Toute
interférence avec ce dispositif supprimera la
responsabilidu fabricant et annulera la garantie.
●Respectez les normes nationales et européennes
applicables (ex. : EN 60335-1/EN 50165) relatives
à la sécurité électrique.
●Avant le fonctionnement, vérifiez le branchement
attentivement : tout mauvais branchement risque
d’endommager le dispositif et de compromettre la
sécuride l’installation.
●Branchez puis débranchez la table de cuisson
uniquement après avoir coupé lalimentation
électrique.
●Évitez d’exposer le dispositif aux gouttes d’eau.
●Évitez de laisser les fils de la vanne à côté des fils
haute tension du transformateur d’allumage.
●Vérifiez qu’il n’y a rien sur la table de cuisson,
notamment sur la zone du panneau de
commandes, avant de l’allumer.
●Après avoir allumé la table de cuisson, attendez
quelques secondes afin que la procédure de
calibrage automatique du panneau de
commandes se termine.
●En cas de court-circuit « partiel » ou d’isolation
insuffisante entre la phase et la terre, la tension
au niveau de l’électrode du détecteur est réduite
au point que le dispositif se verrouille suite à
l’impossibilité detecter le signal de flamme.
●Il peut être dangereux de toucher au circuit à très
basse tension (uniquement l’isolation principale
conformément à la norme EN 60730-1). Par
conséquent, l’installation doit garantir le niveau de
protection contre tout choc électrique équivalent à
une double isolation pour l’interface utilisateur.
IMPORTANT:
l’installation, le réglage ou la transformation
parfait(e) de la table de cuisson pour utiliser
dautres gaz exige lintervention dun
INSTALLATEUR QUALIF: le non-respect
de cette règle annulera la garantie.
MESURES À RESPECTER (en mm)
A B C D E
4F (60) 553 475 62.5 62.5 55 min.
5F (90) 833 475 62.5 62.5 55 min.
59
INSTALLATION
FIG. 8
FIG. 9
3) INSERTION DE LA TABLE DE
CUISSON
Après avoir retiré lemballage extérieur et les
protections intérieures enveloppant les différentes
pièces mobiles, rifiez que la table de cuisson
n’est pas endommagée. En cas de doute, n’utilisez
pas l’appareil et contactez un technicien qualifié.
Ne laissez pas les éléments demballage
(cartons, sachets, polystyrène expansé, clous) à
la portée des enfants car ils représentent un
danger potentiel.
Effectuez une ouverture d’encastrement dans votre
plan de travail afin d’y installer la table de cuisson
selon les mesures indiquées à la fig. 6, en veillant à
respecter les dimensions critiques de l’espace dans
lequel l’appareil doit être installé (voir fig. 7).
L’appareil doit appartenir à la classe 3. Il est
donc sujet à toutes les prescriptions des
normes concernant ce type d’appareil.
L’appareil peut être installé avec une seule paroi
latérale (à droite ou à gauche de la table de
cuisson) supérieure à la table de cuisson et placée
à une distance minimum comme indiqué dans le
tableau ci-dessous.
4) FIXATION DE LA TABLE DE
CUISSON
La table de cuisson est équipée d’un joint spécial
destiné à éviter toute infiltration de liquide dans le
meuble. Pour appliquer ce joint correctement, suivez
attentivement les instructions dones plus bas:
- retirez toutes les pièces mobiles de la table de
cuisson.
- Coupez le joint en 4 bandes de longueur adaptée
aux 4 côtés de la vitre.
- Renversez la table de cuisson et placez
correctement le adhésif du joint « E » (fig. 8)
sous le bord de la table de cuisson de sorte que
l’extérieur du joint corresponde exactement au
contour de la vitre. Les extrémités des bandes
doivent se rencontrer sans se chevaucher.
- Faites adhérer le joint à la vitre de manière
uniforme et solide en le pressant avec vos doigts.
- Positionnez la table de cuisson dans le trou puis
fixez-la à l’aide des vis « F » des crochets de
fixation « G » (voir fig. 9).
- Pour éviter tout contact accidentel avec la surface
du boîtier de la table de cuisson qui surchauffe
durant l’utilisation, installez un séparateur en bois
à une distance minimum de 70 mm depuis la
partie supérieure et fixez-le à l’aide de vis (fig. 6).
- Pour fixer ce produit à la structure portante, nous
vous conseillons de ne pas utiliser des tournevis
mécaniques ou électriques et dexercer une
pression modérée à la main sur les crochets de
fixation.
ATTENTION:
ne placez pas la vitre directement sur le
meuble. La partie inférieure de la table de
cuisson doit reposer sur le meuble.
60
INSTALLATION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LINSTALLATION
L’appareil peut être installé avec une seule paroi
latérale (à droite ou à gauche de la table de cuisson)
supérieure à la table de cuisson et placée à une
distance minimum comme indiqué à la figure 6. Par
ailleurs, la paroi arrière et les surfaces adjacentes et
autour de la table de cuisson doivent résister à un
température de 90 ºC.
La colle qui maintient le stratifié au meuble doit être
capable de résister à des températures dau moins
150 °C afin déviter que le revêtement ne se décolle.
L’appareil doit être installé conformément aux
prescriptions des normes en vigueur.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif
d’évacuation des produits de combustion. Par
conséquent, il doit être raccordé conformément aux
instructions dinstallation indiquées plus haut. Portez
une grande attention aux informations sur la
ventilation et laération fournies plus bas.
5) VENTILATION
La pièce où lappareil est installé doit être constamment
ventilée afin de garantir un bon fonctionnement. La
quantité dair est celle nécessaire à la bonne combustion
du gaz et la ventilation de la pièce qui mesure au moins
20 m
3
. Le flux dair naturel doit passer directement par les
ouvertures permanentes dune section minimum de 100
cm
2
prévues dans les cloisons de la pièce à ventiler et
doit être dirigé vers lextérieur (voir fig. 1). Ces ouvertures
doivent être réalisées de manière à ce qu’elles ne
puissent pas être bloquées.
La ventilation indirecte est également possible en aspirant
lair des pièces à côté de celle à ventiler, dans le respect
des prescriptions des normes en vigueur.
ATTENTION: si les brûleurs de la table de cuisson
sont pourvus de thermocouple de curité, la
bouche de ventilation doit psenter une section
minimum de 200 cm².
6) POSITIONNEMENT ET AÉRATION
Les tables de cuisson au gaz doivent toujours éliminer les
produits de la combustion par le biais de hottes
raccordées à des cheminées, des conduits ou
directement à lextérieur (voir fig. 2). Sil est impossible
d’installer une hotte, un ventilateur instal dans une
fenêtre ou un mur extérieur peut être utilisé en parallèle
avec lappareil (voir fig. 3), à condition que les dispositions
relatives à la ventilation énumérées dans les normes en
vigueur soient rigoureusement respectées.
7) RACCORDEMENT AU GAZ
Avant d’effectuer le raccordement, vérifiez que
les données indiquées sur létiquette collée
sur la partie inférieure de lappareil sont
compatibles avec celles du réseau de
distribution du gaz.
Une étiquette imprimée de ce livret et une
autre étiquette apposée en dessous de la table
de cuisson indiquent les instructions de
réglage de l’appareil: type de gaz et pression
de fonctionnement.
Lorsque le gaz est distribué par les réseaux,
lappareil doit être raccordé au système
d’approvisionnement en gaz:
avec des conduites en acier dur conformes aux
normes en vigueur dont les joints doivent être
alisés à l’aide de raccords filetés conformes
à la norme EN 10226.
avec des conduites en cuivre conformes aux
normes en vigueur dont les joints doivent être
réalisés à laide de raccords à garniture
mécanique conformes aux normes en vigueur.
avec des tuyaux flexibles en acier inoxydable à
paroi continue conformes aux normes en
vigueur, avec une extension maximum de 2
mètres et des joints conformes aux normes en
vigueur. Ce tuyau doit être installé de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec les parties mobiles
du module dans lequel il est bâti (tiroirs par
exemple) et ne doit pas traverser des
compartiments susceptibles de contenir des
objets.
Lorsque le gaz est approvisionné directement
depuis une bouteille, l’appareil alimenté avec un
régulateur de pression conforme aux normes en
vigueur doit être raccordé:
avec des conduites en cuivre conformes aux
normes en vigueur dont les joints doivent être
réalisés à laide de raccords à garniture
mécanique conformes aux normes en vigueur.
avec des tuyaux flexibles en acier inoxydable à
paroi continue conformes aux normes en
vigueur, avec une extension maximum de 2
mètres et des joints conformes aux normes en
vigueur. Ce tuyau doit être installé de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec les parties mobiles
du module dans lequel il est bâti (tiroirs par
exemple) et ne doit pas traverser des
compartiments susceptibles de contenir des
objets. Nous recommandons l’application dun
adaptateur spécial (facilement disponible sur le
marché) pour le tuyau flexible afin de faciliter le
raccordement avec le support de conduite du
régulateur de pression monté sur la bouteille.
Lorsque le raccordement est terminé, vérifiez qu’il
est parfaitement scellé à laide dune solution
savonneuse mais jamais avec une flamme.
AVERTISSEMENTS:
- souvenez-vous que le raccord au niveau de
l’entrée de gaz de l’appareil est un raccord
file 1/2 gaz mâle conique conforme à la
norme EN 10226.
- Lappareil est conforme aux prescriptions
des directives européennes suivantes:
CEE 2009/142 + 93/68 relative à la sécurité du
gaz.
Conduite de
la rampe
Raccord
Joint
Écrou
Conduite d’alimentation en métal
61
INSTALLATION
8) BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être effectué
conformément aux normes et aux dispositions
de la loi en vigueur.
Avant d’effectuer le raccordement, vérifiez que:
- la tension correspond à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique et que la section des fils de
l’installation électrique peut supporter la charge
également indiquée sur la plaque signalétique.
- la prise ou l’installation a été correctement reliée à
une prise de terre, conformément aux normes et
aux dispositions de la loi en vigueur. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de non
respect de ces dispositions.
En cas de raccordement au réseau
d’alimentation électrique au moyen d’une prise:
- montez, si nécessaire, une fiche normalisée sur le
câble dalimentation « C » en vous assurant
qu’elle est adaptée à la charge indiquée sur la
plaque signalétique.
- Branchez les fils en suivant le schéma de la fig.
10, et en respectant les indications suivantes:
lettre L (phase) = fil marron;
lettre N (neutre) = fil bleu;
symbole de la terre = fil vert et jaune.
- Placez le câble d’alimentation de sorte qu’il ne soit
jamais exposé à un température de 90 ºC.
- N’utilisez pas de réductions, d’adaptateurs ni de
dérivations pour le raccordement car ils pourraient
provoquer de faux contacts et des échauffements
qui pourraient s’avérer dangereux.
- La prise doit être accessible aps la fonction
intégrée.
En cas de raccordement direct au réseau
d’alimentation électrique:
- interposez un disjoncteur omnipolaire entre
lappareil et lalimentation, dimensionné en
fonction de la charge de lappareil et dont
l’ouverture minimum entre les contacts passe 3
mm.
- Le câble de terre ne doit pas être interrompu par
le disjoncteur.
- Le raccordement électrique peut également être
progé par un disjoncteur différentiel à haute
sensibilité.
Il est vivement recommandé de brancher le câble
de terre vert et jaune à un système de mise à la
terre efficace.
Noubliez pas de débrancher lappareil du
réseau électrique avant deffectuer une
opération d’entretien sur une pièce électrique
de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages corporels et matériels suite au non-
respect des prescriptions précédentes ou dérivant
de l’interférence avec une pièce de l’appareil.
AVERTISSEMENTS:
tous nos appareils ont éconçus et réalisés
conformément aux normes européennes
EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 et EN 60 335-2-102 et
aux amendements respectifs.
L’appareil est conforme aux prescriptions des
directives européennes suivantes:
- CEE 2004/108/CE relative à la compatibili
électromagnétique.
- CEE 2006/95 relative à la sécuriélectrique.
IMPORTANT: l’appareil doit être installé
conformément aux instructions du
fabricant. Le fabricant ne sera pas tenu
responsable des dommages corporels ou
matériels suite à une mauvaise
installation.
FIG. 10
Si l’installation exige des modifications au
niveau de linstallation électrique du
domicile ou si la prise murale n’est pas
compatible à la prise de l’appareil, toute
modification ou remplacement doit être
effectué(e) par un professionnel qualifié.
Ce professionnel doit notamment veiller à
ce que la section des fils de la prise
murale soit adaptée à la puissance
absorbée par l’appareil.
62
OPÉRATIONS DE RÉGLAGE ET DE TRANSFORMATION
Les opérations de réglage mentionnées plus loin sont réservées aux installateurs qualifiés.
Les joints seront remplacés par un technicien suite à des opérations de réglage ou de pré-réglage.
Le réglage de l’air primaire au niveau des brûleurs n’est pas nécessaire.
9) PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE LA PUISSANCE MINIMUM DES BRÛLEURS
La procédure dacquisition des puissances minimum permet de modifier les puissances minimum
programmées en adaptant chaque brûleur aux caractéristiques du réseau de distribution de gaz auquel la
table de cuisson est raccordée.
Après avoir allumé la table de cuisson, activez la procédure en appuyant sur les boutons + et - du brûleur 3
ainsi que sur les boutons + et - du brûleur 1 (pour le modèle 5F), et + et - du brûleur 5 (pour le modèle 4F),
pendant 3 secondes, tous les brûleurs étant éteints (standby).
« MIN » appart afin d’indiquer que la procédure de réglage est actie. À ce stade, vous pouvez
sélectionner le brûleur à régler à l’aide des boutons 12 et 13 (- et + de la programmation de l’horloge) après
confirmation grâce au bouton de l’horloge (11). Le brûleur sélectionné s’allume au minimum et vous pouvez
augmenter ou baisser la puissance au minimum à l’aide des boutons + et - du brûleur. Lors de la procédure
de réglage de l’affichage, les niveaux de flamme indiquent - si le niveau minimum programcorrespond
au réglage d’usine. L’indication affiche
ou
clignotant si la puissance est supérieure ou inférieure à celle
programmée.
Pour confirmer la puissance minimum requise, appuyez sur le bouton de l’horloge (11). « MIN » reste
affiché et aucun voyant ne clignote. Vous pouvez désormais appuyer sur le bouton de l’horloge (11) pour
quitter la procédure ou appuyer sur les boutons 12 et 13 pour sélectionner un autre brûleur et
programmer sa puissance minimum. Les niveaux de puissance minimum seront ensuite acquis et
mémoris par le dispositif et seront utilisés lors dune utilisation normale de la table de cuisson
(voir fig. 11).
Sélection du type de gaz
Vous pouvez configurer la table de cuisson de manière à utiliser du méthane et du GPL. Pour activer la
procédure de sélection du gaz, allumez la table de cuisson mais pas les brûleurs, ils doivent rester
éteints. Appuyez simultanément sur les boutons - des brûleurs 5 et 1 ainsi que le bouton 12 (pour le 90
cm.), les boutons - des brûleurs 5 et 2 ainsi que le bouton 12 (pour le 60 cm.), pendant au moins 2
secondes. Le lancement de la procédure de sélection du gaz est indiquée par l’arrêt des affichages des
niveaux des brûleurs et l’affichage de « Met » (méthane) ou « Lpg » (GPL) au niveau de la minuterie,
selon la configuration actuelle. Vous pouvez sélectionner le réglage nécessaire à l’aide des boutons 12 et
13. Pour terminer la procédure, appuyez sur le bouton de l’horloge (11).
L’activation de cette fonction implique l’annulation des heures d’arrêt programmées pour les brûleurs
(voir fig. 11).
IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE RÉGLER L’AIR PRIMAIRE DES BRÛLEURS.
FIG. 11
63
FIG. 12
OPÉRATIONS DE RÉGLAGE ET DE TRANSFORMATION
10) REMPLACEMENT DES BUSES
Il est possible d’adapter les brûleurs aux différents
types de gaz en installant des buses qui
correspondent au gaz utilisé. Pour ce faire, retirez
les têtes des brûleurs et utilisez une clé droite « B »
pour dévisser la buse « A » (voir fig. 12) puis
remplacez-la par une buse correspondant au gaz
utilisé.
Nous vous conseillons de bien bloquer la buse.
Après avoir effectué ces remplacements, le
technicien doit régler les brûleurs comme décrit
au paragraphe 9, sceller toute pièce de réglage
ou de pré-réglage et apposer létiquette
correspondant au nouveau réglage du gaz
réalisé sur l’appareil à la place de la précédente.
Cette étiquette se trouve dans le sachet de la
nouvelle buse.
Pour faciliter la tâche à l’installateur, nous avons
préparé un tableau indiquant les débits, les
capacités calorifiques des brûleurs, le diamètre des
buses et la pression de service des différents types
de gaz.
DISPOSITION DES BRÛLEURS
TABLEAU
BRÛLEURS
GAZ
PRESSION
D’EXERCICE
mbar
DEBIT
THERMIQUE
DIAMÈTRE
INJECTEUR
1/100 mm
DEBIT
THERMIQUE (W)
N.
SIGNATION
g/h
l/h
min. max.
1
DOUBLE
COURONNE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - GAZ NATUREL
28 - 30
37
20
298
293
390
2 x 69A + 46B
2 x 69A + 46B
2 x 110A + 71A
1800
1800
1800
4100
4100
4100
2
RAPIDE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - GAZ NATUREL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 Y
800
800
800
2800
2800
2800
3
SEMI-RAPIDE
DUIT
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - GAZ NATUREL
28 - 30
37
20
98
96
133
58
58
85 Y
650
650
600
1350
1350
1400
4
SEMI-RAPIDE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - GAZ NATUREL
28 - 30
37
20
127
125
167
65
65
98 Z
650
650
600
1750
1750
1750
5
AUXILIAIRE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - GAZ NATUREL
28 - 30
37
20
73
71
95
50
50
75 X
550
550
450
1000
1000
1000
64
OPÉRATIONS DE RÉGLAGE ET DE TRANSFORMATION
Affichage de la température dans la table de cuisson
Une sonde de température est placée dans la carte électronique. Cette dernière permet d’afficher la
température à l’intérieur de la table de cuisson directement sur la minuterie. Pour activer l’affichage,
appuyez sur les boutons + et - du brûleur 1 ainsi que sur les boutons 12 et 13 (pour le 90 cm.), les
boutons + et - du brûleur 5 ainsi que sur les boutons 12 et 13 (pour le 60 cm.), pendant au moins 3
secondes. Dans ces conditions, vous ne pourrez plus utiliser le bouton 11 pour les glages liés à la
programmation de l’heure d’arrêt des brûleurs.
Vous utiliserez la même séquence de boutons pour activer et désactiver laffichage interne de la
température.
Auto-diagnostic électronique
Les cartes électroniques contrôlent constamment leur état. En cas d’erreurs ou de problèmes matériels à
l’intérieur de la carte susceptibles de compromettre la sécurité de l’utilisateur, l’appareil entre en état de
sûreté où les solénoïdes sont éteints et un code relatif au type d’erreur apparaît sur l’affichage.
Type d’erreur
Code d’erreur
affiché
Brûleur simple verrouillé
B
Flamme parasite/anomalie au niveau
de la flamme circuit du détecteur
sur le brûleur simple
F
Anomalie au niveau du circuit
de la vanne principale
Flt00
Anomalie au niveau de la
tension du circuit de référence
Flt01
Anomalie au niveau
du circuit de surveillance
Flt02
Anomalie au niveau des
portes du micro-contrôleur
Flt03
Anomalie au niveau de l’Eprom
Flt04
Anomalie du circuit pilote de la vanne
Flt05
Limite de 5 déverrouillages en
15 minutes dépassée
Flt06
Anomalie au niveau
du circuit d’alimentation
Flt08
Anomalie de l’alarme
sonore/anomalie générale
Flt09
Tous les brûleurs sont verrouillés
Flt0A
Erreurs de communication
de la logique de commande
Flt0[
Erreur de commande du
panneau de commandes
Flt0E
65
OPÉRATIONS DE RÉGLAGE ET DE TRANSFORMATION
MESURES
(carte électronique)
trous
66
FIG. 16 FIG. 17
FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil du réseau d’alimentation
électrique et de gaz avant toute opération
d’entretien.
INDICATIONS POUR L’INSTALLATION
Le dispositif est conçu pour rester opérationnel
pendant moins de 24 h (système de
fonctionnement non permanent). Lorsque cette
limite est atteinte, le réglage s’arrête afin que le
dispositif puisse vérifier son efficacité.
Ce dispositif automatique est un dispositif de
curité et ne doit donc pas être alté. Toute
interférence avec ce dispositif supprimera la
responsabilidu fabricant et annulera la garantie.
Respectez les normes nationales et européennes
applicables (ex.: EN 60335-1/EN 50165) relatives
à la sécurité électrique.
Avant le fonctionnement, vérifiez le branchement
attentivement: tout mauvais branchement risque
d’endommager le dispositif et de compromettre la
sécuride l’installation.
Branchez puis débranchez la table de cuisson
uniquement après avoir coupé lalimentation
électrique.
Évitez d’exposer le dispositif aux gouttes d’eau.
Évitez de laisser les fils de la vanne à côté des fils
haute tension du transformateur d’allumage.
rifiez qu’il n’y a rien sur la table de cuisson,
notamment sur la zone du panneau de
commandes, avant de l’allumer.
Après avoir allumé la table de cuisson, attendez
quelques secondes afin que la procédure de
calibrage automatique du panneau de
commandes se termine.
En cas de court-circuit « partiel » ou d’isolation
insuffisante entre la phase et la terre, la tension
au niveau de l’électrode du détecteur est réduite
au point que le dispositif se verrouille suite à
l’impossibilité detecter le signal de flamme.
Il peut être dangereux de toucher au circuit à très
basse tension (uniquement l’isolation principale
conformément à la norme EN 60730-1). Par
conséquent, l’installation doit garantir le niveau de
protection contre tout choc électrique équivalent à
une double isolation pour l’interface utilisateur.
11) REMPLACEMENT DES
COMPOSANTS
Pour remplacer les composants installés à
lintérieur de la table de cuisson, enlevez les
brides en desserrant les vis (fig. 13) et en retirant
la plaque vitrocéramique.
Après avoir effectué les opérations ci-dessus,
vous pouvez remplacer les solénoïdes (fig. 14 et
15), les composants électriques et la carte
électronique (fig. 16 - 17).
Nous vous conseillons de changer le joint « D »
chaque fois que vous remplacez un solénde afin
de garantir une parfaite étanci entre le corps et la
rampe.
Pour faciliter le travail d’entretien de l’opérateur,
nous avons préparé un tableau, à la page suivante,
indiquant les types et sections de câbles
d’alimentation.
Solénoïdes du
brûleur simple
Solénoïde principal
67
FIG. 18
ENTRETIEN
TYPES ET SECTIONS DES CÂBLES D’ALIMENTATION
ATTENTION!!!
Lors du remplacement du câble d’alimentation, l’installateur doit veiller à ce que le conducteur de
mise à la terre « B » soit plus long que le conducteur de phase (fig. 18) et respecter les
avertissements du paragraphe 8.
TYPE DE TABLE DE CUISSON TYPE D’ALIMENTATION CÂBLE MONOPHASÉ
Table de cuisson au gaz H05 RR - F Section 3 x 0,75 mm
2
AVERTISSEMENT:
LENTRETIEN DOIT ÊTRE RÉALISÉ EXCLUSIVEMENT
PAR DES TECHNICIENS AGRÉÉS.
68
DONNÉES TECHNIQUES
DESCRIPTION
La carte électronique permet de gérer la table de cuisson à gaz à 4/5 brûleurs.
Cet appareil fonctionne avec les vannes Brahma VPC01 qui permettent de régler la puissance de chaque
brûleur alimenté au méthane ou au GPL.
Lappareil est également doté dune commande tactile et dune interface utilisateur avec afficheur sept segments.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Caractéristiques principales de l’appareil:
Afficheur 7 segments et voyants rouges pour indiquer le niveau de puissance de chaque brûleur ainsi que
l’heure et les réglages.
• Commande tactile avec 15 zones sensitives pour sélectionner le niveau de chaque brûleur, les réglages, le
verrouillage des commandes et la mise en marche/l’arrêt.
• Cinq sorties 24 Vcc pour vannes modulantes Brahma VPC01.
• Sortie 24 Vcc pour vanne principale Brahma VPC01 après la rampe de gaz.
• Interface RS232 pour les diagnostics de l’appareil.
• Cinq entrées faston pour les électrodes des détecteurs de flamme des cinq brûleurs.
• Sortie pour piloter un allumeur 220-240 Vca.
• Gestion des niveaux de modulation pré-programmés dans la cartemoire.
• Possibilité de gérer deux tableaux de modulation (G20 et G 30).
• Procédure intégrée au dispositif pour régler le niveau minimum de chaque brûleur.
• Carte d’alimentation électrique créée grâce à la technologie de commutation.
• Horloge avec affichage 24 h.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique: 220 - 240V c.a. ±10%
Fréquence: 50 - 60Hz
Absorption: 30 VA
Contacts de sortie du transf. d’allumage: 220 - 240V c.a. ±10% 250mA – cosφ = 0,4
Branchement des électrodes destecteurs: 4.8 x 0.8 mm faston
Température de fonctionnement: -10 °C ÷ +85 °C
Degde protection: IP 00
Code de classification EN298:
Spécifique Caractère Code
Atmosphérique A
Allumage direct du brûleur principal M
Répétition du cycle C
Verrouillage non-volatile L
Heures fixes X
Fonctionnement non-permanent N
Longueur maximum des fils des composants externes: 1m
Contrôle de la flamme
Détecteur de la flamme avec propriété de rédressage de la flamme.
Courant d’ionisation minimum: 0,2µADC
Courant d’ionisation maximum: (tension d’alimentation 264V
RMS
) 4,5µADC
Courant d’ionisation recommandé: 3 à 5 fois le minimum
Longueur maximum du câble: 1 m
Résistance d’isolation minimum de l’électrode et du câble de mesure vers la terre : 50M
Capacité parasite max. de l’électrode: 1nF
Courant de court-circuit max.: 200µA
CA
TEMPS
- temps d’attente (TW): 1s
- temps de sécuri (TS): 4s
- temps d’intervention en cas d’arrêt: 3s (conforme à la norme EN 30-1-4)
- temps entre chaque attente ou ventilation: 10s
- temps d’attente du verrouillage causé par une flamme parasite: 10s
- temps de pré-allumage: 0s
- nombre de tentatives d’allumage: 3
69
DONNÉES TECHNIQUES IMPRIMÉES SUR LÉTIQUETTE
5 BRÛLEURS
(
DOUBLE COURONNE GAUCHE)
Catégorie II
2H3+
G 30 - Butane 28 - 30 mbar
G 31 - Propane 37 mbar
G 20 - Gaz naturel 20 mbar
Σ Qn Gaz naturel = 11.05 kW
Σ Qn GPL = 11.00 kW
Σ Qn débit du GPL= 800 (G30)
786 (G31)
Tension = 220 - 240 V ~
Fréquence = 50/60 Hz
4 BRÛLEURS
Catégorie II
2H3+
G 30 - Butane 28 - 30 mbar
G 31 - Propane 37 mbar
G 20 - Gaz naturel 20 mbar
Σ Qn Gaz naturel = 6.95 kW
Σ Qn GPL = 6.95 kW
Σ Qn débit du GPL= 505 (G30)
496 (G31)
Tension = 220 - 240 V ~
Fréquence = 50/60 Hz
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POUR
L'ADAPTATION AU GAZ DE L'APPAREIL
70
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DÉTACHÉES
Avant de quitter l’usine, cet appareil a été teset mis au point par des techniciens qualifiés et spécialisés
afin d’en obtenir les meilleurs résultats de fonctionnement.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles exclusivement auprès de nos centres de service après-
vente et dans les magasins autorisés.
S’il s’avère nécessaire de parer ou gler l’appareil, faites appel à un technicien qualifié qui puisse vous
garantir la qualité du travail.
Pour cette raison, nous vous recommandons de vous adresser toujours au revendeur ou à notre service
après-vente le plus proche en précisant la marque, le modèle, le numéro de rie de votre appareil et le
type d’inconvénient. Vous trouverez ces données imprimées sur l’étiquette signalétique collée en bas de
l’appareil et sur l’étiquette collée sur l’emballage.
Ces informations permettent à nos services après-vente de trouver les pièces détachées appropriées et
d’intervenir le plus rapidement possible. Pour avoir toujours ces données à portée de main, nous vous
conseillons de les inscrire ici:
MARQUE: ........................................................
MODÈLE: ........................................................
SÉRIE: ............................................................
COD. 04068E1 (04068GR) - 02.07.2013
Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και
προειδοποιήσεις για τη συντήρηση
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
Εγχειρίδιο οδηγιών
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
72
Το πλαίσιο αυτό εστιών έχει σχεδιαστεί για να
χρησιµοποιηθεί µόνο σαν συσκευή µαγειρέµατος: Η
οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως η θέρµανση του
περιβάλλοντος) θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
επικίνδυνη.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
ΤΥΠΟΙ:
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
ΤΥΠΟΙ:
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
1 Καυστήρας διπλό φλόγιστρο 4100 W
2 Καυστήρας ταχύς 2800 W
3 Καυστήρας ηµι-ταχύς µειώνεται 1400 W
4 Καυστήρας ηµι-ταχύς 1750 W
5 Καυστήρας εφεδρικός 1000 W
6 Σχάρα 1F
7 Σχάρα 2F
8 Ελέγχου αφής
Προσοχή: η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση, σε οικιακό περιβάλλον και από
ιδιώτες.
Προσοχή: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
το πλαίσιο εργασίας καθίσταται πολύ ζεστό
πάνω στις ζώνες µαγειρέµατος: Κρατήστε το
µακριά από τα παιδιά!
73
1 - Καυστήρας 1 πλήκτρο –
2 - Καυστήρας 1 πλήκτρο +
3 - Καυστήρας 5 πλήκτρο –
4 - Καυστήρας 5 πλήκτρο +
5 - Καυστήρας 4 πλήκτρο –
6 - Καυστήρας 4 πλήκτρο +
7 - Καυστήρας 2 πλήκτρο –
8 - Καυστήρας 2 πλήκτρο +
9 - Καυστήρας 3 πλήκτρο –
10 - Καυστήρας 3 πλήκτρο +
11 - Πλήκτρο για το ρολόι
12 - Πλήκτρο – για προγραµµατισµό ρολογιού
13 - Κουµπί + για προγραµµατισµό ρολογιού
14 - Πλήκτρο κλειδώµατος ασφαλείας
15 - Πλήκτρο ON/OFF
16 - Ένδειξη θέσης καυστήρα σε χρήση
17 - Οθόνη χρονόµετρου
18 - Οθόνη επιπέδων έντασης (0 - 7)
5 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ 90 cm
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ διαθέσιµες προς τον χρήστη/υπεύθυνο τοποθέτησης:
οι κύριες λειτουργίες της συσκευής είναι οι εξής:
●λειτουργία αναµονής (απενεργοποιηµένοι καυστήρες, ενεργός πίνακας ελέγχου).
●Κλείδωµα πίνακα ελέγχου για προστασία από τυχαίο άναµµα/προγραµµατισµό.
●Ρύθµιση της έντασης κάθε καυστήρα σε 7 επίπεδα.
●Κλείδωµα ασφαλείας µε αυτόµατη επαναφορά µέσω διαδικασίας αποδέσµευσης που διεξάγεται
από τον πίνακα ελέγχου.
●∆ιαδικασία για ρύθµιση της έντασης στο µικρότερο επίπεδο για κάθε καυστήρα (µόνο για τον
υπεύθυνο τοποθέτησης).
●Προγραµµατισµός του τύπου καυσίµου που χρησιµοποιείται: µεθάνιο/υγραέριο (lpg) (µόνο για
τον υπεύθυνο τοποθέτησης).
●Προγραµµατισµός του χρόνου σβησίµατος για κάθε καυστήρα.
●Η µέγιστη διάρκεια χρόνου για κάθε προγραµµατισµένο εκ των προτέρων καυστήρα στη µνήµη
FLASH ισοδυναµεί µε 4 ώρες.
●Μέτρηση θερµοκρασίας στην ηλεκτρονική κάρτα.
●∆ιαχείριση ανωµαλιών/σφαλµάτων µέσω του κωδικού που υποδεικνύεται στην οθόνη.
3 - Καυστήρας 5 πλήκτρο –
4 - Καυστήρας 5 πλήκτρο +
5 - Καυστήρας 2 πλήκτρο –
6 - Καυστήρας 2 πλήκτρο +
7 - Καυστήρας 4 πλήκτρο –
8 - Καυστήρας 4 πλήκτρο +
9 - Καυστήρας 3 πλήκτρο –
10 - Καυστήρας 3 πλήκτρο +
11 - Πλήκτρο για το ρολόι
12 - Πλήκτρο – για προγραµµατισµό ρολογιού
13 - Κουµπί + για προγραµµατισµό ρολογιού
14 - Πλήκτρο κλειδώµατος ασφαλείας
15 - Πλήκτρο ON/OFF
16 - Ένδειξη θέσης καυστήρα σε χρήση
17 - Οθόνη χρονόµετρου
18 - Οθόνη επιπέδων έντασης (0 - 7)
4 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ 60 cm
74
ΧΡΗΣΗ
1) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
Στην επιφάνεια της εστίας µαγειρέµατος, υπάρχει µια εικόνα από µεταξοτυπία πάνω από κάθε
περιστροφικό διακόπτη, που υποδεικνύει τον καυστήρα στον οποίο αναφέρεται ο κάθε περιστροφικός
διακόπτης. Αφού ανοίξετε το αέριο στο κύριο δίκτυο ή αφού ανοίξετε τη βαλβίδα στη φιάλη αερίου,
ανάψτε τους καυστήρες όπως υποδεικνύεται παρακάτω.
Άναµµα της εστίας µαγειρέµατος
Για να ανάψετε την εστία µαγειρέµατος, πατάτε το κουµπί ON/OFF συνεχόµενα για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτα. Η εστία µαγειρέµατος θα ανάψει και οι οθόνες που σχετίζονται µε τους καυστήρες θα
εµφανίσουν το επίπεδο µηδέν, που αντιστοιχεί στην κατάσταση των σβηστών καυστήρων.
Άναµµα καυστήρα
Για να ανάψει ένας καυστήρας, πατήστε και αφήστε το κουµπί + του καυστήρα που επιθυµείτε να ανάψει.
Έχετε 4 δευτερόλεπτα για να πατήσετε πάλι το κουµπί + για να ανάψει ο καυστήρας στο επίπεδο 7. Το
σύστηµα ελέγχου τώρα θα κάνει 3 προσπάθειες το πολύ σε διαστήµατα των 10 δευτερολέπτων.
