JVC 0899FOV*UN*AP Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Procedimiento de montaje y procedimiento de
funcionamiento de cada componente
1. Extraiga la correa tirante de la videocámara y el cordón de la tapa del
objetivo. Apague la luz de la videocámara y la videocámara.
2. Extraiga las tres hebillas de la caja submarina y
abra la tapa frontal.
•Para prevenir el empañamiento de la caja
submarina, aplique una gota de limpiador de
vidrio en el interior del vidrio frontal y
límpielo con un pañuelo de papel, un paño
limpio, etc., teniendo la seguridad de aplicar
el limpiador uniformemente sobre todo el
vidrio frontal. Si usted deja alguna mancha en una parte
del vidrio frontal, podrá hacer que la videocámara
enfoque esa parte.
3. Extraiga␣ la placa deslizante de la caja submarina. Alinee el
tornillo y el perno de dirección de la videocámara en la
placa deslizante con el zócalo de montaje del trípode de la
videocámara y con el orificio del perno. Luego, apriete el
tornillo para montar la videocámara.
4. Gire el mando POWER de la caja submarina hacia “OFF”.
•Usted puede visualizar la imagen de reproducción en el
monitor LCD cuando sea invertida y retraida. Cuando
utilice el monitor LCD, las imágenes no aparecerán en el visor.
5. Alinee la guía de montaje de la placa
deslizante en la caja submarina con la placa
deslizante e insértela en la caja submarina.
6. Ajuste el saliente de la superficie inferior del
mando POWER de la caja submarina
alrededor del conmutador de alimentación de
la videocámara, asegurándose de que esté
ajustado firmemente. Asegúrese también que
los salientes de la superficie inferior del
mando ZOOM de la caja submarina y el mando SNAPSHOT estén ajustados
en la posición correcta.
Si se ajusta un mando de la caja submarina en la posición incorrecta, el
saliente de alineación se podrá dañar y el conmutador de alimentación de la
videocámara podrá resbalarse.
7. Coloque la gelatina de sílice contra empañamiento (incluída), en el espacio
entre la videocámara y la caja submarina para evitar que la misma se empañe.
8. Antes de sellar la caja submarina, inspeccione que no haya arena, suciedad ni
materias extrañas en la junta tórica montada en la tapa frontal o en la
superficie de contacto de la junta tórica en la unidad principal. También
asegúrese de que la bolsa de gelatina de sílice insertada no esté pellizcada. Si
usted bucea con materias extrañas atrapadas en estas áreas,
entrará agua.
9. Verifique que la junta tórica en la tapa frontal esté
correctamente montada en la ranura y presione la tapa frontal.
Baje las tres hebillas firmemente para sellar la caja submarina.
10. Se recomienda que coloque una pesa
en la caja submarina.
•Debido a que la caja submarina es
flotante, se recomienda el uso de
una pesa de buceo (disponible
comercialmente, 2 kg aprox.) para
contrarrestarla.
•Utilice la cuerda sumunistrada para
colocar una pesa.
No golpee ni lance la caja
submarina mientras una pesa esté colocada en la misma. Podrá dañar la caja
submarina o provocar fuga de agua en el interior de la misma.
Coloque la pesa firmemente en la caja submarina de manera que no se
desprenda.
11. Gire el mando POWER de la caja submarina hacia “ON” para
ajustar el conmutador de alimentación de la videocámara en “
”.
12. Para iniciar la grabación de video, presione el botón de inicio/
parada de grabación. Para interrumpir la grabación de video,
presiónelo nuevamente.
•Para tomar un fotografiado instantáneo, ajuste el mando
SNAPSHOT en dirección a la flecha de la caja submarina. Antes de insertar
la videocámara en la caja submarina, seleccione el modo de fotografiado
instantáneo.
•Para enfocar en primer plano, gire el mando ZOOM hacia “T” y para
eliminar el enfoque, gírelo hacia “W”.
13. Cuando termine la filmación, gire el mando POWER de la caja
submarina hacia “OFF”, para ajustar el conmutador de
alimentación de la videocámara en “OFF”. Para retirar la
videocámara de la caja submarina, primero extraiga la placa
deslizante de la caja submarina, luego afloje el tornillo de la placa deslizante.
NOTAS:
n La junta tórica, que está colocada en la tapa
frontal, está hecha de goma y es impermeable.
n Refiérase a las instrucciones de la
videocámara para mayor información.
Placa deslizante
Destornillador
Guía de montaje de
la placa deslizante
Vidrio frontal
Junta
tórica
Manual del usuario ESPAÑOL
WR-DV21U
Caja submarina
Para videocámara digital
GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11,
GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40,
GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30,
GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20
Nombre de los componentes
Le rogamos que lea antes de usar.
Esta caja para empleo submarino es un instrumento de precisión diseñado
para permitir la grabación segura de video bajo gran presión de agua.
Preste atención antes de manipular y después de usar la unidad, a las
explicaciones de este manual del usuario.
Cada componente de la caja submarina ha sido sujeto a estrictos
controles durante el proceso de fabricación, y las funciones individuales
han sido perfectamente comprobadas durante el proceso de armado. Cada
caja submarina ha pasado las inspecciones de hermeticidad al agua
empleando comprobadores de agua a alta presión. Sin embargo, como
hay riesgo de que se produzcan daños a veces durante el transporte,
distribución o almacenamiento después de la compra, antes de sumergirla
efectúe la siguiente prueba para verificar la seguridad.
Prueba antes del uso
Antes de bucear, asegúrese de efectuar la prueba antes del uso siguiente.
1. Antes de montar la videocámara dentro de la caja submarina, bucee
sólo con la caja submarina vacía a una profundidad de 1 a 3 m durante
3 minutos aproximadamente y verifique las fugas de agua. Asegúrese de
efectuar esta prueba para garantizar la seguridad de su videocámara.
2.A continuación se indican las causas más comunes de fugas de agua:
A. Se ha utilizado la videocámara sin poner la junta tórica.
B. La junta tórica no está montada en la posición correcta.
C. La junta tórica está dañada o deformada.
D. Hay arena, suciedad, pelos u otras materias extrañas en la junta
tórica.
E. Hay arena, suciedad, pelos u otras materias extrañas en la superficie
de contacto de la junta tórica o en el interior de la tapa.
F. La correa suministrada o la bolsa de gelatina de sílice ha quedado
pellizcada dentro de la caja submarina al cerrar la tapa.
Para proteger su videocámara y garantizar un empleo óptimo, asegúrese
de tener en cuenta los ejemplos listados arriba cuando utilice la caja
submarina.
JVC no aceptará ninguna responsabilidad por fugas de agua ni por daños
a cualquier cosa dentro de la caja submarina (videocámara, cassette, etc.)
a consecuencia de un uso imprudente de este producto. Asegúrese de
seguir los procedimientos correctos cuando utilice la caja submarina.
1
..... Tapa frontal de la caja
2
..... Hebilla
3
..... Mando POWER (alimentación)
4
..... Botón de inicio/parada de grabación
5
..... Mando SNAPSHOT (fotografiado instantáneo)
6
..... Mando ZOOM
Antes de utilizar esta unidad, deberá hacer
una prueba para verificar que no hay ninguna
fuga de agua en ella.
Las fugas de agua pueden provocar la explosión
de la batería. Si hay una fuga de agua, retire la
batería de la videocámara inmediatamente.
6
2
1
5
4
3
ES
Precauciones para uso
1. Nunca emplee ninguno de los siguientes productos químicos de limpieza, antioxidantes, antiempañamiento, reparación u otros propósitos.
1) No limpie la caja marina con alcohol, gasolina, solvente de pintura ni ningún otro solvente orgánico volátil, limpiadores químicos o agentes
similares. (Tanto el agua pura como el agua tibia son adecuadas para la limpieza).
2) No use agentes antioxidantes o similares en las partes de metal. (Todas las partes metálicas son de acero inoxidable, por eso el agua pura es
adecuada para la limpieza).
3) No emplee los agentes antiempañamiento comercialmente disponibles. (Emplee siempre el agente antiempañamiento que viene con la caja
submarina).
4) No emplee ninguna otra grasa de silicona que no sea la especificada para la junta tórica. (Siempre use la grasa de silicona que viene con la caja
marina).
5) No emplee ningún adhesivo para reparación, etc. (Si es necesario realizar reparaciones consulte con la tienda dónde la adquirió).
El uso directo o indirecto (productos químicos atomizados), de cualquiera de los productos químicos de arriba sobre la caja submarina puede
causar grietas cuando se la coloca bajo alta presión.
2. Tome precauciones ya que esta caja submarina es una estructura completamente hermética. Si se la deja expuesta a la luz solar directa, en un
automóvil o en la playa, la temperatura interna puede aumentar extremadamente, lo que hará que la videocámara en el interior deje de funcionar
correctamente.
3. No emplee limpiadores de vidrio en ninguna parte de la caja submarina, excepto en el vidrio frontal.
4. Si la videocámara es sellada dentro de la caja submarina en un área donde la humedad y la temperatura son altas, el buceo hará que la humedad
concentrada en el interior de la caja submarina se enfríe, produciendo la formación de condensación y empañamiento de la superficie del vidrio. Le
recomendamos insertar la videocámara dentro de la caja submarina en un área donde la humedad sea baja y la temperatura sea próxima del agua
donde usted buceará.
Si un pedazo de papel de aluminio de aproximadamente 50 cm
2
es cortado e insertado dentro de la parte de vidrio de la caja submarina, la niebla
del interior de la caja submarina se adherirá al papel de aluminio, ya que su conductibilidad de calor es superior que la del vidrio. Esta es una forma
efectiva para reducir rápidamente la niebla interna de la caja submarina.
5. No abra ni cierre la caja en áreas dónde salpique agua o arena.
6. Si es necesario abrir la caja submarina en el sitio de buceo para reemplazar la pila o la cinta, cumpla con las precauciones a continuación.
1) Seleccione un lugar seguro dónde no salpique agua ni arena.
2) Seque completamente el agua entre la unidad principal y la sección de la tapa de la caja submarina, y el agua contenido en las hebillas de cierre.
Luego, seque el agua restante de la caja submarina con un paño seco.
3) Cuando extraiga las hebillas y abra la tapa, tome precauciones para que no entren en la caja submarina gotas de agua provenientes de su cabello
o de su cuerpo.
4) Para evitar tocar la videocámara con las manos que tienen agua salada, coloque una toalla humedecida con agua pura en una bolsa de plástico y
empléela para limpiar la sal de sus manos y dedos antes de tocar la videocámara.
5) Cuando no esté en uso, no sumerja la caja submarina en el agua.
7. Después de usarla, lávela correctamente con agua pura tan pronto como sea posible. Si la caja submarina ha sido empleada en agua salada,
sumérjala en agua pura durante un momento para limpiar la sal.
8. Después de lavarla, seque completamente el agua sobre la caja submarina con un paño seco que no tenga sal. Se recomienda no exponer la caja
submarina a la luz solar directa para secarla. Esto puede causar la decoloración y la rotura de la caja submarina, y puede acelerar el deterioro de la
junta tórica.
9. Limpie el interior de la caja submarina con un paño seco simplemente. Mantenga el vidrio frontal limpio y transparente empleando un paño de
silicona o similar después de usar. La suciedad de la superficie del vidrio frontal provocará el empañamiento.
10. Extraiga la junta tórica de la tapa y limpie la sal, arena u otras materias extrañas. De la misma manera, limpie cualquier materia extraña adherida a la
ranura de colocación de la junta tórica y también la unidad principal de la caja submarina dónde la junta tórica hace contacto. Para extraer la junta
tórica de la ranura, evite emplear objetos de metal con punta aguzada; en lugar de ello emplee un objeto con punta redonda tal como una horquilla
para el cabello para evitar dañar la junta tórica al extraerla.
11. Para evitar que la junta tórica se deforme cuando se deje sin usar la caja submarina durante un período prolongado, extráigala de la ranura de la caja
y aplique una película fina de grasa de silicio en toda la junta tórica, almacenando la junta en una bolsa de plástico. Cuando recoloque la junta
tórica en la caja submarina, inspeccione detenidamente la junta tórica por arañazos o agrietamiento.
Si hay algun arañazo o grieta en la junta tórica, ocurrirá fuga de agua.
12. Como la caja submarina está fabricada con resina de policarbonato, manipúlela con precaución. La misma puede ser fácilmente arañada por las rocas,
etc. mientras filma y puede romperse si se la deja caer o se la sujeta a un choque fuerte. Cuando se dirija al lugar de filmación en automóvil, barco, tren
o avión, evite transportar la videocámara en la caja submarina. Si usted toma las precauciones de manipulación adecuada, no habrá inconveniente en
transportar la videocámara en la caja submarina durante distancias cortas, por ejemplo desde el sitio de llegada al sitio de buceo.
13. Evite extraer los componentes que no sean los indicados en el manual del usuario, alterar la caja submarina, o emplear componentes que no sean los
especificados. Si ocurre algún problema, consulte con la tienda dónde la adquirió.
14. El aspecto y las especificaciones de esta unidad están sujetos a cambio sin aviso previo.
Especificaciones principales
Presión máxima : 30 metros de profundidad
Conmutador de alimentación : Es posible emplear el dispositivo
Conmutador de filmación : Es posible emplear el dispositivo
Dimensiones de la unidad principal : 240 (A) x 160 (P) x 190 (Alt.) mm
Peso de la unidad principal : 1300 gr.
Modelo compatible : GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11, GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40,
GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30, GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20
Accesorios : Juego de mantenimiento (Limpiador de vidrio, grasa de silicona, paño de
silicona, gelatina de sílice antiempañamiento, papel, isopos de algodón,
junta tórica, destornillador, cuerda)

Transcripción de documentos

Para videocámara digital GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11, GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40, GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30, GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20 Nombre de los componentes 2 6 5 4 1 Manual del usuario WR-DV21U ESPAÑOL Caja submarina Procedimiento de montaje y procedimiento de funcionamiento de cada componente 1. Extraiga la correa tirante de la videocámara y el cordón de la tapa del objetivo. Apague la luz de la videocámara y la videocámara. 2. Extraiga las tres hebillas de la caja submarina y abra la tapa frontal. •Para prevenir el empañamiento de la caja submarina, aplique una gota de limpiador de vidrio en el interior del vidrio frontal y límpielo con un pañuelo de papel, un paño Placa deslizante limpio, etc., teniendo la seguridad de aplicar el limpiador uniformemente sobre todo el vidrio frontal. Si usted deja alguna mancha en una parte Destornillador del vidrio frontal, podrá hacer que la videocámara enfoque esa parte. 3. Extraiga␣ la placa deslizante de la caja submarina. Alinee el tornillo y el perno de dirección de la videocámara en la placa deslizante con el zócalo de montaje del trípode de la videocámara y con el orificio del perno. Luego, apriete el tornillo para montar la videocámara. 