Greenlee CSJ-100 Digital Open Jaw Meter Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
15
CSJ-100
Descripción
El Medidor digital de pinza abierta modelo CSJ-100 de Greenlee es una
unidad de bolsillo que cabe perfectamente en la palma de la mano y es
capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: corriente alterna,
tensión alterna o tensión continua, y resistencia. También sirve para
verificar diodos y continuidad, y detectar campos eléctricos.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento
a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas
las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria
para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga
toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros
para el Medidor digital de pinza abierta modelo CSJ-100 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud:
www.greenlee.com
CONSERVE ESTE MANUAL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que
puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Textron Inc.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite
www.greenlee.com.
16
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Lea y entienda este documento antes de
manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
Utilizarla sin comprender cómo manejarla de
manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura
que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los
siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que
sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese
riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN
OCASIONAR lesiones o daños materiales.
17
CSJ-100
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la
energía. Asegúrese que todos los condensadores estén totalmente
sin carga. No debe haber tensión alguna.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las baterías abierta.
Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier
otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
18
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a
la unidad.
19
CSJ-100
Identificación
1. Pinza
2. Indicador de campos eléctricos
3. Pantalla
4. Botón retener/alternar
5. Botón EF
6. Interruptor de selección
7. Terminal de entrada a tierra, común
(COM), o negativa
8. Terminal de entrada (V-) de voltios
o resistencia
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el manual de instrucciones
Peligro de electrocución
Doble forro aislante
Batería
Recicle el producto de acuerdo con lo establecido
en las direcciones del fabricante
Iconos de la pantalla
9. Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla).
10. A Amps
11. V Volts
12. Ohmios
13. k kilo (10
3
)
14. M Mega (10
6
)
15. Modo de continuidad
16. Se activa la selección automática de
escala.
17. Modo de diodo
18. Se selecciona medición de CA.
19. Indicador de polaridad negativa
20. Se selecciona medición de CC.
21. Indicador de batería baja
22.
O.L
Indicador de sobrecarga
17
18
19
20
21
9101112131415
22
16
1
3
6
7
5
2
4
8
20
Cómo utilizar las distintas funciones
Interruptor de selección
Gire el interruptor al modo de operación deseado:
(Tensión de CA)
(Tensión de CC)
(resistencia)
(diodo/continuidad)
(corriente de CA)
Lleve el interruptor nuevamente a la posición OFF (apagado) cuando no
lo utilice.
Botón retener/alternar
Oprímalo momentáneamente para seleccionar el modo de diodo o de
continuidad.
Oprímalo momentáneamente para retener el valor presente en la
pantalla.
aparecerá en la pantalla. Oprímalo nuevamente para volver al
modo normal.
Botón EF
Oprima y no suelte este botón para detectar el campo eléctrico
alrededor de los conductores portadores de corriente. Consulte la
sección “Mediciones más comunes”.
Apagado automático
La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente
15 minutos de inactividad.
21
CSJ-100
Operación
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está
funcionando perfectamente.
Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe
está funcionando perfectamente, reemplace la batería.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección
“Garantía”.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de valores
*Las mediciones de corriente de CA se toman con una pinza. Consulte la
sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
Para medir
este valor …
conecte
el cable
de prueba
rojo a ...
conecte
el cable
de prueba
negro a ...
oprima
momentáneamente el
Botón retener/alternar
hasta que este icono
aparezca en
la pantalla ...
coloque el
interruptor
de selección
en este
símbolo …
Diodo V-Ω COM
Continuidad V-Ω COM
Para medir
este valor …
conecte
el cable
de prueba
rojo a ...
conecte
el cable
de prueba
negro a ...
enseguida aparece
este icono
en la pantalla …
coloque el
interruptor
de selección
en este
símbolo …
Tensión continua (CC) V-Ω COM
Tensión alterna (CA) V-Ω COM
Resistencia V-Ω COM
Corriente alterna (CA)*
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
22
Mediciones más comunes
Medición
de tensión
Medición
de resistencia
23
CSJ-100
Mediciones más comunes
Medición de
corriente alterna (CA)
Con la pinza colocada
alrededor de un cable
Notas:
Coloque la pinza
alrededor de un solo
conductor únicamente.
Para obtener una
mayor precisión centre
el cable en la pinza.
Verificación de diodo
Polarización directa
Polarización inversa
24
Mediciones más comunes
Verificación de
continuidad
Detección de campo eléctrico (EF)
1. Oprima y no suelte el botón EF para detectar el campo eléctrico
alrededor de los conductores portadores de corriente. (El interruptor
de selección puede encontrarse en cualquier posición.)
2. Coloque la punta de cualquiera de las pinzas
junto al cableado que se va a verificar.
3. Si se encuentra tensión de CA, la unidad
CSJ-100 emitirá un sonido y el
indicador de campos eléctricos
se iluminará.
25
CSJ-100
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de
humedad relativa.
Tensión alterna (CA)
Escala de medición Precisión
200,0 V ± (1,5% + 0,5 V)
1000 V ± (1,5% + 5 V)
Escala de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz
Impedancia de entrada: 2 M || 100 pF máx.
Tensión continua (CC)
Escala de medición Precisión
200,0 V ± (1,0% + 0,2 V)
1000 V ± (1,0% + 2 V)
Impedancia de entrada: 2 M
Resistencia
Escala de medición Precisión
200,0 Ω± (1,0% + 0,5 )
2,000 kΩ± (1,0% + 0,002 k)
20,00 kΩ± (1,0% + 0,02 k)
200,0 kΩ± (1,0% + 0,2 k)
2,00 MΩ± (1,0% + 0,002 M)
20,00 MΩ± (1,9% + 0,05 M)
Corriente alterna (CA)
Escala de medición Precisión
0,0 a 200,0 A ± (3,0% + 0,3 A)
Escala de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz
Influencia de conductor adyacente: < 0,08 A/A
Tono audible de continuidad
Escala Precisión
200,0 1,0% + 0,5
Tensión de circuito abierto: 0,4 VCC típica
Umbral audible: Entre 50 y 250
Verificador de diodos
Corriente de prueba Precisión (0,4 V a 0,8 V)
0,4 mA típica 1,5% + 0,050 V
Tensión de circuito abierto: < 1,6 VCC típica
26
Especificaciones
Pantalla: LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máxima de 1999)
Frecuencia de muestreo: 1,5 por segundo
Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “OL”
Abertura de la pinza: 16 mm (0,63 pulg.)
Detección de campos eléctricos sin alambres (EF):
Escala de tensión: 50 V CA a 1000 V CA
Escala de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz
Categoría de mediciones: Categoría IV, 600 V; Categoría III, 1000 V
por UL 61010-1 y UL 61010B-2-032
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión especificada) por °C menor de
18°C o mayor de 28°C
Condiciones de operación:
A 0% 80% de humedad relativa: 0°C a 30° C (32°F a 86°F)
A 0% 75% de humedad relativa: 30°C a 40°C (86°F a 104°F)
A 0% 45% de humedad relativa: 40°C a 50°C (104°F a 122°F)
Altura: 2000 m (6500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa sin batería
Grado de contaminación: 2
Baterías: Dos baterías de 1,5 V (AAA, A4M, o IEC LR03)
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad
internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a
equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC
61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas
categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que
están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de
iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los
circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas
conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema
eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio
eléctrico.
27
CSJ-100
Mantenimiento
Cómo reemplazar la batería
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad.
2. Retire el tornillo de la puerta del compartimiento de las baterías.
3. Retire la puerta del compartimiento de las baterías.
4. Reemplace las baterías (fíjese en la polaridad).
5. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las baterías y el
tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni solventes.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000)
para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el
uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y
Tecnologías
(National Institute for Standards and Technology
[NIST]).
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben
recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños
a la unidad.
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del
compartimiento de las baterías abierta.
Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these
products will be free from defects in workmanship and material for their useful life,
excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and
conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a
Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost
quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure
the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los
mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto
en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está
sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un
año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos
artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido
maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à lacheteur dorigine de ces produits que ces
derniers ne comportent aucun défaut dexécution ou de matériau pour la durée de leur vie
utile, sauf lusure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles
contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard dun an de
Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations dinstruments de mesure, appeler le service après vente au 800
435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si lappareil tombe, sil
est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera
présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou
sassurer que la pile est chargée au complet.
For technical assistance:
800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International):
815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865
Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron Inc is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com

Transcripción de documentos

CSJ-100 Descripción El Medidor digital de pinza abierta modelo CSJ-100 de Greenlee es una unidad de bolsillo que cabe perfectamente en la palma de la mano y es capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: corriente alterna, tensión alterna o tensión continua, y resistencia. También sirve para verificar diodos y continuidad, y detectar campos eléctricos. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Medidor digital de pinza abierta modelo CSJ-100 de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud: www.greenlee.com ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 15 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 16 CSJ-100 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del compartimiento de las baterías abierta. • Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. • A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la energía. Asegúrese que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. 17 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 18 CSJ-100 Identificación 1. Pinza 2. Indicador de campos eléctricos 3. Pantalla 1 4. Botón retener/alternar 2 5. Botón EF 6. Interruptor de selección 7. Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa 3 8. Terminal de entrada (V-Ω) de voltios o resistencia 4 5 Iconos de la pantalla 9. Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla). 6 10. A Amps 11. V Volts 12. Ω Ohmios 13. k kilo (103) 14. M Mega (106) 15. Modo de continuidad 16. Se activa la selección automática de escala. 17. Modo de diodo 18. Se selecciona medición de CA. 19. – Indicador de polaridad negativa 20. Se selecciona medición de CC. 21. Indicador de batería baja 22. O.L Indicador de sobrecarga 7 16 8 15 14 13 12 11 10 9 17 18 19 20 21 Símbolos en la unidad Advertencia—Lea el manual de instrucciones 22 Peligro de electrocución Doble forro aislante Batería Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones del fabricante 19 Cómo utilizar las distintas funciones • Interruptor de selección Gire el interruptor al modo de operación deseado: (Tensión de CA) (Tensión de CC) (resistencia) (diodo/continuidad) (corriente de CA) Lleve el interruptor nuevamente a la posición OFF (apagado) cuando no lo utilice. • Botón retener/alternar Oprímalo momentáneamente para seleccionar el modo de diodo o de continuidad. Oprímalo momentáneamente para retener el valor presente en la pantalla. aparecerá en la pantalla. Oprímalo nuevamente para volver al modo normal. • Botón EF Oprima y no suelte este botón para detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. Consulte la sección “Mediciones más comunes”. • Apagado automático La unidad se apaga de forma automática después de aproximadamente 15 minutos de inactividad. 