Transcripción de documentos
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION
MANUAL
CMT-80
Medidor con pinza
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o hacerle un mantenimiento.
52020572
© 2005 Greenlee Textron Inc.
3/05
Descripción
El Medidor digital con pinza modelo CMT-80 de Greenlee es un instrumento
de verificación capaz de efectuar los siguientes tipos de mediciones: tensión
alterna y continua, corriente alterna y resistencia. Esta unidad es de bolsillo
y cabe perfectamente en la palma de la mano. También sirve para verificar
continuidad.
Esta unidad tiene capacidad de retención de datos. La misma determina
automáticamente la función de medición según la entrada.
Seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y hacerles un
mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de
instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros
relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se
proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para
el Medidor con pinza, modelo CMT-80 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar
mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan
surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
CONSERVE ESTE MANUAL
58
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura
que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los
siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que
sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese
riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN
OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar
esta herramienta o hacerle el mantenimiento.
Utilizarla sin comprender cómo manejarla de
manera segura podría ocasionar un accidente y,
como resultado de éste, graves lesiones o incluso
la muerte.
59
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la
aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre
categoría y tensión nominal del cable de prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes
de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante
deberá hallarse en buenas condiciones.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada
por el fabricante, tal y como se describe en este manual. Cualquier
otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la
unidad.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada
cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una
conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del
accesorio que carezca de forro aislante.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
60
Importante Información sobre Seguridad
• No haga funcionar esta unidad con la caja o la tapa del
compartimiento de las baterías abierta.
• Antes de retirar la caja o la tapa del compartimiento de las baterías,
retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la
unidad.
De no respetar estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un
profesional debe hacerles el mantenimiento.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
• No conecte a tensión por más de 30 segundos.
De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la herramienta.
No utilice el medidor para medir tensiones en circuitos que pudieran
dañarse debido a la impedancia de entrada baja del medidor
(aproximadamente 4 kΩ).
• A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la
energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente
sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Si se utiliza esta unidad cerca de un equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
61
Identificación
1. Pinza
1
2. Palanca
3. Pantalla
4. Terminal de entrada (COM) común
5. Terminal de entrada (V-Ω) de voltios
o resistencia
6. Botón ON/OFF/HOLD (encendido/
apagado/retención de datos en pantalla)
2
2
3
6
Iconos de la pantalla
7.
Indicador de batería baja
8.
Se selecciona medición de CC.
9.
–
Indicador de polaridad
10.
Se selecciona medición de CA.
11.
La selección automática se
encuentra activa
12. OL
Indicador de sobrecarga
13.
Continuidad
14.
Se activa la función “Hold” (Retención de datos en pantalla).
15. V
Tensión
16. A
Amperios
17.
Ohmios
18. Lo Zi
La impedancia de entrada baja se encuentra activa
12
5
13
11
14
10
9
8
7
15–16
17
18
Símbolos en la unidad
Advertencia—Lea el manual de instrucciones
Doble forro aislante
Batería
62
4
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados puede
ocasionar graves lesiones o incluso la muerte.
1.
El medidor seleccionará automáticamente la medición adecuada de
acuerdo con la siguiente tabla.
Prioridad
1
Pantalla
Voltios de CA o
voltios de CC,
el que
sea mayor
2
Resistencia
y
continuidad
3
Amperios
de CA
Condiciones
La entrada en las terminales es
1,3 a 600V CA
1,8 a 600V CC
–0,6 a –600V CC
La entrada en las terminales es
0a∞Ω
0 a 0,9V CA
0,2 a 1,4V CC
–0,02 a –0,2V CC
Corriente de CA a través de la pinza es
0,6 a 400 A
2.
Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3.
Pruebe la unidad en un circuito o componente del tipo que desea medir,
que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la batería.
• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de
que sea reparada. Consulte las instrucciones en la sección “Garantía”.
4.
Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Nota: Pulse momentáneamente el botón ON/OFF/HOLD para retener en
pantalla el valor que aparece en ese momento; pulse de nuevo
momentáneamete para volver al modo normal. Pulse y mantenga pulsado
para apagar la unidad.
63
Mediciones más comunes
Medición de corriente—
Con la pinza colocada alrededor
de un cable
Notas:
• Coloque la pinza alrededor de un
solo conductor únicamente.
• Cierre completamente la pinza a fin
de asegurar una medición exacta.
• Para obtener una mayor precisión
centre el cable en la pinza.
Medición de corriente —
Con la pinza colocada alrededor
del separador de líneas
Notas:
• El separador de líneas Greenlee 93-30
está dividido. Una sección lee amperios;
la otra, amperios multiplicados por 10.
• Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
• Para obtener una mayor precisión centre
el separador de líneas en la pinza.
64
Mediciones más comunes
Medición de tensión
Verificación de continuidad
Medición de
resistencia
65
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la
lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de
humedad relativa.
Tabla de precisión
Función
Corriente alterna (CA)
Tensión alterna (CA)*
Tensión continua (CC)*
Resistencia**
Escala
0,6 a 50,0 A
50,0 a 400,0 A
1,3 a 600,0 V
1,8 a 600,0 V
–0,6 a –600,0 V
0,1 a 99,9 Ω
100 a 2000 Ω
Precisión
Escala de
frecuencia
± (1,8% + 0,6 A)
50 a 60 Hz
± (1,8% + 0,3 A)
± (1,5% + 0,3 V) 50 a 500 Hz
± (1,0% + 0,2 V)
N/A
± (1,0% + 0,4 V)
± (2% + 1.0 Ω)
N/A
± (2% + 2 Ω)†
* Impedancia de entrada: 4 kΩ nominal a tensiones de hasta 30 V;
aumenta con tensiones de aproximadamente 600 kΩ a 600 V
** Tensión de circuito abierto: 1,5 V máximo
† Multiplique el coeficiente de temperatura por 1,5 cuando la temperatura de
operación se encuentre sobre 40°C.
Continuidad
Tono encendido: La resistencia del circuito es ≤ 25 Ω (aproximadamente).
Tono apagado: La resistencia del circuito es ≥ 400 Ω (aproximadamente).
66
Especificaciones
Pantalla: Cristal líquido (LCD), resolución de 6.000 puntos
Tamaño máximo del conductor: 27 mm (1,06 pulgadas)
El coeficiente de actualización de la pantalla es 4 por segundo para tensión,
2 por segundo para resistencia, y 1 por segundo para corriente
Régimen de trabajo (tensión por encima de 30 V):
30 segundos ENCEDIDO (máximo)
2 minutos APAGADO (mínimo)
Apagado automático: Después de aproximadamente 30 minutos
Coeficiente de temperatura: 0,2 x (precisión) por °C menor de 18°C
o mayor de 28°C
Categorías de medición:
V-Ω Terminal: Categoría III, 600V CA y 600V CC
Terminal COM: Categoría III, 600V CA y 600V CC
Pinzas: Categoría III, 600V CA y 600V CC
Condiciones de operación:
Temperatura:
0°C a 30°C (32°F a 86°F), 0% a 80% de humedad relativa
30°C a 40°C (86°F a 104°F), 0% a 75% de humedad relativa
40°C a 50°C (104°F a 122°F), 0% a 45% de humedad relativa
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F),
0% a 80% de humedad relativa
Retire la batería
Grado de contaminación: 2
Batería: Batería de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 250 horas con batería alcalina
67
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional
sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de
medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1
y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission
(Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas
categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del
mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos
contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están
conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación,
televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a
los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores
y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un
edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable.
Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier
otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.
68
Mantenimiento
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes a las que un
profesional debe hacerles el mantenimiento.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos
niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no respetar estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a
la herramienta.
Cómo reemplazar la batería
Antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías, retire del
circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad.
De no respetar esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
1.
Desconecte la unidad del circuito.
2.
Retire los tornillos de la tapa del compartimiento de las baterías.
3.
Retire la tapa del compartimiento de las baterías.
4.
Reemplace la batería. Fíjese en la polaridad.
5.
Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave;
no utilice abrasivos ni disolventes.
69
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes
de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y
fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean
maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta
a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada
válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
70