3 1 ..... Tapa frontal de la caja 2 ..... Hebilla 3 ..... Mando POWER (alimentación) 4 ..... Botón de inicio/parada de grabación 5 ..... Mando SNAPSHOT (fotografiado instantáneo) 6 ..... Mando ZOOM • Antes de utilizar esta unidad, deberá hacer una prueba para verificar que no hay ninguna fuga de agua en ella. • Las fugas de agua pueden provocar la explosión de la batería. Si hay una fuga de agua, retire la batería de la videocámara inmediatamente. Le rogamos que lea antes de usar. Esta caja para empleo submarino es un instrumento de precisión diseñado para permitir la grabación segura de video bajo gran presión de agua. Preste atención antes de manipular y después de usar la unidad, a las explicaciones de este manual del usuario. Cada componente de la caja submarina ha sido sujeto a estrictos controles durante el proceso de fabricación, y las funciones individuales han sido perfectamente comprobadas durante el proceso de armado. Cada caja submarina ha pasado las inspecciones de hermeticidad al agua empleando comprobadores de agua a alta presión. Sin embargo, como hay riesgo de que se produzcan daños a veces durante el transporte, distribución o almacenamiento después de la compra, antes de sumergirla efectúe la siguiente prueba para verificar la seguridad. Prueba antes del uso Antes de bucear, asegúrese de efectuar la prueba antes del uso siguiente. 1. Antes de montar la videocámara dentro de la caja submarina, bucee sólo con la caja submarina vacía a una profundidad de 1 a 3 m durante 3 minutos aproximadamente y verifique las fugas de agua. Asegúrese de efectuar esta prueba para garantizar la seguridad de su videocámara. 2. A continuación se indican las causas más comunes de fugas de agua: A. Se ha utilizado la videocámara sin poner la junta tórica. B. La junta tórica no está montada en la posición correcta. C. La junta tórica está dañada o deformada. D. Hay arena, suciedad, pelos u otras materias extrañas en la junta tórica. E. Hay arena, suciedad, pelos u otras materias extrañas en la superficie de contacto de la junta tórica o en el interior de la tapa. F. La correa suministrada o la bolsa de gelatina de sílice ha quedado pellizcada dentro de la caja submarina al cerrar la tapa. Para proteger su videocámara y garantizar un empleo óptimo, asegúrese de tener en cuenta los ejemplos listados arriba cuando utilice la caja submarina. JVC no aceptará ninguna responsabilidad por fugas de agua ni por daños a cualquier cosa dentro de la caja submarina (videocámara, cassette, etc.) a consecuencia de un uso imprudente de este producto. Asegúrese de seguir los procedimientos correctos cuando utilice la caja submarina. 4. Gire el mando POWER de la caja submarina hacia “OFF”. •Usted puede visualizar la imagen de reproducción en el monitor LCD cuando sea invertida y retraida. Cuando utilice el monitor LCD, las imágenes no aparecerán en el visor. 5. Alinee la guía de montaje de la placa deslizante en la caja submarina con la placa deslizante e insértela en la caja submarina. Vidrio frontal 6. Ajuste el saliente de la superficie inferior del mando POWER de la caja submarina alrededor del conmutador de alimentación de la videocámara, asegurándose de que esté Guía de montaje de ajustado firmemente. Asegúrese también que la placa deslizante los salientes de la superficie inferior del mando ZOOM de la caja submarina y el mando SNAPSHOT estén ajustados en la posición correcta. Si se ajusta un mando de la caja submarina en la posición incorrecta, el saliente de alineación se podrá dañar y el conmutador de alimentación de la videocámara podrá resbalarse. 7. Coloque la gelatina de sílice contra empañamiento (incluída), en el espacio entre la videocámara y la caja submarina para evitar que la misma se empañe. 8. Antes de sellar la caja submarina, inspeccione que no haya arena, suciedad ni materias extrañas en la junta tórica montada en la tapa frontal o en la superficie de contacto de la junta tórica en la unidad principal. También asegúrese de que la bolsa de gelatina de sílice insertada no esté pellizcada. Si usted bucea con materias extrañas atrapadas en estas áreas, entrará agua. 9. Verifique que la junta tórica en la tapa frontal esté correctamente montada en la ranura y presione la tapa frontal. Baje las tres hebillas firmemente para sellar la caja submarina. 10. Se recomienda que coloque una pesa en la caja submarina. •Debido a que la caja submarina es flotante, se recomienda el uso de una pesa de buceo (disponible comercialmente, 2 kg aprox.) para contrarrestarla. •Utilice la cuerda sumunistrada para colocar una pesa. No golpee ni lance la caja submarina mientras una pesa esté colocada en la misma. Podrá dañar la caja submarina o provocar fuga de agua en el interior de la misma. Coloque la pesa firmemente en la caja submarina de manera que no se desprenda. 11. Gire el mando POWER de la caja submarina hacia “ON” para ajustar el conmutador de alimentación de la videocámara en “ ”. 12. Para iniciar la grabación de video, presione el botón de inicio/ parada de grabación. Para interrumpir la grabación de video, presiónelo nuevamente. •Para tomar un fotografiado instantáneo, ajuste el mando SNAPSHOT en dirección a la flecha de la caja submarina. Antes de insertar la videocámara en la caja submarina, seleccione el modo de fotografiado instantáneo. •Para enfocar en primer plano, gire el mando ZOOM hacia “T” y para eliminar el enfoque, gírelo hacia “W”. 13. Cuando termine la filmación, gire el mando POWER de la caja submarina hacia “OFF”, para ajustar el conmutador de alimentación de la videocámara en “OFF”. Para retirar la videocámara de la caja submarina, primero extraiga la placa deslizante de la caja submarina, luego afloje el tornillo de la placa deslizante. NOTAS: n La junta tórica, que está colocada en la tapa frontal, está hecha de goma y es impermeable. n Refiérase a las instrucciones de la videocámara para mayor información. Junta tórica ES Precauciones para uso 1. Nunca emplee ninguno de los siguientes productos químicos de limpieza, antioxidantes, antiempañamiento, reparación u otros propósitos. 1) No limpie la caja marina con alcohol, gasolina, solvente de pintura ni ningún otro solvente orgánico volátil, limpiadores químicos o agentes similares. (Tanto el agua pura como el agua tibia son adecuadas para la limpieza). 2) No use agentes antioxidantes o similares en las partes de metal. (Todas las partes metálicas son de acero inoxidable, por eso el agua pura es adecuada para la limpieza). 3) No emplee los agentes antiempañamiento comercialmente disponibles. (Emplee siempre el agente antiempañamiento que viene con la caja submarina). 4) No emplee ninguna otra grasa de silicona que no sea la especificada para la junta tórica. (Siempre use la grasa de silicona que viene con la caja marina). 5) No emplee ningún adhesivo para reparación, etc. (Si es necesario realizar reparaciones consulte con la tienda dónde la adquirió). El uso directo o indirecto (productos químicos atomizados), de cualquiera de los productos químicos de arriba sobre la caja submarina puede causar grietas cuando se la coloca bajo alta presión. 2. Tome precauciones ya que esta caja submarina es una estructura completamente hermética. Si se la deja expuesta a la luz solar directa, en un automóvil o en la playa, la temperatura interna puede aumentar extremadamente, lo que hará que la videocámara en el interior deje de funcionar correctamente. 3. No emplee limpiadores de vidrio en ninguna parte de la caja submarina, excepto en el vidrio frontal. 4. Si la videocámara es sellada dentro de la caja submarina en un área donde la humedad y la temperatura son altas, el buceo hará que la humedad concentrada en el interior de la caja submarina se enfríe, produciendo la formación de condensación y empañamiento de la superficie del vidrio. Le recomendamos insertar la videocámara dentro de la caja submarina en un área donde la humedad sea baja y la temperatura sea próxima del agua donde usted buceará. Si un pedazo de papel de aluminio de aproximadamente 50 cm2 es cortado e insertado dentro de la parte de vidrio de la caja submarina, la niebla del interior de la caja submarina se adherirá al papel de aluminio, ya que su conductibilidad de calor es superior que la del vidrio. Esta es una forma efectiva para reducir rápidamente la niebla interna de la caja submarina. 5. No abra ni cierre la caja en áreas dónde salpique agua o arena. 6. Si es necesario abrir la caja submarina en el sitio de buceo para reemplazar la pila o la cinta, cumpla con las precauciones a continuación. 1) Seleccione un lugar seguro dónde no salpique agua ni arena. 2) Seque completamente el agua entre la unidad principal y la sección de la tapa de la caja submarina, y el agua contenido en las hebillas de cierre. Luego, seque el agua restante de la caja submarina con un paño seco. 3) Cuando extraiga las hebillas y abra la tapa, tome precauciones para que no entren en la caja submarina gotas de agua provenientes de su cabello o de su cuerpo. 4) Para evitar tocar la videocámara con las manos que tienen agua salada, coloque una toalla humedecida con agua pura en una bolsa de plástico y empléela para limpiar la sal de sus manos y dedos antes de tocar la videocámara. 5) Cuando no esté en uso, no sumerja la caja submarina en el agua. 7. Después de usarla, lávela correctamente con agua pura tan pronto como sea posible. Si la caja submarina ha sido empleada en agua salada, sumérjala en agua pura durante un momento para limpiar la sal. 8. Después de lavarla, seque completamente el agua sobre la caja submarina con un paño seco que no tenga sal. Se recomienda no exponer la caja submarina a la luz solar directa para secarla. Esto puede causar la decoloración y la rotura de la caja submarina, y puede acelerar el deterioro de la junta tórica. 9. Limpie el interior de la caja submarina con un paño seco simplemente. Mantenga el vidrio frontal limpio y transparente empleando un paño de silicona o similar después de usar. La suciedad de la superficie del vidrio frontal provocará el empañamiento. 10. Extraiga la junta tórica de la tapa y limpie la sal, arena u otras materias extrañas. De la misma manera, limpie cualquier materia extraña adherida a la ranura de colocación de la junta tórica y también la unidad principal de la caja submarina dónde la junta tórica hace contacto. Para extraer la junta tórica de la ranura, evite emplear objetos de metal con punta aguzada; en lugar de ello emplee un objeto con punta redonda tal como una horquilla para el cabello para evitar dañar la junta tórica al extraerla. 11. Para evitar que la junta tórica se deforme cuando se deje sin usar la caja submarina durante un período prolongado, extráigala de la ranura de la caja y aplique una película fina de grasa de silicio en toda la junta tórica, almacenando la junta en una bolsa de plástico. Cuando recoloque la junta tórica en la caja submarina, inspeccione detenidamente la junta tórica por arañazos o agrietamiento. • Si hay algun arañazo o grieta en la junta tórica, ocurrirá fuga de agua. 12. Como la caja submarina está fabricada con resina de policarbonato, manipúlela con precaución. La misma puede ser fácilmente arañada por las rocas, etc. mientras filma y puede romperse si se la deja caer o se la sujeta a un choque fuerte. Cuando se dirija al lugar de filmación en automóvil, barco, tren o avión, evite transportar la videocámara en la caja submarina. Si usted toma las precauciones de manipulación adecuada, no habrá inconveniente en transportar la videocámara en la caja submarina durante distancias cortas, por ejemplo desde el sitio de llegada al sitio de buceo. 13. Evite extraer los componentes que no sean los indicados en el manual del usuario, alterar la caja submarina, o emplear componentes que no sean los especificados. Si ocurre algún problema, consulte con la tienda dónde la adquirió. 14. El aspecto y las especificaciones de esta unidad están sujetos a cambio sin aviso previo. Especificaciones principales Presión máxima : 30 metros de profundidad Conmutador de alimentación : Es posible emplear el dispositivo Conmutador de filmación : Es posible emplear el dispositivo Dimensiones de la unidad principal : 240 (A) x 160 (P) x 190 (Alt.) mm Peso de la unidad principal : 1300 gr. Modelo compatible : GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11, GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40, GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30, GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20 Accesorios : Juego de mantenimiento (Limpiador de vidrio, grasa de silicona, paño de silicona, gelatina de sílice antiempañamiento, papel, isopos de algodón, junta tórica, destornillador, cuerda)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JVC 0899FOV*UN*AP Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para