Transcripción de documentos
2-549-729-11 (1)
Marine Pack
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Bedienungsanleitung
DE
MPK-DVF7
©2005 Sony Corporation
Nombre del producto: Funda Submarina
Modelo: MPK-DVF7
Índice
Características y precauciones ............................. 2
Extracción de la videocámara ............................ 18
Accesorios suministrados ..................................... 3
Nota sobre la junta tórica ................................... 21
¿Qué es una junta tórica? ............................ 21
Forma de impermeabilizar de la
junta tórica .................................................... 21
Manejo de la junta tórica ............................. 22
Mantenimiento ............................................. 24
Preparativos ........................................................... 4
Preparación de la videocámara .................... 4
Preparación de la funda submarina
(instalación de la batería) .............................. 8
Instalación de la videocámara en la funda
submarina ..................................................... 10
Precauciones sobre el manejo ............................ 25
Grabación submarina .......................................... 13
Identificación de componentes y
Grabación .............................................................. 15
Colocación de los accesorios
suminis trados .............................................. 16
Utilización de las luces de vídeo
submarinas (opcionales) ............................. 17
controles ................................................................ 26
Especificaciones ................................................... 27
Características y precauciones
• Esta funda submarina puede utilizarse con las siguientes videocámaras Sony Handycam:
–
Basadas en el sistema NTSC: DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC33/HC32/HC30/HC21/
HC20/DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD103/DVD92/PC109/
PC108/PC107
–
Basadas en el sistema PAL: DCR-HC90E/HC43E/HC42E/HC40E/HC39E/HC33E/HC32E/
HC30E/HC22E/HC21E/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/DVD803E/DVD703E/DVD653E/
DVD602E/DVD403E/DVD203E/DVD202E/DVD103E/PC109E/PC108E/PC107E/PC106E
• Es posible grabar a profundidades de hasta 75 m.
• Es posible realizar las siguientes operaciones debajo del agua.
–
Encendido/apagado
–
Inicio/parada de la grabación
–
Activación/desactivación del enfoque automático
–
Grabación fotográfica en cintas
–
Función de zoom eléctrico
• Monitor con pantalla LCD.
2-ES
Sony no acepta ninguna responsabilidad por los daños que puedan sufrir la videocámara, la
batería, etc. durante el uso de la funda submarina, ni por la pérdida de material previamente
grabado en caso de fugas de agua debidas a un uso incorrecto.
Accesorios suministrados
Compruebe que se hayan suministrado los siguientes accesorios con la funda submarina.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ES
1
2
3
4
qa
qs
qd
qf
qg
qh
Zapata de montaje de cámara F (1)
Zapata de montaje de cámara G (1)
Zapata de montaje de cámara H (1)
Zapata de montaje de cámara I (1)
5 Espaciador (1)
6 Placa de tornillo para las zapatas de
montaje de cámara H y I (2)
7 Pieza para destornillador (1)
Accesorio para la zapata de montaje de
cámara H
8 Batería de litio CR2 (1)
9 Junta tórica (1)
q; Objetivo de conversión panorámica
submarino (VCL-MK2) (1)
qa Parasol (1)
qs Anillo antirreflejos (2)
ø 30 mm (1)
ø 25 mm (1)
qd Filtro en color (VF-MK2) (1)
qf Grasa (1)
qg Correa (3)
qh Bolsa de transporte (1)
Cinturón de transporte (1)
3-ES
Preparativos
Preparación de la videocámara
Antes de instalar la videocámara en la funda submarina, prepárela siguiendo las instrucciones que
se ofrecen en este capítulo.
El procedimiento puede variar según el tipo de videocámara.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.
También es posible instalar videocámaras de modelos diferentes al mostrado en la ilustración.
1
Retire la tapa del objetivo, la correa de hombro, el objetivo de conversión, el filtro o la
cubierta del objetivo de la videocámara.
2
Fije una batería completamente cargada.
Si utiliza la videocámara DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E,
extraiga la batería.
3
Inserte una cinta de videocasete, un “Memory Stick” o un disco.
4
Fije el anillo antirreflejos al objetivo.
para DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/
DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/
DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
: ø 30 mm
para DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/
HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/
HC16E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E
: ø 25 mm
Asegúrese de no apretar excesivamente el anillo antirreflejos.
Nota
Si selecciona WIDE (16:9) [PANORÁMICO (16:9)] en una videocámara con un formato de
imagen grabado que se pueda seleccionar, la imagen aparecerá alargada en el monitor LCD de
la funda submarina, aunque esté grabada en formato 16:9.
4-ES
5
Fije la zapata de montaje de cámara.
Para DCR-HC90/HC90E/
DVD803/DVD803E/DVD403/
DVD403E
Utilice la zapata de montaje H, el
espaciador y la placa de tornillo.
Consulte la tabla siguiente para
confirmar la posición para instalar la
placa de tornillo, según el modelo de la
videocámara.
DCR-
Zapata H
HC90/HC90E
1
DVD803/DVD803E
DVD403/DVD403E
2
1 Fije el espaciador a la zapata H.
2 Instale la placa de tornillo en la zapata
H, de modo que el gancho de la cara
posterior de la zapata encaje en su sitio.
Espaciador
Zapata de
montaje de
cámara H
Placa de
tornillo
3 Fije el tornillo de la placa de tornillo al
orificio de tornillo para trípode de la
videocámara y apriételo con firmeza.
ES
US
Para DCR-HC43/HC43E/HC42/
HC42E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/
HC32E/HC22E/HC21/HC21E/HC19E/
HC17E
Utilice la zapata de montaje H y la placa de
tornillo.
La posición para instalar la placa de tornillo a la
zapata H, es 3.
1 Instale la placa de tornillo en la zapata H,
de modo que el gancho de la cara
posterior de la zapata encaje en su sitio.
2 Fije el tornillo de la placa de tornillo al orificio
de tornillo para trípode de la videocámara y
apriételo con firmeza.
Zapata de
montaje de
cámara H
Placa de
tornillo
continúa
5-ES
Preparativos (continuación)
Para DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/
DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD203/
DVD203E/DVD202E/DVD103/
DVD103E/DVD92/DVD92E
Utilice las zapatas de montaje H e I, el espaciador
y la placa de tornillo.
La posición para instalar la placa de tornillo a la
zapata H, es 4.
1 Instale la placa de tornillo en la zapata I, de
modo que el gancho de la cara posterior de la
zapata encaje en su sitio.
2 Fije el tornillo de la placa de tornillo de la
zapata I al orificio de tornillo para trípode de
la videocámara y apriételo con firmeza.
3 Instale la placa de tornillo en la zapata H, de
modo que el gancho de la cara posterior de la
zapata encaje en su sitio.
4 Fije el tornillo de la placa de tornillo de la
zapata H al ajuste metálico de la zapata I,
apriételo con firmeza y fije la zapata I a la
zapata H.
Zapata de
montaje de
cámara I
Placa de
tornillo
Zapata de
montaje de
cámara H
Placa de
tornillo
Para DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/
HC20/HC20E/HC18E/HC16E
Utilice solamente la zapata de montaje F.
Fije la zapata de montaje F a la videocámara con
firmeza.
Zapata de
montaje de
cámara F
6-ES
Para DCR-PC109/PC109E/PC108/
PC108E/PC107/PC107E/PC106E
Utilice solamente la zapata de montaje G.
1 Fije la zapata de montaje G a la videocámara
con firmeza.
2 Conecte el cable de A/V de la zapata a la toma
A/V de la videocámara.
Zapata de
montaje de
cámara G
3 Instale el adaptador de la batería que se
suministra con la zapata de montaje G al
terminal de la batería de la videocámara.
Si hay una batería instalada en la
videocámara, quítela.
A
ES
US
4 Fije la batería en la parte posterior de la
zapata de montaje G A.
Apriete firmemente la batería con la correa,
como se muestra en la ilustración.
Ya está preparado para instalar la videocámara en la funda submarina.
Asegúrese de verificar que la zapata de montaje de cámara está firmemente fijada a la
videocámara antes de instalarla en la funda submarina.
6
Prepárese para grabar.
1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.
2 Ajuste COMMANDER en ON en los ajustes del menú.
3 Cancele las siguientes funciones: BACK LIGHT, NIGHTSHOT (filmación nocturna),
Nightshot plus, PROGRAM AE, flash, efecto de imagen y TELE MACRO.
4 Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO.
5 Ajuste DISPLAY en V-OUT/LCD de los ajustes del menú y pulse el botón DISPLAY de la
videocámara antes de instalarla en la funda submarina.
*
Si la videocámara cuenta con REC LAMP, ajústelo en OFF. Mediante el uso de esta función,
la luz del indicador no se refleja en el objetivo. Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones suministrado con la videocámara.
continúa
7-ES
Preparativos (continuación)
Preparación de la funda submarina (instalación de la batería)
1
Retire el asa.
Afloje el tornillo de la parte inferior de la
funda submarina.
2
Inserte la pila de litio CR2 de Sony en la empuñadura.
1 Extraiga el tornillo con el destornillador
suministrado.
2 Introduzca la batería de litio suministrada
(CR2, × 1) con la polaridad en la dirección
correcta, tal y como se indica en el
compartimento de la batería.
3 Apriete firmemente el tornillo.
3
Desenganche los 3 cierres y abra la
funda submarina.
Si levanta la pieza metálica en la
dirección del visor mientras los
enganches se encuentran abiertos, éstos
se bloquearán.
8-ES
4
Inserte las pilas (opcional) en el compartimiento para pilas del monitor LCD.
Utilice cuatro pilas secas alcalinas AA nuevas.
Recomendamos el uso de pilas secas alcalinas fabricadas por Sony Corporation.
Notas
• Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo.
• Cerciórese de confirmar los polos 3# de las pilas. La inserción de las pilas en el sentido
incorrecto podría causar la fuga del electrólito o rupturas.
• La funda submarina no funciona con pilas Ni-MH.
Acerca del monitor LCD
• Instale la videocámara en la funda submarina y ponga el interruptor POWER en ON para que
aparezcan imágenes en el monitor LCD.
ES
US
• El indicador de tiempo restante de batería que aparece en el monitor LCD se refiere al tiempo
restante de la batería de la videocámara, no del monitor LCD.
• Puede utilizar el monitor durante aproximadamente 6 horas con cuatro pilas secas alcalinas AA
nuevas.
continúa
9-ES
Preparativos (continuación)
Instalación de la videocámara en la funda submarina
También puede instalar modelos de videocámaras distinto del que se muestra en la ilustración.
Para DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/
HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/
HC19E/HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/
DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/
DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
1
Conecte el cable remoto y el cable del
micrófono a la videocámara.
carcasa frontal
Para DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/
HC42E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/
HC22E/HC21/HC21E/HC19E/HC17E/DVD803/
DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/
DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/
DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/
DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
* El cable del micrófono no es necesario.
1 a la toma LANC
1 Conecte el cable remoto a la toma LANC
.
2 Conecte el cable de conexión de A/V de
la funda submarina a la toma A/V de la
videocámara.
carcasa frontal
Para DCR-HC40/HC40E/HC30/HC30E/HC20/
HC20E/HC18E/HC16E
1 Conecte el cable del micrófono a la toma
MIC (alimentación por enchufe).
2 Conecte el cable remoto a la toma LANC
.
2 a la toma LANC
3 Conecte el cable de conexión de A/V de
la funda submarina a la toma A/V de la
videocámara.
10-ES
1 a la toma MIC
(alimentación por
enchufe)
2
Introduzca la videocámara deslizando
la zapata de montaje por el riel guía
de la funda submarina hasta que
encaje en su lugar.
3
Conecte el cable del monitor a la pieza
A (consulte la ilustración) de la funda
submarina.
A
Los cable se han colocado en
los portaenchufes de la funda
submarina en fábrica. Extraiga
los enchufes de los
portaenchufes para utilizarlos.
A continuación, fije con firmeza los cierres e instale el asa.
Para obtener más detalles, consulte la página 12.
ES
US
Para DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E
1
Conecte el cable remoto y el cable del
micrófono a la videocámara.
carcasa frontal
* El cable múltiple de A/V no es necesario.
1 Conecte el cable del micrófono a la toma
MIC (alimentación por enchufe).
2 Conecte el cable remoto a la toma LANC
.
2 a la toma LANC
1 a la toma MIC (alimentación por enchufe)
2
Introduzca la videocámara deslizando
la zapata de montaje por el riel guía
de la funda submarina hasta que
encaje en su lugar.
continúa
11-ES
Preparativos (continuación)
3
Conecte el cable del monitor a la toma de la
zapata de montaje de cámara G.
Los cable se han colocado en los
portaenchufes de la funda
submarina en fábrica. Extraiga los
enchufes de los portaenchufes
para utilizarlos.
A continuación, fije con firmeza los cierres e instale el asa.
Para obtener más información, consulte los detalles que se proporcionan a continuación.
Para DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/
HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/
HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/
DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/
DVD103E/DVD92/DVD92E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E
4
Fije la carcasa frontal a la carcasa posterior.
Sujete bien ambas carcasas y fije firmemente
los 3 cierres.
Tenga cuidado para que no queden pinzados los
cables de control remoto, del micrófono y del
monitor. En caso contrario, puede entrar agua.
Para obtener información detallada sobre el
manejo de la junta tórica, consulte la página 21.
Tenga cuidado de no pillar los
cables.
5
Fije el asa.
Apriete firmemente el tornillo.
12-ES
Ya ha terminado con los preparativos.
Antes de sumergirse, compruebe que el equipo funciona correctamente y que no entra agua
(consulte la página 13).
Grabación submarina
Antes de sumergirse
Comprobación de la infiltración de agua.
Compruebe que el equipo funciona correctamente y que no entra agua a una profundidad de
aproximadamente 1 m antes de sumergirse más.
Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado. No permita que caiga agua sobre el equipo.
No abra la funda submarina debajo del agua ni en la playa. Los preparativos como la instalación y
comprobación del equipo deben realizarse en un lugar con poca humedad y sin aire salado.
Vuelva a comprobar los siguientes puntos antes de sumergirse.
s Asegúrese de cargar completamente la batería para la videocámara.
Asegúrese de que las pilas para el monitor no sean viejas.
• Es recomendable que utilice baterías de gran capacidad, y que prepare una batería y pilas
secas de repuesto.
s Asegúrese de que queda espacio suficiente en la cinta de vídeo y en el “Memory Stick”.
s Verifique que no hay arañazos ni grietas en la junta tórica.
s Cerciórese de que no haya cables, arena ni restos de cabello entre las carcasas frontal y
posterior.
s Compruebe que la batería de litio dispone de suficiente potencia.
• Si la capacidad restante de la batería
es suficiente, cuando presione el
botón ZOOM, PHOTO, o START/
STOP, se encenderá el indicador de
comprobación de la batería situado
en el asa. Compruebe este indicador
como criterio. Si el indicador de
comprobación de la batería no se
enciende, sustituya la batería por una
nueva. Se recomienda que prepare
baterías de repuesto.
ES
Indicador de
comprobación
de la batería
Asa
derecha
Condiciones de grabación submarina
La grabación submarina es diferente de la grabación en tierra porque se ve afectada por la
claridad, la profundidad del agua y las condiciones de luz. A continuación, se ofrecen consejos
para realizar una buena grabación submarina.
La mejor hora para grabar
La mejor hora para grabar es desde las 10:00 de la mañana hasta las 2:00 de la tarde. Cuando el sol se
encuentra en su punto más alto, es posible obtener resultados óptimos.
Para grabar en lugares oscuros donde no llega el sol o bien por la noche, utilice una luz de vídeo
submarina potente.
continúa
13-ES
Grabación submarina (continuación)
El tamaño del objeto debajo del agua
Puesto que el índice de refracción debajo del agua es más alto que en el aire, los objetos aparecen 1/4
más cerca y, por lo tanto, más grandes. Este fenómeno afecta al objetivo de la videocámara, así como
al ojo humano, y el área grabada se estrecha. Se recomienda el uso del objetivo de conversión
panorámica suministrado.
Controle la cámara con movimientos lentos y estables
Mientras graba, mantenga el cuerpo estable.
Los temblores ligeros se ampliarán en la pantalla del TV, por lo que las tomas serán inestables.
Mueva la videocámara lo más despacio posible. Puesto que la mayoría de los objetos debajo del
agua se mueven, es posible obtener imágenes buenas sin mucha necesidad de mover la
videocámara.
Nota sobre la grabación submarina
Asegúrese de seguir las normas de seguridad del submarinismo, como las relacionadas con la
duración de la inmersión y la profundidad.
14-ES
Grabación
Ya está preparado para la grabación submarina.
Al sumergirse con la videocámara, avance lentamente, prestando atención al entorno. Tenga
cuidado para no golpear la funda submarina contra piedras, coral, etc.
Interruptor POWER
Botón AUTO
FOCUS
ON/OFF
Botón ZOOM
Indicador REC
(rojo)
Indicador LEAK
(amarillo)
1
Botón PHOTO
Botón
START/STOP
Ajuste el interruptor POWER en ON.
ES
La videocámara se enciende y aparece una imagen en el monitor LCD.
2
Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación.
El indicador REC (rojo) se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón START/STOP.
Para ampliar o reducir la imagen
Pulse el botón ZOOM.
Pulse T para telefoto (el sujeto aparece más cerca) y W para gran angular (el sujeto aparece más
lejos). No es posible cambiar la velocidad de zoom de la videocámara.
Grabación de una imagen fija
Puede grabar una imagen fija en la videocámara mediante el botón PHOTO.
Tenga presente que no podrá pulsar ligeramente el botón PHOTO para comprobar la imagen
grabada. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la videocámara.
Nota
Si utiliza la funda submarina con una DVD Handycam, no podrá grabar imágenes fijas.
Para mantener un sujeto enfocado
Pulse el botón AUTO FOCUS ON/OFF para ajustarlo en OFF. Es posible mantener el enfoque del
objeto incluso si aparecen peces entre la videocámara y el objeto. Vuelva a pulsar el botón AUTO
FOCUS ON/OFF para activar el modo de enfoque automático de la videocámara.
Nota
No cubra el emisor o detector de control con el dedo, ya que la señal de control remoto para las
operaciones se transmite desde el asa hasta la funda submarina.
continúa
15-ES
Grabación (continuación)
Colocación de los accesorios suministrados
Instalación del objetivo de conversión panorámica suministrado
Se recomienda el uso del objetivo de
conversión panorámica para fotografiar áreas
extensas. No obstante, tenga en cuenta que
los objetos aparecerán más pequeños.
Nota
El objetivo de conversión panorámica
suministrado sólo debe emplearse debajo
del agua.
Fije el objetivo de conversión panorámica hasta
que encaje firmemente en su sitio.
Uso del parasol suministrado
El parasol suministrado reduce los reflejdos
del monitor LCD.
Parasol suministrado
Fijación del filtro en color suministrado
Objetivo de conversión
panorámica
Al utilizar el filtro en color suministrado,
fíjelo encima del objetivo de conversión
panorámica.
El agua absorbe la luz, sobre todo la luz roja,
por lo que los objetos aparecen azulados en
aguas profundas. El color de los objetos se ve
afectado por la claridad del agua.
Para grabar en color natural, utilice el filtro
en color suministrado.
Filtro en color
Es posible conectar y desconectar el objetivo de conversión panorámica, el parasol y el filtro
en color debajo del agua.
Si la imagen de la pantalla LCD no es nítida debido a la presencia de aire entre estos accesorios y la
funda submarina, vuelva a conectarlos debajo del agua.
Fijación de la correa suministrada
Fije la correa tal y como se muestra en la
ilustración.
Instale las correas suministradas para evitar
la pérdida de los accesorios al retirarlos tanto
en tierra como debajo del agua. Fije las
correas al asa de la funda submarina.
Para fijar la correa
Objetivo de
conversión
panorámica
16-ES
Filtro en
color
Parasol
Utilización de las luces de vídeo submarinas (opcionales)
En aguas profundas o debajo de piedras
donde no llega la luz solar directa, se
recomienda la grabación con luces de vídeo
submarinas.
Es posible fijar estas luces de vídeo a las
zapatas para luces de vídeo situadas en la
parte superior de ambas asas.
Luces de vídeo submarinas como el modelo HVLML20M de Sony (opcional)
Pueden instalarse en las zapatas
para luces de vídeo en ambos lados
Fugas de agua
La funda submarina está diseñada para ser
impermeable; no obstante, si entra agua,
parpadeará el indicador LEAK (amarillo).
Indicador LEAK (amarillo)
ES
En este caso, saque la funda submarina del
agua lo antes posible, manteniéndola en
posición horizontal. Asegúrese de seguir las
normas de seguridad del submarinismo al
subir a la superficie.
Seque la funda submarina con un paño suave y ábrala.
Para apagar el indicador, desconecte el cable de control remoto.
Compruebe la causa de la fuga.
Si la videocámara se ha mojado, llévela inmediatamente al proveedor Sony más próximo.
Se recomienda la adquisición de un seguro de daños a propiedad para el material submarino por si
se produce una emergencia.
Después del uso
• Después de grabar en el mar, sumerja la funda submarina en agua de grifo o en agua dulce entre
30 y 60 min antes de abrir los cierres para eliminar completamente la sal de la funda submarina, el
filtro y el objetivo de conversión panorámica.
• Si utiliza la videocámara cerca o dentro del mar durante mucho tiempo, es recomendable que
acuda a un proveedor Sony para su revisión.
17-ES
Extracción de la videocámara
Antes de abrir la funda submarina, aclárela con agua dulce y séquela con un paño suave. Asegúrese
de secarse antes de abrir la funda submarina. Procure también que no caigan gotas de agua de su
traje de buceo.
Para DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/
DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/
DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
18-ES
1
Retire el asa.
2
Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina.
3
Desconecte el cable del monitor.
4
Extraiga la videocámara de la carcasa frontal.
Sujete la zapata de montaje de cámara por los
mandos y extraiga la videocámara.
Al abrir la funda submarina, no tire con fuerza
de los cables.
5
Desconecte el cable remoto, el cable del
micrófono y el cable de conexión de A/V.
6
Extraiga la zapata de montaje de la videocámara.
7
Extraiga las pilas del compartimento para pilas del monitor LCD y el estuche de pilas del
asa.
Para DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/
HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/
HC18E/HC17E/HC16E
1
Retire el asa.
2
Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina.
3
Desconecte el cable del monitor.
4
Extraiga la videocámara de la carcasa frontal.
Sujete la zapata de montaje de cámara por los
mandos y extraiga la videocámara.
Al abrir la funda submarina, no tire con fuerza
de los cables.
5
Desconecte el cable remoto, el cable del
micrófono y el cable de conexión de A/V.
6
Extraiga la zapata de montaje de la videocámara.
7
Extraiga las pilas del compartimento para pilas del monitor LCD y el estuche de pilas del
asa.
ES
continúa
19-ES
Extracción de la videocámara (continuación)
Para DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E
1
Retire el asa.
2
Desenganche los 3 cierres y abra la funda
submarina.
Desconecte el cable del monitor de la zapata de
montaje de cámara G.
3
Extraiga la videocámara de la carcasa frontal.
Sujete la zapata de montaje de cámara por los
mandos y extraiga la videocámara.
Al abrir la funda submarina, no tire con fuerza de
los cables.
20-ES
4
Desconecte el cable remoto y el cable del
micrófono.
5
Desconecte el cable de conexión A/V de la
zapata de montaje de cámara G de la toma
A/V.
6
Extraiga el adaptador de batería de la videocámara antes de extraer la zapata de montaje.
Además, extraiga la batería fijada detrás de la zapata de montaje de cámara G.
7
Extraiga las pilas del compartimento para pilas del monitor LCD y el estuche de pilas del
asa.
Nota sobre la junta tórica
¿Qué es una junta tórica?
• La junta tórica es una pieza de la caja impermeable que se utiliza en cámaras, relojes y demás
equipos de submarinismo.
• La junta tórica actúa para preservar la impermeabilidad de la funda submarina y otros equipos.
Junta tórica
Forma de impermeabilizar de la junta tórica
Junta tórica
La superficie de goma de la junta tórica sella la
superficie opuesta para evitar la entrada de agua.
ES
agua
presión
hidrostática
Cuando la presión hidrostática actúa sobre la junta tórica, el área de la superficie de contacto de la
misma se amplía para aumentar la fuerza que actúa sobre la ranura de la funda submarina.
El mantenimiento de la junta tórica es muy importante. Si no se
realiza el mantenimiento de la junta tórica de acuerdo con las
instrucciones, podría infiltrarse agua y provocar que la funda
submarina se hundiese. La impermeabilidad se consigue mediante
el sellado perfecto de la junta tórica con toda la superficie de
contacto.
continúa
21-ES
Nota sobre la junta tórica (continuación)
Manejo de la junta tórica
Coloque la junta tórica en su lugar
Evite colocar la junta tórica en lugares polvorientos o con arena.
1
Retire la junta tórica.
No utilice objetos puntiagudos ni metálicos para retirar la junta tórica. Estos objetos podrían
rallar o dañar la ranura o la junta tórica de la funda submarina.
2
Inspeccione la junta tórica.
• Compruebe completamente lo siguiente, y frote con un paño suave o con un pañuelo de papel.
– Compruebe si hay suciedad, granos de arena, pelos, polvo, sal, hilachas, etc.
– Compruebe si hay grasa vieja.
v Suciedad
v Arena
v Pelo
v Polvo
v Sal
v Rajas retorcidas
• Pase la punta de un dedo alrededor de la junta tórica para comprobar si hay cualquier
suciedad no aparente.
• Después de frotar la junta tórica, tenga cuidado para evitar que no queden en ella algodón ni
fibras de papel.
• Compruebe que la junta tórica no esté rallada, rajada, retorcida, distorsionada, con
mordeduras de arena, etc. Si lo está, reemplácela.
v Rajamiento
3
v Sesgamiento
v Distorsión
v Fisión fina
v Rajas
v Mordedura de arena
Inspeccione la ranura de la junta tórica.
En la ranura pueden entrar a veces granos de arena o sal. Límpiela cuidadosamente soplándola
con un aerosol o frotándola con un palillo de cabeza de algodón. Evite que en su interior
queden hilachas del palillo de cabeza de algodón.
4
22-ES
Además, inspeccione la superficie de contacto del otro lado de la junta tórica de la misma
forma.
5
Aplique una capa de grasa a la junta tórica.
• Aplique una pequeña gota de grasa en la junta tórica y unte uniformemente toda su
superficie con el dedo.
• No utilice papel ni un paño porque pueden pegarse hilachas en la junta tórica.
• Cerciórese de que la junta tórica tenga en todo momento una fina capa de grasa. La grasa
protegerá la junta tórica y evitará que se desgaste.
• Después de haber aplicado una pequeña gota de grasa en la junta tórica, colóquela
inmediatamente. No deje la junta tórica engrasada sobre una mesa ni otras superficies.
6
Coloque la junta tórica en la ranura de la funda submarina.
Coloque uniformemente la junta tórica en su ranura teniendo en cuenta los puntos siguientes:
– ¿Hay suciedad en la junta tórica?
– ¿Está retorcida la junta tórica?
– No tire de la junta tórica.
ES
– ¿Sobresale la junta tórica?
Mal ejemplo
Buen ejemplo
Comprobación final
Después de haber encajado la junta tórica, compruebe de nuevo lo siguiente:
– ¿Hay suciedad en la junta tórica?
– ¿Está retorcida la junta tórica?
– ¿Sobresale la junta tórica?
– ¿Está rajada o retorcida la junta tórica?
Forma de comprobar la infiltración de agua
Después de haber reemplazado la junta tórica, cierre la funda submarina antes de insertarle el
equipo que vaya a utilizar. Sumérjala durante unos tres minutos en el agua a una profundidad de
unos 15 cm, y compruebe si hay infiltración de agua.
PPRECAUCIÓN
Cuando tome fotos en un fondo de mar arenoso, o después de haber dejado la cámara sobre la
arena, compruebe la junta tórica y si hay infiltración de agua.
Cerciórese de llevar consigo una junta tórica de repuesto.
Esto facilitará la sustitución, aún en el caso de surgir problemas
con la junta tórica durante la grabación.
continúa
23-ES
Nota sobre la junta tórica (continuación)
Mantenimiento
Después de haber utilizado la junta tórica
• Después de haber utilizado la funda submarina, cerciórese de realizar lo siguiente:
– Lave la funda submarina con agua dulce con los cierres fijados para eliminar los restos de sal o
arena.
– Sumerja la funda submarina en agua dulce durante unos 30 minutos con los cierres fijados.
Si quedase sal en la funda submarina, las partes metálica y la junta tórica podrían dañarse, y
provocar la infiltración de agua.
– Si la funda submarina se ha ensuciado con bronceador, lávelo con agua cálida.
Si dejase bronceador en la funda submarina, su superficie podría descolorar o dañarse.
– Frote el interior de la funda submarina con un paño suave y seco. No la lave con agua.
• Retire la junta tórica después de haberla utilizado, y compruébela.
Si la funda submarina se seca con agua del mar en la junta tórica, es posible que se cristalice sal, y
que se pierdan sus funciones.
• No utilice diluidor de pintura, benceno, alcohol, ni demás disolventes ya que podría dañar el
acabado de la superficie.
Almacenamiento de las juntas tóricas
• Evite que se pegue polvo a las juntas tóricas.
• Aplique una capa fina de grasa a la junta tórica, colóquela en la ranura, y guárdela en un lugar
bien ventilado. No cierre los anclajes.
• Evite guardar las juntas tóricas en lugares cálidos, fríos, o húmedos, y donde haya naftaleno o
alcanfor. Estos lugares y productos dañarían los materiales.
Forma de almacenar las juntas tóricas
• Para conservar las funciones de las juntas tóricas, evite guardarlas en un lugar directamente
expuesto a la luz solar.
• No coloque las juntas tóricas debajo de objetos pesados. Si lo hiciese, podrían deformarse.
Duración de las juntas tóricas
Reemplace la junta tórica por otra nueva después de haberla utilizado durante un año.
Aunque la junta tórica no esté rallada ni rajada, la deformación o el desgaste reducirá su cualidad de
impermeabilización. Si la junta tórica está rajada, torcida, distorsionada, con ralladuras, mordeduras
de arena, etc., reemplácela por otra nueva.
Grasa
Utilice la grasa suministrada. La utilización de grasa de otros
fabricantes podría dañar la junta tórica y provocar la infiltración de
agua.
Junta tórica y grasa
Puede adquirir juntas tóricas y grasa para objetivos en su proveedor Sony más cercano.
Junta tórica (modelo núm. 3-977-362-01)
Grasa (modelo núm. 3–071–370–01)
24-ES
Precauciones sobre el manejo
Después del uso
Si deja agua salada en la funda submarina, las piezas metálicas se oxidarán y el movimiento de los
interruptores de operación resultará perjudicado. Si entra agua de mar a través de arañazos en el
recubrimiento, la sal puede corroer las piezas metálicas de la funda submarina y provocar la caída
del recubrimiento. Después de grabar en el mar, sumerja la funda submarina en agua de grifo o en
agua dulce durante unos 30 minutos antes de abrir los cierres para eliminar completamente los
restos de sal de la funda, del filtro y del objetivo de conversión panorámica.
Después de lavarla, utilice un paño suave para eliminar el agua del interior de la funda submarina y
de la videocámara cargada.
* Tome siempre las precauciones anteriores al utilizar la funda submarina.
Al abrir la funda submarina o cambiar la batería situada en el asa, tenga cuidado de que no caigan
gotas de agua del traje de submarinismo o del cabello.
No deje la funda submarina bajo la luz solar directa o en un lugar húmedo durante un período de
tiempo prolongado. Podría generarse condensación de humedad o alta temperatura en el interior de
la funda y dañar la videocámara. Si ha de exponer la funda submarina a la luz solar directa,
asegúrese de taparla con una toalla u otra protección.
Al almacenar la funda submarina
• Cubra la junta tórica ligeramente con la grasa suministrada y colóquela correctamente en la
muesca. Una las carcasas frontal y posterior, y guárdelas en un lugar fresco y seco sin fijar los
cierres.
• Procure no almacenar la funda submarina en un lugar muy caluroso, frío o húmedo, o junto con
naftalina o alcanfor, ya que estas condiciones pueden dañar a la unidad.
ES
Transporte
Al transportar la funda submarina, asegúrese de extraer la videocámara.
En caso contrario, la unidad puede sufrir daños.
Nota
Al utilizar la bolsa de transporte
suministrada, instale el cinturón de
transporte suministrado y ajuste la longitud
del cinturón.
Evite manejarla con brusquedad y someterla
a golpes. Se recomienda tapar la funda
submarina con una toalla u otra protección.
25-ES
Identificación de componentes y controles
Enchufe del monitor
Transmisor
de control
remoto
Carcasa
posterior
Indicador de
comprobación
de la batería
Carcasa frontal
Compartimiento
para pilas del
monitor LCD
Zapata para luz
de vídeo
Compartimiento de la
pila de litio
Cristal frontal
Detector de
control remoto
Micrófono
submarino
(monofónico)
Asa
Botón AUTO FOCUS
ON/OFF
Interruptor
POWER
Riel guía
Cable remoto (azul)
Junta tórica
Botón ZOOM
Indicador REC (rojo)
Indicador LEAK (amarillo)
Botón PHOTO
Botón
START/STOP
Monitor LCD
Cable de
conexión de A/V
Cable del
micrófono
Zapata de montaje de cámara F
Espaciador
Placa de tornillo
Zapata de
montaje de
cámara H
Adaptador de
batería
Cable de conexión A/V
26-ES
Correa
Zapata de montaje
de cámara G
Zapata de
montaje de
cámara I
Especificaciones
Material
Aleación de aluminio, cristal, plástico (ABS, PC)
Impermeabilización
Junta tórica, 3 cierres
Profundidad óptima
Hasta 75 m
Micrófono submarino
Micrófono de condensador (monofónico)
Funciones controlables
Encendido/apagado, inicio/parada de grabación, activación/desactivación del enfoque automático, zoom
electrónico, grabación fotográfica en cintas
Dimensiones
Aprox. 312 × 212 × 318 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 4,4 kg (sólo la unidad)
Accesorios suministrados
Funda submarina (1)
Zapatas de montaje de cámara F, G, H, I (1 de cada)
Espaciador (1)
Placa de tornillo (2)
Pieza para destornillador (1)
Objetivo de conversión panorámica (1)
Filtro en color (1)
Batería de litio CR2 (1)
Grasa (1)
Junta tórica (1)
Parasol (1)
Anillo antirreflejos (2)
Correa (3)
Bolsa de transporte (1)
Cinturón de transporte (1)
Documentación impresa
ES
Accesorio recomendado
Luz de vídeo submarina HVL-ML20M
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
27-ES