Greenlee CM-410 Digital Clamp-on Meter Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Greenlee CM-410 Digital Clamp-on Meter Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
17
CM-410
Descripción
El Medidor digital con pinza modelo CM-410 de Greenlee es un
instrumento de verificación capaz de medir hasta 400 amperios de
corriente alterna, además de medir tensión alterna o continua, resistencia y
verificar continuidad. Esta unidad es de bolsillo y cabe perfectamente en la
palma de la mano.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento
a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas
las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria
para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga
toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para el Medidor digital con pinza, modelo CM-410 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud:
www.greenlee.com.
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
18
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Lea y entienda este documento antes de
manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
Utilizarla sin comprender cómo manejarla de
manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura
que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los
siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que
sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese
riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN
OCASIONAR lesiones o daños materiales.
19
CM-410
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las baterías abierta.
Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier
otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la
energía. Asegúrese que todos los condensadores estén totalmente
sin carga. No debe haber tensión alguna.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
20
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
21
CM-410
Identificación
1. Pinza
2. Palanca
3. Interruptor de selección
4. Pantalla
5. Terminal de entrada a tierra,
común (COM), o negativa
6. Terminal de entrada (V-) de
voltios o resistencia
7. Botón de selección/palanca
8. Botón “Hold” (Retención de
datos en pantalla)
910111213141516
17
18
19
20
21
1
3
4
5
2
8
7
6
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el manual de instrucciones
Peligro de electrocución
Doble forro aislante
Batería
Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones
del fabricante
Iconos de la pantalla
9. Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla).
10. A Amps
11. V Volts
12. Ohmios
13. k kilo (10
3
)
14. M Mega (10
6
)
15. Modo de continuidad
16. Se activa la selección
automática de escala.
17. Se selecciona
medición de CA.
18. Indicador de
polaridad negativa
19. Se selecciona medición de CC.
20. Indicador de batería baja
21.
O.L
Indicador de sobrecarga
22
Cómo utilizar las distintas funciones
Interruptor de selección
Mueva el interruptor al modo de operación deseado:
(amps)
(Tensión de CA/CC)
(ohmios/continuidad)
Lleve el interruptor nuevamente a la posición OFF (apagado) cuando no
lo utilice.
Botón de selección/palanca
Oprima el botón momentáneamente para seleccionar tensión de CA o
CC, ohmios o el modo de continuidad.
Botón Hold (Retención de datos en pantalla)
Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece
en ese momento. Enseguida aparecerá
en la pantalla.
Oprima nuevamente para volver al modo normal.
Apagado automático
La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente
10 minutos de inactividad.
23
CM-410
Operación
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores.
Oprima momentáneamente el botón de selección/palanca para
seleccionar el modo.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe
está funcionando perfectamente, reemplace la batería.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de valores
*Las mediciones de amperios de CA se toman con una abrazadera de
pinza. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con
las instrucciones específicas para cada tipo de medición.
**El tono indica una resistencia del circuito menor de 20 .
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Para medir
este valor ...
conecte
el cable
de prueba
rojo a …
conecte el
cable
de prueba
negro a …
oprima
momentáneamente
el Botón de
selección/palanca
hasta que este icono
aparezca en
la pantalla …
coloque el
interruptor
de selección
en este
símbolo …
Amperios de CA* N/A N/AN/A
Tensión alterna (CA) V-Ω COM
Tensión continua (CC) V-Ω COM
Continuidad** V-Ω COM
Resistencia V-Ω COM
M Ω
24
Mediciones más comunes
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
El separador de líneas Greenlee 93-30
está dividido. Una sección lee amperios;
la otra, amperios multiplicados por 10.
Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
Para obtener una mayor precisión
centre el separador de líneas en la
pinza.
Con la pinza colocada
alrededor de un cable
Notas:
Coloque la pinza alrededor de
un solo conductor únicamente.
Cierre completamente la pinza a
fin de asegurar una medición
exacta.
Para obtener una mayor
precisión centre el cable en la
pinza.
Amperios de CA
25
CM-410
Mediciones más comunes
Tensión
26
Mediciones más comunes
Resistencia
Continuidad
27
CM-410
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9° F), 0% a 80% de
humedad relativa.
Amps
Escala de Escala de
medición Precisión frecuencia
0,0 a 40,0 A ± (1,9% + 1 A) 50 a 60 Hz
40,0 a 200,0 A ± (1,9% + 0,5 A) 50 a 60 Hz
201 a 400 A ± (1,9% + 5 A) 50 a 60 Hz
Tensión alterna (CA)
Escala de Escala de Impedancia
medición Precisión frecuencia de entrada
200,0 V ± (1,5% + 0,5 V) 50 a 500 Hz
10 M //
600 V ± (1,5% + 5 V) 50 a 500 Hz
100 pF
máx
Tensión continua (CC)
Escala de Impedancia
medición Precisión de entrada
200,0 V ± (1,0% + 0,2 V)
10 M //
600 V ± (1,0% + 2 V)
100 pF
máx
Resistencia
Escala de
medición Precisión
200,0 Ω± (1,2% + 0,5 )
2,000 kΩ± (0,7% + 0,002 k)
20,00 kΩ± (0,7% + 0,02 k)
200,0 kΩ± (0,7% + 0,2 k)
2,000 MΩ± (1,0% + 0,002 M)
20,00 MΩ± (1,9% + 0,05 M)
28
Especificaciones
Pantalla: LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máxima de 1999)
Frecuencia de muestreo: 1,5 por segundo
Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “OL”
Abertura de la pinza: 30 mm (1,18 pulg.)
Diámetro máximo del conductor: 27 mm (1,06 pulg.)
Categoría de mediciones: Categoría III, 600 V
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión especificada) por °C menor de
18°C o mayor de 28°C
Condiciones de operación:
A 0% 80% de humedad relativa: 0°C a 30° C (32°F a 86°F)
A 0% 75% de humedad relativa: 30°C a 40°C (86°F a 104°F)
A 0% 45% de humedad relativa: 40°C a 50°C (104°F a 122°F)
Altura: 2000 m (6500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa sin batería
Grado de contaminación: 2
Baterías: Dos baterías de 1,5 V (AAA, A4M, o IEC LR03)
29
CM-410
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad
internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a
equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC
61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas
categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que
están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de
iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los
circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el
uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y
Tecnologías
(National Institute for Standards and Technology
[NIST]).
30
Mantenimiento
Cómo reemplazar la batería
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad.
2. Retire el tornillo de la puerta del compartimiento de las baterías.
3. Retire la puerta del compartimiento de las baterías.
4. Reemplace las baterías (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las baterías y el
tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las baterías abierta.
Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear
and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron
Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que
sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee
Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que
no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les
modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer
que la pile est chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron Inc is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
/