Αν ο καυστήρας δεν καταφέρει να ανάψει µε την τρίτη προσπάθεια, κλειδώνει και η αντίστοιχη ένδειξη
Led εµφανίζει το γράµµα «b». Για αποδέσµευση του καυστήρα, δείτε τη σχετική διαδικασία παρακάτω.
Κάθε καυστήρας για κάθε σχετικό χρονόµετρο που δεν έχει προγραµµατιστεί θα σβήνει αυτόµατα κάθε 4
ώρες συνεχούς λειτουργίας.
Ο καυστήρας που υποδεικνύεται ως αναµµένος από το σχετικό ψηφίο θα παραµένει ενεργός στο
επιλεγµένο επίπεδο φλόγας για όλο το διάστηµα που ο καυστήρας είναι αναµµένος.
Ρύθµιση του επιπέδου φλόγας του καυστήρα
Με τον καυστήρα αναµµένο, για να αυξήσετε το επίπεδο έντασης πρέπει να πατήσετε το κουµπί +, ενώ
είναι απαραίτητο να πατήσετε το κουµπί - για να µειώσετε το επίπεδο έντασης. Για να αποκτήσετε µια
συνεχόµενη ποικιλία στο επίπεδο έντασης, αρκεί να διατηρήσετε πατηµένο το κουµπί + ή - και να το
αφήσετε στο επίπεδο που επιθυµείτε. Το επίπεδο έντασης ποικίλλει από το 1 έως το 7.
Σβήσιµο καυστήρα
Για να σβήσετε έναν καυστήρα είναι απαραίτητο να πατήσετε ταυτόχρονα τα αντίστοιχα κουµπιά + και – για
µια στιγµή ή να χρησιµοποιήσετε το κουµπί για να µεταβεί ο καυστήρας στο επίπεδο 0. Αν ο
περιστροφικός διακόπτης είναι απενεργοποιηµένος, ο αντίστοιχος ψηφιακός αριθµός θα εµφανίσει το
γράµµα «H» (hot - καυτό) που αναβοσβήνει για µερικά λεπτά, ενώ αν η εστία µαγειρέµατος είναι αναµµένη,
το σύµβολο «H/0» που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι ο καυστήρας είναι καυτός. Η διάρκεια του χρόνου στον
οποίο αναβοσβήνει το σύµβολο είναι καθαρά ενδεικτική, καθώς µπορεί να υπάρξουν διαφορές λόγω
συνθηκών χρήσης.
Απενεργοποίηση όλων των καυστήρων και της εστίας µαγειρέµατος
Για να σβήσετε ταυτόχρονα όλους τους καυστήρες, το µόνο που πρέπει να κάνετε είναι να πατήσετε για
λίγο το κουµπί ON/OFF. Με αυτόν τον τρόπο, ΣΒΗΝΕΙ η εστία µαγειρέµατος.
Προγραµµατισµός του χρόνου σβησίµατος ενός καυστήρα
Προειδοποίηση: ο χρήστης πρέπει να είναι συνεχώς παρών όσο η εστία µαγειρέµατος χρησιµοποιείται.
Μπορείτε να προγραµµατίσετε ανεξάρτητα ένα χρονικό διάστηµα µετά το οποίο κάθε καυστήρας θα
απενεργοποιηθεί αυτόµατα.
Για να προγραµµατίσετε το χρονόµετρο ενός καυστήρα: ανάψτε την εστία µαγειρέµατος µε το κουµπί
ON/OFF, ενεργοποιήστε τον καυστήρα για προγραµµατισµό µε το κουµπί +, διαλέξτε το επίπεδο φλόγας
που απαιτείται µε τα κουµπιά + και και πατήστε το κουµπί για το Ρολόι (11) αρκετές φορές για να φτάσετε
στον καυστήρα που πρόκειται να προγραµµατιστεί. Η οθόνη του χρονοδιακόπτη θα εµφανίσει την ένδειξη 0.00.
Τα ψηφία στα αριστερά της τελείας θα υποδεικνύουν τις ώρες και στα δεξιά θα υποδεικνύουν τα λεπτά.
Πατώντας τα κουµπιά 12 και 13 (- και + του προγραµµατισµού για το Ρολόι), η οθόνη θα αρχίσει να
αναβοσβήνει, καθιστώντας δυνατή την αύξηση ή τη µείωση του αριθµού των ωρών ή των λεπτών λειτουργίας
από 0 έως 4 ώρες. Όταν η λειτουργία προγραµµατισµού ολοκληρωθεί, η οθόνη θα σταµατήσει να αναβοσβήνει,
ο χρόνος θα εµφανίζεται και η αντίστοιχη ένδειξη led θα είναι αναµµένη. εν απαιτείται επιβεβαίωση.
Κατά τον προγραµµατισµό του χρόνου, µπορείτε να µηδενίζετε την τρέχουσα ρύθµιση οποιαδήποτε
στιγµή πατώντας µαζί τα κουµπιά 12 και 13 (- και + του προγραµµατισµού του ρολογιού). Ο χρόνος που
είναι ισοδύναµος µε το µηδέν απενεργοποιεί το χρονόµετρο του καυστήρα.
75
ΧΡΗΣΗ
Πατώντας το κουµπί για το Ρολόι (11) µπορείτε να επιστρέψετε στον προγραµµατισµό του χρονόµετρου
για να εµφανιστεί ο χρόνος που αποµένει έως ότου απενεργοποιηθεί ή έως ότου αλλάξετε τις τρέχουσες
ρυθµίσεις.
Το χρονόµετρο µπορεί να προγραµµατιστεί όταν ο καυστήρας είναι ανοικτός, και η µέτρηση θα ξεκινήσει
αφού ο καυστήρας ανάψει.
Όταν η µέτρηση λήξει, ο καυστήρας για τον οποίο γίνεται η χρονοµέτρηση, σβήνει, και παραλείπεται µια
σειρά ήχων µπιπ διάρκειας 30 δευτερολέπτων (οι ήχοι µπιπ µπορούν να σταµατήσουν πατώντας το
κουµπί για το Ρολόι (11).
Το σβήσιµο του προγραµµατισµένου καυστήρα από τον χρήστη θα απενεργοποιήσει το σχετικό
χρονόµετρο.
Προγραµµατισµός του χρόνου απενεργοποίησης αρκετών καυστήρων ταυτόχρονα
Μπορείτε να προγραµµατίσετε τον χρόνο σβησίµατος αρκετών καυστήρων που λειτουργούν ταυτόχρονα,
ξεκινώντας, όπως περιγράφεται παραπάνω για τον πρώτο καυστήρα, όταν η λειτουργία του
προγραµµατισµού έχει ολοκληρωθεί: πατήστε το κουµπί για το Ρολόι (11) και µεταφερθείτε στον επόµενο
καυστήρα (αυτό δεν απαιτεί επιβεβαίωση των προγραµµατισµένων δεδοµένων). Αν επιθυµείτε τον
προγραµµατισµό άλλου καυστήρα, πριν µεταφερθείτε στον επόµενο, απαιτείται επιβεβαίωση µε τη χρήση
του κουµπί για το ρολόι.
Ρύθµιση ρολογιού
Μετά από διακοπή ρεύµατος, πρέπει να ρυθµίζετε την ώρα που εµφανίζεται στο ρολόι µέσα στην εστία
µαγειρέµατος.
Για να ρυθµίσετε το ρολόι πρέει να στρέψετε τον διακόπτη στην εστία µαγειρέµατος πατώντας το κουµπί
ON/OFF και πατώντας ταυτόχρονα τα κουµπιά 14 και 11 για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα.
Ο αριθµός που αναβοσβήνει αριστερά από το κουµπί δηλώνει τις ώρες, ενώ δεξιά δηλώνει τα λεπτά.
Πατώντας τα κουµπιά 12 και 13 µπορείτε να αυξήσετε ή να µειώσετε τον αριθµό των ωρών, και
κρατώντας πατηµένο το κουµπί 12 ή 13 ποικίλλει ο αριθµός των ωρών συνεχόµενα.
Για να ρυθµίσετε τα λεπτά, πατήστε πάλι το κουµπί για το ρολόι (11). Οι αριθµοί δεξιά από την τελεία θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν και τότε µπορείτε να ρυθµίσετε τα λεπτά µε τον ίδιο τρόπο που υποδεικνύεται
για τη ρύθµιση των ωρών.
Πατώντας το κουµπί για το Ρολόι (11) θα περάσει στη µνήµη η ρύθµιση της ώρας.
Αποδέσµευση καυστήρα
Οι κλειδωµένοι καυστήρες έχουν τη σχετική οθόνη που εµφανίζει το γράµµα «b». Η αποδέσµευση
ενεργοποιείται πατώντας ταυτόχρονα τα κουµπιά 1 και 14 (για τα 90 cm), τα κουµπιά 3 και 14 (για τα 60
cm) συνεχώς για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Μετά την αποδέσµευση, θα γίνει επαναφορά των
καυστήρων στο επίπεδο 0, και θα είναι έτοιµοι να ανάψουν και πάλι.
Σηµείωση: αν η διαδικασία αποδέσµευσης επαναληφθεί 5 φορές σε διάστηµα 15 λεπτών, η συσκευή θα
εµφανίσει την ένδειξη FLT06 και δεν θα δέχεται περαιτέρω αίτηµα για περίπου 15 λεπτά.
Παιδί λειτουργία κλειδώµατος
Ενεργοποιείται µόνο µε εστία σβηστή, πατώντας το πλήκτρο 14 για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Η
ενεργοποίηση της λειτουργίας Child Lock είναι αντιληπτή µε την εµφάνιση των δεκαδικών σηµείων στις
οθόνες επιπέδου του ρυθµού ροής κάθε καυστήρα και συνεπάγεται το πλήρες κλείδωµα του
πληκτρολογίου.
Η λειτουργία απενεργοποιείται πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο 14 για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα (το
ξεκλείδωµα του πληκτρολογίου είναι αντιληπτό µε το σβήσιµο των δεκαδικών σηµείων στις οθόνες
επιπέδου του ρυθµού ροής).
Αποδέσµευση πληκτρολογίου
Το πληκτρολόγιο αποδεσµεύεται πατώντας το κουµπί 14 για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Η
αποδέσµευση του πληκτρολογίου επιδεικνύεται µε την εξαφάνιση των σηµείων στην οθόνη για το επίπεδο
της φλόγας.
76
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
- η ανάφλεξη των καυστήρων µε θερµοστοιχεία
ασφαλείας µπορεί να γίνει µόνον όταν ο
διακόπτης είναι στη «Μέγιστη» θέση (µεγάλη
φλόγα
εικόνα
1).
- Εάν διακοπεί η ηλεκτρική ενέργεια µπορείτε να
ανάψετε τους καυστήρες µε τα σπίρτα.
- Κατά τη διάρκεια της χρήσης των καυστήρων
µην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή και
προσέξτε να µην βρίσκονται κοντά παιδιά.
Βεβαιωθείτε ειδικότερα ότι τα χερούλια των
σκευών είναι τοποθετηµένα µε σωστό τρόπο και
επιβλέψτε το ψήσιµο των φαγητών για τα οποία
χρησιµοποιούνται λάδια και λίπη καθώς είναι
πολύ εύφλεκτα.
- Μην χρησιµοποιείτε σπρέι κοντά στη συσκευή
όταν λειτουργεί.
- Εάν η εστία µαγειρέµατος διαθέτει καπάκι, πριν
να το ανοίξετε, αφαιρέστε όλα τα υπολείµµατα
τροφών που έχουν ξεχειλίσει από την επιφάνειά
της. Εάν η συσκευή διαθέτει καπάκι από γυαλί,
αυτό µπορεί να σκάσει όταν ζεσταθεί. Σβήστε
και αφήστε να κρυώσουν όλοι οι καυστήρες
πριν να κλείσετε το καπάκι.
- Η χρήση αυτής της συσκευής δεν επιτρέπεται σε
άτοµα (περιλαµβάνονται τα παιδιά) µε
µειωµένες φυσικές και νοητικές ικανότητες, ή µε
ανεπαρκή εµπειρία χρήσης ηλεκτρικών
συσκευών, εκτός εάν επιβλέπονται ή
καθοδηγούνται από ενήλικες οι οποίοι είναι
υπεύθυνοι για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά
πρέπει να ελέγχονται για να βεβαιώνεστε ότι
δεν παίζουν µε τη συσκευή.
- Μην τοποθετείτε σκεύη που βγαίνουν έξω από
τα άκρα της εστίας.
ΧΡΗΣΗ
77
Καυστήρες Ισχύς W
Ø
Σκευών
cm
∆ιπλό φλόγιστρο 4100 24 ÷ 26
Ταχύς
2800 20 ÷ 22
Ηµιαχύς µειώνεται 1400 16 ÷ 18
Ηµιαχύς 1750 16 ÷ 18
Εφεδρικός 1000 10 ÷ 14
ΕΙΚΟΝΑ 1 ΕΙΚΟΝΑ 2 ΕΙΚΟΝΑ 3
ΧΡΗΣΗ
78
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ:
●η χρήση µιας συσκευής αερίου για µαγείρεµα παράγει θερµότητα και υγρασία στο χώρο στον
οποίο είναι τοποθετηµένη. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητο να εξασφαλίζετε έναν καλό αερισµό
του χώρου διατηρώντας ελεύθερα τα ανοίγµατα του φυσικού αερισµού (εικόνα 1) και
ενεργοποιώντας τη µηχανική συσκευή αερισµού (απορροφητήρας ή ηλεκτρικός εξαεριστήρας
εικόνα 2 και εικόνα 3).
●Η έντονη και παρατεταµένη χρήση της συσκευής, µπορεί να απαιτεί έναν πρόσθετο αερισµό, για
παράδειγµα το άνοιγµα ενός παράθυρου, ή έναν πιο αποτελεσµατικό αερισµό αυξάνοντας την
ισχύ της µηχανικής αναρρόφησης εάν υπάρχει.
Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος διότι αυτό µπορεί
να αποβεί επικίνδυνο.
Αν αποφασίσετε να µη χρησιµοποιήσετε αυτή τη συσκευή να αντικαταστήσετε την παλαιά)
πριν να τη ρίψετε στον κάδο απορριµµάτων συνιστάται να την καταστήσετε ανενεργή σύµφωνα
µε την ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε την προστασία της υγείας και τη ρύπανση του
περιβάλλοντος, καθιστώντας επίσης αβλαβή τα τυχόν επικίνδυνα τµήµατα, ειδικά για τα παιδιά
που θα µπορούσαν να χρησιµοποιήσουν µια συσκευή εκτός χρήσης για να παίξουν.
Μην αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα υγρά χέρια ή πόδια.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε γυµνά πόδια.
Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τις οποιεσδήποτε ζηµίες που
προκλήθηκαν από ακατάλληλες, εσφαλµένες ή αδικαιολόγητες χρήσεις.
Κατά τη διάρκεια και αµέσως µετά τη λειτουργία ορισµένα µέρη του πλαισίου εστιών φθάνουν σε
θερµοκρασίες πολύ υψηλές: Αποφύγετε την επαφή τους.
Αφού χρησιµοποιήσετε το πλαίσιο εστιών, βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης των διακοπτών βρίσκεται σε
θέση απενεργοποίησης και κλείστε την κεντρική στρόφιγγα του αγωγού διανοµής του αερίου ή
τη στρόφιγγα της φιάλης.
Σε περίπτωση που οι στρόφιγγες του αερίου παρουσιάζουν ανωµαλία κατά τη λειτουργία τους,
καλέστε την Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
(*) ΕΙΣΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ: ΒΛΕΠΕ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 5 ΚΑΙ 6)
УВАГА:
У випадку пошкодження скла варильної поверхні:
●негайно вимкнути всі конфорки та електричні
нагрівальні елементи, потім відєднати
прилад від системи електричного живлення,
●не торкатися поверхні приладу,
●не користуватися приладом.
ΕΙΚΟΝΑ 4 ΕΙΚΟΝΑ 5
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
79
ΠΡΟΣΟΧΗ:
πριν να κάνετε οποιαδήποτε εργασία
καθαρισµού, αποσυνδέστε τη συσκευή από το
δίκτυο τροφοδοσίας αερίου και από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
2) ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Αν επιθυµείτε να διατηρήσετε τη λάµψη του
γυαλιού, είναι πολύ σηµαντικό να καθαρίζετε την
εστία µαγειρέµατος κάθε φορά που τη
χρησιµοποιείτε µε χλιαρό νερό µε σαπούνι, να την
ξεπλένετε και να τη στεγνώνετε.
Τα εµαγιέ πλέγµατα, τα εµαγιέ καλύµµατα «C», και
οι κεφαλές των εστιών «M» (βλ. εικόνα 4) πρέπει
επίσης να πλένονται και τα στοιχεία ανάφλεξης
«AC» και οι αισθητήρες φλόγας «TC» λ. εικόνα 5)
πρέπει να καθαρίζονται. Μην τα πλένετε στο
πλυντήριο πιάτων.
Το καθάρισµα πρέπει να γίνεται όταν η επιφάνεια
και τα εξαρτήµατα δεν είναι ζεστά και δεν πρέπει να
χρησιµοποιείτε µεταλλικά σφουγγαράκια, δυνατά
προϊόντα σε σκόνη ή διαβρωτικά σπρέι.
Μην αφήνετε να παραµένουν για πολύ καιρό σε
επαφή µε τις επιφάνειες ξύδι, καφές, γάλα,
αλατισµένο νερό και χυµός λεµονιού ή ντοµάτας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
όταν επανατοποθετείτε τα εξαρτήµατα
παρακαλείστε να ακολουθείτε τις παρακάτω
αναφερόµενες συστάσεις:
- βεβαιωθείτε ότι οι σχισµές των κεφαλών των
καυστήρων M (εικόνα 4) δεν έχουν
βουλώσει από ξένα σώµατα.
- Βεβαιωθείτε ότι τα σµαλτωµένα καπάκια C
(εικόνα 4) είναι σωστά τοποθετηµένα επάνω
στην κεφαλή του καυστήρα. Η συνθήκη αυτή.
µπορεί να θεωρηθεί ότι υφίσταται όταν το
καπάκι που είναι τοποθετηµένο επάνω στην
κεφαλή είναι τελείως σταθερό.
- Εάν ο χειρισµός ανοίγµατος και κλεισίµατος
κάποιας βάνας είναι δύσκολος, µην την
πιέζετε, αλλά ζητήστε κατ' επειγόντως την
επέµβαση της τεχνικής υποστήριξης.
- Μην χρησιµοποιείτε τζετ ατµού για τον
καθαρισµό της συσκευής.
Σηµείωση: Η συνεχής χρήση θα µπορούσε
να προκαλέσει, σε αντιστοιχία µε τους
καυστήρες, ένα χρωµατισµό διαφορετικό από
τον αρχικό, ο οποίος οφείλεται στην υψηλή
θερµοκρασία.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΙΚΟΝΑ 6
ΕΙΚΟΝΑ 7
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΚΥΡΙΟΥΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η εγκατάσταση, όλες οι ρυθµίσεις, οι µετατροπές
και οι συντηρήσεις που αναφέρονται στο µέρος
αυτό πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από
ειδικευµένο προσωπικό.
Ο εξοπλισµός πρέπει να εγκατασταθεί σωστά,
σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανόνες και σύµφωνα
µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Η λάθος εγκατάσταση µπορεί να προκαλέσει
βλάβες σε άτοµα, ζώα ή πράγµατα, για τις οποίες ο
κατασκευαστής δεν θα θεωρείται υπεύθυνος.
Οι διατάξεις ασφαλείας ή αυτόµατης ρύθµισης των
συσκευών κατά τη διάρκεια της ζωής της µονάδας
θα µπορούν να τροποποιούνται µόνον από τον
κατασκευαστή ή από τον δεόντως
εξουσιοδοτηµένο προµηθευτή.
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
●Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για
λιγότερο από 24 ώρες (προσωρινό λειτουργικό
σύστηµα). Όταν φτάσει το όριο, πραγµατοποιείται
διακοπή ρύθµισης ώστε η συσκευή να µπορεί να
ελέγξει την απόδοσή της.
Αυτή η αυτόµατη συσκευή είναι συσκευή
ασφαλείας και δεν πρέπει να µεταποιείται. Η
παρεµβολή µε αυτήν τη συσκευή θα περιορίσει
οποιαδήποτε ευθύνη του κατασκευαστή και θα
ακυρώσει την εγγύηση.
Τηρείτε τα ισχύοντα διεθνή και Ευρωπαϊκά
πρότυπα .χ. EN 60335-1/EN 50165) σχετικά µε
την ασφάλεια περί ηλεκτρικού.
Πριν τη λειτουργία, ελέγξτε την καλωδίωση
προσεκτικά: η εσφαλµένη καλωδίωση ενδέχεται
να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή και να θέσει
σε κίνδυνο την ασφάλεια του συστήµατος.
●Συνδέστε και αποσυνδέστε την εστία µαγειρέµατος
µόνο αφού διακόψετε την παροχή ηλεκτρικού.
●Αποφύγετε την έκθεση της συσκευής σε σταγόνες
νερού.
●Αποφύγετε να απλώνετε τα καλώδια της βαλβίδας
µε τα καλώδια υψηλής τάσης του µετασχηµατιστή
ανάφλεξης.
●Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τίποτα στην εστία
µαγειρέµατος, ειδικά στην περιοχή του πίνακα
ελέγχου, πριν την ανάψετε.
●Αφού ανάψετε την εστία µαγειρέµατος, περιµένετε
µερικά δευτερόλεπτα για να ολοκληρώσετε την
αυτόµατη διαδικασία βαθµονόµησης του πίνακα
ελέγχου.
Σε περίπτωση «µερικού» βραχυκυκλώµατος ή
ανεπαρκούς µόνωσης µεταξύ της γραµµής και της
γείωσης, η τάση στο ηλεκτρόδιο του αισθητήρα
ενδέχεται να µειωθεί ώστε προκαλεί το κλείδωµα
της συσκευής, λόγω αδυναµίας αίσθησης του
σήµατος της φλόγας.
●Το κύκλωµα υπερβολικά χαµηλής τάσης (ELV) δεν
είναι ασφαλές για να το αγγίζετε (µόνο η κύρια
µόνωση σε συµµόρφωση µε το πρότυπο
EN 60730-1), ώστε η εγκατάσταση πρέπει να
εγγυάται το επίπεδο προστασίας από
ηλεκτροπληξία ισοδύναµη µε διπλή µόνωση για το
περιβάλλον εργασίας του χρήστη.
A B C D E
4F (60) 553 475 62.5 62.5 55 ελαχ.
5F (90) 833 475 62.5 62.5 55 ελαχ.
80
ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΤΗΡΗΘΟΥΝ (σε mm από τον πάτο)
ΕΙΚΟΝΑ 8 ΕΙΚΟΝΑ 9
81
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για µια τέλεια εγκατάσταση, µια
τέλεια ρύθµιση και ένα τέλειο
µετασχηµατισµό του πλαισίου εστιών κατά τη
χρήση άλλων αερίων, πρέπει να
απευθυνθείτε σε έναν ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: Η µη τήρηση αυτού του
κανόνα επιφέρει µείωση της ισχύος της
εγγύησης.
3) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
Αφού αφαιρέσετε την εξωτερική συσκευασία και τις
εσωτερικές συσκευασίες των διαφόρων κινητών
µερών, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της
εστίας. Σε περίπτωση αµφιβολίας µην
χρησιµοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε σε
ειδικευµένο προσωπικό.
Τα στοιχεία της συσκευασίας (χαρτοκιβώτιο,
σακουλάκια, φελιζόλ, καρφιά…) δεν πρέπει να
αφήνονται κοντά σε παιδιά επειδή µπορούν να
αποτελέσουν πηγές κινδύνου.
Πρέπει να κάνετε επάνω στον πάγκο του σύνθετου
επίπλου, ένα άνοιγµα για τον εντοιχισµό της
συσκευής µε τις διαστάσεις που αναφέρονται στην
εικόνα 7, και να βεβαιωθείτε ότι έχουν τηρηθεί οι
κρίσιµες διαστάσεις του χώρου στον οποίο πρέπει
να εγκατασταθεί η συσκευή (βλέπε εικόνα 7 και 8).
Η συσκευή πρέπει να ταξινοµηθεί στην κλάση
3 και ως εκ τούτου υπόκειται σε όλες τις
προδιαγραφές που προβλέπονται από τα
πρότυπα για τις συσκευές αυτές.
4) ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
Η εστία είναι εξοπλισµένη µε µία ειδική φλάντζα
προκειµένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε
διείσδυση υγρού στο έπιπλο. Για να τοποθετήσετε
σωστά αυτή τη φλάντζα, παρακαλείστε να
ακολουθήσετε αυστηρά τα όσα αναφέρονται
παρακάτω:
- αφαιρέστε όλα τα κινητά µέρη της εστίας.
- Κόψτε τη φλάντζα σε 4 µέρη µε το απαραίτητο
µήκος έτσι ώστε να την τοποθετήσετε στα 4 άκρα
του κρυστάλλου.
- Αναποδογυρίστε την εστία και τοποθετήστε
σωστά την αυτοκόλλητη πλευρά της φλάντζας
" ικ. 8) κάτω από το άκρο της έτσι ώστε η
εξωτερική πλευρά της ίδιας της φλάντζας να
συµπίπτει τέλεια µε το περιµετρικό εξωτερικό
άκρο του τζαµιού. Τα άκρα των λωρίδων πρέπει
να συµπίπτουν χωρίς να αλληλεπικαλύπτονται.
- Κολλήστε στο τζάµι τη φλάντζα µε οµοιόµορφο
και σίγουρο τρόπο, πιέζοντάς την µε τα δάχτυλα.
- Τοποθετήστε τη χύτρα στο οπής που γίνεται στον
πίνακα και στερεώστε µε τις βίδες "F" το αγκίστρι
"G" (βλ. σχ. 9).
- Για να αποφύγετε πιθανές επαφές κατά λάθος µε
την επιφάνεια του κουτιού της
υπερθερµαινόµενης εστίας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας της, χρειάζεται να τοποθετήσετε ένα
διαχωριστικό από ξύλο που να ασφαλίζεται µε
βίδες σε µία ελάχιστη απόσταση 70 mm από τον
πάγκο (εικόνα 6).
- Για να συνδέσετε αυτό το προϊόν στην κατασκευή
στήριξης, σας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιήσετε µηχανικά ή ηλεκτρικά
κατσαβίδια και να ασκεί µέτρια πίεση µε το χέρι
τα άγκιστρα στερέωσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: µην ακουµπάτε απ ευθείας το
γυαλί επάνω στο έπιπλο, πρέπει το κάτω
µέρος της εστίας µαγειρέµατος να είναι αυτό
που ακουµπάει επάνω στο έπιπλο.
82
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Επισηµαίνεται στον τεχνικό εγκατάστασης ότι τα
ενδεχόµενα πλαϊνά τοιχώµατα δεν πρέπει να
υπερβαίνουν σε ύψος την εστία µαγειρέµατος.
Επίσης το πίσω τοίχωµα και οι επιφάνειες που
βρίσκονται δίπλα και περιβάλλουν την εστία πρέπει
να αντέχουν την υπερθέρµανση των 90 ºC.
Η κόλλα που ενώνει το πλαστικό έλασµα µε το
έπιπλο, πρέπει να αντέχει σε θερµοκρασίες άνω των
150 °C για να µην ξεκολλήσει η ίδια η επένδυση.
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να είναι
συµβατή µε τις προδιαγραφές των ισχυόντων
προτύπων.
Η συσκευή αυτή δεν συνδέεται µε µία διάταξη
εκκένωσης των προϊόντων της καύσης. Πρέπει ως
εκ τούτου να συνδεθεί σύµφωνα µε τους
κανονισµούς εγκατάστασης που προαναφέρονται.
Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στις
εφαρµοστέες διατάξεις που αναφέρονται παρακάτω
περί εξαερισµού και αερισµού.
5) ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Είναι απαραίτητο ο χώρος στον οποίο είναι
εγκαταστηµένη η συσκευή να εξαερίζεται µόνιµα ώστε να
είναι δυνατή η σωστή λειτουργία αυτής.
Η απαραίτητη ποσότητα του αέρα είναι αυτή που
απαιτείται από την κανονική καύση του αερίου και από
τον αερισµό του χώρου στον οποίο ο όγκος δεν θα
µπορεί να είναι κάτω από 20 m
3
. Η φυσική συγκέντρωση
του αέρα πρέπει να γίνεται µε άµεσο τρόπο µέσω
µόνιµων ανοιγµάτων που γίνονται στους τοίχους του
χώρου που πρέπει να εξαερίζεται µε άνοιγµα προς τα
έξω µε τοµή τουλάχιστον 100 cm
2
(βλέπε εικόνα 1). Τα
ανοίγµατα αυτά πρέπει να γίνουν µε τρόπο ώστε να µην
είναι δυνατή η έµφραξή τους.
Επιτρέπεται επίσης και ο έµµεσος εξαερισµός µε λήψη
αέρα από επικοινωνούντες χώρους µε αυτόν που πρέπει
να εξαερίζεται, ακολουθώντας αυστηρά τις προδιαγραφές
των προτύπων που είναι σε ισχύ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: εάν οι καυστήρες του πάγκου εργασίας
δεν διαθέτουν θερµοστοιχεία ασφαλείας, το άνοιγµα
εξαερισµού πρέπει να έχει ελάχιστη τοµή 200 cm
2
.
6) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΕΡΙΣΜΟΣ
Οι συσκευές µαγειρέµατος µε αέριο πρέπει να
εκκενώνουν πάντα τα προϊόντα της καύσης µέσω
απορροφητήρων που συνδέονται σε καπνοδόχους,
καµινάδες ή απ' ευθείας εξωτερικά (βλέπε εικόνα 2). Σε
περίπτωση που δεν υπάρχει η δυνατότητα εφαρµογής του
απορροφητήρα, επιτρέπεται η χρήση ενός ανεµιστήρα
εγκαταστηµένου επάνω σε ένα παράθυρο ή σε έναν τοίχο
που βλέπει εξωτερικά, ο οποίος να τίθεται σε λειτουργία
ταυτόχρονα µε τη συσκευή λέπε εικόνα 3), αρκεί να
τηρούνται αυστηρά οι διατάξεις που αφορούν τον εξαερισµό
και αναφέρονται στα πρότυπα που είναι σε ισχύ.
7) ΣΥΝΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
Πριν να συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι τα
στοιχεία της ετικέτας µε τα σήµατα η οποία είναι
τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της κάσας είναι
συµβατά µε αυτά του δικτύου διανοµής αερίου.
Μία τυπωµένη ετικέτα του παρόντος βιβλίου οδηγιών και
µία τοποθετηµένη επάνω στο κάτω µέρος της κάσας, δείχνει
τις συνθήκες ρύθµισης της συσκευής: τύπο αερίου και την
πίεση λειτουργίας.
Όταν το αέριο διανέµεται µέσω διοχέτευσης, η συσκευή
πρέπει να συνδέεται µε το σύστηµα µεταφοράς αερίου:
µε µεταλλικό άκαµπτο σωλήνα από χάλυβα σύµφωνα µε τα
πρότυπα που ισχύουν, οι σύνδεσµοι του οποίου πρέπει να
γίνονται µε σπειρωτά ρακόρ σύµφωνα µε το πρότυπο EN
10226.
Με χαλκοσωλήνα σύµφωνα µε το πρότυπο που ισχύει, οι
σύνδεσµοι του οποίου πρέπει να γίνονται µε ρακόρ µηχανικής
στεγανότητας σύµφωνα µε το πρότυπο που ισχύει.
Με εύκαµπτο σωλήνα από ανοξείδωτο χάλυβα συνεχούς
τοιχώµατος, σύµφωνα µε το πρότυπο που ισχύει, µε
µέγιστη επέκταση 2 µέτρων και φλάντζες στεγανότητας
σύµφωνα µε το πρότυπο που ισχύει. Ο σωλήνας αυτός
πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να µην µπορεί να έλθει
σε επαφή µε κινούµενα µέρη του στοιχείου εντοιχισµού (για
παράδειγµα συρτάρια) και δεν πρέπει να διαπερνά χώρους
που µπορεί να στοιβάζονται.
Όταν το αέριο παρέχεται απ ευθείας από µία φιάλη, η
συσκευή, τροφοδοτηµένη µε ένα ρυθµιστή πίεσης σύµφωνα
µε το πρότυπο που ισχύει, πρέπει να συνδέεται:
mε χαλκοσωλήνα σύµφωνα µε το πρότυπο που ισχύει, οι
σύνδεσµοι του οποίου πρέπει να γίνονται µε ρακόρ
µηχανικής στεγανότητας σύµφωνα µε το πρότυπο που
ισχύει.
●Με εύκαµπτους σωλήνες από ανοξείδωτο χάλυβα
συνεχούς τοιχώµατος, σύµφωνα µε τα πρότυπα που
ισχύουν, µε µέγιστη επέκταση 2 µέτρων και φλάντζες
στεγανότητας σύµφωνα µε το πρότυπο που ισχύει. Ο
σωλήνας αυτός πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να µην
µπορεί να έλθει σε επαφή µε κινούµενα µέρη του στοιχείου
εντοιχισµού (για παράδειγµα συρτάρια) και δεν πρέπει να
διαπερνά χώρους που µπορεί να στοιβάζονται. Συνιστάται
να τοποθετείτε στον εύκαµπτο σωλήνα τον ειδικό
προσαρµογέα, τον οποίο µπορείτε να βρείτε εύκολα στην
αγορά, για να διευκολύνετε τη σύνδεση µε το φορέα του
λάστιχου του ρυθµιστή πίεσης που είναι
συναρµολογηµένος στη φιάλη.
Όταν τελειώσει η σύνδεση ελέγξτε την τέλεια στεγανότητα
χρησιµοποιώντας ένα σαπωνώδες διάλυµα και πότε φλόγα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
- υπενθυµίζεται ότι το ρακόρ εισόδου αερίου της
συσκευής είναι σπειρωτό κωνικό αρσενικό αερίου
1/2" σύµφωνα µε το EN 10226.
- Η συσκευή είναι συµβατή µε τις προδιαγραφές των
παρακάτω αναφερόµενων Ευρωπαϊκών Οδηγιών:
- CEE 2009/142 + 93/68 σχετικά µε την ασφάλεια
αερίου.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
83
8) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί
σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις ισχύουσες
νοµοθετικές διατάξεις.
- η τάση αντιστοιχεί στην τιµή που ενδείκνυται στη
χαρακτηριστική ετικέτα και το τµήµα των
καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα
µπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται
επίσης στην ετικέτα.
- Πριν να κάνετε τη σύνδεση, ελέγξτε ότι η υποδοχή
ή το σύστηµα διαθέτει ικανή σύνδεση γείωσης
σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις ισχύουσες
νοµοθετικές διατάξεις. Ουδεµία ευθύνη φέρεται για
τη µη τήρηση των διατάξεων αυτών.
Όταν η σύνδεση στο δίκτυο τροφοδοσίας
γίνεται µέσω υποδοχής:
- τοποθετήστε στο καλώδιο τροφοδοσίας «C», εάν
δεν διαθέτει, (βλέπε εικόνα 10) ένα φις σύµφωνα
µε τους κανονισµούς κατάλληλο για τη φόρτωση
που υποδεικνύεται στην ετικέτα µε τα σήµατα.
Συνδέστε τα καλωδιάκια σύµφωνα µε το σχέδιο
της εικόνα 10 φροντίζοντας να τηρείτε τις
παρακάτω αντιστοιχίες:
γράµµα L(φάση) = καλωδιάκι καφέ χρώµατος;
γράµµα N (ουδέτερο) = καλωδιάκι µπλε χρώµατος;
σύµβολο γείωσης = καλωδιάκι πράσινου-
κίτρινου χρώµατος.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί
έτσι ώστε να µην φθάνει σε κανένα σηµείο µία
υπερθερµοκρασία 90 ºC.
- Μην χρησιµοποιείτε για τη σύνδεση µειώσεις,
προσαρµογείς ή διακλαδώσεις καθώς θα
µπορούσαν να προκαλέσουν ψευδείς επαφές µε
επακόλουθες επικίνδυνες υπερθερµάνσεις.
- Όταν γίνει ο εντοιχισµός η πρίζα πρέπει να είναι
προσβάσιµη.
Όταν η σύνδεση γίνει απ’ ευθείας στο ηλεκτρικό
δίκτυο:
- παρεµβάλλετε ανάµεσα στη συσκευή και το
δίκτυο έναν πολυπολικό διακόπτη,
διαστασιοποιηµένο κατάλληλα για το φορτίο της
συσκευής, σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρότυπα
εγκατάστασης.
- Θυµηθείτε ότι το καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να
διακοπεί από το διακόπτη.
- Για µεγαλύτερη ασφάλεια, η ηλεκτρική σύνδεση
µπορεί να προστατεύεται και από ένα διαφορικό
διακόπτη υψηλής ευαισθησίας.
Συνιστάται θερµά να στερεώνετε το ειδικό
καλωδιάκι γείωσης χρώµατος πράσινου-κίτρινου
σε ένα ικανό σύστηµα γείωσης.
Πριν να προβείτε σε οποιαδήποτε επέµβαση
στο ηλεκτρικό µέρος της συσκευής, θα πρέπει
να την αποσυνδέσετε πλήρως από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
όλες οι συσκευές µας έχουν σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύµφων α µε τα ευρωπαϊκά
πρότυπα EN 60 335-1, EN 60 335-2-6,
EN 60 335-2-102 και τις σχετικές τροποποιήσεις.
Η συσκευή είναι συµβατή µε τις προδιαγραφές
των Ευρωπαϊκών Οδηγιών:
- CEE 2004/108/CE σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική
συµβατότητα.
- CEE 2006/95 σχετικά µε την ηλεκτρική
ασφάλεια.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει
σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Τυχόν εσφαλµένη εγκατάσταση µπορεί να
επιφέρει ζηµίες σε άτοµα, ζώα ή πράγµατα,
ως προς τα οποία ο κατασκευαστής δεν
µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος.
Σε περίπτωση που για την εγκατάσταση θα
έπρεπε να απαιτηθούν τροποποιήσεις στο
οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο ή σε περίπτωση
ασυµβατότητας ανάµεσα στην πρίζα και στο
βύσµα της συσκευής, θα πρέπει να ζητηθεί η
επέµβαση επαγγελµατικά καταρτισµένου
προσωπικού. Αυτό το τελευταίο,
συγκεκριµένα, θα πρέπει επίσης να
επιβεβαιώσει ότι το τµήµα των καλωδίων της
πρίζας ενδείκνυται για την ισχύ που
απορροφάται από τη συσκευή.
ΕΙΚΟΝΑ 10
Οι λειτουργίες ρύθµισης που καταγράφονται παρακάτω προορίζονται µόνο για εξουσιοδοτηµένους
υπεύθυνους τοποθέτησης. Αφού διεξάγετε οποιαδήποτε λειτουργία ρύθµισης ή προρύθµισης, η
αντικατάσταση οποιωνδήποτε στεγανοποιήσεων πρέπει να πραγµατοποιούνται από τεχνικό.
Η ρύθµιση του κύριου αέρα στους καυστήρες µας δεν είναι απαραίτητη.
9) ΙΑΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΤΝ ΚΑΥΣΤΗΡΝ
Η διαδικασία για απόκτηση των ελάχιστων εντάσεων επιτρέπει την τροποποίηση της προγραµµατισµένης
ελάχιστης έντασης, προσαρµόζωντας κάθε καυστήρα στα χαρακτηριστικά του δικτύου διανοµής αερίου στο οποίο
συνδέεται η εστία µαγειρέµατος. Αφού ανάψετε την εστία µαγειρέµατος, ενεργοποιήστε τη διαδικασία πατώντας τα
κουµπιά + και - του καυστήρα 3 µαζί µε τα κουµπιά + και - του καυστήρα 1 (στο µοντέλο 5F) και τα κουµπιά + και -
του καυστήρα 5 (στο µοντέλο 4F) συνεχόµενα για 3 δευτερόλεπτα, µε όλους τους καυστήρες σβηστούς
(αναµονή).
Η ενεργοποίηση της διαδικασίας ρύθµισης υποδεικνύεται στην οθόνη µε τη λέξη «MIN» (Ελαχ). Σε αυτό το
σηµείο µπορείτε να επιλέξετε την εστία για ρύθµιση χρησιµοποιώντας τα κουµπιά 12 και 13 (- και + του
προγραµµατισµού για το ρολόι), µετά από επιβεβαίωση µε το κουµπί για το Ρολόι (11), ο επιλεγµένος
καυστήρας ενεργοποιείται στο ελάχιστο και η ένταση µπορεί να αυξηθεί ή να µειωθεί στο ελάχιστο επίπεδο
χρησιµοποιώντας τα κουµπιά + και - του καυστήρα. Κατά τη διαδικασία ρύθµισης της οθόνης, τα επίπεδα
της οθόνης για τη φλόγα θα παρουσιάσουν την ένδειξη - αν το προγραµµατισµένο ελάχιστο επίπεδο
αντιστοιχεί µε τη ρύθµιση του εργοστασίου, και η ένδειξη θα αλλάξει
ή
σε κατάσταση που αναβοσβήνει,
που υποδεικνύει υψηλότερη ή χαµηλότερη ένταση από την προγραµµατισµένη.
Για να επιβεβαιώσετε την ελάχιστη απαιτούµενη ένταση, πρέπει να πατήστε πάλι το κουµπί για το Ρολόι (11). Η
λέξη «MI λαχ) θα συνεχίσει να υπάρχει και καµία από τις ενδείξεις led δεν θα αναβοσβήνει. Σε αυτό το
σηµείο µπορείτε να πατήσετε το κουµπί για το Ρολόι (11) για να βγείτε από τη διαδικασία, ή πατήστε τα κουµπιά
12 και 13 για να επιλέξετε κάποιον άλλον καυστήρα και να προγραµµατίσετε την ελάχιστη έντασή του. Τα
επίπεδα ελάχιστης έντασης τότε θα επιτευχθούν και θα αποθηκευτούν στη µνήµη από τη συσκευή, και θα
χρησιµοποιηθούν σε κανονική χρήση της εστίας µαγειρέµατος λ. εικόνα 11).
Επιλογή του τύπου αερίου
Μπορείτε να διαµορφώσετε την εστία µαγειρέµατος να λειτουργήσει µε αέριο µεθανίου ή lpg. Για να ενεργοποιήσετε
τη διαδικασία επιλογής αερίου, η εστία µαγειρέµατος πρέπει να λειτουργεί και όλοι οι καυστήρες πρέπει να είναι
σβηστοί. Απλώς πατήστε τα κουµπιά - του καυστήρα 5 και του καυστήρα 1 µαζί µε το κουµπί 12 (για 90 cm), τα
κουµπιά - του καυστήρα 5 και του καυστήρα 2 µαζί µε το κουµπί 12 (για 60 cm) για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Η
έναρξη της διαδικασίας της επιλογής αερίου υποδεικνύεται από τις ενδείξεις σβησίµατος του επιπεδου των
καυστήρων και την εµφάνιση της λέξης «Me εθάνιο) ή «Lpg» στην οθόνη του χρονόµετρου, ανάλογα µε την
τρέχουσα διαµόρφωση. Μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούµενη ρύθµιση, χρησιµοποιώντας τα κουµπιά 12 και 13.
Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία του χειριστή πρέπει να πατήσετε το κουµπί για το Ρολόι (11).
Η ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας συνεπάγεται την ακύρωση οποιωνδήποτε προγραµµατισµένων
χρόνων σβησίµατος για τους καυστήρες (βλ. εικόνα 11).
ΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ∆ΕΝ ΑΠΑΙΤΟΥΝ ΚΑΜΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΥΡΙΩΣ ΑΕΡΑ.
84
ΕΙΚΟΝΑ 11
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
ΕΙΚΟΝΑ 12
85
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
10) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΝ
Οι καυστήρες προσαρµόζονται στα διάφορα αέρια
συναρµολογώντας τα αντίστοιχα ακροφύσια του αερίου που
χρησιµοποιείτε. Για να γίνει αυτό είναι απαραίτητο να
αφαιρέσετε τις κεφαλές των καυστήρων και µε ένα ίσιο κλειδί
«Β», να ξεβιδώσετε το ακροφύσιο «Α»
(βλέπε
εικόνα
12) και να το αντικαταστήσετε µε ένα
ακροφύσιο που αντιστοιχεί στο αέριο που χρησιµοποιείτε.
Συνιστάται να µπλοκάρετε µε δύναµη το ακροφύσιο.
Αφού κάνει τις προαναφερόµενες αντικαταστάσεις, ο
τεχνικός θα πρέπει να προχωρήσει στη ρύθµιση των
καυστήρων όπως περιγράφεται στην παράγραφο 9, να
σφίξει τα ενδεχόµενα όργανα ρύθµισης ή προρύθµισης
και να τοποθετήσει επάνω στη συσκευή,
αντικαθιστώντας την προϋπάρχουσα, την ετικέτα που
αντιστοιχεί στη νέα ρύθµιση αερίου που έγινε επάνω
στη συσκευή. Η ετικέτα αυτή περιέχεται µέσα στο
φάκελο των ανταλλακτικών των ακροφυσίων.
Για την ευκολία του τεχνικού εγκατάστασης αναφέρουµε
παρακάτω έναν πίνακα µε τις ικανότητες, τις θερµικές
ικανότητες των καυστήρων, τη διάµετρο των ακροφυσίων
και την πίεση λειτουργίας των διαφόρων αερίων.
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
ΑΕΡΙΟ
ΠΙΕΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
mbar
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤ
ΙΑΜΕΤΡΟΣ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ
1/100 mm
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤ
E
(W)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
g/h l/h Min. Max.
1
∆ιπλό δαχτυλίδι
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
298
293
390
2 x 69 A + 46 B
2 x 69 A + 46 B
2 x 110 A + 71 A
1800
1800
1800
4100
4100
4100
2
ταχύς
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 Y
800
800
800
2800
2800
2800
3
Ηµι-ταχύς
µειώνεται
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
98
96
133
58
58
85 Y
650
650
600
1350
1350
1400
4
Ηµι-ταχύς
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
127
125
167
65
65
98 Z
650
650
600
1750
1750
1750
5
Εφεδρικός
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
73
71
95
50
50
75 X
550
550
450
1000
1000
1000
ΠΙΝΑΚΑΣ
∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ
Εµφάνιση της θερµοκρασίας µέσα στην εστία µαγειρέµατος
Υπάρχει αισθητήρας θερµοκρασίας µέσα στην ηλεκτρονική κάρτα µε την οποία µπορείτε να εµφανίσετε τη
θερµοκρασία µέσα στην εστία µαγειρέµατος απευθείας στην οθόνη του χρονόµετρου. Η οθόνη
ενεργοποιείται πατώντας τα κουµπιά + and - του καυστήρα 1 µαζί µε τα κουµπιά 12 και 13 (για 90 cm), τα
κουµπιά + και - του καυστήρα 5 µαζί µε τα κουµπιά 12 και 13 (για 60 cm) συνεχώς για τουλάχιστον 3
δευτερόλεπτα. Σε αυτήν την περίπτωση δεν µπορείτε πλέον να χρησιµοποιήσετε το κουµπί 11 για ρυθµίσεις
που σχετίζονται µε τον προγραµµατισµό του χρόνου σβησίµατος του καυστήρα.
Η ίδια ακολουθία κουµπιών που χρησιµοποιούνται για την ενεργοποίηση της εσωτερικής οθόνης της
θερµοκρασίας πρέπει να χρησιµοποιηθεί για την απενεργοποίηση της.
Ηλεκτρονική αυτο-διάγνωση
Οι ηλεκτρονικές κάρτες συνεχώς ελέγχουν τη δική τους κατάσταση. Σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήµατα υλικού ή σφαλµάτων, όπως να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια του τελικού χρήστη, η συσκευή
µπαίνει σε «ασφαλή» κατάσταση στην οποία οι ηλεκτροµαγνητικές βαλβίδες απενεργοποιούνται και ένας
κωδικός που σχετίζεται µε τον τύπο του σφάλµατος εµφανίζεται στην οθόνη.
Τύπος σφάλµατος
Κωδικός
σφάλµατος
που εµφανίζεται
Μονός καυστήρας κλειδωµένος
B
Παρασιτική φλόγα/ανωµαλία
στο κύκλωµα αισθητήρα της
φλόγας στον µονό καυστήρα
F
Ανωµαλία
κυκλώµατος κύριας βαλβίδας
Flt00
Ανωµαλία στην τάση
του κυκλώµατος αναφοράς
Flt01
Ανωµαλία κυκλώµατος επαγρύπνισης
Flt02
Ανωµαλία θυρών µικρο-ελεγκτή
Flt03
Ανωµαλία Eprom
Flt04
Ανωµαλία κυκλώµατος
πιλοτικής βαλβίδας
Flt05
Ανώτερο όριο 5 αποδεσµεύσεων
σε 15 λεπτά υπέρβαση
Flt06
Ανωµαλία κυκλώµατος τροφοδοσίας
Flt08
Ανωµαλία ακουστικής
ειδοποίησης/γενική ανωµαλία
Flt09
Όλοι οι καυστήρες είναι κλειδωµένοι
Flt0A
Σφάλµατα επικοινωνίας λογικού ελέγχου
Flt0[
Σφάλµα ελέγχου πίνακα ελέγχου
Flt0E
86
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
(ηλεκτρονική κάρτα)
τρύπες
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
87
ΕΙΚΟΝΑ 16 ΕΙΚΟΝΑ 17
ΕΙΚΟΝΑ 13 ΕΙΚΟΝΑ 14 ΕΙΚΟΝΑ 15
Πριν να κάνετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το
δίκτυο τροφοδοσίας αερίου και από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
●Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για
λιγότερο από 24 ώρες ροσωρινό λειτουργικό
σύστηµα). Όταν φτάσει το όριο, πραγµατοποιείται
διακοπή ρύθµισης ώστε η συσκευή να µπορεί να
ελέγξει την απόδοσή της.
Αυτή η αυτόµατη συσκευή είναι συσκευή
ασφαλείας και δεν πρέπει να µεταποιείται. Η
παρεµβολή µε αυτήν τη συσκευή θα περιορίσει
οποιαδήποτε ευθύνη του κατασκευαστή και θα
ακυρώσει την εγγύηση.
Τηρείτε τα ισχύοντα διεθνή και Ευρωπαϊκά
πρότυπα (π.χ. EN 60335-1/EN 50165) σχετικά µε
την ασφάλεια περί ηλεκτρικού.
Πριν τη λειτουργία, ελέγξτε την καλωδίωση
προσεκτικά: η εσφαλµένη καλωδίωση ενδέχεται
να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή και να θέσει σε
κίνδυνο την ασφάλεια του συστήµατος.
●Συνδέστε και αποσυνδέστε την εστία µαγειρέµατος
µόνο αφού διακόψετε την παροχή ηλεκτρικού.
●Αποφύγετε την έκθεση της συσκευής σε σταγόνες
νερού.
●Αποφύγετε να απλώνετε τα καλώδια της βαλβίδας
µε τα καλώδια υψηλής τάσης του µετασχηµατιστή
ανάφλεξης.
●Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τίποτα στην εστία
µαγειρέµατος, ειδικά στην περιοχή του πίνακα
ελέγχου, πριν την ανάψετε.
●Αφού ανάψετε την εστία µαγειρέµατος, περιµένετε
µερικά δευτερόλεπτα για να ολοκληρώσετε την
αυτόµατη διαδικασία βαθµονόµησης του πίνακα
ελέγχου.
Σε περίπτωση «µερικού» βραχυκυκλώµατος ή
ανεπαρκούς µόνωσης µεταξύ της γραµµής και της
γείωσης, η τάση στο ηλεκτρόδιο του αισθητήρα
ενδέχεται να µειωθεί ώστε προκαλεί το κλείδωµα
της συσκευής, λόγω αδυναµίας αίσθησης του
σήµατος της φλόγας.
●Το κύκλωµα υπερβολικά χαµηλής τάσης (ELV) δεν
είναι ασφαλές για να το αγγίζετε (µόνο η κύρια
µόνωση σε συµµόρφωση µε το πρότυπο
EN 60730-1), ώστε η εγκατάσταση πρέπει να
εγγυάται το επίπεδο προστασίας από
ηλεκτροπληξία ισοδύναµη µε διπλή µόνωση για το
περιβάλλον εργασίας του χρήστη.
11) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΝ
Για να αντικαταστήσετε τα εξαρτήµατα που είναι
τοποθετηµένα στο εσωτερικό της εστίας είναι
απαραίτητο να αφαιρέσετε τις φλάντζες
ξεβιδώνοντας τις βίδες (εικ. 13), αφαιρώντας την
κεραµική εστία.
Αφού διεξάγετε τις λειτουργίες που καταγράφονται
παραπάνω, µπορείτε να αντικαταστήσετε τις
ηλεκτροµαγνητικές βαλβίδες (εικόνα 14 - 15), τα
ηλεκτρικά µέρη και την ηλεκτρονική κάρτα
(εικόνα 16 - 17).
Συνιστάται να αλλάζετε τη φλάντζα «D» κάθε φορά
που αντικαθιστάτε µία βάνα, για να εξασφαλίσετε
τέλεια στεγανότητα ανάµεσα στο σώµα και τη
ράµπα.
Για να διευκολυνθεί το έργο του φορέα
συντήρησης, έχουµε ετοιµάσει ένα πίνακα, που
αναγράφεται στην επόµενη σελίδα, αναφέροντας
το είδος καλωδίου και τµήµατα.
88
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
ΕΙΚΟΝΑ 18
ΤΥΠΟΣ ΕΣΤΙΑΣ ΤΥΠΟΣ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ
Εστία αερίου H05 RR-F ιατοµή 3 x 0.75 mm ²
89
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ:
Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ
ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΟΤΗΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ∆ΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Σε περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει να
κρατά τον αγωγό της γείωσης «Β» πιο µακρύ σε σχέση µε τους αγωγούς φάσης (εικόνα 18) και
επίσης θα πρέπει να τηρεί τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 8.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Η ηλεκτρονική κάρτα ενεργοποιεί τη διαχείριση της εστίας µαγειρέµατος αερίου µε 4/5 καυστήρες.
Αυτή η συσκευή λειτουργεί σε συνδυασµό µε τις βαλβίδες Brahma VPC01, οι οποίες επιτρέπουν τη ρύθµιση
της έντασης του κάθε καυστήρα χωριστά που τροφοδοτείται µε αέριο µεθανίου ή lpg.
Η συσκευή επίσης φτιάχνεται από ένα περιβάλλον διαχείρισης χρήστη µε οθόνη επτά ψηφίων και έναν πίνακα
αφής.
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τα βασικά χαρακτηριστικά καταγράφονται παρακάτω:
• οθόνη µε 7 κόκκινα σηµεία και ενδείξεις led για ένδειξη του επιπέδου έντασης του κάθε καυστήρα χωριστά,
για ένδειξη του χρόνου και τις ρυθµίσεις.
• Ένας πίνακας αφής µε 15 σηµεία µε ευαισθησία στην αφή για να επιλέξετε το επίπεδο του κάθε καυστήρα
χωριστά, τις ρυθµίσεις, το κλείδωµα του πίνακα ελέγχου και το άναµµα/σβήσιµο.
• Πέντε εξόδους 24Vdc για βαλβίδες διαµόρφωσης Brahma VPC01.
• Έξοδος 24Vdc για κύρια βαλβίδα Brahma VPC01 µετά τη διανοµή αερίου.
• ∆ιεπαφή RS232 για διαγνωστικά συσκευής.
• Πέντε είσοδοι faston για ηλεκτρόδια του αισθητήρα της φλόγας των πέντε καυστήρων.
• Έξοδος για πλοήγηση αναφλέκτη Vac 220-240.
• ∆ιαχείριση επιπέδων τροποποίησης προγραµµατισµένων από πριν σε µνήµη FLASH.
• Πιθανότητα για τη διαχείριση δύο πινάκων τροποποίησης (G20 και G30).
• ∆ιαδικασία ενσωµατωµένη σε συσκευή για ρύθµιση του ελάχιστου επιπέδου για κάθε καυστήρα.
• Κάρτα τροφοδοσίας δηµιουργηµένη µε τεχνολογία αλλαγής.
• Καθηµερινή χρήση ρολογιού σε µορφή 24ώρου.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ηλεκτρική τροφοδοσία: 220 - 240V a.c. ±10%
Συχνότητα: 50 - 60Hz
Απορρόφηση: 30VA
Επαφές εξόδου µεταφοράς ανάφλεξης: 220 - 240V a.c. ±10% 250mAcosφ = 0,4
Σύνδεση ηλεκτροδίων αισθητήρα: 4,8 x 0,8 mm faston
Θερµοκρασία λειτουργίας: -10 °C ÷ +85 °C
Βαθµός προστασίας: ∆ιεύθυνση IP 00
Κωδικός ταξινόµησης EN298:
Ειδικά Χαρακτήρας κωδικός
Ατµοσφαιρικός A
Άµεση ανάφλεξη του κύριου
καυστήρα
M
Επανάληψη κύκλου C
Μη διαγραφόµενο κλείδωµα L
Ρύθµιση χρόνων X
Προσωρινή λειτουργία N
Μέγιστο µήκος καλωδίων εξωτερικών µερών: 1m
Έλεγχος φλόγας
Η συσκευή του αισθητήρα της φλόγας χρησιµοποιεί µηχανισµό τακτοποίησης της φλόγας.
ελάχιστο ρεύµα ιονισµού: 0.2µADC
Μέγιστο ρεύµα ιονισµού: (τάση τροφοδοσίας 264V
RMS
) 4.5µADC
προτεινόµενο ρεύµα ιονισµού: 3 - 5 φορές το ελάχιστο
Μέγιστο µήκος καλωδίου: 1 m
Μέγιστη αντίσταση µόνωσης του ηλεκτροδίου και µέτρηση καλωδίου προς τη γείωση: ≥ 50M
Μεγ. παρασιτική ένταση ηλεκτροδίου: 1nF
Μεγ. ρεύµα βραχυκυκλώµατος: 200µA
AC
ΧΡΟΝΟΙ
- χρόνος αναµονής (TW): 1δευτ.
- χρόνος ασφάλειας (TS): 4δευτ.
- χρόνος παρέµβασης σε περίπτωση σβησίµατος: 3δευτ.υµµόρφωση µε πρότυπο EN 30-1-4)
- χρόνος µεταξύ αναµονών ή εξαερισµών: 10δευτ.
- χρόνος αναµονής για κλείδωµα που προκαλείται από παρασιτική φλόγα: 10δευτ.
- χρόνος προ-ανάφλεξης: 0δευτ.
- αριθµός προσπαθειών ανάφλεξης: 3
90
91
5 ΕΣΤΙΕΣ (90)
(διπλό δαχτυλίδι αριστερά)
Κατηγορία II
2H3+
G 30 - Βουτάνιο 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο 37 mbar
G 20 - Φυσικό 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 11.05 kW
Σ Qn LPG Αέριο = 11.00 kW
Σ Qn LPG = 800 (G30)
786 (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
4 ΕΣΤΙΕΣ (60)
Κατηγορία II
2H3+
G 30 - Βουτάνιο 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο 37 mbar
G 20 - Φυσικό 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 6.95 kW
Σ Qn LPG = 505 (G30)
496 (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50/60 Hz
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΤΙΚΕΤΑ ΜΕ ΤΑ ΣΗΜΑΤΑ
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Η συσκευή αυτή, πριν να φύγει από το εργοστάσιο, εγκρίθηκε µετά από δοκιµή και ρυθµίστηκε από έµπειρο
και ειδικευµένο προσωπικό, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα λειτουργίας της.
Τα γνήσια ανταλλακτικά βρίσκονται µόνον στα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξής µας και στα εξουσιοδοτηµένα
καταστήµατα.
Κάθε επισκευή, ή ρύθµιση που καταστεί στη συνέχεια απαραίτητη πρέπει να γίνεται µε τη µέγιστη προσοχή
και επιµέλεια από ειδικευµένο προσωπικό.
Για το λόγο αυτό σας συνιστούµε να απευθύνεστε πάντα στο Κατάστηµα από το οποίο έγινε η πώληση ή
στο πλησιέστερο Κέντρο Υποστήριξής µας προσδιορίζοντας τη µάρκα, το µοντέλο, τον αριθµό σειράς και τον
τύπο προβλήµατος της συσκευής που διαθέτετε. Τα σχετικά στοιχεία είναι σταµπαρισµένα επάνω στην
ετικέτα µε τα σήµατα που είναι τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της συσκευής και στην ετικέτα που υπάρχει
επάνω στο κιβώτιο συσκευασίας.
Οι πληροφορίες αυτές επιτρέπουν στον τεχνικό βοηθό να εξοπλιστεί µε τα κατάλληλα ανταλλακτικά και να
εξασφαλίσει στη συνέχεια µία άµεση και στοχευµένη επέµβαση. Συνιστάται να αναγράψετε παρακάτω τα
στοιχεία αυτά έτσι ώστε να τα έχετε πάντα κοντά σας:
ΜΑΡΚΑ:....................................................
ΜΟΝΤΕΛΟ: ..............................................
ΣΕΙΡΑ: ......................................................
92
COD. 04068E1 (04068PT) - 02.07.2013
Instruções para a instalação
e conselhos para a manutenção
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
Manual de Instruções
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not
appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the
necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country.
94
MODELO:
CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI
MODELO:
CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI
DESCRIÇÃO DO APARELHO
O aparelho foi concebido para cozinhar e aquecer alimentos.
Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e
perigoso (tais como aquecedores).
1 Queimador Coroa Dupla de 4100 W
2 Queimador Rápido de 2800 W
3 Queimador Semi-Rápido reduzido de 1400 W
4 Queimador Semi-Rápido de 1750 W
5 Queimador Auxiliar de 1000 W
6 Grelha de Ferro Fundido de 1 Queimador
7 Grelha de Ferro Fundido de 2 Queimadores
8 Touch Control
Fogão equipado com sistema eletrônico de gerenciamento do queimador, com um toque queimador do
painel de controle.
Ateão: este aparelho tem-foi projetado para uso doméstico em ambientes dosticos por
membros do público em geral. Ele deve ser usado por adultos plenamente conscientes. As crianças
não devem ser autorizados a se aproximar ou brincar com o aparelho. As áreas de fácil chegar de
frente aparelho pode tornar-se extremamente quente durante o uso.
Supervisione as crianças e pessoas incapacitadas Durante a utilização, assegurando que não toque
em superfícies quentes e ficar longe do aparelho durante a operação.
95
1 - Botão – do queimador 1
2 - Botão + do queimador 1
3 - Botão – do queimador 5
4 - Botão + do queimador 5
5 - Botão – do queimador 4
6 - Botão + do queimador 4
7 - Botão – do queimador 2
8 - Botão + do queimador 2
9 - Botão – do queimador 3
10 - Botão + do queimador 3
11 - Botão de relógio
12 - Botão – de programação do relógio
13 - Botão + de programação do relógio
14 - Botão de bloqueio de segurança
15 - Botão ON/OFF (ligar/desligar)
16 - Indicador de posição do queimador que está a ser utilizado
17 - Mostrador do temporizador
18 - Mostrador dos níveis de capacidade (0 - 7)
5 QUEIMADORES DE 90 cm
DESCRIÇÃO DO APARELHO
FUNÇÕES disponíveis para o utilizador/técnico de montagem:
As funções principais do dispositivo são:
●Modo de espera (queimadores desligados, painel de controlo activo).
●Bloqueio do painel de controlo para proteger contra acendimento/programação acidentais.
●Regulação da capacidade de cada queimador de acordo com 7 níveis.
●Bloqueio de segurança com reposição manual através de um procedimento de desbloqueio
executado a partir do painel de controlo.
●Procedimento de regulação da capacidade para o nível mínimo de cada queimador (apenas para
o técnico de montagem).
Programação do tipo de combustível utilizado: metano/GPL (apenas para o técnico de montagem).
●Programação da hora de desligamento de cada um dos queimadores.
●Tempo de duração máxima de cada queimador programado previamente na memória FLASH
equivalente a 4 horas.
●Temperatura medida na placa electrónica.
●Gestão de anomalias/avarias através de um código indicado no mostrador.
3 - Botão – do queimador 5
4 - Botão + do queimador 5
5 - Botão – do queimador 2
6 - Botão + do queimador 2
7 - Botão – do queimador 4
8 - Botão + do queimador 4
9 - Botão – do queimador 3
10 - Botão + do queimador 3
11 - Botão de relógio
12 - Botão – de programação do relógio
13 - Botão + de programação do relógio
14 - Botão de bloqueio de segurança
15 - Botão ON/OFF (ligar/desligar)
16 - Indicador de posição do queimador que está a ser utilizado
17 - Mostrador do temporizador
18 - Mostrador dos níveis de capacidade (0 - 7)
4 QUEIMADORES DE 60 cm
96
DESCRIÇÃO DO APARELHO
UTILIZAÇÃO
1) QUEIMADORES
Na superfície da placa, uma imagem serigráfica em cima de cada botão, indicando o queimador a
que o botão diz respeito. Depois de ligar o gás na conduta principal ou de abrir a válvula da garrafa de
gás, acenda os queimadores conforme indicado abaixo.
Ligar a placa
Para ligar a placa, prima o botão ON/OFF constantemente durante pelo menos 2 segundos. A placa liga-
se e os mostradores associados aos queimadores irão apresentar um nível zero, o que indica que os
queimadores estão desligados.
Acender um queimador
Para acender um queimador, prima e solte o botão + do queimador que pretende acender. Tem 4
segundos para pressionar novamente o botão + para acender o queimador no nível 7. O sistema de
controlo fará agora, no máximo, 3 tentativas em intervalos de 10 segundos.
Se o queimador não se acender após a terceira tentativa, fica bloqueado e o respectivo Led apresenta a
letra “b”. Para desbloquear o queimador, veja o respectivo procedimento mais à frente.
Cada queimador cujo temporizador não tenha sido programado, irá desligar-se automaticamente após 4
horas de funcionamento contínuo.
É indicado que o queimador está ligado através do respectivo dígito que ficará activo no nível de chama
seleccionado durante todo o tempo em que o queimador está ligado.
Regulação do nível da chama do queimador
Com o queimador ligado, para aumentar o nível de capacidade, tem de premir o botão +, ao passo que,
para reduzir o nível de capacidade, tem de premir o botão - para obter uma variação contínua do nível
de capacidade, basta manter o botão + ou - premido e soltá-lo no nível necessário. O nível de
capacidade varia de 1 a 7.
Desligar um queimador
Para desligar um queimador, é necessário pressionar simultaneamente o respectivo botão + e durante
breves instantes ou usar o botão para colocar o queimador no nível 0. Se a placa estiver desligada, o
dígito correspondente exibirá a letra “H” (“hot” ou quente) a piscar durante alguns minutos, enquanto se
a placa estiver ligada, o símbolo H/0” a piscar indicará que o queimador está quente. A duração de
tempo em que o mbolo pisca é meramente indicativa, dado que pode haver diferenças devido às
condições de utilização.
Desligar todos os queimadores e a placa
Para desligar todos os queimadores ao mesmo tempo, basta premir brevemente o botão ON/FF. Isto
desliga a placa.
Programação da hora de desligamento de um queimador.
Aviso: o utilizador tem de estar presente constantemente enquanto a placa está a ser utilizada.
É possível programar independentemente uma hora após a qual o queimador será desligado
automaticamente.
Para programar o temporizador de um queimador: ligue a placa no botão ON/OFF, active o queimador
para ser programado no botão +, escolha o nível de chama necessário com os botões + e e prima o
botão do Relógio (11) várias vezes, até chegar ao queimador que pretende programar. O mostrador do
temporizador irá apresentar 0.00.
O número à esquerda do ponto indica as horas, enquanto o da direita indica os minutos. Se premir os
botões 12 e 13 (- e + da programação do Relógio), o mostrador irá começar a piscar, sendo possível
aumentar ou diminuir o número de horas ou minutos de funcionamento de 0 a 4 horas. Quando a
operação de programação estiver concluída, o mostrador irá parar de piscar, a hora é apresentada e o
respectivo led ligar-se-á. Não é necessária confirmação.
Ao programar a hora, é possível anular a definição actual, premindo os botões 12 e 13 ao mesmo tempo
(- e + da programação do relógio). Uma hora igual a zero desactiva o temporizador do queimador.
97
98
UTILIZAÇÃO
Ao pressionar o botão de Relógio (11) é possível regressar ao modo de programação do temporizador
para visualizar o tempo que resta até à hora de desligamento ou para alterar as definições actuais.
O temporizador pode ser programado apenas quando o queimador está ligado e a contagem começará
imediatamente depois de o queimador ser ligado. Quando a contagem termina, o queimador programado
é desligado, sendo emitida uma sequência de sinais sonoros durante 30 segundos (pode parar os sinais
sonoros se premir o botão de Relógio (11).
Se o utilizador desligar o queimador programado, o respectivo temporizador é desactivado.
Programar a hora de desligamento de vários queimadores ao mesmo tempo
É possível programar a hora de desligamento de vários queimadores que estão a funcionar ao mesmo
tempo, conforme descrito acima para o primeiro queimador, quando a operação de programação estiver
concluída: prima o botão de Relógio (11) e passe ao queimador seguinte (não exige nenhuma
confirmação dos dados programados). Se pretender programar outro queimador, antes de avançar para
o próximo, é necessário confirmar no botão de relógio.
Acertar o relógio
No seguimento de uma falha de energia eléctrica, será necessário ajustar a hora apresentada no relógio
da placa.
Para acertar o regio é necesrio ligar a placa, pressionando o botão ON/OFF e pressionando
simultaneamente os botões 14 e 11 durante pelo menos 3 segundos.
O número à esquerda do botão indica as horas, enquanto o da direita indica os minutos. Se premir os
botões 12 e 13 é possível aumentar ou diminuir o número de horas e manter premidos os botões 12 ou
13 varia o número de horas continuamente.
Para acertar os minutos, pressione novamente o botão de Relógio (11). Os números à direita do ponto
começarão a piscar e então pode acertar os minutos da mesma forma indicada para as horas.
Se pressionar o botão de Relógio (11), a hora definida será memorizada.
Desbloquear o queimador
Os queimadores bloqueados têm no mostrador a letra b. O desbloqueio é activado premindo
simultaneamente os botões 1 e 14 (para o queimador de 90 cm), os botões 3 e 14 (para o de 60 cm)
constantemente durante pelo menos 2 segundos. Depois de desbloqueados, os queimadores serão
repostos para o nível 0 e estarão prontos a ser ligados novamente.
N.B.: se o procedimento de desbloqueio for repetido 5 vezes durante um período de 15 minutos, o
dispositivo exibi a mensagem FLT06 e não aceitará mais nenhum pedido de desbloqueio nos 15
minutos seguintes.
Função de bloqueio infantil
É activada apenas com o desligamento da placa premindo o botão 14 durante pelo menos 3 segundos. A
activação da função de Bloqueio de crianças manifesta-se pelo aparecimento dos pontos decimais no
mostrador do nível capacidade de cada queimador e implica o bloqueio completo do teclado.
A função é desactivada premindo novamente o botão 14 durante pelo menos 3 segundos (o desbloqueio
do teclado manifesta-se pelo desaparecimento dos pontos decimais no mostrador do nível capacidade).
Desbloqueio do teclado
Para desbloquear o teclado, prima o botão 14 durante pelo menos 2 segundos. O desbloqueio do teclado
manifesta-se pelo aparecimento dos pontos no mostrador do nível da chama.
UTILIZAÇÃO
99
ADVERTÊNCIAS:
- queimadores com dispositivo de falha de
chama só pode ser inflamado quando o
botão tem-se relacionado com o total de
Setembro, sobre a posição (chama grande
fig. 1).
- se faltar a energia eléctrica, é possível
acender os queimadores com fósforos.
- Durante o uso dos queimadores, certifique-se
de que os cabos dos recipientes estejam
colocados da maneira correcta. É preciso
manter as crianças afastadas do aparelho.
Durante a cozedura de alimentos com óleo e
gordura, facilmente inflamáveis, o utilizador
não deve afastar-se do aparelho.
- o utilize nebulizadores perto do aparelho
quando este estiver a funcionar.
- Se a placa de cozinhar possuir tampa, os
eventuais resíduos provocados por
transbordamentos ou outros tipos de
acumulação sobre esta deverão ser
removidos antes de a fechar. Se o aparelho
estiver munido de uma tampa de vidro, esta
pode explodir se for aquecida. Apague todos
os queimadores antes de fechar a tampa.
- Uso deste aparelho não é consentido a
pessoas (incluída as crianças) com
capacidades físicas e mentais reduzidas ou
sem experiência no uso de aparelhagens
eléctricas, a menos que não sejam
supervisionadas ou instruídas por pessoas
adultas e responveis pela segurança das
mesmas. As crianças devem ser controladas
para ter certeza que não brinquem com o
aparelho.
- Desaconselha-se o uso de recipientes que
ultrapassem as bordas da placa.
- Não arraste as panelas sobre a superfície de
vidro porque poderá riscá-la.
Queimadores
Potência
W
Ø Recipientes (cm)
Coroa Dupla
4100 24 ÷ 26
Rápido
2800 20 ÷ 22
Semi-rápido red.
1400 16 ÷ 18
Semi-rápido
1750 16 ÷ 18
Auxiliar
1000 10 ÷ 14
100
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
UTILIZAÇÃO
AVISOS E RECOMENDAÇÕES PARA O UTILIZADOR:
a utilizão dum aparelho de cozinhar a gás produz calor e humidade no local onde está
instalado, portanto, é necessário garantir uma boa ventilação do local, mantendo as aberturas
da ventilação natural desobstruídas (fig. 1) e activando o dispositivo de ventilação mecânico
(ver. fig. 2 e fig. 3).
●No caso de utilização intensa e prolongada do aparelho, poderá ser necessário uma ventilação
suplementar, como por exemplo a abertura duma janela ou uma ventilação mais eficaz, com o
aumento da potência da aspiração mecânica, se esta existir.
●Não tente alterar as características técnicas do produto pois pode ser perigoso.
●Se já não utilizar mais esta placa (ou substituir um modelo antigo), antes de a deitar fora inutilize
a mesma em conformidade com as leis da protecção da saúde e do ambiente, destruindo as
partes perigosas especialmente para as crianças que podem brincar com o aparelho
abandonado.
●Não toque na placa quando tiver as mãos ou pés molhados ou húmidos.
●Não utilize a placa quando estiver descalço.
●O fabricante o se responsabiliza por qualquer dano resultante de utilização incorrecta ou
imprópria.
●Logo após a utilização algumas zonas da o aparelho estão muito quentes: evite tocar-lhes.
●Depois de usar o aparelho de cozedura, verifique se o botão está na posição fechada e fechar o
tubo de alimentação principal de gás ou a válvula do tanque.
●Em caso de mau funcionamento do gás torneiras para chamar o serviço ao cliente.
Atenção: durante a operação o trabalho se torna muito
quente em zonas de cozedura: mantenha as crianças longe!
(*) ENTRADA DE AR (PARÁGRAFOS 5 E 6)
ATENÇÃO:
Em caso de ruptura do vidro da placa de cozedura:
desligue imediatamente todos os fogões e os
elementos elétricos de aquecimento e, em seguida,
desligue a alimentação elétrica do aparelho,
●não toque na superfície do aparelho,
●não utilize o aparelho.
FIG. 4 FIG. 5
LIMPEZA
101
ATENÇÃO:
antes de efectuar qualquer operação de
limpeza, desligar o aparelho da rede de
alimentação de gás e eléctrica.
2) MESA DE TRABALHO
Para manter o brilho do vidro, é muito importante
limpar a placa, de cada vez que a utilizar, com água
morna e sabão, enxaguar e secar.
As grelhas esmaltadas, as tampas esmaltadas dos
espalhadores “C” e os espalhadores “M” (ver fig. 4)
também têm de ser lavados e os elementos da
ignição “AC” e sensores de chama “TC” (ver fig. 5)
também têm de ser limpos. Não os coloque na
máquina de lavar loiça.
A limpeza deve ser efectuada quando o placa de
cozinhar e os componentes não estiverem quentes
e nunca use esponjas metálicas, produtos
abrasivos em pó ou spray corrosivos.
Nunca deixe em contacto com o esmalte, durante
muito tempo, vinagre, café, leite, água salgada,
sumo de limão ou de tomate.
AVISOS:
ao remontar os componentes respeite as
seguintes recomendações:
- antes de colocar as cabeças dos
queimadores M (fig. 4), é indispensável
verificar se os furos estão desentupidos.
- Verifique se a tampa esmaltada C” (fig. 4)
está posicionada correctamente na cabeça
do queimador. Para ter certeza desta
condição a tampa posicionada sobre a
cabeça do queimador deve estar
perfeitamente estável.
- Se for difícil abrir ou fechar alguma torneira,
não a force e peça a intervenção da
assistência técnica.
- Não utilize jatos do vapor para a limpeza do
equipamento.
Nota: o uso contínuo pode resultar, em
correspondencia de queimadores, uma
coloração diferente da original, devido à alta
temperatura.
102
INSTALAÇÃO
FIG. 6 FIG. 7
NOTAS TÉCNICAS DEDICADAS AOS
SENHORES INSTALADORES
A instalação, todas as regulações,
transformões e operações de manuteão
descritas nesta parte devem ser feitas
exclusivamente por pessoal qualificado.
A placa deve ser correctamente instalada em
conformidade com as leis em vigor e as
instruções do fabricante.
Uma instalão errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o
fabricante não pode ser considerado
responsável.
Os dispositivos de segurança ou de regulação
automática dos aparelhos, durante a vida útil
dos mesmos, poderão ser modificados
exclusivamente pelo fabricante ou pelo
fornecedor devidamente autorizado.
INDICAÇÕES DE INSTALAÇÃO
O dispositivo foi concebido para permanecer
operacional durante 24 h no ximo (sistema
operativo não-permanente). Quando este limite
for atingido, ocorre uma paragem de regulação,
para que o dispositivo possa verificar a sua
eficiência.
●Este dispositivo automático é um dispositivo de
segurança e não pode ser alterado. A
interferência neste dispositivo eliminará qualquer
responsabilidade pelo fabricante e invalida a
garantia.
Respeite as normas nacionais e europeias
aplicáveis (por exemplo, EN 60335-1/EN 50165)
relativas à segurança eléctrica.
Antes de entrar em funcionamento, verifique
cuidadosamente as ligações ectricas: Uma
ligação eléctrica mal efectuada pode danificar o
dispositivo e pôr em risco a segurança do
sistema.
●Ligue e desligue a placa depois de cortar a fonte
eléctrica.
●Evite expor o dispositivo a gotas de água.
●Evite colocar os fios da válvula juntamente com
os fios de alta tensão do transformador de
ignição.
●Certifique-se de que não há objectos em cima da
placa, em especial na zona do painel de
controlo, antes de a ligar.
Depois de ligar a placa, aguarde alguns
segundos para que seja concluído o
procedimento automático de calibração do
painel de controlo.
●Na eventualidade de um curto-circuito “parcial
ou de isolamento insuficiente entre a linha e
terra, a tensão no eléctrodo do sensor pode ser
reduzida de tal forma que bloqueia o dispositivo,
devido à impossibilidade de detectar o sinal de
chama.
O circuito de baixa tensão extra (ELV) não é
seguro ao toque (apenas o isolamento principal
em conformidade com EN 60730-1), por isso a
instalação tem de garantir o nível de protecção
contra choque eléctrico equivalente a duplo
isolamento da interface do utilizador.
A B C D E
4F (60) 553 475 62,5 62,5 55 min.
5F (90) 833 475 62,5 62,5 55 min.
MEDIDAS A RESPEITAR (en mm)
IMPORTANTE: para uma perfeita instalação,
ajustamento ou alterão do
aparelho de
cozedura
com a utilização de outros gases,
é necessário usar um instalador qualificado:
a não observância desta regra resulta em
vazio de garantia.
FIG. 8 FIG. 9
103
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: não apoie a vidro directamente
contra o móvel, e sim, o fundo da placa de
cozedura contra o móvel.
3) COLOCAÇÃO DA PLACA
Depois de tirar a embalagem externa e as
embalagens internas das várias partes móveis,
certifique-se da integridade da placa. Se tiver
dúvidas, não utilize o aparelho e contacte pessoal
qualificado.
Os elementos que compõem a embalagem
(cartão, sacos de plástico, poliestireno
expandido, pregos...) não devem ser deixados
ao alcance das crianças porque representam
uma fonte potencial de perigo.
No tampo do móvel componível, é necessário fazer uma
abertura para o encastre com as dimensões indicadas na
fig. 7, certificando-se de que sejam respeitadas as
dimensões críticas do espaço no qual o aparelho deve
ser instalado (ver as figs. 7 e 8).
O aparelho é classificado em classe 3, sendo
por isso sujeito a todas as prescrições
previstas pelas normas para estes aparelhos.
4) FIXAÇÃO DA PLACA
A placa está provida de uma junta de vedação
especial que serve para evitar qualquer infiltração
de líquido no móvel. Para aplicar esta junta de
vedação correctamente, queira por favor respeitar
à risca as instruções fornecidas a seguir:
- tire todas as partes móveis da placa.
- Corte a junta de vedação em 4 partes de
comprimento necesrio para a aplicar nas 4
bordas do vidro.
- Vire a placa de cabeça para baixo e aplique
correctamente o lado adesivo da junta de
vedação “E” (fig. 8) em baixo da borda da placa
de maneira que o lado exterior da junta de
vedação coincida perfeitamente com a borda do
perímetro exterior do vidro. As pontas das tiras
devem coincidir perfeitamente sem
sobreposição.
- Faça a junta de vedação aderir ao vidro de
maneira uniforme e segura, exercendo pressão
nela com os dedos, retire a fita de papel que
protege a junta e coloque a placa na abertura
feita no móvel.
- Coloque a placa de cozinha no furo feito no
móvel e fixe-a com os parafusos
correspondentes “F” dos ganchos de fixação “G”
(ver a fig. 9).
- Para evitar possíveis contactos acidentais com a
superfície da caixa da placa sobreaquecida
durante o respectivo funcionamento, é
necessário aplicar uma separão de madeira
fixada por parafusos a uma distância mínima de
70 mm do tampo do móvel (fig. 6).
- Para fixar este produto a uma estrutura de
suporte, aconselhamos você a não usar chaves
de fenda mecânicos ou etricos e de exercer
uma pressão moderada com a mão sobre os
ganchos de fixação.
104
INSTALAÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
PARA A INSTALAÇÃO
Advertimos o instalador que a altura das eventuais
paredes laterais não deve superar o plano de
trabalho. Para além disso, a parede traseira e as
superfícies adjacentes e à volta do plano devem
ser resistentes a um excesso de temperatura
de 90ºC.
A substância que cola o laminado plástico no
móvel deve resistir a temperaturas não inferiores
a 150 °C para evitar a descolagem do
revestimento.
A instalação do aparelho deve ser feita em
conformidade com as normas em vigor.
Este aparelho não está ligado a um dispositivo de
eliminação dos produtos de combustão. Portanto,
este deve ser ligado de acordo com as regras de
instalação acima mencionadas.
Deve se prestar uma atenção especial nas
disposições em matéria de ventilação e
arejamento indicadas a seguir.
5) VENTILAÇÃO DOS LOCAIS
Para que o aparelho funcione correctamente, é
indispensável que o local de instalação seja
permanentemente ventilado. A quantidade de ar
necessária é a exigida pela combustão regular do
s e pela ventilação do local, cujo volume não
poderá ser inferior a 20 m
3
. O ar deve entrar
naturalmente por via directa através de aberturas
permanentes, que atravessam a parede do local a
ventilar, alcançando o lado exterior com uma
secção mínima de 100 cm
2
(veja fig. 1).
Estas aberturas devem ser feitas de forma que
não possam ser obstruídas.
Admite-se também a ventilação indirecta mediante
retirada de ar dos locais contíguos ao local a
ventilar, em completa conformidade com a Norma
em vigor.
ATENÇÃO: se os queimadores do topo de conf
ecção estão sem segurança termopar, as saíds
de ventilação deve ter um mínimo de
200 cm² de seção.
6) POSIÇÃO E VENTILAÇÃO
Os aparelhos para cozinhar a gás devem sempre
libertar os produtos da combuso por meio de
exaustão ligada a chaminés ou directamente ao
exterior (veja fig. 2). Caso não exista a
possibilidade de aplicação de exaustão, admite-se
o uso de um ventilador eléctrico instalado na
janela ou numa parede que para o exterior, o
qual deverá funcionar junto com o aparelho (veja
fig. 3), desde que a Norma em vigor em matéria
de ventilação seja respeitadas.
105
INSTALAÇÃO
7) LIGAÇÃO DO GÁS
Antes de efectuar a ligação do aparelho,
certifique-se de que os dados indicados na
etiqueta de características que está situada na
parte inferior da placa, sejam compatíveis com
os dados da rede de distribuição de gás.
Uma etiqueta imprimida deste manual e uma
aplicada na parte inferior da caixa, indica as
condições de regulação do aparelho: tipo de
gás e pressão.
Quando o gás for distribuído por meio de
canalização, o aparelho deverá ser ligado à
instalação de condução de gás:
com o tubo metálico rígido de aço, cujas junções
deverão ser feitas por meio de conexões
roscadas segundo a norma EN 10226.
Com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
Com tubo flexível de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação.
Quando o gás for fornecido directamente por
uma garrafa, o aparelho, fornecido com um
regulador de pressão segundo as normas em
vigor, deverá ser ligado:
com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
Com tubos flexíveis de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedão. Aconselha-se a aplicar no
tubo flexível o adaptador especial, que pode ser
encontrado com facilidade no corcio, para
facilitar a ligação com o porta-borracha do
regulador de pressão montado na garrafa.
AVISOS:
recorda-se que a conexão de entrada de gás
do aparelho é roscada 1/2” gás cônico macho
segundo a norma EN 10226.
- O aparelho està em conformidade com as
prescrições das seguintes Directivas
Europeias:
CEE 2009/142 + 93/68 relativas à segurança do
gás.
106
INSTALAÇÃO
8) LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A ligação eléctrica deve ser feita em
conformidade com as normas e disposões
legais em vigor.
- A tensão corresponde ao valor indicado na placa
de identificação ea são dos cabos elétricos
podem suportar a carga, também indicado na
placa.
- Antes de efectuar a ligação, verifique se a
tomada ou a instalação estão providas de uma
ligação à terra eficaz em conformidade com as
normas e disposições legais actualmente em
vigor. O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade pelo incumprimento destas
disposições.
Se a ligação à rede de alimentação for feita
mediante tomada:
- aplique ao cabo de alimentação “C”, se estiver
desprovido (ver a fig. 10), uma ficha normalizada
adequada para a carga indicada na etiqueta de
identificação. Ligue os fios respeitando o
esquema da fig. 10 tendo o cuidado de respeitar
as correspondências abaixo indicadas:
letra L (fase) = fio castanho;
letra N (neutro) = fio azul;
símbolo de terra = fio amarelo-verde.
- O cabo de alimentação deve ser colocado de
maneira que não atinja, em nenhum ponto, um
aumento de temperatura de 90 ºC.
- o utilize para a ligação reduções, adaptadores
ou derivadores porque podem provocar contactos
falsos com consequentes sobreaquecimentos
perigosos.
- A tomada deve ficar acessível com o aparelho
encastrado.
Se a ligação for feita directamente à rede
eléctrica:
- intercale entre o aparelho e a rede um interruptor
omnipolar, devidamente dimensionado para a
carga do aparelho, em conformidade com as
normas de instalação em vigor.
- Lembre-se de que o cabo de terra não deve ser
interrompido pelo interruptor.
- Para uma maior segurança, a ligação eléctrica
também pode ser protegida por um interruptor
diferencial de alta sensibilidade.
Aconselhamos vivamente a fixar o cabo de terra
verde-amarelo a uma instalação de ligação à terra
eficiente.
Antes de efectuar qualquer serviço na parte
ectrica do aparelho deve obrigatoriamente
desligá-la da rede de alimentação.
AVISOS:
para além disso, a parede traseira e as
superfícies adjacentes e à volta do plano
devem ser resistentes a um excesso de
temperatura de 90 ºC.
Todos os nossos aparelhos foram projectados
e construídos segundo as normas europeias
EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 e EN 60 335-2-102
e sucessivas modificações.
O aparelho está em conformidade com as
prescrições das Directivas Europeias:
- CEE 2004/108/CE referentes à
compatibilidade electromagnética.
- CEE 2006/95 referentes à segurança
eléctrica.
IMPORTANTE: o aparelho deve ser
instalado segundo as instruções do
fabricante. Este não se responsabiliza por
danos causados a pessoas, animais ou
objectos, resultantes de uma instalação
incorrecta.
Se for necessário efectuar modificações
na instalão eléctrica existente ou se a
tomada não for compatível com a ficha,
todas as alterações deverão ser
efectuadas por pessoal qualificado. Em
particular a pessoa deve verificar a secção
dos fios.
FIG. 10
As operações de regulação listadas abaixo destinam-se apenas a técnicos de instalação
qualificados.
Depois de executar qualquer operação de regulação ou regulão prévia, o técnico tem de
substituir as eventuais juntas.
A regulação do ar principal para os nossos queimadores não é necessária.
9) PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO DA CAPACIDADE MÍNIMA DOS
QUEIMADORES
O procedimento para adquirir as capacidades nimas permite a modificação da capacidade mínima
programada, adaptando cada queimador às características da rede de distribuição de gás a que a placa
é ligada.
Depois de ligar a placa, active o procedimento, premindo os botões + e - do queimador 3 juntamente com
os botões + e - do queimador 1 (no modelo 5F) e + e - do queimador 5 (no modelo 4F) continuamente
durante 3 segundos, com todos os queimadores desligados (em modo de espera).
A activação do procedimento de regulação é indicada no mostrador com a palavra “MIN”. Nesta altura, é
possível seleccionar o queimador a regular com os botões 12 e 13 (- e + da programação do relógio),
depois de confirmação com o botão de Relógio (11), o queimador seleccionado acende-se no mínimo e a
capacidade pode ser aumentado ou diminuída para o nível mínimo com os botões + e - do queimador.
Durante o procedimento de regulação do mostrador, os níveis de mostrador da chama irão mostrar a
indicação - se o nível mínimo programado corresponde às definições de fábrica e a indicação irá mudar
ou
em modo de piscar, indicando uma capacidade superior ou inferior à programada.
Para confirmar a capacidade mínima necessária, é necessário pressionar o botão de Relógio (11). A
palavra “MIN” continuará a estar presente e nenhum dos leds piscará. Nesta altura, é possível pressionar
o botão de Relógio (11) para sair do procedimento, ou premir os botões 12 e 13 para seleccionar outro
queimador e programar a sua capacidade mínima. Os níveis de capacidade mínima serão então
adquiridos e serão memorizados pelo dispositivo e serão usados durante a normal utilização da placa
(ver fig. 11).
Selecção do tipo de gás
É possível configurar a placa para funcionar a metano ou GPL. Para activar o procedimento de selecção
de gás, a placa deve estar a funcionar e os queimadores devem estar desligados. Basta premir os
boes - do queimador 5 e do queimador 1 juntamente com o botão 12 (para 90 cm), boes - do
queimador 5 e queimador 2 juntamente com o botão 12 (para 60 cm) durante pelo menos 2 segundos. O
início do procedimento de selecção de gás é indicado pelo desligamento do mostrador de vel do
queimador e o aparecimento de “Met” ou “Lpg” (GPL) no mostrador do temporizador, dependendo da
configuração actual. É possível seleccionar a definição necessária, usando os botões 12 e 13. Para
concluir o procedimento, o utilizador tem de premir o botão de Relógio (11).
A activação desta função implica o cancelamento de quaisquer horas de desligamento programadas dos
queimadores (ver fig. 11).
NÃO É NECESSÁRIO REGULAR O AR PRINCIPAL DOS QUEIMADORES.
107
FIG. 11
REGULAÇÕES
108
FIG. 12
REGULAÇÕES
10) SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
Os queimadores podem ser adaptados a diferentes
tipos de gás mediante a instalação dos injectores
próprios para o gás de utilização. Para fazer esta
operação, é necessário tirar as cabeças dos
queimadores e, com uma chave recta B,
desatarraxar o injector A” (ver a fig. 12) e substit-lo
por um injector correspondente ao gás de utilizão.
Aconselhamos a apertar o injector energicamente.
Depois de fazer as referidas substituões, o
técnico deverá proceder à regulação dos
queimadores conforme descrito no parágrafo 9,
lacrar os eventuais órgãos de regulão ou pré-
regulão e aplicar no aparelho, em substituão
ao existente, a etiqueta que corresponde à nova
regulação do gás efectuada no aparelho. Esta
etiqueta es contida no envelope dos injectores
de substituão.
A bolsa que contém os injectores e as etiquetas
pode vir incluída com o equipamento. Em
alternativa, pode encontrá-la num centro de
assisncia autorizado.
Para uma maior comodidade do instalador, indicamos
na tabela os débitos, os débitos termicos dos
queimadores, o diâmetro dos injectores e a preso
de exercio para os vários gases.
DISPOSIÇÃO DOS QUEIMADORES
TABELA
QUEIMADORES
GÁS
PRESSÃO
DE TRABALHO
mbar
CAPACIDADE
TÉRMICA
DIÂMETRO DO
INJECTOR
1/100 mm
CAPACIDADE
TÉRMICA
(W)
DESCRIPTION
g/h l/h Min. Max.
1 COROA DUPLA
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
298
293
390
2 x 69 A + 46 B
2 x 69 A + 46 B
2 x 110 A + 71 A
1800
1800
1800
4100
4100
4100
2
RÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 Y
800
800
800
2800
2800
2800
3
SEMI-RÁPIDO
REDUZIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
98
96
133
58
58
85 Y
550
550
550
1400
1400
1400
4
SEMI-RÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125
167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
5
AUXILIAR
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71
95
50
50
75 X
450
450
450
1000
1000
1000
Exibição da temperatura dentro da placa
um sensor de temperatura dentro da placa electrónica com o qual é possível mostrar a temperatura
dentro da placa directamente no mostrador do temporizador. O mostrador é activado se premir os botões
+ e - do queimador 1 juntamente com os botões 12 e 13 (para 90 cm), botões + e - do queimador 5
juntamente com os botões 12 e 13 (para 60 cm) de forma contínua durante pelo menos 3 segundos.
Nesta condição, deixa de ser possível usar o botão 11 para as definições relacionadas com a
programação da hora de desligamento do queimador.
A mesma sequência de botões usada para activar o mostrador com a temperatura interna terá de ser
usada para desactivá-lo.
Auto-diagnóstico electrónico
As placas electrónicas monitorizam constantemente o seu próprio estado. Se ocorrerem problemas de
material ou avarias dentro da placa que possam comprometer a seguraa do utilizador final, o
dispositivo entra em estado de segurança em que os solenóides são desligados e um código
relacionado com o tipo de avaria surge no mostrador.
Tipo de avaria
Código de
erro exibido
Queimador único bloqueado
B
Chama parasita/anomalia no circuito
do sensor de chama no queimador único
F
Anomalia no circuito
da válvula principal
Flt00
Anomalia na tensão
do circuito de referência
Flt01
Anomalia no circuito de vigia
Flt02
Anomalia nas portas do microcontrolador
Flt03
Anomalia na Eprom
Flt04
Anomalia no circuito da válvula piloto
Flt05
Limite máximo de 5 desbloqueamentos
em 15 minutos excedido
Flt06
Anomalia no circuito
fornecimento de electricidade
Flt08
Anomalia de sinal sonoro/anomalia geral
Flt09
Queimadores todos bloqueados
Flt0A
Erros de comunicação
de lógica de controlo
Flt0[
Erro de controlo do painel de controlo
Flt0E
109
REGULAÇÕES
110
MEDIDAS
(placa electrónica)
REGULAÇÕES
buracos
FIG. 16 FIG. 17
FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15
111
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, desligue o aparelho das redes de
alimentação de gás e eléctrica.
INDICAÇÕES DE INSTALAÇÃO
O dispositivo foi concebido para permanecer
operacional durante 24 h no máximo (sistema
operativo o-permanente). Quando este limite
for atingido, ocorre uma paragem de regulação,
para que o dispositivo possa verificar a sua
eficiência.
Este dispositivo automático é um dispositivo de
segurança e não pode ser alterado. A
interferência neste dispositivo eliminará qualquer
responsabilidade pelo fabricante e invalida a
garantia.
Respeite as normas nacionais e europeias
aplicáveis (por exemplo, EN 60335-1/EN 50165)
relativas à segurança eléctrica.
Antes de entrar em funcionamento, verifique
cuidadosamente as ligões eléctricas: Uma
ligação eléctrica mal efectuada pode danificar o
dispositivo e pôr em risco a segurança do
sistema.
● Ligue e desligue a placa depois de cortar a fonte
eléctrica.
● Evite expor o dispositivo a gotas de água.
Evite colocar os fios da válvula juntamente com
os fios de alta tensão do transformador de
ignição.
Certifique-se de que o objectos em cima
da placa, em especial na zona do painel de
controlo, antes de a ligar.
Depois de ligar a placa, aguarde alguns
segundos para que seja concluído o
procedimento automático de calibração do painel
de controlo.
Na eventualidade de um curto-circuito “parcial”
ou de isolamento insuficiente entre a linha e
terra, a tensão no eléctrodo do sensor pode ser
reduzida de tal forma que bloqueia o dispositivo,
devido à impossibilidade de detectar o sinal de
chama.
O circuito de baixa tensão extra (ELV) não é
seguro ao toque (apenas o isolamento principal
em conformidade com
a EN 60730-1), por isso a instalão tem de
garantir o nível de protecção contra choque
eléctrico equivalente a duplo isolamento da
interface do utilizador.
11) SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES
Para substituir os componentes alojados no
interior da placa que é necessário para remover
as flanges desapertando os parafusos (fig. 13), a
remoção da superfície de vidro cerâmico.
Depois de executar as operações enumeradas
acima, é possível substituir os solenóides
(fig. 14 - 15), os componentes eléctricos e a placa
electrónica (fig. 16 - 17).
Aconselha-se a trocar a junta “D” todas as vezes
que substituir uma torneira a fim de garantir uma
vedação perfeita entre o corpo e a conduta.
Para facilitar o trabalho do operador de
manutenção, nós preparamos uma tabela,
impresso na gina seguinte, indicando os tipos
de cabos de energia e seções.
112
FIG. 18
TIPO DE PLACA
TIPO DE CABO
ALIMENTAÇÃO
MONOFÁSICA
Placa a gás H05 RR - F
Secção 3 x 0.75 mm
2
NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA
APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO
MANUTENÇÃO
TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO
ATENÇÃO!!!
Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra
mais comprido em relação aos condutores de fase (veja fig. 18). Para além disso, deverá respeitar
as indicações do parágrafo 8.
113
DESCRIÇÃO
A placa electrónica permite a gestão de uma placa com 4/5 queimadores.
Este dispositivo trabalha com válvulas Brahma VPC01 que permitem a regulação da capacidade de cada
queimador individual accionado por metano ou GPL.
O dispositivo também é composto por uma interface de utilizador com mostrador de sete segmentos e
painel táctil.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
As características principais são indicadas em seguida:
Mostrador de 7 segmentos vermelhos e leds para indicação do nível de capacidade de cada queimador
individual, para indicar o tempo e as definições.
Painel táctil com 15 áreas sensíveis ao toque para seleccionar o nível de cada queimador individual,
definições, bloqueio painel de controlo e ligar/desligar.
• Cinco saídas 24Vdc para válvulas de modulação Brahma VPC01.
• Saída 24Vdc para válvula principal Brahma VPC01 depois da conduta de gás.
• Interface RS232 para fazer o diagnóstico do dispositivo.
• Cinco entradas de tipo terminal “faston” para os eléctrodos do sensor de chama dos cinco queimadores.
• Saída para pilotagem de acendedor de 220-240 Vac.
• Gestão dosveis de modulação pré-programados na memória FLASH.
• Possibilidade de gestão de duas tabelas de modulação (G20 e G 30).
• Procedimento incorporado no dispositivo para regulação dovelnimo de cada queimador.
• Placa de fonte de alimentão criada com recurso a tecnologia de comutação.
• Relógio diário no formato 24 horas.
Especificações técnicas
Fonte de alimentação: 220 - 240V a.c. ±10%
Frequência: 50 - 60Hz
Absorção: 30VA
Contactos de saída do transformador de ignição: 220 - 240V a.c. ±10% 250mAcosφ = 0,4
Conexão dos eléctrodos do sensor: 4,8 x 0,8 mm “faston”
Temperatura de serviço: -10° C ÷ +85° C
Grau de protecção: IP 00
Código de classificação EN298:
Específico Carácter Código
Atmosférico A
Ignição directa do queimador principal M
Repetição de ciclo C
Bloqueio não volátil L
Tempos definidos X
Funcionamento não-permanente N
Comprimento máximo dos fios dos componentes externos: 1m
Controlo de chama
Dispositivo de sensor de chama usando propriedade de endireitamento da chama.
Corrente de ionizaçãonima: 0,2µADC
Corrente de ionizaçãoxima: (tensão da fonte de alimentação 264V
RMS
) 4,5µADC
Corrente de ionização recomendada: 3 - 5 vezes o mínimo
Comprimento máximo do cabo: 1 m
Resistência de isolamento mínima do eléctrodo e do cabo de medição para terra: ≥ 50M
Max. capacidade parasita do eléctrodo: 1nF
Corrente máxima de curto-circuito: 200µA
AC
TEMPOS
- tempo de espera (TW): 1s
- tempo de segurança (TS): 4s
- tempo de intervenção em caso de desligamento: 3s (em conformidade com a EN 30-1-4)
- tempo de inter-espera ou inter-ventilação: 10s
- tempo de espera para bloqueio provocado por chama parasita: 10s
- tempo de pré-ignição 0s
- mero de tentativas de ignição: 3
114
DADOS TÉCNICOS INDICADOS NA
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
5 QUEIMADORES (90)
(coroa dupla esquerda)
Categoria II
2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Σ Qn Gás Natural = 11.05 kW
Σ Qn LPG Gás Natural= 11.00 kW
Σ Qn LPG Gas rate = 800 (G30)
786 (G31)
Tensão = 220 - 240 V ~
Frequência = 50/60 Hz
4 QUEIMADORES (60)
Categoria II
2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Σ Qn Gás Natural = 6.95 kW
Σ Qn LPG Gas rate = 505 (G30)
496 (G31)
Tensão = 220 - 240 V ~
Frequência = 50/60 Hz
115
DADOS TÉCNICOS RELATIVOS À
REGULAÇÃO DE GÁS DO APARELHO
Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal técnico especializado para
garantir os melhores resultados de funcionamento.
Qualquer reparação ou regulação sucessiva que se tornar necesria deve ser efectuada com o
máximo cuidado e atenção, por possoal qualificado.
Por este motivo, aconselhamos sempre contactar o Concessionário onde o aparelho foi comprado ou ao
nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando a marca, o modelo, o número de série e o tipo
de problema do seu aparelho. Estes dados estão contidos na etiqueta situada na parte traseira do
aparelho aplicada na caixa de embalagem e no paìnel frontal inferior interno.
Estas informações permitem que o assistente técnico providencie as peças de reposição adequadas e
garanta consequentemente uma assistência rápida e específica. Aconselhamos transcrever estes dados
de modo que os mesmos estejam sempre à disposição:
MARCA: ....................................................
MODELO: .................................................
SÉRIE: ......................................................
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS SOBRESSALENTES
116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Teka CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para