Greenlee CMI-2000 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
CMI-2000
19
Descripción
El medidor con pinza modelo CMI-2000 de Greenlee es una unidad de prueba que cabe perfectamente en
la palma de la mano, capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: Voltaje de CA y CC, voltaje de
CA + CC, corriente de CA y CC, corriente de CA + CC, frecuencia, detección de campo eléctrico (EF) sin
contacto, resistencia, capacitancia y temperatura. También sirve para verificar diodos y continuidad. Este
medidor con pinza está diseñado para ser colocado en o retirado de conductores con aislamiento o sin
aislamiento. Una interfaz opcional de ordenador ópticamente aislada y software facilitan la grabación de
lecturas del medidor a un ordenador.
Entre otras funciones se incluyen:
• El modo AutoCheck™ puede detectar automáticamente si una señal de entrada es una resistencia
voltaje de CA o voltaje de CC. Este modo elimina también las lecturas de voltaje “parásito” al tener una
impedancia de entrada baja inicialmente al conectarse a la señal, disipando así cualesquier voltajes
inducidos.
• Monitoreo de voltaje de la señal de dispositivos de frecuencia variable (VFD)
• Modo de Retención para capturar el valor de LCD presente
• Modo Cresta para capturar corrientes transitorias con un mínimo de hasta 5 ms de duración
• Modo Cero
• Apagado automático
• Selección de escala manual y automática
• Pantalla doble de LCD con iluminación de fondo
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos
de operación y mantenimiento seguros para el medidor con pinza modelo CMI-2000 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,
previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron
Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Textron Innovations Inc.
AutoCheck es una marca comercial de BTC.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
CONSERVE ESTE MANUAL
20
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones
o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje
que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría
ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Los medidores con pinza, las puntas de prueba o cualquier otro accesorio de cierre, cuando se utilizan
para tomar una medición, crean un sistema. El sistema tiene capacidad nominal CAT IV 1000V
cuando se utilizan los cables de prueba o los accesorios suministrados con el medidor. El sistema
CAT y la capacidad nominal de voltaje están limitados por el componente con capacidad mínima en el
sistema cuando se utilizan cables de prueba o accesorios no suministrados con el medidor.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios
y secos, y su forro aislante deberá estar en buenas condiciones. No use el cable de prueba si está
visible la capa de aislamiento interior de contraste.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección
proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Importante Información sobre Seguridad
CMI-2000
21
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal
de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• Mantenga las manos y los dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba y en el cuerpo del
medidor con pinza.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de
que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al
tipo de medición que se desea efectuar. Los ajustes o conexiones incorrectos pueden resultar en
mediciones incorrectas o daños en la unidad.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
• No coloque la mordaza de la abrazadera alrededor de un conductor que porte una frecuencia mayor
de 400 Hz. Los circuitos magnéticos podrían alcanzar una temperatura peligrosa si se excede esta
frecuencia.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de
un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las
Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
22
Identificación
1. Antena para detección de EF sin contacto
2. Indicador central en la mordaza para mejor precisión de corriente; indicador de polaridad para
amperios de CC
3. Selecciona una función o apaga la unidad
4. LCD
5. Terminal de entrada positiva
6. Terminal de entrada negativa, común o conexión a tierra
7. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”
8. Palanca de mordaza
9. Mantenga la mano o los dedos por debajo de la línea de puntos durante la operación.
10. Mordaza
10
1
2
3
4
5
8
9
7
6
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Advertencia — Peligro de electrocución
Conexión a tierra
Doble forro aislante
CA (corriente alterna)
CC (corriente continua)
Se permite la aplicación o el retiro de la unidad alrededor de conductores
energizados peligrosos.
CMI-2000
23
Iconos de la pantalla
1. Está habilitada la selección automática de escala.
2. Batería baja
3. 1.8.8.8 Pantalla doble
4. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
5. 8.8.8.8 Pantalla numérica
6. M Mega (10
6
)
7. Ω Ohmios
8. k Kilo (10
3
)
9. A Amperio
10. V Voltio
11. Está habilitada la función Cero relativo (Relative zero).
12. Indicador de polaridad
13. LoZ Baja impedancia
14. Está seleccionada la medición de CA.
15. Está seleccionada la medición de CC.
16. VFD Medición de CA con filtro para precisión en variadores de frecuencia
17. Diodo
18. Continuidad
19. Modo Cresta está habilitado
20. MAX Aparece el valor máximo
21. Está seleccionada la función Hold (Retención de datos en pantalla).
4
19-21
16-18
14
12
13
11
15
5
9-10
6-7
8
1 2 3
24
Cómo utilizar las distintas funciones
SELECT: Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones, modos de medición o modos
de pantalla. El último ajuste utilizado se convierte en el valor por defecto cuando se vuelva a seleccionar
dicha función. Para cambiar el valor por defecto, seleccione un nuevo ajuste. El ajuste será almacenado
en una memoria estable.
Luz de fondo: Oprima el botón SELECT durante 1 segundo para alternar la luz de fondo de la
pantalla LCD. La luz de fondo se apagará automáticamente después de 32 segundos para prolongar la
vida útil de la batería.
RANGE: El medidor tiene una función de selección de escala manual y una automática. Oprima el botón
RANGE momentáneamente y suéltelo para seleccionar la selección de escala manual. El
ya
no estará presente en la pantalla LCD. Oprima el botón nuevamente para pasar de una escala a otra.
Oprima sin soltar el botón RANGE durante un mínimo de 1 segundo y suéltelo para reiniciar la selección
automática de escalas. La función de selección de escala manual no está disponible en los modos Hz y
.
∆ ZERO: Oprima el botón momentáneamente para alternar entre modo cero y modo normal. En el modo
cero el valor en la pantalla LCD cuando se oprime el botón se convierte en la desviación. A medida que
cambia el valor de entrada, se resta la desviación del valor actual. Este valor modificado se muestra en
la pantalla LCD.
EF (Campo eléctrico): Coloque el medidor en cualquier función de corriente o voltaje incluido
AutoCheck™. Oprima y mantenga oprimido el botón EF hasta que aparezca “EF” en la pantalla para
detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. La intensidad de la
señal aparecerá en la pantalla en forma de una serie de rayas cortas.
• Use la antena integrada del medidor para rastrear circuitos vivos o para localizar una interrupción
en un alambre.
• Para obtener mayor precisión, y poder diferenciar entre alambres conectados a tierra y alambres
portadores de corriente, conecte un cable de prueba al terminal de entrada + y utilícelo como sonda
de verificación de una señal por contacto directo.
HOLD: Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor actual. Oprímalo nuevamente
para salir de este modo.
CREST: Oprima el botón CREST durante un mínimo de 1 segundo para activar el modo Crest Max
(Cresta máxima). En la pantalla LCD aparecerá MAX cuando el modo esté activo. Este modo captará
picos de corriente o voltaje con duraciones tan mínimas como 5 ms. Oprima momentáneamente y
suelte el botón CREST para alternar entre MAX e MAX + HOLD. Oprima el botón CREST durante un
mínimo de 1 segundo y suéltelo para salir del modo Crest Max. En este modo se inhabilitan la selección
automática de escalas Auto ranging y APO.
Apagado automático inteligente (APO): Apaga el medidor automáticamente para prolongar la vida
útil de la batería después de aproximadamente 34 minutos de inactividad en el interruptor giratorio y
botones pulsadores. Para activar el medidor desde APO, oprima momentáneamente el botón pulsador
SELECT y suéltelo o gire el interruptor rotativo a la posición OFF y después de regreso a la posición ON.
Siempre gire el interruptor rotativo a la posición OFF cuando el medidor no esté en uso.
Inhabilitar APO: Oprima sin soltar el botón SELECT a la vez que enciende el medidor. Apague el
interruptor giratorio y vuelva a encenderlo para reanudar las funciones normales.
Inhabilitar señal audible: Oprima el botón RANGE a la vez que enciende el medidor para inhabilitar
temporalmente la función de señal audible. Apague OFF el interruptor giratorio y después enciéndalo
nuevamente para reanudar las funciones.
AutoCheck™: Interruptor de una sola posición que puede diferenciar entre voltaje de CA V, CC D
y resistencia. Los voltajes de entrada mayores que el umbral de 1,5 V y hasta el límite de 1000 V
aparecerán en el medidor con las unidades apropiadas, CA V o CC V. Las unidades son determinadas por
aquel componente de la señal de entrada con la mayor magnitud máxima.
• No use el modo AutoCheck™ en circuitos que puedan dañarse o activarse debido impedancias de
entrada tan baja. En su lugar use el modo CA V o CC V, según sea aplicable.
• Al realizar una medición de resistencia esperada, si el medidor muestra una lectura de voltaje, esto
deberá poner sobre aviso al usuario de que el circuito bajo prueba está energizado.
• Cuando no hay voltaje en la entrada del medidor pero existe la presencia de una resistencia por
debajo de 10 MΩ, el medidor mostrará el valor de la resistencia. Si la resistencia está dentro de la
escala audible especificada para la función de continuidad, el medidor sonará de manera continua.
CMI-2000
25
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación)
LoZ: Cuando está en modo AutoCheck™, el medidor tiene una impedancia inicial de aproximadamente
2,5 kΩ y 600 pF. La impedancia aumenta bruscamente si se detecta un voltaje elevado de CA o CC en la
entrada del medidor. Esta impedancia de entrada baja disipa los voltajes “parásitos” de la línea.
La tabla siguiente muestra las impedancias de entrada nominales versus los voltajes reales.
Voltaje real (CA o CC) Impedancia
> 1,5 V o < -1,5 V 2,5 kΩ
100 V 10 kΩ
300 V 60 kΩ
600 V 200 kΩ
1000 V 420 kΩ
Bloqueo de escalas y funciones: Cuando una medición aparece en el medidor, oprima el botón RANGE
o SELECT momentáneamente para bloquear la escala o la función, respectivamente. Si se oprime el
botón RANGE, el
icono desaparecerá de la pantalla LCD. Para salir de la función de bloqueo de
escala, oprima sin soltar el botón RANGE durante 1 segundo. El icono
aparecerá en la pantalla
LCD cuando se deje de oprimir el botón. Oprima el botón SELECT momentáneamente para alternar entre
las diferentes funciones AutoCheck™. Para salir de esta función, oprima el botón SELECT hasta que
aparezca “LoZAuto” en la pantalla LCD.
Interfaz de medidor a ordenador (opcional): Esto permite al usuario la capacidad de conectar el
medidor a un ordenador para la captura de datos y monitoreo en tiempo real de la salida del medidor. La
conexión se efectúa a través de un conector RS-232 o USB. Oprima sin soltar el botón HOLD mientras
gira el interruptor giratorio hasta la posición ON (Encendido) para activar las funciones de registro.
Cómo utilizar los cables de prueba
Peligro de descarga eléctrica:
Los cables de prueba suministrados con este producto cumplen con las normativas de seguridad que
limitan la longitud expuesta de la punta de la sonda a 4 mm para mediciones en las categorías III y IV.
Estos cables de prueba incluyen una tapadera que debe estar colocada en posición cuando se utilizan
en aplicaciones con categoría de medición III o IV.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
La tapadera debe estar en posición para aplicaciones con categoría de medición III o IV.
Se puede retirar la tapadera para aplicaciones con categoría de medición I o II.
26
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean
squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia
que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente
alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada luego
de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la
señal de entrada es una onda sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real.
Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente
del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal
con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición.
Elmedidor modelo CMI-2000 de Greenlee es un medidor de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores
eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de cresta*
(x)
1,414 1 1,73 2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega x.
Valor eficaz real CA + CC
El valor eficaz real CA + CC calcula los componentes de CA y CC expresados
al efectuar mediciones y responde acertadamente al valor eficaz efectivo total independientemente de
la forma de onda. Formas de onda distorsionadas con la presencia de componentes de CC y armónicas
podrían ocasionar:
• el sobrecalentamiento de transformadores, generadores y motores
• el disparo prematuro de interruptores automáticos de circuito
• que fusibles se quemen
• el sobrecalentamiento de neutrales debido a la presencia de armónicas triples en el neutral
• la vibración de barras colectoras y paneles eléctricos
Ancho de banda de CA
El ancho de banda de CA es la escala de frecuencias sobre la cual se puede realizar mediciones de
CA dentro de las tolerancias de precisión especificadas. Se trata de la respuesta de frecuencia de las
funciones de CA—no de las funciones de medición de frecuencia. Un medidor no puede medir con
precisión los valores de CA si los espectros de frecuencia están fuera de su ancho de banda. Las formas
de onda complejas, el ruido y las formas de onda distorsionadas contienen componentes de frecuencia
mucho mayores que los fundamentales; por ejemplo, ruido de alta frecuencia en una línea de energía de
50/60 Hz.
CMI-2000
27
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Procedimiento de operación
1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima
SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente,
reemplace las baterías.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para obtener
asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de ajustes
Si la función correcta no está presente para la función seleccionada del interruptor, oprima SELECT hasta
que aparezca el icono deseado.
Las opciones de pantalla doble se muestran junto con los iconos. En la tabla, “~VHz” indica que “~” y “V”
aparecen en la pantalla principal, y “Hz” aparece en la pantalla secundaria. Esta combinación muestra la
medición de voltaje de CA en la pantalla primaria y la frecuencia en la pantalla secundaria.
Para medir este valor …
Coloque el
interruptor
de selección
en este
símbolo …
Oprima SELECT
hasta que
estos iconos
aparezcan en
la pantalla …
Conecte
el cable
de prueba
rojo a…
Conecte
el cable
de prueba
negro a …
AutoCheck™ AutoCheck
LoZ Auto o
LoZ, V o
LoZ, V o
+ COM
Voltaje (CA) y Frecuencia
V, ,
Hz
+ COM
Voltaje (CA VFD) y Frecuencia
VFD, ,
Hz
+ COM
Voltaje (CA + CC) y Frecuencia
V, ,
Hz
+ COM
Voltaje (CC)
V
+ COM
Corriente (CA) y Frecuencia
A, ,
Hz
N/A N/A
Corriente (CA + CC) y Frecuencia
A, ,
Hz
N/A N/A
Corriente (CC)
A
N/A N/A
Continuidad
Ω
+ COM
Resistencia
Ω
+ COM
Diodo
V
+ COM
Frecuencia
Hz Hz
+ COM
Capacitancia**
nF
+ COM
Temperatura
°C°F
C
o
F
***
* Use el lado superior de la mordaza estacionaria, o para mediciones de mayor precisión use una
sonda en el terminal +.
** Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Consulte “Mediciones típicas” respecto a
los capacitores polarizados.
*** Termopar + conexiones a +, termopar – conexiones a COM.
28
Mediciones típicas y precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de
temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a
23°C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F).
La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales.
Los factores de cresta, salvo que se especifique de manera diferente, son de la manera siguiente:
• Factor de cresta < 2,5:1 a plena escala
• Factor de cresta < 5,0:1 a escala media
Frecuencia
Función
Sensibilidad
(sinusoidalRMS)*
Escala
6,000 V 2,000 V
40,0 Hz ~ 1999 Hz
60,00 V 20,00 V
600,0 V 100,0 V
1000 V 600 V**
200,0 A 10,0 A
20 Hz ~ 400 Hz
2000 A 100 A
6,000 V VFD 0,6 V ~ 2,4 V†
10 Hz ~ 400 Hz60,00 V VFD 6 V ~ 24 V†
600,0 V VFD 60 V ~ 240 V†
* La desviación de CC debe ser menor que el 50% del valor sinusoidal RMS.
** Si hay desviación de CC presente, no deberá exceder 100 V.
† La sensibilidad disminuye de 10% a escala completa a 200 Hz hasta
40% de escala completa a 400 Hz.
Mediciones AutoCheck™
Modo de voltaje de CA AutoCheck™
Escala
Precisión a
50 Hz a 60 Hz
6,000 V ± (1,5% + 0,005 V)*
60,00 V ± (1,5% + 0,05 V)
600,0 V ± (1,5% + 0,5 V)
1000 V ± (1,5% + 5 V)
* Entrada > 1,5 V CA.
Modo de voltaje de CC AutoCheck™
Escala Precisión
6,000 V ± (1,3% + 0,005 V)*
60,00 V ± ( 1,3% + 0,05 V)
600,0 V ± (1,3% + 0,5 V)
1000 V ± (1,3% + 5 V)
* Entrada > +1,5 V CC o < -1,5 V CC.
LoZ LoZ
Precisión de la escala de frecuencias
Escala de la
pantalla
Precisión
xxx.x ± (0,1% + 0,4 Hz)
xxxx ± (0,1% + 4 Hz)
Impedancia de entrada: LoZ (consulte la sección LoZ de “Cómo utilizar las distintas funciones”)
CMI-2000
29
Medición de voltaje
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Voltaje de CA de VFD
Escala
Precisión a
10 Hz to 20 Hz
Precisión a
20 Hz a 200 Hz
Precisión a
200 Hz a 400 Hz*
6,000 V ± (4,0% + 0,080 V) ± (2,0% + 0,060 V) ± (7,0% + 0,080 V)
60,00 V ± (4,0% + 0,80 V) ± (2,0% + 0,60 V) ± (7,0% + 0,80 V)
600,0 V ± (4,0% + 8,0 V) ± (2,0% + 6,0 V) ± (7,0% + 8,0 V)
1000 V ± (4,0% + 80 V) ± (2,0% + 60 V) ± (7,0% + 80 V)
* La precisión decrece linealmente de un valor de (2% + 60 dígitos) a
200Hz hasta (7% + 80 dígitos) a 400 Hz.
Voltaje de CA
Escala
Precisión a
50 Hz a 400 Hz
6,000 V ± (1,2% + 0,005 V)
60,00 V ± (1,2% + 0,05 V)
600,0 V ± (1,2% + 0,5 V)
1000 V ± (1,2% + 5 V)
Voltaje de CC
Escala Precisión
6,000 V ± (0,5% + 0,005 V)
60,00 V ± (0,5% + 0,05 V)
600,0 V ± (0,5% + 0,5 V)
1000 V ± (0,5% + 5 V)
Voltaje de CA + CC
Escala
Precisión en CC,
50 Hz a 400 Hz
6,000 V ± (1,4% + 0,007 V)
60,00 V ± (1,4% + 0,07 V)
600,0 V ± (1,4% + 0,7 V)
1000 V ± (1,4% + 7 V)
Impedancia de entrada: 10 MΩ, 50 pF nominal
VFD
SELECT
30
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Medición de corriente
Corriente de CA
Escala
Escala de
precisión
Precisión a
40 Hz a 50 Hz†
Precisión a
50 Hz a 60 Hz†
Precisión a
60 Hz a 400 Hz†
200,0 A 0,0 A a 200,0 A ± (2,5% + 0,5 A) ± (2,0% + 0,5 A) ± (2,5% + 0,5 A)
2000 A
0 A a 500 A ± (3,0% + 5 A) ± (2,5% + 5 A) ± (3,0% + 5 A)
500 A a 1000 A ± (3,5% + 5 A) ± (3,0% + 5 A) ± (3,5% + 5 A)
1000 A a 2000 A No especificada ± (3,0% + 5 A) No especificada
Corriente de CC
Escala
Escala de
precisión
Precisión†
200,0 A 0,0 A a 200,0 A ± (2,0% + 0,5 A)
2000 A
0 A a 500 A ± (2,0% + 5 A)
500 A a 2000 A ± (3,0% + 5 A)
Corriente de CA + CC
Escala
Escala de
precisión
Precisión a
40 Hz a 50 Hz†
Precisión a
50 Hz a 60 Hz†
Precisión a
60 Hz a 400 Hz†
200,0 A 0,0 A a 200,0 A ± (3,5% + 0,8 A) ± (3,0% + 0,8 A) ± (3,5% + 0,8 A)
2000 A
0 A a 1000 A ± (3,5% + 8 A) ± (3,0% + 8 A) ± (3,5% + 8 A)
1000 A a 2000 A No especificada ± (3,0% + 5 A) No especificada
† El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente es < 0,1 A/A.
Nota: Use Δ si hay una desviación antes de que se tome la medición.
CMI-2000
31
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Ω
Medición
de resistencia
SELECT
Verificación
de continuidad
Resistance
Escala Precisión
600,0 Ω ± (0,5% + 0,5 Ω)
6,000 kΩ ± (0,5% + 0,005 kΩ)
60,00 kΩ ± (0,5% + 0,05 kΩ)
600,0 kΩ ± (0,8% + 0,5 kΩ)
6,000 MΩ ± (1,2% + 0,005 MΩ)
40,00 MΩ* ± (2,3% + 0,05 MΩ)
* Escala máxima de AutoCheck™ de 10,00 MΩ.
Voltaje de circuito abierto (típica): 0,45 V CC
Continuidad
Umbral de tono: Entre 10 Ω y 200 Ω
Tiempo de respuesta: Aproximadamente 32 ms.
μF or
nF
Medición
de capacitancia
Capacitancia
Escala Precisión*
60,00 nF ± (2,0% + 0,05 nF)
600,0 nF ±( 2,0% + 0,5 nF)
6,000 μF ± (2,0% + 0,005 μF)
60,00 μF ± (3,5% + 0,05 μF)
600,0 μF ± (3,5% + 0,5 μF)
2000 μF ± (4,0% + 5 μF)
* Para los capacitores de película (capacitores
con absorción dieléctrica insignificante).
Polarización
inversa
Polarización
directa
SELECT
Verificación
de diodo
Verificación de diodos
Escala de medición: 1.000 V
Precisión: ± (1,0% + 0,003 V)
Corriente de prueba (típica): 0,56 mA
Voltaje de circuito abierto (típica): <1,8 V CC
32
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Temperatura
°F
°C
SELECT
Temperatura
Escala Precisión*
-50 °C ~ 1000 °C ± (0,3% + 4 °C)
-58 °F ~ 1832 °F ± (0,3% + 6 °F)
* Los termopares suministrados con el medidor
cumplen las normativas JIS C 1602-1981.
Campo eléctrico
EF
A
10 mm
(0.4")
B
A–Sin contacto O BIEN
B–Con contacto, medición de
precisión
Detección de EF sin contacto
Voltaje
típico
Escala de
50 Hz a 60 Hz
Indicación
en LCD
89 V 12 V ~ 165 V -
177 V 81 V ~ 272 V - - -
589 V 178 V ~ 1000 V - - - - -
Cómo utilizar el software opcional
El modelo CMI-2000 es compatible con el modelo CMSC-1U de Greenlee. Este dispositivo es una interfaz
de ordenador aislada ópticamente, con adaptador RS-232 a USB y sus cables correspondientes, tapa de
baterías personalizada que sustituye la tapa de baterías estándar y CD de instalación de Interfaz Gráfica
de Usuario (GUI). Permite registrar mediciones en un ordenador personal que utilice el sistema operativo
Microsoft
®
Windows
®
.
Cómo instalar el software
1. Introduzca el CD en la unidad CDROM del ordenador.
2. El programa de instalación se iniciará automáticamente. Si no ocurre así, haga doble clic en el icono
de CD en “Mi PC”.
3. Aparecerá el menú del programa de instalación. Haga clic en “Software Installation” (Instalación del
software).
4. Introduzca el número de catálogo de su medidor, CMI-2000, en el cuadro de diálogo.
5. Complete los cuadros de diálogo restantes según las preferencias del usuario.
6. El archivo de solo lectura que es parte de instalación proporciona una explicación del funcionamiento
de la interfaz gráfica de usuario (GUI).
CMI-2000
33
Especificaciones
Pantalla: LCD, 3-5/6 dígitos 6000 puntos y 3-1/2 dígitos 1999 puntos para Hz
Polaridad: Automática
Frecuencia de actualización: 5 por segundo, nominal
Condiciones de funcionamiento:
0 a 31 (32 °F a 88 °F), 0% a 80% de humedad relativa
31 °C a 40 (88 °F a 104 °F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50%
Grado de contaminación: 2
Uso en interiores únicamente
Altitud: Funcionando por debajo de 2000 m (6500 pies)
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C, humedad relativa < 80%, sin baterías
Coeficiente de temperatura:
Nominal: 0,15 x (Precisión) por °C por debajo de 18 °C desde 0 °C hasta 18 °C (32 °F hasta 88 °F) y
por encima de 28 °C, desde 28 °C hasta 40 °C (88 °F hasta 104 °F) a menos que se especifique
de manera diferente
Modo capacitancia: 0,25 x (Precisión) por °C por debajo de 18 °C desde 0 °C hasta 18 °C
(32 °F hasta 88 °F) y por encima de 28 °C, desde 28 °C hasta 40 °C (88 °F hasta 104 °F)
Detección: RMS real
E.M.C.:
Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3,
EN61000-4-4, , EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
En un campo de RF de 3 V/m:
No se especifica la función de capacitancia
Escalas para otras funciones: Precisión total = Precisión especificada + 200 dígitos
No se especifica el desempeño por encima de 3 V/m
Seguridad: Doble aislamiento según UL/IEC/EN61010-1 Ed. 2 y 3, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1, CAN/CSA
C22.2 No. 61010-1 Ed. 2 y 3, IEC/EN61010-2-032 Ed. 2 y IEC/EN61010-031 Ed. 1.1 para CAT IV 1000
V CA y CC
Protecciones contra sobrecarga:
Mordazas con pinza: 2000 A RMS continuos
Terminales “+” y COM (todas las otras funciones): 1000 V CC/V CA RMS
Protección contra corrientes transitorias: 12,0 kV (1,2/50 μs sobrevoltaje)
Fuente de alimentación: Dos baterías AA de 1,5 V (IEC LR06)
Batería baja: Por debajo de aproximadamente 2.4 V
Consumo de corriente: Típicamente 14 mA para modos de corriente y 5,2 mA para todos los otros
Sincronización de APO: Marcha en vacío durante 34 minutos
Consumo de APO: 10 μA típico
Dimensiones: 264 mm x 97 mm x 43 mm (10,4 pulg. x 3,8 pulg. x 1,7 pulg.)
Apertura de mordazas y diámetro del conductor: 55 mm máx. (2,1 pulg.)
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el
Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
34
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo
pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados.
Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del
sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse
cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de
servicio eléctrico.
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Reemplazo de las baterías
1. Desconecte la unidad del circuito.
Apague (OFF) la unidad.
2. Extraiga los dos tornillos de la puerta de
acceso a la batería y retírela.
3. Cambie las baterías y verifique la
polaridad, limpieza y almacenamiento.
Limpieza y almacenamiento
Limpie periódicamente la caja utilizando un
paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes.
Si el medidor no se utilizará durante
períodos de más de 60 días, extraiga la
batería y guárdela separadamente.
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and
abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s
standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a
ReturnAuthorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available uponrequest.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at fullcharge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que
sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos
y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no
están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités
et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786
et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis
à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous
assurer que la batterie est complètement chargée.
Lebenslange beschränkte Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von
normalem Verschleiß oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs-
und Materialfehlern sind. Diese Garantie unterliegt denselben Bedingungen, die auch für die
standardmäßige beschränkte Einjahresgarantie von Greenlee Textron Inc. gelten.
Bei allen Reparaturen von Messgeräten muss eine Rücksendegenehmigung bei der
Kundendienstabteilung unter +1-800-435-0786 angefordert werden.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf
Anfrage ein Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden.
Hinweis: Bitte prüfen Sie vor dem Einsenden des Geräts die austauschbaren Batterien bzw. stellen Sie
sicher, dass die Batterie vollständig geladen ist.
Register this product at www.greenlee.com
Registre este producto en www.greenlee.com
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden

Transcripción de documentos

CMI-2000 Descripción El medidor con pinza modelo CMI-2000 de Greenlee es una unidad de prueba que cabe perfectamente en la palma de la mano, capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones:  Voltaje de CA y CC, voltaje de CA + CC, corriente de CA y CC, corriente de CA + CC, frecuencia, detección de campo eléctrico (EF) sin contacto, resistencia, capacitancia y temperatura. También sirve para verificar diodos y continuidad. Este medidor con pinza está diseñado para ser colocado en o retirado de conductores con aislamiento o sin aislamiento. Una interfaz opcional de ordenador ópticamente aislada y software facilitan la grabación de lecturas del medidor a un ordenador. Entre otras funciones se incluyen: • El modo AutoCheck™ puede detectar automáticamente si una señal de entrada es una resistencia voltaje de CA o voltaje de CC. Este modo elimina también las lecturas de voltaje “parásito” al tener una impedancia de entrada baja inicialmente al conectarse a la señal, disipando así cualesquier voltajes inducidos. • Monitoreo de voltaje de la señal de dispositivos de frecuencia variable (VFD) • Modo de Retención para capturar el valor de LCD presente • Modo Cresta para capturar corrientes transitorias con un mínimo de hasta 5 ms de duración • Modo Cero • Apagado automático • Selección de escala manual y automática • Pantalla doble de LCD con iluminación de fondo Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el medidor con pinza modelo CMI-2000 de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Textron Innovations Inc. AutoCheck es una marca comercial de BTC. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. CONSERVE ESTE MANUAL 19 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo ­puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Los medidores con pinza, las puntas de prueba o cualquier otro accesorio de cierre, cuando se utilizan para tomar una medición, crean un sistema. El sistema tiene capacidad nominal CAT IV 1000 V cuando se utilizan los cables de prueba o los accesorios suministrados con el medidor. El sistema CAT y la capacidad nominal de voltaje están limitados por el componente con capacidad mínima en el sistema cuando se utilizan cables de prueba o accesorios no suministrados con el medidor. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá estar en buenas condiciones. No use el cable de prueba si está visible la capa de aislamiento interior de contraste. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 20 CMI-2000 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • Mantenga las manos y los dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba y en el cuerpo del medidor con pinza. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Los ajustes o conexiones incorrectos pueden resultar en mediciones incorrectas o daños en la unidad. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. • No coloque la mordaza de la abrazadera alrededor de un conductor que porte una frecuencia mayor de 400 Hz. Los circuitos magnéticos podrían alcanzar una temperatura peligrosa si se excede esta frecuencia. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 21 Identificación   1. Antena para detección de EF sin contacto   2. Indicador central en la mordaza para mejor precisión de corriente; indicador de polaridad para amperios de CC   3. Selecciona una función o apaga la unidad   4. LCD   5. Terminal de entrada positiva   6. Terminal de entrada negativa, común o conexión a tierra   7. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”   8. Palanca de mordaza   9. Mantenga la mano o los dedos por debajo de la línea de puntos durante la operación. 10. Mordaza 1 10 2 9 8 3 4 7 6 5 Símbolos en la unidad Advertencia — Lea el manual de instrucciones Advertencia — Peligro de electrocución Conexión a tierra Doble forro aislante CA (corriente alterna) CC (corriente continua) Se permite la aplicación o el retiro de la unidad alrededor de conductores energizados peligrosos. 22 CMI-2000 Iconos de la pantalla   1. Está habilitada la selección automática de escala.  2. Batería baja   3. 1.8.8.8 Pantalla doble   4. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)   5. 8.8.8.8 Pantalla numérica  6. M Mega (106)   7. Ω Ohmios   8. k Kilo (103)   9. A Amperio 10. V Voltio 11. ∆ Está habilitada la función Cero relativo (Relative zero). 12. – Indicador de polaridad 13. LoZ Baja impedancia Está seleccionada la medición de CA. 14. 15. Está seleccionada la medición de CC. 16. VFD Medición de CA con filtro para precisión en variadores de frecuencia 17. Diodo 18. Continuidad 19. Modo Cresta está habilitado 20. MAX Aparece el valor máximo 21. Está seleccionada la función Hold (Retención de datos en pantalla). 1 2 3 19-21 16-18 15 4 14 5 13 12 6-7 11 8 9-10 23 Cómo utilizar las distintas funciones • SELECT: Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones, modos de medición o modos de pantalla. El último ajuste utilizado se convierte en el valor por defecto cuando se vuelva a seleccionar dicha función. Para cambiar el valor por defecto, seleccione un nuevo ajuste. El ajuste será almacenado en una memoria estable. • Luz de fondo: Oprima el botón SELECT durante 1 segundo para alternar la luz de fondo de la pantalla LCD. La luz de fondo se apagará automáticamente después de 32 segundos para prolongar la vida útil de la batería. • RANGE: El medidor tiene una función de selección de escala manual y una automática. Oprima el botón RANGE momentáneamente y suéltelo para seleccionar la selección de escala manual. El ya no estará presente en la pantalla LCD. Oprima el botón nuevamente para pasar de una escala a otra. Oprima sin soltar el botón RANGE durante un mínimo de 1 segundo y suéltelo para reiniciar la selección automática de escalas. La función de selección de escala manual no está disponible en los modos Hz y . • ∆ ZERO: Oprima el botón momentáneamente para alternar entre modo cero y modo normal. En el modo cero el valor en la pantalla LCD cuando se oprime el botón se convierte en la desviación. A medida que cambia el valor de entrada, se resta la desviación del valor actual. Este valor modificado se muestra en la pantalla LCD. • EF (Campo eléctrico): Coloque el medidor en cualquier función de corriente o voltaje incluido AutoCheck™. Oprima y mantenga oprimido el botón EF hasta que aparezca “EF” en la pantalla para detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá en la pantalla en forma de una serie de rayas cortas. • Use la antena integrada del medidor para rastrear circuitos vivos o para localizar una interrupción en un alambre. • Para obtener mayor precisión, y poder diferenciar entre alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente, conecte un cable de prueba al terminal de entrada + y utilícelo como sonda de verificación de una señal por contacto directo. • HOLD: Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor actual. Oprímalo nuevamente para salir de este modo. • CREST: Oprima el botón CREST durante un mínimo de 1 segundo para activar el modo Crest Max (Cresta máxima). En la pantalla LCD aparecerá MAX cuando el modo esté activo. Este modo captará picos de corriente o voltaje con duraciones tan mínimas como 5 ms. Oprima momentáneamente y suelte el botón CREST para alternar entre MAX e MAX + HOLD. Oprima el botón CREST durante un mínimo de 1 segundo y suéltelo para salir del modo Crest Max. En este modo se inhabilitan la selección automática de escalas Auto ranging y APO. • Apagado automático inteligente (APO): Apaga el medidor automáticamente para prolongar la vida útil de la batería después de aproximadamente 34 minutos de inactividad en el interruptor giratorio y botones pulsadores. Para activar el medidor desde APO, oprima momentáneamente el botón pulsador SELECT y suéltelo o gire el interruptor rotativo a la posición OFF y después de regreso a la posición ON. Siempre gire el interruptor rotativo a la posición OFF cuando el medidor no esté en uso. • Inhabilitar APO: Oprima sin soltar el botón SELECT a la vez que enciende el medidor. Apague el interruptor giratorio y vuelva a encenderlo para reanudar las funciones normales. • Inhabilitar señal audible: Oprima el botón RANGE a la vez que enciende el medidor para inhabilitar temporalmente la función de señal audible. Apague OFF el interruptor giratorio y después enciéndalo nuevamente para reanudar las funciones. • AutoCheck™: Interruptor de una sola posición que puede diferenciar entre voltaje de CA V, CC D y resistencia. Los voltajes de entrada mayores que el umbral de 1,5 V y hasta el límite de 1000 V aparecerán en el medidor con las unidades apropiadas, CA V o CC V. Las unidades son determinadas por aquel componente de la señal de entrada con la mayor magnitud máxima. • No use el modo AutoCheck™ en circuitos que puedan dañarse o activarse debido impedancias de entrada tan baja. En su lugar use el modo CA V o CC V, según sea aplicable. • Al realizar una medición de resistencia esperada, si el medidor muestra una lectura de voltaje, esto deberá poner sobre aviso al usuario de que el circuito bajo prueba está energizado. • Cuando no hay voltaje en la entrada del medidor pero existe la presencia de una resistencia por debajo de 10 MΩ, el medidor mostrará el valor de la resistencia. Si la resistencia está dentro de la escala audible especificada para la función de continuidad, el medidor sonará de manera continua. 24 CMI-2000 Cómo utilizar las distintas funciones (continuación) • LoZ: Cuando está en modo AutoCheck™, el medidor tiene una impedancia inicial de aproximadamente 2,5 kΩ y 600 pF. La impedancia aumenta bruscamente si se detecta un voltaje elevado de CA o CC en la entrada del medidor. Esta impedancia de entrada baja disipa los voltajes “parásitos” de la línea. La tabla siguiente muestra las impedancias de entrada nominales versus los voltajes reales. Voltaje real (CA o CC) > 1,5 V o < -1,5 V 100 V 300 V 600 V 1000 V Impedancia 2,5 kΩ 10 kΩ 60 kΩ 200 kΩ 420 kΩ • Bloqueo de escalas y funciones: Cuando una medición aparece en el medidor, oprima el botón RANGE o SELECT momentáneamente para bloquear la escala o la función, respectivamente. Si se oprime el botón RANGE, el icono desaparecerá de la pantalla LCD. Para salir de la función de bloqueo de aparecerá en la pantalla escala, oprima sin soltar el botón RANGE durante 1 segundo. El icono LCD cuando se deje de oprimir el botón. Oprima el botón SELECT momentáneamente para alternar entre las diferentes funciones AutoCheck™. Para salir de esta función, oprima el botón SELECT hasta que aparezca “LoZAuto” en la pantalla LCD. • Interfaz de medidor a ordenador (opcional): Esto permite al usuario la capacidad de conectar el medidor a un ordenador para la captura de datos y monitoreo en tiempo real de la salida del medidor. La conexión se efectúa a través de un conector RS-232 o USB. Oprima sin soltar el botón HOLD mientras gira el interruptor giratorio hasta la posición ON (Encendido) para activar las funciones de registro. Cómo utilizar los cables de prueba Peligro de descarga eléctrica: Los cables de prueba suministrados con este producto cumplen con las normativas de seguridad que limitan la longitud expuesta de la punta de la sonda a 4 mm para mediciones en las categorías III y IV. Estos cables de prueba incluyen una tapadera que debe estar colocada en posición cuando se utilizan en aplicaciones con categoría de medición III o IV. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. La tapadera debe estar en posición para aplicaciones con categoría de medición III o IV. Se puede retirar la tapadera para aplicaciones con categoría de medición I o II. 25 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. El medidor modelo CMI-2000 de Greenlee es un medidor de valores eficaces reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz 100 100 100 100 Valor medio 90 100 87 64 Factor de cresta* (x) 1,414 1 1,73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega x. Valor eficaz real CA + CC El valor eficaz real CA + CC calcula los componentes de CA y CC expresados al efectuar mediciones y responde acertadamente al valor eficaz efectivo total independientemente de la forma de onda. Formas de onda distorsionadas con la presencia de componentes de CC y armónicas podrían ocasionar: • el sobrecalentamiento de transformadores, generadores y motores • el disparo prematuro de interruptores automáticos de circuito • que fusibles se quemen • el sobrecalentamiento de neutrales debido a la presencia de armónicas triples en el neutral • la vibración de barras colectoras y paneles eléctricos Ancho de banda de CA El ancho de banda de CA es la escala de frecuencias sobre la cual se puede realizar mediciones de CA dentro de las tolerancias de precisión especificadas. Se trata de la respuesta de frecuencia de las funciones de CA—no de las funciones de medición de frecuencia. Un medidor no puede medir con precisión los valores de CA si los espectros de frecuencia están fuera de su ancho de banda. Las formas de onda complejas, el ruido y las formas de onda distorsionadas contienen componentes de frecuencia mucho mayores que los fundamentales; por ejemplo, ruido de alta frecuencia en una línea de energía de 50/60 Hz. 26 CMI-2000 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Procedimiento de operación 1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace las baterías. • Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para obtener asistencia técnica. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Tabla de ajustes Si la función correcta no está presente para la función seleccionada del interruptor, oprima SELECT hasta que aparezca el icono deseado. Las opciones de pantalla doble se muestran junto con los iconos. En la tabla, “~VHz” indica que “~” y “V” aparecen en la pantalla principal, y “Hz” aparece en la pantalla secundaria. Esta combinación muestra la medición de voltaje de CA en la pantalla primaria y la frecuencia en la pantalla secundaria. Para medir este valor … Coloque el interruptor de selección en este símbolo … AutoCheck™ AutoCheck Oprima SELECT hasta que estos iconos aparezcan en la pantalla … LoZ Auto o LoZ, V o LoZ, V o Conecte el cable de prueba rojo a … Conecte el cable de prueba negro a … + COM + COM + COM + COM + COM MΩ Voltaje (CA) y Frecuencia V, Voltaje (CA VFD) y Frecuencia VFD, Voltaje (CA + CC) y Frecuencia V, , Hz , Hz , Hz V Voltaje (CC) Corriente (CA) y Frecuencia A, , Hz N/A N/A Corriente (CA + CC) y Frecuencia A, , Hz N/A N/A N/A N/A + COM + COM + COM Hz + COM nF + COM A Corriente (CC) Ω Continuidad Resistencia Ω V Diodo Frecuencia Hz Capacitancia** Temperatura MΩ °C°F CoF *** * Use el lado superior de la mordaza estacionaria, o para mediciones de mayor precisión use una sonda en el terminal +. ** Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Consulte “Mediciones típicas” respecto a los capacitores polarizados. *** Termopar + conexiones a +, termopar – conexiones a COM. 27 Mediciones típicas y precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F). La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta, salvo que se especifique de manera diferente, son de la manera siguiente: • Factor de cresta < 2,5:1 a plena escala • Factor de cresta < 5,0:1 a escala media Frecuencia Función 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V 200,0 A 2000 A 6,000 V VFD 60,00 V VFD 600,0 V VFD Precisión de la escala de frecuencias Sensibilidad (sinusoidal RMS)* 2,000 V 20,00 V 100,0 V 600 V** 10,0 A 100 A 0,6 V ~ 2,4 V† 6 V ~ 24 V† 60 V ~ 240 V† Escala 40,0 Hz ~ 1999 Hz Escala de la pantalla xxx.x xxxx Precisión ± (0,1% + 0,4 Hz) ± (0,1% + 4 Hz) 20 Hz ~ 400 Hz 10 Hz ~ 400 Hz * La desviación de CC debe ser menor que el 50% del valor sinusoidal RMS. ** Si hay desviación de CC presente, no deberá exceder 100 V. † La sensibilidad disminuye de 10% a escala completa a 200 Hz hasta 40% de escala completa a 400 Hz. Mediciones AutoCheck™ LoZ LoZ Modo de voltaje de CA AutoCheck™ Escala 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V * Entrada > 1,5 V CA. Precisión a 50 Hz a 60 Hz ± (1,5% + 0,005 V)* ± (1,5% + 0,05 V) ± (1,5% + 0,5 V) ± (1,5% + 5 V) Modo de voltaje de CC AutoCheck™ Escala 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V Precisión ± (1,3% + 0,005 V)* ± ( 1,3% + 0,05 V) ± (1,3% + 0,5 V) ± (1,3% + 5 V) * Entrada > +1,5 V CC o < -1,5 V CC. Impedancia de entrada:  LoZ (consulte la sección LoZ de “Cómo utilizar las distintas funciones”) 28 CMI-2000 Mediciones típicas y precisión (continuación) Medición de voltaje VFD Voltaje de CA de VFD Precisión a 10 Hz to 20 Hz 6,000 V ± (4,0% + 0,080 V) 60,00 V ± (4,0% + 0,80 V) 600,0 V ± (4,0% + 8,0 V) 1000 V ± (4,0% + 80 V) Escala Precisión a 20 Hz a 200 Hz ± (2,0% + 0,060 V) ± (2,0% + 0,60 V) ± (2,0% + 6,0 V) ± (2,0% + 60 V) Precisión a 200 Hz a 400 Hz* ± (7,0% + 0,080 V) ± (7,0% + 0,80 V) ± (7,0% + 8,0 V) ± (7,0% + 80 V) * La precisión decrece linealmente de un valor de (2% + 60 dígitos) a 200  Hz hasta (7% + 80 dígitos) a 400 Hz. SELECT Voltaje de CA Escala 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V Precisión a 50 Hz a 400 Hz ± (1,2% + 0,005 V) ± (1,2% + 0,05 V) ± (1,2% + 0,5 V) ± (1,2% + 5 V) Voltaje de CC Escala 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V Precisión ± (0,5% + 0,005 V) ± (0,5% + 0,05 V) ± (0,5% + 0,5 V) ± (0,5% + 5 V) Voltaje de CA + CC Escala 6,000 V 60,00 V 600,0 V 1000 V Precisión en CC, 50 Hz a 400 Hz ± (1,4% + 0,007 V) ± (1,4% + 0,07 V) ± (1,4% + 0,7 V) ± (1,4% + 7 V) Impedancia de entrada:  10 MΩ, 50 pF nominal 29 Mediciones típicas y precisión (continuación) Medición de corriente Corriente de CA Escala 200,0 A 2000 A Escala de precisión 0,0 A a 200,0 A 0 A a 500 A 500 A a 1000 A 1000 A a 2000 A Precisión a 40 Hz a 50 Hz† ± (2,5% + 0,5 A) ± (3,0% + 5 A) ± (3,5% + 5 A) No especificada Precisión a 50 Hz a 60 Hz† ± (2,0% + 0,5 A) ± (2,5% + 5 A) ± (3,0% + 5 A) ± (3,0% + 5 A) Precisión a 60 Hz a 400 Hz† ± (2,5% + 0,5 A) ± (3,0% + 5 A) ± (3,5% + 5 A) No especificada Precisión a 50 Hz a 60 Hz† ± (3,0% + 0,8 A) ± (3,0% + 8 A) ± (3,0% + 5 A) Precisión a 60 Hz a 400 Hz† ± (3,5% + 0,8 A) ± (3,5% + 8 A) No especificada Corriente de CC Escala 200,0 A 2000 A Escala de precisión 0,0 A a 200,0 A 0 A a 500 A 500 A a 2000 A Precisión† ± (2,0% + 0,5 A) ± (2,0% + 5 A) ± (3,0% + 5 A) Corriente de CA + CC Escala 200,0 A 2000 A Escala de precisión 0,0 A a 200,0 A 0 A a 1000 A 1000 A a 2000 A Precisión a 40 Hz a 50 Hz† ± (3,5% + 0,8 A) ± (3,5% + 8 A) No especificada † El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente es < 0,1 A/A. Nota: Use ∆ si hay una desviación antes de que se tome la medición. 30 CMI-2000 Mediciones típicas y precisión (continuación) Medición de resistencia Medición de capacitancia Ω μF or nF Resistance Escala 600,0 Ω 6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ 6,000 MΩ 40,00 MΩ* Capacitancia Precisión ± (0,5% + 0,5 Ω) ± (0,5% + 0,005 kΩ) ± (0,5% + 0,05 kΩ) ± (0,8% + 0,5 kΩ) ± (1,2% + 0,005 MΩ) ± (2,3% + 0,05 MΩ) Escala 60,00 nF 600,0 nF 6,000 μF 60,00 μF 600,0 μF 2000 μF * Escala máxima de AutoCheck™ de 10,00 MΩ. Voltaje de circuito abierto (típica):  0,45 V CC Verificación de continuidad Precisión* ± (2,0% + 0,05 nF) ±( 2,0% + 0,5 nF) ± (2,0% + 0,005 μF) ± (3,5% + 0,05 μF) ± (3,5% + 0,5 μF) ± (4,0% + 5 μF) * Para los capacitores de película (capacitores con absorción dieléctrica insignificante). Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa SELECT Continuidad Umbral de tono:  Entre 10 Ω y 200 Ω Tiempo de respuesta:  Aproximadamente 32 ms. SELECT Verificación de diodos Escala de medición: 1.000 V Precisión:  ± (1,0% + 0,003 V) Corriente de prueba (típica): 0,56 mA Voltaje de circuito abierto (típica): <1,8 V CC 31 Mediciones típicas y precisión (continuación) Temperatura Campo eléctrico 10 mm (0.4") A °F °C SELECT EF B A–Sin contacto O BIEN B–Con contacto, medición de precisión Temperatura Escala -50 °C ~ 1000 °C -58 °F ~ 1832 °F Detección de EF sin contacto Precisión* ± (0,3% + 4 °C) ± (0,3% + 6 °F) * Los termopares suministrados con el medidor cumplen las normativas JIS C 1602-1981. Voltaje típico   89 V 177 V 589 V Escala de 50 Hz a 60 Hz 12 V ~ 165 V 81 V ~ 272 V 178 V ~ 1000 V Indicación en LCD ------- Cómo utilizar el software opcional El modelo CMI-2000 es compatible con el modelo CMSC-1U de Greenlee. Este dispositivo es una interfaz de ordenador aislada ópticamente, con adaptador RS-232 a USB y sus cables correspondientes, tapa de baterías personalizada que sustituye la tapa de baterías estándar y CD de instalación de Interfaz Gráfica de Usuario (GUI). Permite registrar mediciones en un ordenador personal que utilice el sistema operativo Microsoft® Windows®. Cómo instalar el software 1. Introduzca el CD en la unidad CDROM del ordenador. 2. El programa de instalación se iniciará automáticamente. Si no ocurre así, haga doble clic en el icono de CD en “Mi PC”. 3. Aparecerá el menú del programa de instalación. Haga clic en “Software Installation” (Instalación del software). 4. Introduzca el número de catálogo de su medidor, CMI-2000, en el cuadro de diálogo. 5. Complete los cuadros de diálogo restantes según las preferencias del usuario. 6. El archivo de solo lectura que es parte de instalación proporciona una explicación del funcionamiento de la interfaz gráfica de usuario (GUI). 32 CMI-2000 Especificaciones Pantalla: LCD, 3-5/6 dígitos 6000 puntos y 3-1/2 dígitos 1999 puntos para Hz Polaridad: Automática Frecuencia de actualización: 5 por segundo, nominal Condiciones de funcionamiento: 0 a 31 (32 °F a 88 °F), 0% a 80% de humedad relativa 31 °C a 40 (88 °F a 104 °F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50% Grado de contaminación: 2 Uso en interiores únicamente Altitud: Funcionando por debajo de 2000 m (6500 pies) Temperatura de almacenamiento:  -20 °C a 60 °C, humedad relativa < 80%, sin baterías Coeficiente de temperatura: Nominal: 0,15 x (Precisión) por °C por debajo de 18 °C desde 0 °C hasta 18 °C (32 °F hasta 88 °F) y por encima de 28 °C, desde 28 °C hasta 40 °C (88 °F hasta 104 °F) a menos que se especifique de manera diferente Modo capacitancia: 0,25 x (Precisión) por °C por debajo de 18 °C desde 0 °C hasta 18 °C (32 °F hasta 88 °F) y por encima de 28 °C, desde 28 °C hasta 40 °C (88 °F hasta 104 °F) Detección: RMS real E.M.C.: Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, , EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11) En un campo de RF de 3 V/m: No se especifica la función de capacitancia Escalas para otras funciones: Precisión total = Precisión especificada + 200 dígitos No se especifica el desempeño por encima de 3 V/m Seguridad: Doble aislamiento según UL/IEC/EN61010-1 Ed. 2 y 3, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1 Ed. 2 y 3, IEC/EN61010-2-032 Ed. 2 y IEC/EN61010-031 Ed. 1.1 para CAT IV 1000 V CA y CC Protecciones contra sobrecarga: Mordazas con pinza: 2000 A RMS continuos Terminales “+” y COM (todas las otras funciones): 1000 V CC/V CA RMS Protección contra corrientes transitorias: 12,0 kV (1,2/50 μs sobrevoltaje) Fuente de alimentación: Dos baterías AA de 1,5 V (IEC LR06) Batería baja: Por debajo de aproximadamente 2.4 V Consumo de corriente: Típicamente 14 mA para modos de corriente y 5,2 mA para todos los otros Sincronización de APO: Marcha en vacío durante 34 minutos Consumo de APO: 10 μA típico Dimensiones: 264 mm x 97 mm x 43 mm (10,4 pulg. x 3,8 pulg. x 1,7 pulg.) Apertura de mordazas y diámetro del conductor: 55 mm máx. (2,1 pulg.) Certificado de Conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 33 Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de­ aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Mantenimiento Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Reemplazo de las baterías 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad. 2. Extraiga los dos tornillos de la puerta de acceso a la batería y retírela. 3. Cambie las baterías y verifique la polaridad, limpieza y almacenamiento. Limpieza y almacenamiento Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si el medidor no se utilizará durante períodos de más de 60 días, extraiga la batería y guárdela separadamente. 34 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p­ roducts will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note:  Prior to returning any test instrument, please check replaceable b­ atteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso:  Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque :  Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est ­complètement chargée. Lebenslange beschränkte Garantie Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungsund Materialfehlern sind. Diese Garantie unterliegt denselben Bedingungen, die auch für die standardmäßige beschränkte Einjahresgarantie von Greenlee Textron Inc. gelten. Bei allen Reparaturen von Messgeräten muss eine Rücksendegenehmigung bei der Kundendienstabteilung unter +1-800-435-0786 angefordert werden. Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf Anfrage ein Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden. Hinweis:  Bitte prüfen Sie vor dem Einsenden des Geräts die austauschbaren Batterien bzw. stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig geladen ist. Register this product at www.greenlee.com Registre este producto en www.greenlee.com Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden www.greenlee.com 4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. USA Tel: 800-435-0786 Fax: 800-451-2632 Canada Tel: 800-435-0786 Fax: 800-524-2853 International Tel: +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Greenlee CMI-2000 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario