JVC U-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CU-V615U/U-E
Ce porte batterie prolonge la durée d'enregistrement en vous permettant de fixer une
batterie très longue durée à votre camescope.
Il ne doit être utilisé qu'avec des caméras vidéo numériques JVC. Se référer au
mode d'emploi de votre caméra vidéo numérique pour plus d'informations.
CAUTION
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying
the appliance.
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
1
Slide the battery lock switch to the release position.
2
Insert the battery pack into the Battery Holder with the and marks facing up.
3
Slide the battery lock switch to the lock position.
4
Attach the Battery Holder to the camcorder, then slide the camcorder lock lever to
the lock position.
Be sure to attach the Battery Holder to the camcorder properly.
When attaching the Battery Holder to the camcorder, set the Battery Holder’s nub
in the camcorder’s socket.
To detach the Battery Holder, slide the camcorder lock lever to the release position
while pressing the lock button.
NOTE:
To prevent the battery pack from falling out, be sure to slide the battery lock switch to
the lock position.
PORTE BATTERIE
INSTRUCTIONS
BATTERY HOLDER
INSTRUCTIONS
MOUNTING
SPECIFICATIONS
ATTENTION
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D'INCENDIE NE PAS OUVRIR LE BOITIER
AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER
PAR L'UTILISATEUR. SE REFERER A UN AGENT
QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.
This Battery Holder extends your recording time by allowing you to attach an
extended-use battery pack to your camcorder.
It should be used with JVC Digital Video Cameras only. Refer to your Digital Video
Camera's Instruction manual for more information.
PRÉCAUTIONS
Le point d’exclamation à
l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur sur la présence
d’opérations d’entretien importantes au sujet
desquelles des renseignements se trouvent
dans le manuel d’instructions.
INSTRUCCIONES PARA
EL PORTABATERIAS
MONTAGE
PRECAUCIONES
El signo de exclamación dentro
de un triángulo equilátero indica
al usuario que existen
importantes instrucciones de
mantenimiento (servicio) y operación en el
manual que acompaña al aparato.
ATENCION
ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO,
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTE-
RIOR). NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO
EN EL INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES,
ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
MONTAJE
4
1, 3
2
Camcorder lock
lever
Battery lock
switch
Lock button
Camcorder lock lever
Camcorder connector
Nub
Insert the nub into the
camcorder’s mounting
socket.
CAUTIONS PRECAUTIONS
PRECAUCIONES
Este portabaterías le permite utilizar una batería de uso prolongado en su
vidocámara, para alargar el tiempo de grabación.
Deberá ser utilizado únicamente con videocámaras digitales JVC. Para más
información, refiérase al Manual de instrucciones de la videocámara digital.
Dimensions : 44.5 mm (W) x 39 mm (H) x 74 mm (D)
Weight : Approx. 37 g
JVC Digital Video
Camera
Battery pack
1
Faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie dans la position relâchée.
2
Introduire la batterie dans le porte batterie avec les repères et en haut.
3
Faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie dans la position verrouillée.
4
Fixer le porte batterie au camescope, puis faire coulisser le levier de verrouillage du
camescope sur la position verrouillée.
Bien s'assurer de fixer correctement le porte batterie au camescope.
Pour fixer le porte batterie au camescope, régler le téton du porte batterie dans la
prise du camescope.
Pour détacher le porte batterie, faire coulisser le levier de verrouillage du
camescope sur la position relâchée tout en appuyant sur la touche de verrouillage.
REMARQUE:
Pour éviter une chute de la batterie, bien s'assurer de faire coulisser le curseur de
verrouillage de la batterie sur la position verrouillée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4
1, 3
2
Levier de verrouillage
du camescope
Curseur de
verrouillage
de la batterie
Touche de
verrouillage
Levier de verrouillage du
camescope
Connecteur de camescope
Téton
Introduire le téton dans la
prise de montage du
camescope.
Dimensions : 44,5 mm (L) x 39 mm (H) x 74 mm (P)
Poids : 37 g environ
Caméra vidéo
numérique JVC
Batterie
1
Deslice el mando de bloqueo de la batería hasta la posición de liberación.
2
Inserte la batería en el portabaterías de forma que las marcas y queden
alineadas.
3
Deslice el mando de bloqueo de la batería hasta la posición de bloqueo.
4
Coloque el portabaterías en la videocámara, y después deslice la palanca de
bloqueo de la videocámara hasta la posición de bloqueo.
Asegúrese de colocar correctamente el portabaterías en la videocámara.
Al colocar el portabaterías en la videocámara, encaje la protuberancia del
portabaterías en el zócalo de la videocámara.
Para extraer el portabaterías, deslice la palanca de bloqueo de la videocámara
hasta la posición de liberación al mismo tiempo que presiona el botón de bloqueo.
NOTA:
Para evitar que el portabaterías se pueda caer, asegúrese de deslizar el mando de
bloqueo de la videocámara hasta la posición de bloqueo.
ESPECIFICACIONES
4
1, 3
2
Palanca de bloqueo de
la videocámara
Mando de
bloqueo de la
batería
Botón de
bloqueo
Palanca de bloqueo de la
videocámara
Conector de la videocámara
Protuberancia
Inserte la protuberancia
en el zócalo de montaje
de la videocámara.
Dimensiones : 44,5 x 39 x 74 mm (an. x al. x pr.)
Peso : Aproximadamente 37 g
Videocámara
digital JVC
Batería

Transcripción de documentos

CU-V615U/U-E BATTERY HOLDER INSTRUCTIONS PORTE BATTERIE INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL PORTABATERIAS This Battery Holder extends your recording time by allowing you to attach an extended-use battery pack to your camcorder. It should be used with JVC Digital Video Cameras only. Refer to your Digital Video Camera's Instruction manual for more information. Ce porte batterie prolonge la durée d'enregistrement en vous permettant de fixer une batterie très longue durée à votre camescope. Il ne doit être utilisé qu'avec des caméras vidéo numériques JVC. Se référer au mode d'emploi de votre caméra vidéo numérique pour plus d'informations. Este portabaterías le permite utilizar una batería de uso prolongado en su vidocámara, para alargar el tiempo de grabación. Deberá ser utilizado únicamente con videocámaras digitales JVC. Para más información, refiérase al Manual de instrucciones de la videocámara digital. CAUTIONS PRECAUTIONS PRECAUCIONES CAUTION CAUTION CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. MOUNTING PRÉCAUTIONS ATTENTION The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE NE PAS OUVRIR LE BOITIER AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER PAR L'UTILISATEUR. SE REFERER A UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME. MONTAGE JVC Digital Video Camera Videocámara digital JVC Connecteur de camescope 1, 3 Battery lock switch 4 Battery pack Slide the battery lock switch to the release position. Insert the battery pack into the Battery Holder with the and marks facing up. Slide the battery lock switch to the lock position. Attach the Battery Holder to the camcorder, then slide the camcorder lock lever to the lock position. ● Be sure to attach the Battery Holder to the camcorder properly. ● When attaching the Battery Holder to the camcorder, set the Battery Holder’s nub in the camcorder’s socket. ● To detach the Battery Holder, slide the camcorder lock lever to the release position while pressing the lock button. Levier de verrouillage du camescope 1 2 3 4 Conector de la videocámara 1, 3 2 Curseur de verrouillage de la batterie 1, 3 2 4 Batterie Faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie dans la position relâchée. Introduire la batterie dans le porte batterie avec les repères et en haut. Faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie dans la position verrouillée. Fixer le porte batterie au camescope, puis faire coulisser le levier de verrouillage du camescope sur la position verrouillée. ● Bien s'assurer de fixer correctement le porte batterie au camescope. ● Pour fixer le porte batterie au camescope, régler le téton du porte batterie dans la prise du camescope. ● Pour détacher le porte batterie, faire coulisser le levier de verrouillage du camescope sur la position relâchée tout en appuyant sur la touche de verrouillage. REMARQUE: Pour éviter une chute de la batterie, bien s'assurer de faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie sur la position verrouillée. SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions : 44,5 mm (L) x 39 mm (H) x 74 mm (P) Poids : 37 g environ Palanca de bloqueo de la videocámara Botón de bloqueo NOTE: To prevent the battery pack from falling out, be sure to slide the battery lock switch to the lock position. Dimensions : 44.5 mm (W) x 39 mm (H) x 74 mm (D) Weight : Approx. 37 g Protuberancia Inserte la protuberancia en el zócalo de montaje de la videocámara. Levier de verrouillage du camescope Touche de verrouillage 2 4 El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero indica al usuario que existen importantes instrucciones de mantenimiento (servicio) y operación en el manual que acompaña al aparato. MONTAJE Camcorder lock lever Camcorder lock lever ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. Téton Introduire le téton dans la prise de montage du camescope. Nub Insert the nub into the camcorder’s mounting socket. Lock button PRECAUCIONES ATENCION Caméra vidéo numérique JVC Camcorder connector 1 2 3 4 Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur sur la présence d’opérations d’entretien importantes au sujet desquelles des renseignements se trouvent dans le manuel d’instructions. Palanca de bloqueo de la videocámara 1 2 3 4 Mando de bloqueo de la batería Batería Deslice el mando de bloqueo de la batería hasta la posición de liberación. Inserte la batería en el portabaterías de forma que las marcas y queden alineadas. Deslice el mando de bloqueo de la batería hasta la posición de bloqueo. Coloque el portabaterías en la videocámara, y después deslice la palanca de bloqueo de la videocámara hasta la posición de bloqueo. ● Asegúrese de colocar correctamente el portabaterías en la videocámara. ● Al colocar el portabaterías en la videocámara, encaje la protuberancia del portabaterías en el zócalo de la videocámara. ● Para extraer el portabaterías, deslice la palanca de bloqueo de la videocámara hasta la posición de liberación al mismo tiempo que presiona el botón de bloqueo. NOTA: Para evitar que el portabaterías se pueda caer, asegúrese de deslizar el mando de bloqueo de la videocámara hasta la posición de bloqueo. ESPECIFICACIONES Dimensiones : 44,5 x 39 x 74 mm (an. x al. x pr.) Peso : Aproximadamente 37 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC U-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas