Transcripción de documentos
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Descripción
Los medidores con pinza CM-660, CM-860, CM-960, CMH-600 y CMI-600 de Greenlee
son unidades de prueba que caben perfectamente en la palma de la mano, capaces
de efectuar los siguientes tipos de mediciones: Voltaje de CA y CC, corriente de CA,
AmpTip™ para corriente de CA, frecuencia, detección de campos eléctricos (EF)
sin contacto y resistencia. También sirven para verificar diodos y continuidad. Estos
medidores están diseñados para ser colocados en o retirados de conductores con
aislamiento o sin aislamiento.
Entre las funciones adicionales específicas para cada modelo se incluyen:
CMI-600
CM-960
Voltaje de CA + CC
Función
•
•
CMH-600
CM-860
AmpTip™ para corriente de CC
•
•
AmpTip™ para corriente de
CC + CA
•
•
Corriente de CC
•
•
Corriente de µCC
•
•
Temperatura (termopar estilo K)
•
•
Rotación del motor
•
•
Rotación de fase
•
•
Captura de RMS máximo
•
•
•
Capacitancia
•
•
•
•
Luz de fondo
•
•
•
•
Modo Cero
•
•
•
•
Entre otras funciones se incluyen:
• Modo de Retención para capturar el valor de LCD presente
• Modo de Registro mínimo, máximo o promedio
• Apagado automático inteligente
• Escala automática
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las
herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que
ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos
poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se
proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con
los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los medidores con
pinzas CM-660, CM-860, CM-960, CMH-600, y CMI-600 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales
de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
23
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría
ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota
la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo
puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso
la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o
daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta
herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender
cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un
accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de
diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala
aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Textron Innovations Inc.
Amp-Tip es una marca comercial de BTC.
24
CONSERVE ESTE MANUAL
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Los medidores con pinza, las puntas de prueba o cualquier otro accesorio de
cierre, cuando se utilizan para tomar una medición, crean un sistema. El sistema
tiene capacidad nominal CAT III 600 V o CAT IV 300 V cuando se utilizan los cables
de prueba o los accesorios suministrados con el medidor. El sistema CAT y la
capacidad nominal de voltaje están limitados por el componente con capacidad
mínima en el sistema cuando se utilizan cables de prueba o accesorios no
suministrados con el medidor.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá estar en buenas
condiciones. No use el cable de prueba si está visible la capa de aislamiento interior
de contraste.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el
fabricante,
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la
protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o
entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• Mantenga las manos y los dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba
y en el cuerpo del medidor con pinza.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
25
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la
energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No
debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que
correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Los ajustes o conexiones
incorrectos pueden resultar en mediciones incorrectas o daños en la unidad.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética
quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
• No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados
a un componente o circuito.
• No coloque la mordaza de la abrazadera alrededor de un conductor que porte
una frecuencia mayor de 400 Hz. Los circuitos magnéticos podrían alcanzar una
temperatura peligrosa si se excede esta frecuencia.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de
humedad. Consulte las Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
26
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Identificación
1. Antena para detección de EF sin contacto
2. Indicador central en la mordaza para mejor precisión de corriente;
indicador de polaridad para amperios de CC
3. Selecciona una función o apaga la unidad
4. LCD
5. Conector de entrada para las funciones de rotación de motor y fase únicamente
6. Terminal de entrada positiva; entrada L2 para rotación de motor y fase
7. Terminal de entrada negativo, común o conexión a tierra; entrada L1 para rotación
de motor y fase
8. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar
las distintas funciones”
9. Palanca de mordaza
10. Mantenga la mano o los dedos por debajo de la línea de puntos durante la
operación.
11. Mordaza
12. Indicador de centro para la función AmpTip™
12
1
11
2
10
9
3
4
8
7
5
6
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Advertencia — Peligro de electrocución
Conexión a tierra
Doble forro aislante
CA (corriente alterna)
CC (corriente continua)
Se permite la aplicación o el retiro de la unidad alrededor de conductores
energizados peligrosos.
27
Iconos de la pantalla
1.
Está habilitada la selección automática de escala.
2.
Está habilitada la función Record (Grabar).
3.
Diodo
4. Continuidad
5.
Está habilitado el modo PEAK-RMS.
6.
Suministro principal de rotación de fase
7.
Rotación del motor
8. 8.8.8.8 Pantalla numérica
9. µ
Micro (10-6)
10. F Faradio
11. A Amperio
12. V Voltio
13. Hz
Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
14. Ω Ohmios
15. k
Kilo (103)
16.
AEstá habilitada la función AmpTip™.
17. ∆
Está habilitada la función Cero relativo (Relative zero).
18. –
Indicador de polaridad
19. VFD
Medición de CA con filtro para precisión en variadores de frecuencia
20.
Está seleccionada la medición de CA.
21. +
Está seleccionada la medición de CA + CC.
22.
Está seleccionada la medición de CC.
23.
Batería baja
24.
Está seleccionada la función Hold (Retención de datos en pantalla).
25. MAX Aparece el valor máximo
26. MIN
Aparece el valor mínimo
27. AVG
Aparece el valor promedio
1
21
19
2
3
23-27
22
4
5
6-7
20
8
18
17
9-12
16
28
15 14
13
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Cómo utilizar las distintas funciones
Todos los modelos
• REC: Oprima momentáneamente este botón para activar el modo de grabación
MAX/MIN/AVG. y “MAX MIN AVG” aparecerán en la pantalla. El medidor emite
un tono audible siempre que se actualice la lectura de valor máximo o mínimo. La
lectura promedio se calcula en el transcurso del tiempo. Oprima momentáneamente
el botón para leer en secuencia los valores MAX, MIN y AVG. Oprima el botón durante
1 segundo para salir del modo de grabación MAX/MIN/AVG. En este modo APO se
inhabilita automáticamente.
• SELECT: Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones, modos de
medición o modos de pantalla. El último ajuste utilizado se convierte en el valor por
defecto cuando se vuelva a seleccionar dicha función. Para cambiar el valor por
defecto, seleccione un nuevo ajuste. El ajuste será almacenado en una memoria
estable.
• HOLD: Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor actual. Oprímalo
nuevamente para salir de este modo.
• Apagado automático inteligente (APO): El medidor se apaga automáticamente
después de aproximadamente 32 segundos de inactividad a fin de preservar la
vida útil de la batería. La función activa del medidor se especifica como: Se gira el
interruptor selector o se presionan los botones pulsadores; las lecturas por encima
de 8.5% de la escala; lecturas de no OL para resistencia, continuidad, o función de
diodos, lecturas diferentes de cero para la función HZ; rotación de fase de segmentos
en movimiento. Para activar el medidor desde el apagado automático APO, oprima
momentáneamente el botón SELECT y suéltelo o gire el interruptor rotativo a la
posición OFF y después de regreso a la posición de encendido ON. Siempre gire el
interruptor rotativo a la posición OFF cuando el medidor no esté en uso.
CM-860, CM-960, CMH-600, y CMI-600 solamente
: Oprima el botón SELECT durante 1 segundo para alternar la luz de fondo de la
pantalla LCD. La luz de fondo se apagará automáticamente después de 32 segundos
para prolongar la vida útil de la batería.
• ∆: Oprima el botón ∆ durante 1 segundo para alternar entre cero y modo normal. En
el modo cero el valor en la pantalla LCD cuando se oprime el botón se convierte en la
desviación. A medida que cambia el valor de entrada, se resta la desviación del valor
actual. Este valor modificado se muestra en la pantalla LCD.
Nota: La operación ∆ cuando se seleccionan las funciones DCA o CC + CAA compensa
cualquier histéresis magnética en la mordaza. Si la lectura de DCA o CC + CAA antes
de la medición no es cero, entonces oprima el botón ∆ durante 1 segundo. En la
pantalla LCD aparecerá “dc_0”. Cuando este valor desaparezca, el medidor estará
listo para la operación. Cuando la lectura de medición sea mayor de 5 A, se inhabilita
este modo. A manera de indicación el medidor emitirá tres pitidos.
•
CM-960, CMH-600, y CMI-600 solamente
• PEAK-RMS (Máximo valor eficaz [RMS]): Oprima el botón PEAK-RMS durante
1 segundo para activar el modo PEAK-RMS y capturar la corriente pico o voltaje con
duraciones de tan solo 80 ms. Aparece el
en la pantalla. Oprima el botón
durante 1 segundo para salir del modo PEAK-RMS. En este modo APO se inhabilita
automáticamente.
29
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación)
CMH-600 y CMI-600 solamente
•
y : Si se desea, oprima sin soltar el botón REC a la vez que enciende el
medidor para habilitar la función Beeper (Señal audible). Si los segmentos indican
un movimiento hacia la derecha, la señal audible emitirá un solo pitido prolongado
por ciclo de segmento. Si los segmentos indican un movimiento hacia la izquierda, la
señal audible emitirá tres pitidos cortos por ciclo de segmento.
• : Asegúrese que el motor esté eléctricamente aislado de su fuente de
alimentación. Oprima el botón SELECT momentáneamente para seleccionar
la función Motor. Conecte el medidor al motor según se describe en la sección
“Tabla de ajustes” en este manual. Desde la perspectiva de arriba hacia abajo,
gire el eje del motor hacia la derecha. Si el medidor indica un movimiento hacia
la derecha, los cables de prueba del motor conectados a L1, L2 y L3 del medidor
son T1, T2 y T3, respectivamente. Si el medidor indica un movimiento hacia la
izquierda, intercambie cualesquiera dos conexiones entre el medidor y el motor.
Después repita la prueba.
• : Oprima el botón SELECT momentáneamente para seleccionar la función
Fase. Conecte el medidor a las fases según se describe en la sección “Tabla de
ajustes” en este manual. Si el medidor indica un movimiento hacia la derecha, las
fases conectadas a L1, L2 y L3 del medidor son L1, L2 y L3, respectivamente. Si
el medidor indica un movimiento hacia la izquierda, intercambie cualesquiera dos
conexiones entre el medidor y las fases. Después repita la prueba.
Cómo utilizar los cables de prueba
Peligro de descarga eléctrica:
Los cables de prueba suministrados con este producto cumplen con las normativas
de seguridad que limitan la longitud expuesta de la punta de la sonda a 4 mm para
mediciones en las categorías III y IV. Estos cables de prueba incluyen una tapadera
que debe estar colocada en posición cuando se utilizan en aplicaciones con categoría
de medición III o IV.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la
muerte.
La tapadera debe estar en posición para aplicaciones
con categoría de medición III o IV.
Se puede retirar la tapadera para aplicaciones
con categoría de medición I o II.
30
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces
(RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de
CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable
con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para
responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de
la señal de entrada luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11
y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda
sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer
el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de
cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una
onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con armónicas. La
capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición.
Los modelos CM-660, CM-860, CM-960, CMH-600, y CMI-600 de Greenlee son
medidores de RMS reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA
y sus valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de
onda
Valor eficaz
100
100
100
100
Valor medio
90
100
87
64
Factor de
cresta*
(x)
1,414
1
1,73
2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor
eficaz; está representado por la letra griega x.
Valor eficaz real CA + CC
El valor eficaz real CA + CC calcula los componentes de CA y CC expresados
al efectuar mediciones y responde acertadamente al valor eficaz efectivo total
independientemente de la forma de onda. Formas de onda distorsionadas con la
presencia de componentes de CC y armónicas podrían ocasionar:
• el sobrecalentamiento de transformadores, generadores y motores
• el disparo prematuro de interruptores automáticos de circuito
• que fusibles se quemen
• el sobrecalentamiento de neutrales debido a la presencia de armónicas triples en el
neutral
• la vibración de barras colectoras y paneles eléctricos
Los modelos CM-960 y CMI-600 pueden configurarse para mostrar RMS reales de CA o
RMS reales de CA + CC.
31
Ancho de banda de CA
El ancho de banda de CA es la escala de frecuencias sobre la cual se puede realizar
mediciones de CA dentro de las tolerancias de precisión especificadas. Se trata de la
respuesta de frecuencia de las funciones de CA—no de las funciones de medición de
frecuencia. Un medidor no puede medir con precisión los valores de CA si los espectros
de frecuencia están fuera de su ancho de banda. Las formas de onda complejas, el
ruido y las formas de onda distorsionadas contienen componentes de frecuencia mucho
mayores que los fundamentales; por ejemplo, ruido de alta frecuencia en una línea de
energía de 50/60 Hz.
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Procedimiento de operación
1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste
apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de
prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones
específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando
perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace las baterías.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-4350786 para obtener asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
32
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Operación (continuación)
Tabla de ajustes
Coloque el
Enseguida
interruptor
aparecen
Para medir este valor … de selección
estos
en este
iconos en la
símbolo…
pantalla…
TODOS LOS MODELOS
Conecte
Conecte
el cable
el cable
de prueba de prueba
rojo a … negro a …
Voltaje (CA)
V
+
COM
Voltaje (CC)
V
+
COM
Corriente, AmpTip™ (CA)
A
N/A
N/A
Corriente alterna (CA)
A
N/A
N/A
+
COM
+
COM
+
COM
+
COM
N/A
COM
Ω
Continuidad
Resistencia
Ω
kΩ
V
Diodo
Frecuencia
Campo eléctrico (EF)*
Hz
EF
Hz
EF
CM-860, CM-960, CMH-600, y CMI-600 solamente
µF
Capacitancia**
+
COM
+
COM
CM-960 y CMI-600 solamente
Voltaje (CA + CC)
Corriente, AmpTip™ (CC)
A
N/A
N/A
Corriente, AmpTip™
(CA + CC)
A
N/A
N/A
Corriente (CC)
A
N/A
N/A
Corriente (CA + CC)
A
N/A
N/A
CMH-600 y CMI-600 solamente
Temperatura
Corriente (µCC)
Temp
C or F
µA
***
+
COM
Rotación de fase†
+
COM
Rotación del motor†
+
COM
* Use el lado superior de la mordaza estacionaria, o para mediciones de mayor
precisión use una sonda en el terminal COM.
** Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Consulte “Mediciones
típicas” respecto a los capacitores polarizados.
*** Termopar + conexiones a +, termopar – conexiones a COM.
† El cable amarillo se conecta a L3.
33
Mediciones típicas y precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y
el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una
cantidad fija) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F).
La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de
onda no sinusoidales. Los factores de cresta, salvo que se especifique de manera
diferente, son de la manera siguiente:
• Factor de cresta < 2,5:1 a plena escala
• Factor de cresta < 5,0:1 a escala media
Frecuencia
Sensibilidad
(sinusoidal RMS)*
50 V
40 A
40 A
Función
600 V
60,0 A AmpTip™
60,00 A, 600,0 A
Escala
5,00 Hz ~ 999,9 Hz
50,00 Hz ~ 400,0 Hz
50,00 Hz ~ 400,0 Hz
* La desviación de CC debe ser menor que el 50% del valor sinusoidal RMS.
Precisión de la escala de frecuencias
Escala de la pantalla
xx.xx
xxx.x
Precisión
± (1,0% + 0,05 Hz)
± (1,0% + 0,5 Hz)
Medición de voltaje
EF
Hz V
VFD
VFD
SELECT
Voltaje de CA
Escala
Precisión a
50 Hz a 60 Hz
600,0 ± (1,0% + 0,5 V)
SELECT
Voltaje de CC
Escala
Precisión
600,0 ± (1,0% + 0,5 V)
Voltaje de CA + CC
(CM-960 y CMI-600
solamente))
Escala
Precisión en CC,
50 Hz a 60 Hz
600,0 ± (1,2% + 0,7 V)
Impedancia de entrada: 10 MΩ, 100 pF nominal
34
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Medición de corriente
Corriente µA CC
Sensor
llama
Flame de
Sensor
µA
Llama
piloto
Pilot
Flame
Tarjeta
Controlde
control
Board
Corriente de μCC (CMH-600 y CMI-600 solamente)
Escala
200,0 μA
2000 μA
Función AmpTip™
Precisión
± (1,0% + 0,5 μA)
± (1,0% + 5 μA)
60,00 A
A
3,5 mV/μA
Corriente de CA AmpTip™
Escala
Hz
Voltaje de carga
Escala de
precisión
< 0,20 A*
0,00 A a 3,99 A
4,00 A a 60,00 A
Precisión a
50 Hz a 60 Hz**
No especificada
± (1,5% + 0,15 A)
± (1,5% + 0,05 A)
* Para CM-660, CM-860 y CMH-600 solamente.
** Para CM-960 y CMI-600 solamente, el error
inducido por conductores adyacentes portadores
de corriente es < 0,01 A/A.
Corriente de CC AmpTip™
(CM-960 y CMI-600 solamente)
Escala
60,00 A
Escala de
precisión
0,00 A a 3,99 A
4,00 A a 60,00 A
Precisión†
± (2,0% + 0,15 A)
± (2,0% + 0,05 A)
Corriente de CC + CA AmpTip™
(CM-960 y CMI-600 solamente)
Escala
60,00 A
Escala de
precisión
0,00 A a 3,99 A
4,00 A a 60,00 A
Precisión en CC,
50 Hz a 60 Hz†
± (2,0% + 0,17 A)
± (2,0% + 0,07 A)
† El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente
es < 0,01 A/A.
Nota: Use ∆ si hay una desviación antes de que se tome la medición.
35
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Medición de corriente
(continuación)
Pinza para CA y CC
Hz
A
Corriente de CA (CM-960 y CMI-600 solamente)
Precisión a
Escala
Escala de precisión
50 Hz a 100 Hz*†
0,00 A a 8,99 A
± (1,8% + 0,15 A)
60,00 A
9,00 A a 60,00 A
± (1,8% + 0,05 A)
600,0 A
60,0 A a 600,0 A
± (1,8% + 0,5 A)
Precisión a
100 Hz a 400 Hz*†
± (2,0% + 0,15 A)
± (2,0% + 0,05 A)
± (2,0% + 0,5 A)
* Factor de cresta máximo < 2:1 a escala completa y < 4:1 a media escala.
Corriente de CA (CM-660, CM-860, y CMH-600 solamente)
Precisión a
Escala
Escala de precisión
50 Hz a 100 Hz*†
0,00 A a 0,19 A
No especificada
60,00 A
0,20 A a 5,99 A
± (1,8% + 0,15 A)
6,00 A a 60,00 A
± (1,8% + 0,05 A)
600,0 A
60,0 A a 600,0 A
± (1,8% + 0,5 A)
Precisión a
100 Hz a 400 Hz*†
No especificada
± (2,0% + 0,15 A)
± (2,0% + 0,05 A)
± (2,0% + 0,5 A)
* Para cualquier medición, cuando el conductor no esté posicionado en el centro de las
mordazas, agregue 2,0% a la precisión para compensar el error de posición.
Corriente de CC (CM-960 y CMI-600 solamente)
Escala
Escala de precisión
0,00 A a 8,99 A
60,00 A
9,00 A a 60,00 A
600,0 A
60,0 A a 600,0 A
Corriente de CA + CC (CM-960 y CMI-600 solamente)
Precisión a
Escala
Escala de precisión
50 Hz a 100 Hz†
0,00 A a 8,99 A
± (2,2% + 0,15 A)
60,00 A
9,00 A a 60,00 A
± (2,2% + 0,05 A)
600,0 A
60,0 A a 600,0 A
± (2,2% + 0,5 A)
Precisión†
± (2,0% + 0,15 A)
± (2,0% + 0,05 A)
± (2,0% + 0,5 A)
Precisión a
100 Hz a 400 Hz†
± (2,7% + 0,17 A)
± (2,7% + 0,07 A)
± (2,7% + 0,7 A)
† El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente es < 0,01 A/A.
Nota: Use ∆ si hay una desviación antes de que se tome la medición.
36
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Medición
de resistencia
Resistencia
Escala
600,0 Ω
6,000 kΩ
60,00 kΩ
Ω
Precisión
± (1,0% + 0,5 Ω)
± (1,0% + 0,005 kΩ)
± (1,0% + 0,05 kΩ)
Voltaje de circuito abierto: 1,0 V CC
Verificación de continuidad
Continuidad
Umbral de tono: Entre 10 Ω y 250 Ω
Tiempo de respuesta: Aproximadamente 32 ms.
SELECT
Medición
de capacitancia
Capacitancia (CM-860, CM-960,
CMH-600, y CMI-600 solamente)
Escala
200,0 μF
2500 μF
Precisión*
± (2,0% + 0,4 μF)
± (2,0% + 4 μF)
* Para los capacitores de película
(capacitores con absorción
dieléctrica insignificante).
Nota: Para condensadores polarizados, conecte
la sonda roja al terminal positivo y la sonda
negra al terminal negativo del condensador.
37
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Verificación de diodo
Polarización
inversa
Polarización
directa
Verificación de diodos
Escala de medición: 2,000 V
Precisión: ± (1,5% + 0,005 V)
Corriente de prueba (típica): 0,3 mA
Voltaje de circuito abierto (típica):
< 3,5 V CC
SELECT
Temperatura
Temperatura (CMH-600 y CMI-600)
Escala
-40,0 °C ~ 99,9 °C
100 °C ~ 400 °C
-40,0 °F ~ 211,8 °F
212 °F ~ 752 °F
Precisión*
± (1,0% + 0,8 °C)
± (1,0% + 1 °C)
± (1,0% + 1,5 °F)
± (1,0% + 2 °F)
* La precisión del termopar tipo K no está incluida.
Los termopares suministrados con el medidor
cumplen las normativas JIS C 16021981.
SELECT
38
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Mediciones típicas y precisión (continuación)
10 mm
(0.4")
A
Campo eléctrico
Nota: CM-660 y
CM-860 tienen una
posición dedicada de
interruptor.
Detección de EF sin contacto
Voltaje
típico
20 V
55 V
110 V
220 V
440 V
Escala de
50 Hz a 60 Hz
10 V ~ 36 V
23 V ~ 83 V
59 V ~ 165 V
124 V ~ 330 V
250 V ~ 600 V
Indicación
en LCD
-----------
SELECT
B
A–Sin contacto O BIEN
B–Con contacto, medición de
precisión
Rotación de fase
Rotación del motor
SELECT
AClockwise
la derecha
A la izquierda
Counterclockwise
39
Especificaciones
Pantalla: LCD, 3-5/6 dígitos 6000 puntos
Polaridad: Automática
Frecuencia de actualización: 5 por segundo, nominal
Condiciones de funcionamiento:
0 °C a 31 (32 °F a 88 °F), 0% a 80% de humedad relativa
31 °C a 40 (88 °F a 104 °F), humedad relativa disminuyendo linealmente
de 80% a 50%
Grado de contaminación: 2
Uso en interiores únicamente
Altitud: Funcionando por debajo de 2000 m (6500 pies)
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C, humedad relativa < 80%, sin baterías
Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (Precisión) por °C debajo de 18 °C desde
0 °C hasta 18 °C (32 °F hasta 64,4 °F) y por encima de 28 °C, desde 28 °C hasta
40 °C (82,4 °F hasta 104 °F) a menos que se especifique de manera diferente
Detección: Valores eficaces (RMS) reales
E.M.C.:
Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8,
EN61000-4-11)
En un campo de RF de 1 V/m a una frecuencia de 405 MHz, CC A y modo CC+CA A
(CM-960 y CMI-960): Precisión total = Precisión especificada + 20 dígitos
En un campo de RF de 1 V/m, modo Resistencia (todos los modelos) y modo µA CC
(CMH-600 y CMI-600): Precisión total = Precisión especificada + 25 dígitos
En un campo de RF de 3 V/m, y todos los otros modos y modelos no especificados
anteriormente: Precisión total = Precisión especificada + 20 dígitos
Seguridad: Doble aislamiento según UL/IEC/EN61010-1 Ed. 3, IEC/EN61010-2-033 Ed.
1, CAN/CSA C22.2 No. 61010-1 Ed. 3, IEC/EN61010-2-032 Ed. 2 y IEC/EN61010031 Ed. 1.1 para CAT III 600 V y CAT IV 300 V CA y CC
Protecciones contra sobrecarga:
Mordazas:
Función Corriente con frecuencia: 600 A CC/CA RMS a ≤ 400 Hz
Terminales:
Función Voltaje y Rotación de fase: 660 V CC/920 V CA RMS
Todos los otros modos y funciones: 600 V CC/CA RMS
Protección contra corrientes transitorias: 6,0 kV (1,2/50 µs sobrevoltaje)
Fuente de alimentación: Dos baterías de 1,5 V AAA (NEDA 24 A o IEC LR03)
Batería baja:
Función Capacitancia y Frecuencia: Aproximadamente 2,85 V
Toda otra función: Aproximadamente 2,5 V
Consumo de corriente:
CM-960 y CMI-600: Típicamente 13 mA
CM-660, CM-860 y CMH-600: Típicamente 4,3 mA
Sincronización de APO: Marcha en vacío durante 32 minutos
Consumo de APO: 5 µA típico
Dimensiones:
CM-960 y CMI-600: 222 mm x 76 mm x 37 mm (8,7 pulg. x 3,0 pulg. x 1,4 pulg.)
CM-660, CM-860 y CMH-600: 217 mm x 76 mm x 37 mm
(8,5 pulg. x 3,0 pulg. x 1,4 pulg.)
Apertura de mordazas y diámetro del conductor: 30 mm máx. (1,18 pulg.)
40
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre
la coordinación deaislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control
y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International
Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a
fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están
conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y
circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que
están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del
interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como
ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo
exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para
nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo
reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for
Standards and Technology [NIST]).
41
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la
muerte.
Reemplazo de las baterías
1. Desconecte la unidad del
circuito. Apague (OFF) la
unidad.
2. Extraiga los dos tornillos de la
puerta de acceso a la batería y
retírela.
3. Cambie las baterías y verifique
la polaridad, limpieza y
almacenamiento.
Limpieza y almacenamiento
Limpie periódicamente la caja
utilizando un paño húmedo y
detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes.
Si el medidor no se utilizará
durante períodos de más de 60
días, extraiga la batería y guárdela
separadamente.
42
CM-660 • CM-860 • CM-960 • CMH-600 • CMI-600
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use
that these p roducts will be free from defects in workmanship and material for their
useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same
terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited
warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and
request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a
repair cost quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable b atteries or
make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso,
que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su
vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro
normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la
garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de
devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para
aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado
caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están
bajas y es necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que
ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée
de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie
limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente
au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil
tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de
réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles
remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.
Lebenslange beschränkte Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter
Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer
Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind. Diese Garantie
unterliegt denselben Bedingungen, die auch für die standardmäßige beschränkte
Einjahresgarantie von Greenlee Textron Inc. gelten.
Bei allen Reparaturen von Messgeräten muss eine Rücksendegenehmigung bei der
Kundendienstabteilung unter +1-800-435-0786 angefordert werden.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. heruntergefallene oder missbrauchte
Produkte) kann auf Anfrage ein Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden.
Hinweis: Bitte prüfen Sie vor dem Einsenden des Geräts die austauschbaren
Batterien bzw. stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig geladen ist.
83