20 CSJ-100 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la batería. • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Tabla de valores Para medir este valor … coloque el interruptor de selección en este símbolo … enseguida aparece este icono en la pantalla … conecte conecte el cable el cable de prueba de prueba rojo a ... negro a ... Tensión alterna (CA) V-Ω COM Tensión continua (CC) V-Ω COM Resistencia V-Ω COM Corriente alterna (CA)* — — Para medir este valor … oprima coloque el momentáneamente el conecte interruptor Botón retener/alternar conecte el cable de selección hasta que este icono el cable aparezca en de prueba de prueba en este la pantalla ... rojo a ... negro a ... símbolo … Diodo V-Ω COM Continuidad V-Ω COM * Las mediciones de corriente de CA se toman con una pinza. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 21 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de resistencia 22 CSJ-100 Mediciones más comunes Medición de corriente alterna (CA) Con la pinza colocada alrededor de un cable Notas: • Coloque la pinza alrededor de un solo conductor únicamente. • Para obtener una mayor precisión centre el cable en la pinza. Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa 23 Mediciones más comunes Verificación de continuidad Detección de campo eléctrico (EF) 1. Oprima y no suelte el botón EF para detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. (El interruptor de selección puede encontrarse en cualquier posición.) 2. Coloque la punta de cualquiera de las pinzas junto al cableado que se va a verificar. 3. Si se encuentra tensión de CA, la unidad CSJ-100 emitirá un sonido y el indicador de campos eléctricos se iluminará. 24 CSJ-100 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa. Tensión alterna (CA) Escala de medición Precisión 200,0 V ± (1,5% + 0,5 V) 1000 V ± (1,5% + 5 V) Escala de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz Impedancia de entrada: 2 MΩ || 100 pF máx. Tensión continua (CC) Escala de medición 200,0 V 1000 V Impedancia de entrada: 2 MΩ Precisión ± (1,0% + 0,2 V) ± (1,0% + 2 V) Resistencia Escala de medición 200,0 Ω 2,000 kΩ 20,00 kΩ 200,0 kΩ 2,00 MΩ 20,00 MΩ Precisión ± (1,0% + 0,5 Ω) ± (1,0% + 0,002 kΩ) ± (1,0% + 0,02 kΩ) ± (1,0% + 0,2 kΩ) ± (1,0% + 0,002 MΩ) ± (1,9% + 0,05 MΩ) Corriente alterna (CA) Escala de medición Precisión 0,0 a 200,0 A ± (3,0% + 0,3 A) Escala de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz Influencia de conductor adyacente: < 0,08 A/A Tono audible de continuidad Escala Precisión 200,0 Ω 1,0% + 0,5 Ω Tensión de circuito abierto: 0,4 VCC típica Umbral audible: Entre 50 Ω y 250 Ω Verificador de diodos Corriente de prueba 0,4 mA típica Precisión (0,4 V a 0,8 V) 1,5% + 0,050 V Tensión de circuito abierto: < 1,6 VCC típica 25 Especificaciones Pantalla: LCD de 3-1/2 dígitos (lectura máxima de 1999) Frecuencia de muestreo: 1,5 por segundo Indicación de superposición de gamas: En la pantalla aparece como “OL” Abertura de la pinza: 16 mm (0,63 pulg.) Detección de campos eléctricos sin alambres (EF): Escala de tensión: 50 V CA a 1000 V CA Escala de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz Categoría de mediciones: Categoría IV, 600 V; Categoría III, 1000 V por UL 61010-1 y UL 61010B-2-032 Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión especificada) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C Condiciones de operación: A 0% ≤ 80% de humedad relativa: 0°C a 30°C (32°F a 86°F) A 0% ≤ 75% de humedad relativa: 30°C a 40°C (86°F a 104°F) A 0% ≤ 45% de humedad relativa: 40°C a 50°C (104°F a 122°F) Altura: 2000 m (6500 pies) máximo Uso en interiores únicamente Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F), 0% a 80% de humedad relativa sin batería Grado de contaminación: 2 Baterías: Dos baterías de 1,5 V (AAA, A4M, o IEC LR03) Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. 26 CSJ-100 Mantenimiento Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Cómo reemplazar la batería Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja o la puerta del compartimiento de las baterías abierta. • Antes de abrir la caja o la puerta del compartimiento de las baterías, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad. 2. Retire el tornillo de la puerta del compartimiento de las baterías. 3. Retire la puerta del compartimiento de las baterías. 4. Reemplace las baterías (fíjese en la polaridad). 5. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de las baterías y el tornillo. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Certificado de Conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 27 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer que la pile est chargée au complet. For technical assistance: 800-435-0786 4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247 Customer Service (North America): 800-435-0786 USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 Canada Fax: 800-524-2853 Greenlee Textron Inc is a subsidiary of Textron Inc. www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Greenlee CSJ-100 Digital Open Jaw Meter Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario