JVC KD-SC500 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
GET0175-001A
[J]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
KD-AR600
KD-SC500
7
7
S
S
KD-AR600/KD-SC500
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la
página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.
CoverKD-AR600_500[J]-6 20/10/03, 13*423
2
ENGLISH
BEFORE USE
*
For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the reset
button on the panel holder using a ball-point pen or
a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or
sound adjustments—will also be erased.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
INFORMATION (For USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EN02-04KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*112
3
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ............................... 2
How to use the M MODE button ............... 3
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 12
CD OPERATIONS ........................... 13
Playing a CD ............................................. 13
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 14
Selecting CD playback modes .................. 15
Playing a CD Text ..................................... 16
Prohibiting disc ejection ............................ 16
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 17
What are MP3/WMA? ............................... 17
How are MP3/WMA files recorded and
played back? .......................................... 17
MP3/WMA OPERATIONS .................. 18
Playing a disc ............................................ 18
Locating a file or particular portion
on a disc ................................................. 19
Selecting playback modes ........................ 21
SOUND ADJUSTMENTS ................... 23
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 23
Adjusting the sound .................................. 24
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 25
Changing the general settings (PSM) ....... 25
Assigning names to the sources ............... 29
Changing the standard plate ..................... 30
Detaching the control panel ...................... 32
CD CHANGER OPERATIONS .............. 33
(Only for KD-AR600)
Playing discs ............................................. 33
Selecting the playback modes .................. 36
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 37
(Only for KD-AR600)
Playing an external component ................. 37
TROUBLESHOOTING ...................... 38
MAINTENANCE ............................. 41
Handling discs ........................................... 41
SPECIFICATIONS ........................... 42
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/
buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
Pressing M MODE again also clears the functions mode.
Time countdown
indicator
7
EN02-04KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*113
4
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Display window
d Tuner reception indicatorsMO (monaural),
ST (stereo)
f Disc type indicatorsWMA, MP3
g CH (CD changer) indicator
(only for KD-AR600)
h CD indicator
j Playback mode/item indicatorsRND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
k LOUD (loudness) indicator
l EQ (equalizer) indicator
/ Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicatorsROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,
JAZZ, USER
also works as level meter during play if the
level meter is activated (see page 27).
z Disc information indicatorsTAG (ID3 Tag),
(folder), (track/file)
x Main display
c Source display
Volume level indicator
v Tr (track) indicator
1 Remote sensor
2 Control dial
3 SEL (select) button
4
(standby/on/attenuator) button
5 Screw - M2 x 5 mm (M2 x 1/4")
6 Plate cover and standard plate
7 FM/AM button
8 5 (up) button
+10 button
9 0 (eject) button
p 4
/¢ buttons
q
(control panel release) button
w DISP (display) button
e M MODE button
r Display window
t MO (monaural) button
y SSM (strong-station sequential memory) button
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
o Number buttons
; E EQ (equalizer) button
a CD CD-CH (CD changer) button (KD-AR600)
a CD button (KD-SC500)
s (down) button
10 button
12 34 5 678 9 p
qw er uio;a sty
d f
gh j kl
/
zxcv
Display window
EN02-04KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*114
ENGLISH
5
Remote controller
3 Selects the preset stations while listening to
the radio.
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
Skips to the first file of the previous folder
while listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer (only for KD-AR600);
Skips to the previous disc if pressed
briefly.
Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (C-EQ) changes.
5 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
6 Searches for stations while listening to the
radio.
Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
1 Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band
changes.
Skips to the first file of the next folder while
listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first file.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer (only for KD-AR600);
Skips to the next disc if pressed briefly.
Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
S
EN05-06KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*295
ENGLISH
6
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
Remote sensor
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
WARNING:
Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
(back side)
(back side)
7
1)
2)
EN05-06KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*296
7
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step
2
below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 12.
To play a CD,
see pages 13 – 16.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 18 – 22.
To operate the CD changer (only for KD-AR600),
see pages 33 – 36.
To operate the external component
(only for KD-AR600) (LINE IN or SIRIUS),
see page 37.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See
pages 23 and 24.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. ATT starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
SEE YOU appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level indicator
Volume level appears.
1
7
2
3
(For KD-AR600) (For KD-SC500)
EN07-09KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*177
8
ENGLISH
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the display
demonstration before you use the unit for the
first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 25 and 26.)
2
Select “DEMO” if not shown on the
display.
7
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select DEMO ON in
step 3.
EN07-09KD-AR600_500[J]-6 20/10/03, 13*448
9
ENGLISH
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 25 and 26.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M” (minute).
2 Adjust the minute.
4
Finish the setting.
To check the current clock time or change the
display mode
• During tuner operation:
• During disc operation:
Notes:
If a name has been assigned to a station, it will be
shown instead of “NO NAME”
While playing a conventional CD, “NO NAME”
appears for the disc title/performer and the track title.
For indication change while playing a CD Text or
an MP3/WMA disc, see also pages 16 and 19.
• During external component operation:
(only for KD-AR600)
• During SIRIUS operation:
(only for KD-AR600)
During power off:
The power turns on and the clock time is
shown for 5 seconds, then the power turns off.
LINE IN Clock
SIRIUS Clock
EN07-09KD-AR600_500[J]-6 4/11/03, 13*279
10
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To search stations of
higher frequencies
To search stations of lower frequencies
FM 1 FM 2 FM 3 A M
7
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
EN10-12KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*3010
11
ENGLISH
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Press M MODE to enter the
functions mode.
3
Press and hold SSM for about 2
seconds.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons—
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
SSM flashes, then disappears when
automatic preset is over.
3
Tune in to a station you want while
“M” (manual) is flashing.
If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 200 kHz intervals for
FM and 10 kHz for AM) until you release
the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press M MODE to enter the
functions mode while listening to an
FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that the "MONO"
appears on the display.
Each time you press the button,
monaural mode turns on and off
alternately.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
MO (monaural) indicator
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations
of higher frequencies
FM 1 FM 2 FM 3 A M
EN10-12KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1211
12
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations
of higher frequencies
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see Storing
stations in memory on pages 11 and 12.
1
Select the band (FM1 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Select the number (1 6) for the
preset station you want.
Note:
You can also use the 5 (up) or (down) button on
the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or (down) button,
the next or previous preset station is tuned in.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
FM 1 FM 2 FM 3 A M
7
7
Preset number flashes for a few seconds
EN10-12KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1212
13
ENGLISH
Refer “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 18 to
22 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note:
When a CD is already in the loading slot,
pressing CD turns on the unit and starts
playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on,
draws the CD and
starts playback
automatically.
3
Close the control panel by hand.
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
CD OPERATIONS
Notes:
When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects (if the control panel is open).
If the control panel is closed, the source changes to
the tuner, “PLEASE” and “EJECT” appear
alternately on the display.
If there is no CD in the loading slot, you cannot
select CD as the source. “NO DISC” appears on
the display.
If the disc is a CD Text, disc title/performer and
then track title will automatically appear.
Elapsed playing time
Current track
Total track number
of the inserted disc
Total playing time
of the inserted disc
CD indicator
Current source
indication
The display changes to show the following:
7
EN13-16KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1213
14
ENGLISH
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the control panel flips down.
The CD automatically ejects from the loading
slot. The source changes to the previously
selected source.
If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select CD as the source, CD
play starts from where playback has been
stopped previously.
Notes:
If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
You can eject the disc even when the unit is turned
off.
Locating a track or a
particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
To select a track number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a track number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one
second.
To go to a track quickly (+10 and –10
buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or 10.
* The first time you press +10 or 10 button,
the track skips to the nearest higher or
lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see How to use the +10 and
10 buttons on page 15).
After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press and hold ¢
,
while playing a CD, to
fast-forward the track.
Press and hold 4
, while playing a CD, to
reverse the track.
Press ¢ briefly,
while playing a CD, to go
ahead to the beginning of
the next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
To skip 10 tracks* forwards
to the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
7
EN13-16KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*3114
15
ENGLISH
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RPT (repeat), while “MODE”
is still flashing on the display, so that
the “TRK RPT” appears on the
display.
Each time you press the button,
track repeat play mode turns on
and off alternately.
When track repeat play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
track starts playing repeatedly.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
• Ex. 2: To select track number 8 while playing
track number 36
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “DISC RND”
appears on the display.
Each time you press the button,
disc random play mode turns on
and off alternately.
When disc random play is turned on, the RND
and
indicators light up on the display. A track
randomly selected starts playing.
RPT indicator
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
RND and (disc) indicators
EN13-16KD-AR600_500[J]-6 31/10/03, 12*2315
16
ENGLISH
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing CD, press and hold
for more than 2 seconds.
NO EJECT flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD, press and hold
again for more than 2 seconds.
EJECT OK flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer, and track title) is recorded.
This CD Text information will be shown
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information
manually, select text display mode while
playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes as follows:
Notes:
The display shows up to 8 characters at a time and
scrolls if there are more than 8 characters.
See also To select the scroll modeSCROLL on
page 28.
Some characters or symbols will not be shown (and
be blanked) on the display.
(Ex. ABCå!d# ]ABCA D )
When you press DISP (display) while playing a
conventional CD, NO NAME appears for the
disc title/performer and the track title.
When track title is shown, the
indicator and
current track number also appear on the right side
of the display.
Disc title/performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Clock and
Current track number
EN13-16KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*3116
17
ENGLISH
MP3/WMA INTRODUCTION
How are MP3/WMA files
recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in
folders” —in PC terminology.
During recording, the files and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
Root” is similar to the root of a tree. Every file
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
The illustration below shows an example of how
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or
CD-RW, how they are played back, and how they
are searched for on this unit.
Notes:
This unit cannot read or play an MP3 file without
the extension code <.mp3> and a WMA track
without the extension code <.wma>.
This unit is not compatible with MP3 files
encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
This unit is not compatible with WMA files which
are not based upon Windows Media
®
Audio.
This unit is not compatible with Playlist**.
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order
without physically rearranging the files.
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a
file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*).
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher
bit rate. The most popular bit rate for encoding is
128 Kbps.
WMA (Windows Media
®
Audio) is the digital
audio compression format developed by
Microsoft Corporation.
• For details information about the MP3/WMA
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”
(separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title,
performer name, song title, recording year, music
genre and a brief comment can be stored within
an MP3/WMA file.
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
19.)
Some characters cannot be shown correctly.
If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a
disc, ID3v2 information will be shown.
: Folder and their playback
order
: MP3/WMA files and their
playback order
1
01
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
05
02 03
04
Hierarchy
ROOT
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
EN17-22KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1317
18
ENGLISH
Refer also to CD OPERATIONS on pages
13 to 16.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD turns on the unit and starts
playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on,
draws the disc and
starts playback
automatically.
3
Close the control panel by hand.
All files will be played repeatedly until you
stop playback.
MP3/WMA OPERATIONS
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Notes:
MP3/WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/file
configuration.)
When playback starts, folder and file names (or ID3
tags) will automatically appears. (See also page 19.)
If you change the source or turn the power off, disc
playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select the CD player as the source or
turn the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
The display changes to show the following:
Ex.: When the disc contains 19 folders and
144 MP3/WMA files
WMA or MP3 indicator*
CD indicator
Current source
indication
Total file
number
Total folder
number
7
EN17-22KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1318
19
ENGLISH
To stop play and eject the disc
Press 0.
Playback stops and the control panel flips down.
The disc automatically ejects from the loading
slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA
file, you can change the disc
information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display changes to show the
following:
When TAG DISP is set to TAG
ON (initial setting: see page 28)
* If ID3 tags are not recorded, folder name and
file name appear. In this case, the TAG indicator
will not lights up on the display.
When TAG DISP is set to TAG
OFF
Press ¢ briefly
while playing, to skip
ahead to the beginning of
the next file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next files
is located and played
back.
Locating a file or particular
portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
Note:
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press 4 briefly, while playing, to skip back
to the beginning of the current file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous files is located and
played back.
Press and hold 4
while playing a disc, to
reverse the file.
Press and hold ¢
while playing a disc, to
fast-forward the file.
Album name / performer
(folder name*)
(TAG lights up on the display)
Track title (file name*)
(TAG lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and current
file number
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and current
file number
Note:
The display shows up to 8 characters at a time and
scrolls if there are more than 8 characters.
See also To select the scroll modeSCROLL on
page 28.
When folder or file name is shown, current folder
number or the
indicator and current file number
also appear on the right side of the display.
EN17-22KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*3119
20
ENGLISH
To go to a particular file quickly within the
current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
* The first time you press +10 or –10 button,
the file skips to the nearest higher or lower
file with a file number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 files (see “How to use the +10
and –10 buttons” below).
After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select file number 32 while playing
file number 6
• Ex. 2: To select file number 8 while playing
file number 36
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
If folder name is “12 ABC”
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first file in the
selected folder.
To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Notes:
If indicator flashes on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3/WMA files.
You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢
or 4 after selecting the folder.
To skip 10 files* forwards
to the last file
To skip 10 files* backwards
to the first file
7
EN17-22KD-AR600_500[J]-6 17/9/03, 11*2820
21
ENGLISH
RND and (folder) indicators
Ex.: When you select “FLDR RND”
while listening to an MP3 file
Mode
Active
Plays at random
indicator
FLDR RND RND and All files of the
indicators current folder, then
light up. files of the next
folder and so on.
DISC RND RND and All files on the disc.
indicators
light up.
Canceled
DISC RNDFLDR RND
Selecting playback modes
To play back files at random
(Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or
all files on the disc at random.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the
display, so that “FLDR RND” or
“DISC RND” appears on the
display.
Each time you press the button, the
random play mode changes as
follows:
To skip to the next or previous folder
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it
is skipped.
Press (down) while playing a
disc to skip back to the previous
folder.
Each time you press the button
consecutively, the previous
folder is located (and the first file
in the folder starts playing, if
recorded).
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located (and the first file in the
folder starts playing, if recorded).
EN17-22KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 19*0921
22
ENGLISH
To play back files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files
in the current folder repeatedly.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while “MODE”
is still flashing on the display, so
that “TRK RPT” or “FLDR RPT”
appears on the display.
Each time you press the button, the
repeat play mode changes as
follows:
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
Mode
Active
Plays repeatedly
indicator
TRK RPT RPT indicator The current (or
lights up. specified) file.
FLDR RPT RPT and All files of the
indicators current (or
light up. specified) folder.
Canceled
TRK RPT FLDR RPT
EN17-22KD-AR600_500[J]-6 31/10/03, 12*2522
23
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ON
disco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (C-EQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the
button, the sound modes
change as follows:
Note:
You can adjust each sound mode to your preference.
Once you make an adjustment, it is automatically
stored for the currently selected sound mode. See
“Adjusting the sound” on page 24.
POPS
JAZZ
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
Ex.: When you select “ROCK”
Indication pattern changes for
each sound mode except for “USER”
EN23-24KD-AR600_500[J]-6 20/10/03, 13*5223
24
ENGLISH
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
For KD-AR600:
For KD-SC500:
Indication To do: Range
BAS*
1
Adjust the bass. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
LOUD*
1
Boost low and
high frequencies
to produce a well-
balanced sound
at low volume
level.
SUB.W*
3
Adjust the 00 (min.)
(only for subwoofer |
KD-AR600) output level. 08 (max.)
VOL*
4
Adjust the volume. 00 (min.)
|
30 or 50 (max.)*5
*
1
When you adjust the bass, treble, or loudness, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
*
2
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*
3
Only for KD-AR600:
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
*
4
Normally the control dial work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.
*
5
Depending on the amplifier gain control. (See
page 28 for details.)
2
Adjust the setting.
3
Repeat steps
1
and
2
to adjust the
other items.
To reset each sound mode to the factory
settings, repeat the same procedure and
reassign the preset values listed in the table on
page 23.
To decrease the level or
turn off the loudness
To increase the level or
turn on the loudness
Indication pattern changes as
you adjust the bass or treble.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
(volume)
BAS
(bass)
TRE
(treble)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
SUB.W
LOUD
(loudness)
(subwoofer)
VOL
(volume)
BAS
(bass)
TRE
(treble)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
EN23-24KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1424
25
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 26.)
2
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 26.)
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1425
26
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
2
Select...Hold...
DEMO ONDEMO OFF
Back Advance
1 (1:00) 9
Counter-
clockwise
Factory-preset
settings
Set...
See
page
Clockwise
DEMO Display demonstration
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
COLOR Color adjustment
LEVEL Level display
DIMMER Dimmer mode
BEEP Key-touch tone
(only for KD-AR600)
SCROLL Scroll mode
EXT IN* External component
(only for KD-AR600)
TAG DISP Tag display
AMP GAIN Amplifier gain control
Press SEL (select) to finish the setting.
* Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
Back Advance
TAG OFF TAG ON
ONCE
TAG ON
ON
ON
OFF
00 (1:00)
ALL DEMO
AUTO
13
9
27
27
27
28
28
ON
27
DEMO ON 8
AUTO OFF
ON
ON
OFF
ONCE AUTO
OFF
CHANGER LINE IN
SIRIUS
CHANGER 28
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR
28
(See page 27)
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1426
27
ENGLISH
To select the display color—COLOR
You can select the color of the display according
to your preference.
When shipped from the factory, “ALL DEMO” is
selected.
The selectable colors are as follows:
ALL DEMO SOURCE BLUE
OCEAN PURPLE PINK ROSE
RED (back to the beginning)
ALL DEMO: The display color changes every 6
seconds (rose = pink = ocean =
red = purple = blue = back to
the beginning).
SOURCE: The display color is fixed to red
while listening to FM or AM, blue
while listening to CD, and purple
while listening to external
component (only for KD-AR600).
To select the level meter—LEVEL
You can activate or deactivate the level meter
according to your preference.
When shipped from the factory, level meter is
activated.
• ON: Shows the audio level indicator.
• OFF: Cancels the audio level indicator;
sound mode indicator is shown.
To select the dimmer mode—DIMMER
When you turn on the car head lights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
AUTO: Activates Auto Dimmer.
OFF: Cancels Auto Dimmer.
ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To turn on/off the key-touch toneBEEP
(only for KD-AR600)
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
ON: Activates the key-touch tone.
OFF: Deactivates the key-touch tone.
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1427
28
ENGLISH
To select the scroll modeSCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information (when the entire text cannot be
shown all at once).
When shipped from the factory, scroll mode is set
to “ONCE.”
ONCE: Scrolls only once.
AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (display) for more than
one second.
To select the external component to use
EXT IN (only for KD-AR600)
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using an adapter
specially designed for the external component.
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
CHANGER: To use the CD changer.
LINE IN: To use the external component
other than CD changer.
SIRIUS: To use the JVC SIRIUS Radio.
Notes:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the
SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
To turn the tag display on or off
TAG DISP
An MP3/WMA file can contain file information
called “ID3 Tag” where its album name,
performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2
information will be shown.
When shipped from the factory, “TAG ON” is
selected.
TAG ON: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3/WMA files.
If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name and
file name appear.
Note:
If you change the setting from
“TAG OFF” to “TAG ON” while
playing an MP3/WMA file, the tag
display will be activated when the
next file starts playing. (only for KD-
AR600)
TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3/WMA files. (Only the
folder name and file name can be
shown.)
To select the amplifier gain control
AMP GAIN
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LOW PWR”
to prevent them from being damaged.
When shipped from the factory, “HIGH PWR” is
selected.
• LOW PWR: You can adjust the volume level
from “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:
If you change the initial setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while
listening at a volume level more than
30, the unit automatically changes
the volume level to “VOL 30.”
• HIGH PWR: You can adjust the volume level
from “VOL 00” to “VOL 50.”
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1428
29
ENGLISH
3
Select a character.
See below for available
characters.
4
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
5
Repeat steps
3
and
4
until you
finish entering the name.
6
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and
hold DISP (display) for more than 1 second as
described in the procedure above.
Available characters
Notes:
When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit (only for KD-AR600).
Ex.: When you select CD as the source
Maximum number of
characters
Sources
Assigning names to the sources
You can assign names to station frequencies and
CDs (both in this unit and in the CD changer only
for KD-AR600).
After assigning a name, it will appear on the
display when you select the source.
Station frequencies Up to 8 characters (up to
30 station frequencies
including both FM and AM)
CDs* Up to 32 characters (up to
40 discs)
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
WMA disc.
1
Select a source you want to assign a
name to.
When you select a source, the power
automatically comes on.
2
While pressing DISP (display), press
and hold SEL (select) for more than
2 seconds.
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
space
0 1 2 3
4 5 6 7 8 9
/
<
>
(For KD-AR600) (For KD-SC500)
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1429
30
ENGLISH
Changing the standard plate
You can change the standard plate with another
plate supplied with your unit.
You can also download them by visiting
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
When changing the plate, be careful not to
leave your fingerprints on the plate or cover.
1
Loosen the screws with the supplied
hex screwdriver.
2
Remove the plate cover and the
standard plate.
Plate cover
Standard plate
Plate cover
Standard plate
Plate cover
Cutout or
downloaded
plate
Transparent plate
(supplied)
3
Replace with another plate (a
standard, cutout, or downloaded
plate) of your preference.
• When attaching a standard plate
• When attaching a cutout or downloaded
plate
Add the transparent plate (supplied)
between the cutout or downloaded plate
and the plate cover in order to attach the
plate cover in place.
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1430
31
ENGLISH
How to use the cutout plates
1 Unfold the supplied cutout plates.
2 Cut the plates out using a scissors.
3 Trim out the window and two knobs using
a knife on a rubber mat.
When attaching the plate cover
Ensure the two protruding parts at the bottom
of the plate cover are inserted into the two
openings on the control panel, as illustrated.
Notes:
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.
• Two spare screws for the plate cover attachment are
provided with the unit. See the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• When you attach the plate cover, do not tighten the
screws too hard; otherwise, the plate cover might be
cracked.
Protruding parts
Openings
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1431
32
ENGLISH
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1432
33
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS (0nly for KD-AR600)
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Before operating your CD changer:
Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display.
If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD
changer.
7
CD
CD-CH*
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
* If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN”
(see page 28), you cannot select the CD changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
Note:
Folder name appears on the display instead of
“ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
(folder) indicator
Selected disc number
MP3 indicator
EN33-36KD-AR600_500[J]-6 20/10/03, 13*4933
34
ENGLISH
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the
CD changer is playing).
To select a disc number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one
second.
To fast-forward or reverse the track/file
Note:
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly
during play, to skip ahead
to the beginning of the
next track/file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks/files is located and
played back.
Press 4
briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks/files is
located and played back.
Press and hold ¢
,
during play, to fast-forward
the track/file.
When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Notes:
When you press CD CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
When you start playing back a CD Text or MP3
disc, disc information will automatically appear on
the display. (See pages 16 and 19.)
Elapsed playing time
Current track
number
Selected disc number
Press and hold 4
, during play, to reverse
the track/file.
7
EN33-36KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1534
35
ENGLISH
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next
folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
(Three times)
(Twice)
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times)
(Twice)
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
To show the disc information for CD Text
and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD
changer equipped with CD Text and/or MP3 disc
information reading capability.
Select text display mode while playing a
CD Text or an MP3 disc.
For details, see page 16 about CD Text disc
information and page 19 about MP3 disc
information.
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10
buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or 10.
* The first time you press +10 or 10 button,
the track/file skips to the nearest higher or
lower track/file with a track/file number of
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks/files (see How to use the
+10 and 10 buttons below).
After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select track/file number 32 while
playing track/file number 6
Ex. 2: To select track/file number 8 while
playing track/file number 36
To skip 10 tracks/files*
forwards to the last
track/file
To skip 10 tracks/files*
backwards to the first
track/file
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Press (down) while playing an
MP3 disc, to go to the previous
folder.
Each time you press the button
consecutively, the previous
folder is located, and the first file
in the folder starts playback.
EN33-36KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*3335
36
ENGLISH
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Folder Random/Disc Random/Magazine
Random Play)
1 Press M MODE to enter the
functions mode during play.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the
display.
Each time you press the button, the
random play mode changes as
follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
RND indicator
Ex.: When you select “MAG RND”
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat
Play)
1 Press M MODE to enter the
functions mode during play.
2 Press RPT (repeat), while “MODE”
is still flashing on the display.
Each time you press the button, the
repeat play mode changes as
follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
Canceled
DISC RPTTRK RPT
RPT and (disc) indicators
Ex.: When you select “DISC RPT”
MAG RND
DISC RNDFLDR RND
Canceled
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Canceled
Canceled
MAG RNDDISC RND
Mode
Active
Plays at random
indicator
FLDR RND* RND and All files of the
indicators current folder, then
light up. files of the next
folder and so on.
DISC RND RND and All tracks/files of the
indicators current (or specified)
light up. disc.
MAG RND RND indicator All tracks/files of the
lights up. inserted discs.
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.
Mode
Active
Plays repeatedly
indicator
TRK RPT RPT indicator The current (or
lights up. specified) track/file.
FLDR RPT* RPT and All files of the
indicators current (or specified)
light up. folder of the current
disc.
DISC RPT RPT and All tracks/files of the
indicators current (or specified)
light up. disc.
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
EN33-36KD-AR600_500[J]-6 31/10/03, 12*2836
37
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
(0nly for KD-AR600)
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. See “To select the external component to
use—EXT IN” on page 28.
1
Select the external component
(LINE IN).
If “LINE IN”* does not appear on the display,
see page 28 and select the external input
(“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following
sources is selected—FM, AM, and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press
to turn
on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics
you want. (See pages 23 and 24.)
To use the JVC SIRIUS Radio, refer to the
SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
7
CD
LINE IN*
EN37-37KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1537
38
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Press the reset button on the
panel holder after detaching the
control panel. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc.
(See page 16.)
Stop playback while driving on
rough roads.
Change the disc.
Check the cords and
connections.
Insert a disc into the loading
slot.
Insert the disc correctly.
Causes
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may
have functioned incorrectly due
to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Symptoms
Sound cannot be heard
from the speakers.
This unit does not work
at all.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does
not work.
Static noise while
listening to the radio.
Disc cannot be played
back.
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
Disc cannot be ejected.
Disc sound is sometimes
interrupted.
“NO DISC” appears on
the display.
Disc Playback
General
FM/AM
EN38-42KD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*3438
39
ENGLISH
Remedies
Change the disc.
Add the extension code
—<.mp3> or <.wma> to their file
names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA files using a
compliant application.)
Skip to another file or change the
disc. (Do not add the extension
code—<.mp3> or <.wma> to
non-MP3 or non-WMA files.)
Do not use too many hierarchies
and folders.
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3/
WMA files.
Causes
No MP3/WMA files are
recorded on the disc.
MP3/WMA files do not have
the extension code—<.mp3>
or <.wma> in their file names.
MP3/WMA files are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660 Level
1, Level 2, or Joliet.
The file played back is not an
MP3/WMA file (although it has
the extension code—<.mp3>
or <.wma>).
Readout time varies due to
the complexity of the folder/file
configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how
the files are recorded on the
disc.
The current folder does not
contain any MP3/WMA file.
The current disc does not
contain any MP3/WMA file.
This unit can only display
alphabets (capital: A–Z),
numbers, and a limited
number of symbols.
Symptoms
Disc cannot be played
back.
Noise is generated.
A longer readout time is
required (“CHECK” keeps
flashing on the display).
Files cannot be played back
as you have intended them
to play.
Elapsed playing time is not
correct.
indicator flashes on the
display.
“NO FILES” appears on the
display.
Correct characters are not
displayed (e.g. album
name).
MP3/WMA Playback
EN38-42KD-AR600_500[J]-6 31/10/03, 14*5239
40
ENGLISH
Remedies
Insert discs into the
magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
panel holder after detaching
the control panel. (The clock
setting and preset stations
stored in memory are
erased.) (See page 2.)
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside
down.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Symptoms
“NO DISC” appears on the
display.
“NO MAG” appears on the
display.
“RESET 8” appears on the
display.
“RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
The CD changer does not
work at all.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,
but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
(only for KD-AR600)
CD Changer
EN38-42KD-AR600_500[J]-6 31/10/03, 12*3740
41
ENGLISH
MAINTENANCE
Center holder
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played
correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected.
Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs)
into the loading slot. (Such discs cannot be
ejected.)
Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
Warped
disc
EN38-42KD-AR600_500[J]-6 30/9/03, 16*1641
42
ENGLISH
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
KD-AR600: 4.0 V/20 k load (full scale)
KD-SC500: 2.5 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Only for KD-AR600:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Cut off frequency: 120 Hz (fixed)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
MPEG 1/2 Audio Layer 3.
Max. Bit Rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media
®
Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/2")
Mass (approx.):
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone folder for the nearest car audio
speciality shop.
EN38-42KD-AR600_500[J]-6 4/11/03, 13*2842
2
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón
de reposición en el portapanel utilizando un
bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted—como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera
y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo
ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
SP02-04KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*212
3
ESPAÑOL
CONTENIDO
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
Cómo utilizar el botón M MODE
Si pulsa M MODE, la unidad entra en el modo de funciones, y los botones con números y los
botones 5/ funcionan como botones de función diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M MODE, espere
durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
Pulsado botón M MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Indicador de
cuenta atrás
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón M MODE ............... 3
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Controlador remoto ......................................
5
Preparación del controlador remoto .......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración de
visor ........................................................ 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...
11
Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
12
OPERACIONES DE CD ........................
13
Para reproducir un CD .............................. 13
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ...........................
14
Selección de los modos de
reproducción de CD ............................... 15
Reproducción del CD Text ........................ 16
Prohibición de la expulsión del disco ........ 16
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17
¿Qué son MP3/WMA? .............................. 17
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA? ........................ 17
OPERACIONES DE MP3/WMA ............ 18
Reproducción de un disco ........................ 18
Localización de un archivo o de una parte
determinada de un disco ........................ 19
Selección de los modos de
reproducción ........................................... 21
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23
Selección de los modos de sonido preajustados
(C-EQ: ecualizador personalizable) .............. 23
Ajuste del sonido ....................................... 24
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 25
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
25
Asignación de nombres a las fuentes ....... 29
Cambio de la carátula estándar ................ 30
Desmontaje del panel de control ...................
32
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
33
(solo para KD-AR600)
Reproducción de los discos ...................... 33
Selección de los modos de reproducción ...
36
OPERACIONES DE LOS COMPONENTE
EXTERIORES .............................. 37
(solo para KD-AR600)
Reproducción de los componentes exteriores .
37
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 38
MANTENIMIENTO .......................... 41
Manipulación de los discos ....................... 41
ESPECIFICACIONES ....................... 42
7
SP02-04KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*083
4
ESPAÑOL
12 34 5 678 9 p
qw er uio;a sty
d f
gh j kl
/
zxcv
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
Display window
d Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
f Indicadores de tipo de discoWMA, MP3
g Indicador CH (Cargador de CD)
(solo para KD-AR600)
h Indicador CD
j Indicadores de modo/elemento de
reproducciónRND (aleatorio),
(disco),
(carpeta), RPT (repeat)
k Indicador LOUD (sonoridad)
l Indicador EQ (ecualizador)
/ Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
también funciona como medidor de nivel
durante la reproducción, si el medidor de nivel
está activado (consulte las páginas 27).
z Indicadores de información del disco
TAG (etiqueta ID3),
(carpeta), (pista/
archivo)
x Pantalla principal
c Visor de fuente
Indicador de nivel de volumen
v Indicador Tr (pista)
1 Sensor remoto
2 Dial de control
3 Botón SEL (selección)
4 Botón (en espera/encendido/atenuador)
5 Tornillo - M2 x 5 mm (M2 x 1/4")
6 Tapa de carátula y carátula estándar
7 Botón FM/AM
8 Botón 5 (arriba)
Botón +10
9 Botón 0 (expulsión)
p Botones 4
/¢
q Botón (soltar panel de control)
w Botón DISP (pantalla)
e Botón M MODE
r Ventanilla de visualización
t Botón MO (monofónico)
y Botón SSM (strong-station sequential memory)
u Botón RPT (repetición)
i Botón RND (aleatoria)
o Botones numéricos
; Botón E EQ (ecualizador)
a Botón CD CD-CH (cargador de CD) (KD-AR600)
a Botón CD (KD-SC500)
s Botón (abajo)
Botón 10
SP02-04KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*214
ESPAÑOL
5
Controlador remoto
3 Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras se escucha un disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3 (solo
para KD-AR600);
Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Seleccione la modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, la modo de
sonido (C-EQ) cambia.
5 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
6 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
lo mantiene presionado mientras escucha el
disco.
Salta al principio de la siguiente pista/
archivo o retrocede al principio de la pistas/
archivos actual (o de la anterior) si lo
presiona brevemente mientras escucha el
disco.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
1 La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se escucha un disco MP3
o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, puede saltar a
la carpeta siguiente e iniciar la reproducción
del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3 (solo
para KD-AR600);
Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
S
SP05-06KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*225
ESPAÑOL
6
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Sensor remoto
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
(lado posterior)
(lado
posterior)
7
1)
2)
SP05-06KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 9*486
7
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 – 16.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 18 – 22.
Para operar el cambiador de CD (solo para
KD-AR600),
consulte las páginas 33 – 36.
Para operar los componentes exteriores
(solo para KD-AR600)
(LINE IN o SIRIUS) consulte la página 37.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 23 y 24.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. ATT
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad
se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
1
7
2
3
(Para KD-AR600) (Para KD-SC500)
Indicador de nivel de volumen
SP07-09KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*247
8
ESPAÑOL
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 25 y 26.)
2
Seleccione “DEMO” si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione “DEMO OFF”
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
7
SP07-09KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*018
9
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 25 y 26.)
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
4
Finalice el ajuste.
Para comprobar el tiempo del reloj actual o
cambiar el modo de visor.
• Durante el funcionamiento del sintonizador.
• Durante el funcionamiento del disco.
Notas:
Si se ha asignado un nombre a una emisora, se
mostrará en vez de “NO NAME”
Durante la reproducción de un CD convencional,
aparece “NO NAME” para el título del disco /
artista y el titulo de la pista.
Para la indicación del cambio durante la
reproducción de un CD Text o de un disco MP3/
WMA, véanse también las páginas 16 y 19.
Durante el funcionamiento de un
componente externo:
(solo para KD-AR600)
Durante el funcionamiento SIRIUS:
(solo para KD-AR600)
Durante el apagado:
Se enciende el aparato y se muestra la hora
del reloj durante 5 segundos, y se apaga de
nuevo.
Pulse DISP (display)
repetidamente. Cada vez que
pulsa el visor, el botón cambia del
modo siguiente:
LINE IN Reloj
SIRIUS Reloj
SP07-09KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*129
10
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
hasta que “M” (manual)
comience a destellar en la pantalla.
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Inicio de búsqueda de una emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
en FM estéreo de intensidad suficiente.
Para buscar
emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
7
FM 1 FM 2 FM 3 A M
FM 1 FM 2 FM 3 A M
SP10-12KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2510
11
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones.
3
Mantenga pulsado SSM
aproximadamente durante 2
segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botonesNo.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” (manual) está
destellando.
Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 200 kHz para FM y a
intervalos de 10 kHz para AM) hasta
soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones mientras se
está escuchando una radiodifusión
en FM.
2 Pulse MO (monaural), mientras
parpadea MODE en el visor, de
modo que se muestre "MONO".
Cada vez que pulse el botón, se
activará y desactivará el modo
monoaural.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Indicador MO (monofónico)
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
FM 1 FM 2 FM 3 A M
Parpadea "SSM" y desaparece cuando se ha
completado la presintonización automática.
SP10-12KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2511
12
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más
altas
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
Cómo almacenar emisoras en la memoria en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores.
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas
siguientes o anteriores.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
7
El número presintonizado parpadea durante
unos segundos.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
7
SP10-12KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2512
13
ESPAÑOL
En cuanto a la operación de los discos MP3/
WMA, refiérase a “OPERACIONES DE MP3/
WMA” en las páginas 18 a 22.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Nota:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en
la ranura de carga, la unidad se enciende y se
empieza a reproducir el disco automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
OPERACIONES DE CD
Notas:
Cuando hay un CD insertado boca abajo, el CD
será expulsado automáticamente (si el panel de
control está abierto).
Si el panel de control estuviese cerrado, la fuente
cambiará a sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT”
aparecerán alternativamente en la pantalla.
Si no hay CD en la ranura de carga, no podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
Si el disco es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y el
título de la pista.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pista actual
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción total del
disco insertado
Indicador CD
Indicación de
la fuente actual
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
7
SP13-16KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*0213
14
ESPAÑOL
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será expulsado
automáticamente de la ranura de carga. La fuente
cambia a la seleccionada previamente.
Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona CD como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el disco).
Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Para seleccionar un número de pista entre 1 6:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de pista entre 7 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse M MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
2 Pulse +10 o 10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, la pista salta al número de pista
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (consulte la Cómo
usar los botones +10 y 10 en la página 15).
Después de la última pista, se seleccionará
la prìmera pista, y viceversa.
Pulse y mantenga pulsado
¢ ,
mientras se está
reproduciendo el CD para
avanzar rápidamente la
pista.
Pulse y mantenga pulsado
4 ,
mientras se
está reproduciendo el CD para hacer retroceder
la pista.
Pulse ¢ por un
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo
de la pista
s
iguiente.
Cada vez que pulse el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo
de las pistas siguientes y
se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD para volver al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
7
SP13-16KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*0214
15
ESPAÑOL
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2
Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando en
la pantalla, de manera que aparezca
“TRK RPT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo
de reproducción repetida de pistas se
activa y desactiva alternativamente.
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria
(Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2
Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores RND y
se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
Indicadores RND y
(disco)
Indicador RPT
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces) (Dos veces)
SP13-16KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*1515
16
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquear el disco dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga
pulsado
durante más de 2
segundos.
NO EJECT parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco, pulse y mantenga pulsado
otra
vez durante más de 2 segundos mientras pulsa
CD.
EJECT OK parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco se
desbloquea.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
La información de este CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduzca un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información del CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (display) repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la siguiente
manera:
Notas:
En la pantalla se muestran hasta 8 caracteres a la
vez. Si hay más de 8 caracteres, se desplazan
secuencialmente.
Consulte también “Selección del modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 28.
Algunos caracteres o símbolos no serán
visualizados (y aparecerán en blanco) en la
pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá
“NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el
título de la pista.
Cuando se muestra el título de la pista, también
aparecen el indicador
y número de la pista
actual en el lado derecho del visor.
Titulo del disco / Ejecutante
Titulo de la Pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción transcurrido
y número de pista actual
Reloj y
número de pista actual
SP13-16KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2616
17
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Cómo se graban y se
reproducen los archivos MP3/
MWA?
Los “archivos (pistas)” MP3/MWA se pueden
grabar en “carpetas”, en la terminología
informática.
Durante la grabación, los archivos y carpetas se
pueden organizar en un modo muy similar a los
archivos y carpetas de datos de un ordenador.
Raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
archivo y carpeta se pueden vincular y se puede
acceder a ellos de la raíz.
La ilustración que se incluye más adelante
muestra cómo se graban los archivos MP3/WMA
en un disco CD-R o CD-RW, cómo se reproducen
y cómo se realiza su búsqueda en este equipo.
Notas:
Este equipo no puede leer o reproducir un archivo
MP3 sin el código de extensión <.mp3> y una pista
WMA sin el código de extensión <.wma>.
Este equipo no es compatible con los archivos MP3
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
Este equipo no es compatible con los archivos WMA
que no estén basados en Windows Media
®
Audio.
Este equipo no es compatible con Lista de
reproducción**.
** Una lista de reproducción es un archivo de texto
simple, utilizado en un PC, que permite a los
usuarios crear su propio orden de reproducción sin
reorganizar físicamente los archivos.
¿Qué son MP3/WMA?
MP3 es una abreviatura de Motion Picture
Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. MP3 es
simplemente un formato con ratio de compresión
de datos de 1:10 (128 Kbps*).
* La velocidad en bits es el número medio de bits que
consume un segundo de audio. La unidad utilizada
es Kbps. Para lograr una mejor calidad de sonido,
elija una velocidad en bits mayor. La velocidad en
bits más común para la codificación es 128 Kbps.
WMA (Windows Media
®
Audio) es el formato de
compresión de audio digital desarrollado por
Microsoft Corporation.
Para una información más detallada de los
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen aparte).
Compatible con la etiqueta ID3
En un archivo MP3/WMA se puede guardar
información extra, por ejemplo, título del álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, tipo de música, y breve comentario.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
:
:
1
01
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
05
02 03
04
Jerarqu
ía
Raíz
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/u otros países.
Carpeta y su orden de
reproducción
Archivos MP3/MWA y su
orden de reproducción
SP17-22KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*1417
18
ESPAÑOL
Consulte también OPERACIONES DE CD en
las páginas 13 a 16.
Reproducción de un disco.
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD uando hay un disc introducido en la
ranura de carga, la unidad se enciende y se
empieza a reproducir el disco automáticamente.
2
Introduzca un disco en la ranura de
carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el disco y
comienza la
reproducción
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todas los archivos se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
OPERACIONES DE MP3/WMA
* Se iluminan los indicadores WMA o MP3
dependiendo del primer archivo detectado.
Notas:
Los discos MP3/WMA requieren un mayor tiempo de
lectura.
(Difiere según la complejidad de la configuración
de la carpeta/archivo).
Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 19).
Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3/WMA
Número total
de archivos
Número total
de carpetas
Indicador CD
Indicación de la
fuente actual
Indicador WMA o MP3*
7
SP17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2818
19
ESPAÑOL
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el disco
Pulse 0.
La reproducción se para y el panel de control
bascula hacia abajo. El disco será expulsado
automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información visualizada
Durante la reproducción de un
archivo MP3/WMA, se puede
cambiar la información del disco
mostrada en el visor.
Pulse DISP (display)
repetidamente.
Cada vez que se pulsa el botón, el
visor cambia para mostrar lo
siguiente:
Cuando TAG DISP está ajustado a
TAG ON (ajuste inicial: consulte
la página 28)
* Si no se graban las etiquetas ID3, se muestran
el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
En este caso, no se ilumina el indicador TAG en
el visor.
Cuando TAG DISP está ajustado a
TAG OFF
Pulse ¢
brevemente durante la
reproducción, para saltar
al comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
los archivos siguiente y se
efectúa la reproducción.
Localización de un archivo o
de una parte determinada de
un disco.
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Nota:
Durante esta operación, sólo podrá oír sonidos
intermitentes. (El tiempo transcurrido también
cambia de forma intermitente en el visor.)
Para saltar al archivo siguiente o a los
anteriores
Pulse 4 brevemente durante la
reproducción, para volver al comienzo de
el
archivo
actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
los archivos
anterior y
se
efectúa
la reproducción.
Mantenga pulsado 4
durante la reproducción
de un disco, para retroceder en el archivo.
Mantenga pulsado ¢
durante la reproducción de
un disco, para el avance
rápido del archivo.
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción transcurrido
y número de archivo actual
Reloj y
nombre de archivo actual.
Nombre del álbum / Ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Título de la Pista (nombre de archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción transcurrido
y número de archivo actual
Reloj y
número de archivo actual
Nota:
En la pantalla se muestran simultáneamente hasta 8
caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de
8. Consulte también “Selección del modo de
desplazamiento —SCROLL” en la página 28.
Cuando se muestra el nombre de la carpeta o el
nombre del archivo, también se indicador
y el
número de archivo actual en el lado derecho del
visor.
SP17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2819
20
ESPAÑOL
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y 10)
1 Pulse M MODE para acceder al modo de
funciones durante la reproducción de un
disco.
2 Pulse +10 o 10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte Cómo
usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después del último archivo, se
seleccionará el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y 10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces) (Dos veces)
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es 01 ABC
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es 1
ABC, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es 12 ABC
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para seleccionar un número de carpeta entre
01 06:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de carpeta entre
07 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
Si parpadea el indicador en el visor tras
seleccionar una carpeta, significa que la carpeta no
contiene ning˙n archivo MP3/WMA.
No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢
o 4 después
de seleccionar la carpeta.
Para saltar 10 archivos*
hacia adelante hasta el
último archivo
Para saltar 10 archivos*
hacia atrás hasta el primer
archivo
7
SP17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2820
21
ESPAÑOL
Indicadores RND y (carpeta)
Ejemplo.: Cuando se selecciona “FLDR
RND” durante la reproducción
de un archivo MP3
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria
carpetas/discos)
Se pueden reproducir de forma aleatoria todos
los archivos de la carpeta actual o todos los
archivos del disco.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción de un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual,
RND y
se luego todos los
encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los Todos los archivos
indicadores del disco.
RND y
se
encienden.
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Nota:
Si el carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,
se salta el carpeta.
Pulse (abajo) durante la
reproducción de un disco para
retroceder a la carpeta anterior.
Cada vez que pulse el botón
de forma consecutiva, se
localizará la carpeta anterior (y
comenzará la reproducción del
primer archivo de la carpeta
carpeta, si está grabada).
Pulse 5 (arriba) durante la
reproducción de un disco para
saltar la carpeta siguiente. Cada
vez que pulse el botón de
forma consecutiva, se localizará
la carpeta siguiente (y comenzará
la reproducción del primer archivo
de la carpeta, si está grabada).
Cancelado
DISC RNDFLDR RND
SP17-22KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 11*0921
22
ESPAÑOL
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción de un disco.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” o “FLDR
RPT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, el modo de
reproducción aleatoria cambia de la
siguiente manera:
Indicador RPT
Ejemplo.: Cuando se selecciona
“TRK RPT” durante la
reproducción de un disco MP3.
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador El archivo actual (o
RPT se especificado).
enciende.
FLDR RPT Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual
RPT y
se (o especificada).
encienden.
Cancelado
TRK RPT FLDR RPT
SP17-22KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*1522
23
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO
Indicación
Para:
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
USER (Sonido 00 00 OFF
plano)
ROCK Rock o +03 +01 ON
música de
disco
CLASSIC Música +01 –02 OFF
clásica
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
funk o rap
JAZZ Música de +02 +03 OFF
jazz
Selección de los modos de
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que se pulsa el
botón, los modos de sonido
cambian del modo siguiente:
Nota:
Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar
según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste,
el mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del
sonido” en la página 24.
POPS
JAZZ
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK”
El modelo de indicación cambiar para cada
modo de sonido, excepto para “USER”
SP23-24KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*2923
24
ESPAÑOL
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
SUB.W
LOUD
(sonoridad)
(subwoofer)
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
LOUD
(sonoridad)
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea
ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
Para KD-AR600:
Para KD-SC500:
Indicación Para: Gama
BAS*
1
Ajustar los graves.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajustar los agudos.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y trasero. |
F06 (Delantero
solamente)
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
LOUD*
1
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un
sonido bien
balanceado con
el volumen bajo.
SUB.W*
3
Ajusta el nivel 00 (mín.)
(solo para de salida del
|
KD-AR600)
subwoofer. 08 (máx.)
VOL*
4
Ajustar el volumen.
00 (min.)
|
30 o 50 (max.)*5
*
1
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el
ajuste realizado por usted quedará almacenado en
el modo de sonido seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*
2
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
*
3
Solo para KD-AR600:
Esto sólo tiene efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
*
4
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por consiguiente no es
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel
de volumen.
*
5
Dependiendo del control de ganancia del
amplificador. (Véanse más detalles en la página 28)
2
Realice el ajuste.
3
Repita los pasos
1
y
2
para ajustar
los otros ítems.
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la página
23.
Para disminuir el nivel o
desactivar la sonoridad
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
El modelo de indicación cambia según se
ajustan los graves o agudos.
Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
LOUD ON
|
LOUD OFF
SP23-24KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*0524
25
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Podrá cambiar los ítems listados en la página
siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 26.)
2
Seleccione el ítem de PSM que desea
ajustar. (Consulte la página 26.)
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos
2
y
3
para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
5
Finalice el ajuste.
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3125
26
ESPAÑOL
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Para una información más detallada de cada elemento PSM, consulte las páginas indicadas en la
tabla.
2
Selección...Mantenga pulsado...
DEMO ONDEMO OFF
Retroceso Avance
1 (1:00) 9
Sentido
antihorario
Ajustes
de fabrica
Ajuste...
Consulte
la
página
Sentido horario
DEMO Demostración de visor
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
COLOR Ajuste de color
LEVEL Pantalla del nivel
DIMMER Modo reductor de luz
BEEP Tono de pulsación de teclas
(solo para KD-AR600)
SCROLL Modo de desplazamiento
EXT IN* Componente externe
(solo para KD-AR600)
TAG DISP La pantalla de la etiqueta
AMP GAIN Control de ganancia de
amplificador
Retroceso Avance
TAG OFF TAG ON
ONCE
TAG ON
ON
ON
OFF
00 (1:00)
ALL DEMO
AUTO
13
9
27
27
27
28
28
ON
27
DEMO ON 8
AUTO OFF
ON
ON
OFF
ONCE AUTO
OFF
CHANGER LINE IN
SIRIUS
CHANGER 28
LOW PWR HIGH PWR
HIGH PWR
28
(consulte las páginas 27)
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*1426
27
ESPAÑOL
Para seleccionar el modo reductor de luz
—DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz
activado.
OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
ON: Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON”
o “OFF”.
Activado/desactivado del tono de pulsación
de teclasBEEP (solo para KD-AR600)
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el color del visor COLOR
Se puede seleccionar el color del visor de
acuerdo con las preferencias del usuario.
El aparato se entrega de fábrica con “ALL
DEMO” seleccionado.
Los colores se seleccionan del modo siguiente:
ALL DEMO SOURCE BLUE
OCEAN PURPLE PINK ROSE
RED (de atrás hacia delante)
ALL DEMO: El color del visor cambia cada 6
segundos (rosado = rosa =
océano = rojo = púrpura = azul
= vuelta al inicio).
SOURCE: El color del visor queda fijo en rojo
miestra se escucha FM o AM, azul
mientras se escucha el CD y
púrpura cuando se escucha un c
omponente externo (sólo para KD-
AR600).
Para seleccionar el medidor de nivel
NIVEL
Puede activar o desactivar el medidor de nivel
según sus preferencias.
De fabrica, el medidor está activado.
ON: Muestra el indicador de nivel de
audio.
OFF: Cancela el indicador de nivel de
audio; se muestra el indicador de
modo de sonido.
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3127
28
ESPAÑOL
Selección del modo de desplazamiento
—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando el texto
entero no se puede mostrar simultáneamente).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en
medio).
OFF: Se cancela el desplazamiento
automático.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando
DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
Selección del componente exterior a utilizar
EXT IN (solo para KD-AR600)
Puede conectar el componente externo a la
toma del cargador de CD en su parte trasera
utilizando un adaptador especialmente diseñado
para el componente externo.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
LINE IN: Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
SIRIUS: para utilizar la radio JVC SIRIUS.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el
manual de instalación/conexión (volumen
separado).
Para la conexión de la radio JVC SIRIUS, consulte
el Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
Para activar o desactivar la pantalla de la
etiqueta (tag)TAG DISP
Un archivo MP3/WMA puede contener
información del archivo denominada “ID3 Tag”
(etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,
de ejecutante, el título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG ON” seleccionada.
TAG ON: Se activa la visualización de ID3
tag mientras se reproducen
archivo MP3/WMA.
Si un archivo MP3/WMA no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el número de carpeta
y el número de archivo.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG
OFF” a “TAG ON” mientras se está
reproduciendo un archivo MP3/
WMA, la pantalla del tag se activará
cuando se empiece a reproducir el
siguiente archivo. (solo para KD-
AR600)
TAG OFF: La pantalla de la etiqueta ID3 se
desactiva mientras se reproducen
archivos MP3/WMA. (Solamente
se pueden mostrar el nombre de
la carpeta y el nombre del
archivo).
GAIN Para seleccionar el control de
ganancia de amplificador AMP GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
“LOW PWR” para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“HIGH PWR” seleccionada.
• LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen
entre “VOL 00” y “VOL 30.”
Nota:
Si cambia el ajuste inicial de “HIGH
PWR” a “LOW PWR” mientras está
utilizando un volumen superior a 30,
el equipo cambiará automáticamente
al nivel de volumen “VOL 30.”
• HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen
entre “VOL 00” y “VOL 50”.
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*1628
29
ESPAÑOL
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
espacio
0 1 2 3
4 5 6 7 8 9
/
<
>
3
Seleccione un carácter.
Para los caracteres
disponibles, consulte
abajo.
4
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
5
Repita los pasos
3
y
4
hasta que
termine de ingresar el nombre.
6
Finalice el procedimiento mientras
está destellando el carácter
seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres de entrada
Para borrar todos los caracteres a la vez,
mantenga pulsado DISP (display) durante más
de 1 segundo, según se ha descrito en el
procedimiento anterior.
Caracteres disponibles
Notas:
Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este
caso, borre los nombres no deseados antes de la
asignación.)
Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los discos del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los discos en esta unidad
(solo para KD-AR600).
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente
Asignación de nombres a las
fuentes
Es posible asignar nombres a las frecuencias de
las emisoras y a los discos (tanto en esta unidad
como en el cambiador de CD solo para
KD-AR600).
Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en
la pantalla cuando lo seleccione.
Frecuencias de hasta 8 caracteres
las emisoras (frecuencias de hasta 30
emisoras, incluyendo
FM y AM)
CDs* hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
* No podrá asignar un nombre a un CD Text o a un
disco MP3/WMA.
1
Seleccione la fuente a la cual desea
asignar un nombre.
Cuando selecciona una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
2
Mientras mantiene pulsado DISP
(pantalla), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección) durante
más de 2 segundos.
Fuentes
Número máximo
de caracteres
(Para KD-AR600) (Para KD-SC500)
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3129
30
ESPAÑOL
Cambio de la carátula
estándar
Puede cambiar la carátula por la otra que se
incluye con el equipo. También puede
descargarlas visitando la dirección
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
Cuando cambie la carátula, tenga cuidado de
no dejar las huellas de los dedos en la
carátula o la tapa.
1
Afloje los tornillos con la llave Allen
incluida.
2
Suelte la tapa y la carátula estándar.
3
Coloque otra carátula (una estándar,
recortable o descargada de Internet)
de su preferencia.
• Cuando coloque una carátula estándar.
• Cuando coloque una carátula
recortable o descargada de Internet.
Coloque la carátula transparente (incluida)
entre la carátula recortable o descargada
de Internet y la tapa para fija la carátula en
su posición.
Carátula estándar
Tapa de carátula
Carátula estándar
Tapa de carátula
Carátula recortable
o descargada
Carátula estándar
Carátula
transparente
(incluida)
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3130
31
ESPAÑOL
Cómo utilizar las carátulas recortables
1 Despliegue las carátulas recortadas que se
incluyen.
2 Corte las carátulas con una tijera.
3 Recorte la ventana y los botones usando un
cúter sobre una superficie de goma.
Para colocar la tapa de la carátula
Asegúrese que las dos partes salientes de la
parte inferior de la carátula se introducen en
las dos aberturas del panel del control, según
se muestra.
Notas:
Guarde la llave Allen para su posible uso en el
futuro.
Se incluyen con el equipo dos tornillos de repuesto.
Véase el Manual de Instalación / Conexión
(volumen aparte).
Cuando coloque la tapa, no apriete en exceso los
tornillos, ya que podría romperse la tapa.
Aberturas
Partes salientes
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3131
32
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Extraiga el panel de control de la
unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado derecho del panel de
control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado izquierdo del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
SP25-32KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3132
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(solo para KD-AR600)
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN”
(consulte la página 28), no podrá seleccionar el
cambiador de CD.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Nota:
Si un disco MP3 contiene una carpeta, el nombre de
la carpeta aparecerá en la pantalla en lugar de
“ROOT”.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se
podrán reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, destella “NO DISC”
aparezca. Si así sucede, saque el magazín y
ponga los discos correctamente.
Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla.
Si así sucede, inserte el magazín en el
cambiador de CD.
Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el cambiador
de CD. Si así sucede, verifique la conexión,
conecte firmemente el(los) cable(s) de
conexión. Después, presione el botón de
reposición del cambiador de CD.
Nota:
No puede controlar y reproducir cualquier disco
WMA en el cargador de CD.
7
Indicador MP3
Número de disco seleccionado
Indicador
(carpeta)
CD
CD-CH*
33
ESPAÑOL
SP33-36KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*1733
34
ESPAÑOL
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Para seleccionar un disco numerado 1 6:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un disco numerado 7 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista/archivo
Nota:
Durante esta operación sólo escuchará sonidos
intermitentes. (El tiempo de reproducción ranscurrido
también cambia de forma intermitente en el visor.)
Para seleccionar las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse ¢
brevemente durante la
reproducción, para saltar
hasta el comienzo de la
siguiente pista/archivo.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo
de las pistas/los archivos
siguientes y se reproducen.
Pulse 4 brevemente durante la
reproducción para saltar al comienzo de la pista/
el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas/los archivos
anteriores y se reproducen.
Pulse y mantenga
pulsado ¢
, durante
la reproducción para
avanzar rápidamente la
pista/archivo.
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Notas:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se
enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD tambien se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
Cuando se empiece a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 16 y 19.)
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
Número de disco seleccionado
Pulse y mantenga pulsado 4
, durante la
reproducción, para invertir la pista/archivo.
7
SP33-36KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3234
35
ESPAÑOL
Ej. 2:
Para seleccionar la pista/archivo número
8 mientras se está reproduciendo la
pista/archivo número 36
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Para mostrar la información de texto para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad
de lectura de información de disco CD Text y/o
MP3.
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
Para mayor información, consulte la página 16
sobre información de CD Text y la página 19
sobre información de disco MP3.
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP-3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una
pista/un archivo (botones +10 y 10)
1 Pulse M MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2 Pulse +10 o 10.
*
La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, la pista/el archivo salta al número de
pista/archivo superior o inferior más próximo
que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
Cómo usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/archivo, se
seleccionará la prÌmera pista/archivo, y
viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia adelante
hasta la última pista/archivo
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia atrás hasta
la primera pista/archivo
Pista/archivo
6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Pulse (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
carpeta anterior, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
siguiente carpeta, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
(Tres veces)
(Dos veces)
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
SP33-36KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*3235
36
ESPAÑOL
Modo
Indicador Reproducción
activado repetida
TRK RPT El indicador La pista/el archivo
RPT se actual
enciende. (o especificado).
FLDR RPT* Los Todos los archivos
indicadores
de la carpeta actual
RPT y se (o especificada) del
encienden. disco actual.
DISC RPT Los Todas las pistas/
indicadores
los archivos del
RPT y
se disco actual
encienden. (o especificados).
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir las pistas/los archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/discos/cargadores)
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Indicador RND
Ej.: Cuando usted selecciona “MAG RND”
Cancelado
MAG RNDDISC RND
Para reproducir las pistas/los archivos
repetidamente (Repetida de pistas/carpetas/
discos)
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Cancelado
DISC RPTTRK RPT
Indicadores RPT y (disco)
Ej.: Cuando usted selecciona “DISC RPT”
MAG RND
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
Modo
Indicador Reproducción
activo aleatoria
FLDR RND* Los
Todos los archivos de
indicadores
la carpeta actual,
RND y
se luego todos los
encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los Todas las pistas/
indicadores los archivos del
RND y se
disco actual
encienden. (o especificados).
MAG RND El indicador Todas las pistas/
RND se archivos de los
enciende. discos insertados.
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
SP33-36KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*1636
37
OPERACIONES DE LOS COMPONENTE EXTERIORES
(solo para KD-AR600)
Reproducción de los
componentes exteriores
Puede conectar el componente externo a la toma
del cargador de CD utilizando el adaptador de
entrada de línea KS-U57 (no incluido).
Preparativos:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual
de instalación/conexión (volumen separado).
Antes de utilizar el componente externo de acuerdo
con el procedimiento siguiente, seleccione
correctamente la entrada externa. Véase “Selección
correcta del componente externo utilizando —EXT
IN” en la página 28.
1
Seleccione el componente externo
(LINE IN).
Si “LINE IN” no aparece en la pantalla,
consulte la página 28 y seleccione la entrada
exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se
conecta automáticamente. No tendrá que pulsar
para conectar la alimentación.
2
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste las características de sonido
deseadas. (Consulte las páginas 23
y 24.)
Para utilizar la radio JVC SIRIUS, consulte el
Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen aparte).
7
CD
LINE IN*
ESPAÑOL
SP37-37KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*3137
38
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Pulse el botón de reposición del
portapanel después de
desmontar el panel de control.
(El ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.
Desbloquee el disc.
(Consulte la página 16.)
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las
conexiones.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Inserte el disco correctamente.
Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
El disco está insertado boca
abajo.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de
carga.
El disco incorrectamente
insertado.
Síntomas
El sonido no sale por los
altavoces.
Esta unidad no funciona
en absoluto.
El preajuste automático
SSM (Memoria
secuencia de las
emisoras más fuertes)
no funciona.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
No se puede reproducir
el disco.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El disco no puede ser
expulsado.
El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
“NO DISC” aparece en
la pantalla.
Reproducción de disco
Generalidades
FM/AM
SP38-42KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*4838
39
ESPAÑOL
Remedios
Cambie el disco.
Añada el código de extensión—
<.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Cambie el disco.
(Grabe archivos MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
Pase a otro archivo o cambie el
disco. (No añada la extensión—
<.mp3> o <.wma> a archivos
que no son -MP3 o WMA.)
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3/WMA.
Causes
No hay archivos MP3/WMA
grabados en el disco.
Los archivos MP3/WMA no
tienen código de extensión––
<.mp3> o <.wma> en los
nombres de archivos.
Los archivos MP3/WMA no
han sido grabados en un
formato compatible con ISO
9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3/WMA (si bien
tiene el código de extensión—
<.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando
se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
Esta unidad puede visualizar
únicamente letras del alfabeto
(mayúsculas A-Z), números y
una cantidad limitada de
símbolos.
Síntomas
No se puede reproducir el
disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
continúa parpadeando en la
pantalla).
Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
• parpadea el indicador
en el visor.
“NO FILES” aparece en la
pantalla.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(e.j. nombre del album)
Reproducción MP3/WMA
SP38-42KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*2539
40
ESPAÑOL
Remedios
Inserte los discos en el
magazin.
Inserte los discos
correctamente.
Inserte el magazin.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el
botón de reposición del
cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición
del portapanel después de
desmontar el panel de
control.
(El ajuste del reloj y
las emisoras preajustadas en
la memoria se borran).
(Consulte la página 2.)
Causes
No hay disco en el magazin.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
No hay ningún magazin
cargado en el cambiador de
CD.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Síntomas
“NO DISC” aparece en la
pantalla.
“NO MAG” aparece en la
pantalla.
“RESET 8” aparece en la
pantalla.
“RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
Esta cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
(Solo para KD-AR600)
Cambiador de CD
SP38-42KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*2540
41
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (regrabales), CD-RWs
(reescribibles), y CD Texts.
Esta unidad también es compatible con
discos MP3 y WMA.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por
los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio quizás no se
reproduzca correctamente.
Si un disco está sucio, límpielo con
un paño húmedo en línea
recta desde el centro hacia el
borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior. Si
intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando
con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de discos en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría
no funcionar correctamente. Haga expulsar el
disco y deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
Puede haberse pelado las pegatinas o
etiquetas y por ello no puede expulsarse el
disco.
Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o precauciones
acerca de las etiquetas y de los discos que se
pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de
discos no pueden ser expulsados.)
No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Etiqueta
Resto de
etiqueta
Disco
Etiqueta
autoadhesiva
Disco
curvado
Sujetador central
SP38-42KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*4841
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %.
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a
8 allowance)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
KD-AR600: 4,0 V/20 k de carga (plena
escala)
KD-SC500: 2,5 V/20 k de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 k
Solo para KD-AR600:
Nivel de salida/impedancia del subwoofer:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Frecuencia de corte: 120 Hz (fija)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de descodificación MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3.
Máx. velocidad en bits: 320 Kbps
Formato de descodificación WMA
(Windows Media
®
Audio):
Máx. velocidad en bits: 192 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16 pulgada x 2-1/16 pulgada x
5-15/16 pulgada)
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 12 mm
(7-7/16 pulgada x 2-5/16 pulgada x
1/2 pulgada)
Peso:
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más
cercana.
42
ESPAÑOL
SP38-42KD-AR600_500[J]-2 4/11/03, 13*4342
2
FRANÇAIS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande,
appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet
similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les
canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront
aussi effacés.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe
au rayon.
FR02-04KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*482
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil se met en modalité fonctions, et les touches
avec les chiffres et les touches 5/ opèrent comme des touches de fonctions différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE,
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction
soit annulé.
Appuyer de nouveau sur M MODE annule aussi le mode de fonctions.
Indicateur de
durée restante
7
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche M MODE........ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Effacer la démonstration daffichage ......... 8
Réglage de lhorloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord dune station présélectionnée ....... 12
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 13
Lecture dun CD ........................................ 13
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD ................................
14
Sélection des modes de lecture de CD..... 15
Lecture dun CD Text ................................ 16
Interdiction de l’éjection de CD ................. 16
INTRODUCTION AU MP3/WMA .......... 17
Que sont les MP3/WMA?.......................... 17
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils
enregistrés ou reproduits? ...................... 17
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 18
Reproduire un disque................................ 18
Trouver un fichier ou une plage particulière
sur un disque .......................................... 19
Sélection des modes de reproduction....... 21
AJUSTEMENT DU SON .................... 23
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 23
Ajustement du son .................................... 24
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 25
Modification des réglages généraux (PSM) ..
25
Attribution de noms aux sources............... 29
Changer la plaque standard...................... 30
Détachement du panneau de commande ...
32
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD .
33
(Seulement pour le KD-AR600)
Lecture des disques .................................. 33
Sélection des modes de lecture ................ 36
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
EXTERIEUR .................................
37
(Seulement pour le KD-AR600)
Reproduction dun appareil extérieur ........ 37
DEPANNAGE ................................ 38
ENTRETIEN ................................. 41
Manipulation des disques ......................... 41
SPECIFICATIONS ........................... 42
FR02-04KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*483
4
FRANÇAIS
12 34 5 678 9 p
qw er uio;a sty
d f
gh j kl
/
zxcv
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre daffichage
Display window
d Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
f Indicateurs de type de disque WMA, MP3
g Indicateur CH (changeur de CD)
(Seulement pour le KD-AR600)
h Indicateur CD
j Indicateur modes reproduction RND (aléatoire),
(disque), (dossier), RPT (répète)
k Indicateur LOUD (contour)
l Indicateur EQ (égaliseur)
/ Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
opère aussi comme indicateur de niveau
durant l’écoute si l’indicateur de niveau est
activé (voir page 27)
z Indicateurs dinformation de disque
TAG (balise ID3),
(dossier), (plage/
fichier)
x Affichage principal
c Afficheur source
Indicateur niveau volume
v Indicateur Tr (piste)
1 Capteur de télécommande
2 Molette de commande
3 Touche SEL (sélection)
4 Touche
(attente/en service/sourdine)
5 Vis M2 x 5 mm. (m2 x 1/4")
6 Plaque couverture et plaque standard
7 Touche FM/AM
8 Touche 5 (haut)
Touche +10
9 Touche 0 (éjection)
p Touches 4
/¢
q Touche (déblocage du panneau de
commande)
w Touche DISP (affichage)
e Touche M MODE
r Fenêtre daffichage
t Touche MO (monaural)
y Touche SSM (mémoire séquentielle stations)
u Touche RPT (répétition)
i Touche RND (aléatoire)
o Touches numériques
; Touche E EQ (égaliseur)
a Touche (KD-AR600) CD CD-CH (changeur de CD)
a Touche CD (KD-SC500)
s Touche (bas)
Touche 10
FR02-04KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*484
FRANÇAIS
5
Télécommande
3 Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée
augmente et la station choisie est accordée.
Passer au premier fichier du dossier
précédent lorsque vous écoutez un disque
MP3 ou WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture du premier
fichier.
Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
(Seulement pour le KD-AR600)
Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
5 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
6 Recherche des stations en écoutant la radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou
revient au début des plages/fichiers
courante (ou précédente) si elle est
brièvement pressée en écoutant le disque.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
1 Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Passer au premier fichier du dossier suivant
lorsque vous écoutez un disque MP3 ou
WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
(Seulement pour le KD-AR600)
Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
S
FR05-06KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*495
FRANÇAIS
6
Préparation de la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
Capteur de télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
(face arrière)
(face arrière)
7
1)
2)
FR05-06KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*496
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-
dessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 12.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 13 – 16.
Pour reproduire un disque MP3/WMA,
voir les pages 18 – 22.
Pour utiliser le changeur de CD
(Seulement pour le KD-AR600),
voir les pages 33 – 36.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(Seulement pour le KD-AR600),
(LINE IN ou SIRIUS) voir la page 37.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 23 et 24.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent,
diminuez le volume avant de reproduire un disque
et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la
lecture.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le
volume
Indicateur niveau volume
Le niveau de volume apparaît.
1
7
2
3
(Pour KD-AR600) (Pour KD-SC500)
FR07-09KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*327
8
FRANÇAIS
7
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en
service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes.
Il est recommandé d’annuler la démonstration
des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages,
suivez la procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: Voir pages 25 et 26).
2
Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3
Choisissez “DEMO OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
FR07-09KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 9*578
9
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir la page 25 et 26.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
4
Terminez le réglage.
Pour contrôler l’heure courante ou changer le
mode d’affichage.
• Quand la radio fonctionne :
• Quand c’est un disque qui est reproduit :
Remarques:
si un nom a été donné à une station, c’est celui-ci
qui sera affiché au lieu de “NO NAME”
pendant qu’un CD conventionnel est reproduit,
“NO NAME” est affiché pour le titre du disque/
chanteur, et le titre du morceau
pour changer les indications pendant qu’un CD de
texte est lu ou un disque MP3/ WMA, voir
également pages 16 et 19.
• Pendant qu’un appareil externe fonctionne:
(Seulement pour le KD-AR600)
• Pendant le fonctionnement de SIRIUS:
(Seulement pour le KD-AR600)
Lors de l’arrêt de l’appareil :
La tension revient et l’horloge affiche l’heure
pendant 5 secondes, puis l’appareil s’éteint.
Appuyer sur DISP (affichage) de
manière répétée. A chaque fois
que vous appuyez sur la touche,
l’écran change de la manière
suivante :
LINE IN Horloge
SIRIUS Horloge
FR07-09KD-AR600_500[J]-2 4/11/03, 13*369
10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée
¢ ou 4
jusqu’à ce que “M” (manuel)
clignote sur l’affichage.
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche dune station
automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Démarrage recherche d’une station.
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
7
FM 1 FM 2 FM 3 A M
FM 1 FM 2 FM 3 A M
FR10-12KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*3610
11
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Appuyez sur M MODE pour entrer
dans le mode fonctions.
3
Appuyez sur SSM et maintenez la
touche pendant environ 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
SSM clignote, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M (manuel) clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 200 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 10 kHz pour la bande AM)
jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute dune station FM.
Appuyer sur MO (monoaural),
pendant que MODE est encore en
train de clignoter sur l’écran, de
manière à faire safficher MONO
sur l’écran. A chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le mode
monoaural est activé et désactivé,
alternativement.
Lorsque lindicateur MO est allumé sur
laffichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
Indicateur MO (monaural)
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures
FM 1 FM 2 FM 3 A M
FR10-12KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*3611
12
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5
MHz sur le numéro de présélection 1 de la
bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez dabord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 11 et 12.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou
(bas) sur lappareil pour choisir les stations
présélectionnées.
Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut)
ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou
précédentes sont accordées.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
7
Le numéro de la présélection clignote
pendant quelques secondes.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
7
FR10-12KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*3612
13
FRANÇAIS
Référez-vous au “FONCTIONNEMENT DES
MP3/WMA” aux pages 18 à 22 pour l’utilisation
des disques MP3/WMA.
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque:
Si un CD se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous
tension et commence la lecture
automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à
la main.
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Remarques:
Quand un CD est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement (si le panneau de commande est
ouvert).
Si le panneau de commande est fermé, la source
change sur le tuner, “PLEASE” et “EJECT”
apparaissent alternativement sur l’affichage.
S’il n’y a pas de CD dans la fente d’insertion, vous
ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO
DISC” apparaît sur l’affichage.
Si le disque est un CD Text, le titre du disque/
interprète et le titre de la plage apparaissent
automatiquement.
Durée de lecture
écoulée
Plage actuelle
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Indicateur CD
Indication de
la source actuelle
L’affichage change comme suit:
7
FR13-16KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5313
14
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture de CD s’arrête et le panneau de
commande s’ouvre. Le CD est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion. La
source retourne sur la source précédemment
choisie.
Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas.)
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
Localisation dune plage ou
dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et 10)
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus
proche dont le numéro est un multiple de
10 (par ex. la plage 10, 20, 30, etc.).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” à la page 15).
Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Maintenez pressée
¢
pendant la
lecture d’un CD pour
avancer rapidement vers
l’avant la plage.
Maintenez pressée 4
, pendant la lecture
d’un CD pour avancer rapidement vers l’arrière
la plage.
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la
reproduction d’un CD,
pour avancer jusqu’au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début des
plages suivantes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la
reproduction d’un CD, pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début des plages
précédentes est localisé et celle-ci est reproduite.
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière
plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
7
FR13-16KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*3714
15
FRANÇAIS
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute d’un CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “TRK
RPT” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée de plage se met
alternativement en et hors service.
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1:
Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage numéro 6
• Ex. 2:
Pour choisir la plage numéro 8
pendant
la lecture de la plage numéro 36
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “DISC
RND” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire de disque se met
alternativement en et hors service.
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
service, les indicateurs RND et
s’allument
sur l’affichage. Puis, une plage choisie
aléatoirement est reproduite.
Indicateurs RND et
(disque)
Indicateur RPT
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois) (Deux fois)
FR13-16KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*3415
16
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection de
CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le
verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée CD,
maintenez pressée
pendant plus
de 2 secondes.
NO EJECT clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne
peut plus être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disc,
maintenez pressée
pendant plus
de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD.
EJECT OK clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes et le lecteur disque est
déverrouillé.
Lecture dun CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (son titre, linterprète et le titre
de la plage) sont enregistrées.
Cette information de CD Text apparaît
automatiquement quand vous reproduisez un CD
Text.
Pour changer l’information de CD Text
manuellement, choisissez le mode
d’affichage de texte pendant la lecture
d’un CD Text.
Appuyez sur DISP (affichage) de
manière répétée.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, laffichage change
comme suit:
Remarques:
l’affichage affiche 8 caractères maximum en même
temps et défile s’il y a plus de 8 caractères.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de
défilement—SCROLL” à la page 28.
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas
(apparaîtront en blanc) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la
lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît
pour le titre/interprète du disque et pour le titre de
la plage.
Quand le titre de la plage est affiché l’indicateur
et le numéro de la plage actuelle sont également
affichés sur le côté droit de l’écran.
Titre du disque/Interprète
Titre de la plage
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée
et numéro de la plage actuelle
Durée et numéro
de la plage actuelle.
FR13-16KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5316
17
FRANÇAIS
INTRODUCTION AU MP3/WMA
Comment les fichiers MP3/
WMA sont-ils enregistrés et
reproduits ?
Les “fichiers (pistes)” MP3/WMA peuvent être
enregistrés dans des “dossiers” —selon la
terminologie des PC.
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les
dossiers peuvent être organisés de la même
manière qu’on organise les fichiers et les dossiers
de données sur un ordinateur.
“Root” est semblable à la racine de
l’arborescence. Chaque fichier et chaque dossier
peuvent être reliés à la racine et on peut y
accéder depuis celle-ci.
La figure ci-dessous fait voir un exemple de la
manière dont les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment
ils sont reproduits et comment il est possible de
les rechercher sur cet appareil.
Remarque:
Cet appareil n’est pas en mesure de lire ou de
reproduire un fichier MP3 qui ne possède pas son
code d’extension <.mp3> ni une plage WMA sans
son code d’extension <.wma>.
Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers
MP3 encodés dans les formats Layer 1 et Layer 2.
Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers
WMA qui ne se basent pas sur Windows Media
®
Audio.
Cet appareil n’est pas compatible avec Playlist**.
** une liste d’écoute (Playlist) est un fichier texte,
utilisé sur un PC, et qui permet aux utilisateurs
d’élaborer leur propre ordre d’écoute sans changer
physiquement l’ordre des fichiers.
Que sont les MP3/WMA?
MP3 est une abréviation pour Motion Picture
Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3
est tout simplement le format d’un fichier
possédant un ratio de compression de données
de 1 :10 (128 Kbps*).
* Le débit binaire est le nombre moyen de bits qu’une
seconde de données audio consomme. L’unité
utilisée est le Kbps. Pour obtenir une meilleure
qualité audio, choisir un débit plus élevé. Le débit le
plus populaire pour encoder est 128 Kbps.
WMA (Windows Media
®
Audio) est le format de
compression audio numérique développé par
Microsoft Corporation.
Pour obtenir plus d’informations au sujet
des disques MP3/WMA, consulter “Un guide
du format MP3/WMA” (volume séparé).
Compatible avec ID3 Tag
Des informations supplémentaires comme le titre
de l’album, le nom du chanteur, le titre de la
chanson, l’année d’enregistrement, le genre de
musique et un bref commentaire peuvent être
stockés sur un fichier MP3/WMA.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1
(Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur
l’affichage. (Voir la page 19).
• Certains caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2
sont enregistrées sur un disque, l’information
de la balise ID3v2 est affichée.
:
:
1
01
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
05
02 03
04
Hi
érarchie
RACINE
Niveau
1
Niveau
2
Niveau
3
Niveau
4
Niveau
5
Microsoft et Windows Media sont des marques commerciales déposées et propriété
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et / ou dans d’autres pays.
Dossiers et leur ordre de
reproduction
Fichiers MP3/WMA et leur
ordre de reproduction
FR17-22KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*4817
18
FRANÇAIS
Référez vous aussi à FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR CD aux pages 13 à 16.
Reproduire un disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous
tension et commence la lecture
automatiquement.
2
Mettre un disque dans le chargeur
Lappareil se met en
marche, tire le disque
et commence la lecture
automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à
la main.
Toutes les fichiers sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA
* l’indicateur WMA ou MP3 clignote en fonction du
premier fichier détecté
Remarques:
Les disques MP3/WMA nécessitent un temps
d’analyse plus long.
(Il diffère en fonction de la complexité de la
configuration dossier/fichier.)
Quand la lecture démarre, le nom de dossier et de
fichier (ou les balises ID3) apparaissent
automatiquement. (Voir aussi page 19.)
Si vous changez la source ou mettez l’appareil
hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le
disque ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD
comme source ou que vous mettez l’appareil sous
tension, la lecture de disque démarre à partir du
point où elle a été interrompue la fois d’avant.
Laffichage change comme suit:
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers
et 144 fichiers MP3/WMA
Nombre total
de fichier
Nombre total
de dossier
Indicateur CD
Indication de la
source actuelle
Indicateur WMA ou MP3*
7
FR17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5418
19
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0.
La lecture sarrête et le panneau de commande
souvre. Le disque est éjecté automatiquement
de la fente dinsertion.
Pour changer linformation affichée
Pendant que vous reproduisez un
fichier MP3/WMA, vous pouvez
changer les informations
concernant le disque affichées sur
l’écran.
Appuyez sur DISP (afficher) de
manière répétée. A chaque fois
que vous appuyez sur la touche,
l’écran change pour afficher ce qui
suit :
Quand TAG DISP est réglé sur TAG
ON (réglage initial: voir la page 28)
* Si les étiquettes ID3 ne sont pas enregistrées, le
nom du dossier et le nom du fichier sont
affichés. Dans ce cas l’indicateur d’étiquettes
(TAGS) ne s’allume pas sur l’écran.
Quand TAG DISP est réglé sur
TAG OFF
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la
lecture pour sauter au
début du fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le
début du fichier suivant
est localisé et reproduit.
Trouver un fichier ou une plage
particulière sur un disque
Pour avancer rapidement vers lavant ou
vers larrière le fichier
Remarque:
Pendant cette opération, vous ne pouvez entendre que
des sons saccadés. (la durée d’écoute écoulée change
également de manière intermittente sur l’écran).
Pour sauter au fichier suivant ou aux
fichiers précédents
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture pour sauter au début du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début du fichier précédent
est localisé et reproduit.
Appuyer sur 4
et maintenir la touche
appuyée, en reproduisant un disque, pour aller
en arrière dans le fichier.
Appuyer sur ¢
et
maintenir la touche
appuyée, en reproduisant
le disque, pour avancer
rapidement dans le fichier.
Nom du dossier
( s’allume sur l’affichage)
Nom du fichier
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro du fichier actuel
Durée et numéro
du fichier actuel
Nom de lalbum/interprète
(nom du dossier*)
(TAG sallume sur laffichage)
Titre de la plage (nom du fichier*)
(TAG sallume sur laffichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro du fichier actuel
Durée et numéro
du fichier actuel
Remarque:
L’affichage montre un maximum de 8 caractères à
la fois et défile s’il y en a plus.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de
défilement—SCROLL” à la page 28.
Quand le nom du dossier ou celui du fichier est
affiché, le numéro du dossier actuel ou l’indicateur
et le nombre du fichier actuel apparaissent
également sur le côté droit de l’écran.
FR17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5419
20
FRANÇAIS
Pour aller à un fichier particulier
rapidement dans le dossier actuel
(touches +10 et 10)
1 Appuyer sur M MODE pour entrer dans le
mode fonctions pendant que vous
reproduisez un disque.
2 Appuyez sur +10 ou 10.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou 10, lappareil saute au
fichier supérieure ou inférieure la plus
proche dont le numéro est un multiple de
10 le plus proche (ex., 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (voir
Comment utiliser les touches +10 et 10 ci-
dessous).
Après le dernier fichier, le premier fichier
est choisi et vice versa.
Comme utiliser les touches +10 et 10
Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32
pendant la lecture du fichier numéro 6
Ex. 2:
Pour choisir le fichier numéro 8
pendant la lecture du fichier numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois) (Deux fois)
Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
lenregistrement de CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est 01 ABC
= Appuyez sur 1 pour aller au dossier
01 ABC.
Si le nom du dossier est 1 ABC,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est 12 ABC
= Maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier 12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de dossier pour démarrer la lecture
du dossier choisi.
Pour choisir un numéro de dossier de 01 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de dossier de 07 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Remarques:
Si l’indicateur clignote sur l’écran après que
vous ayez sélectionné un dossier, cela signifie que
le dossier ne contient aucun fichier MP3/WMA.
Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou 4 après
avoir choisi le dossier.
Pour sauter 10 fichiers* vers
lavant jusquau dernier
fichier
Pour sauter 10 fichiers* vers
larrière jusquau premier
fichier
7
FR17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5520
21
FRANÇAIS
Indicateurs RND et (dossier)
Ex.: Quand vous sélectionnez FDLR
RNDpendant que vous écoutez un fichier
MP3.
Sélection des modes de
reproduction
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/
disque)
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du
dossier actuel ou tous les fichiers du disque de
manière aléatoire.
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
dans le mode fonctions pendant
que vous reproduisez un disque.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que MODE clignote sur
laffichage, de façon que FLDR
RND ou DISC RND apparaisse
sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
Mode
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
FLDR RND Les Tous les fichiers du
indicateurs dossier actuel, puis
RND et
les fichiers du
sallument. dossier suivant, etc.
DISC RND Les Tous les fichiers sur
indicateurs le disque.
RND et
sallument.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, le
dossier est passé.
Appuyez sur (en bas) pendant que vous
reproduisez un disque pour revenir au dossier
précédent. A chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le dossier
écédent est trouvé (et le premier fichier présent
dans le dossier démarre la reproduction, sil est
enregistré).
Appuyez sur 5 (en haut)
pendant que vous reproduisez
un disque pour sauter au
dossier suivant. A chaque fois
que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le dossier suivant est trouvé (et
le premier fichier présent dans
le dossier démarre la
reproduction, sil est enregistré).
Annulé
DISC RNDFLDR RND
FR17-22KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5521
22
FRANÇAIS
Pour reproduire des fichiers répétitivement
(Lecture répétée de plage/dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous
les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyer sur M MODE pour entrer
dans le mode fonctions pendant
qu’un disque est reproduit.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage, de façon que “TRK
RPT” ou “FLDR RPT” apparaisse
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
Indicateur RPT
Ex.: quand vous sélectionnez “TRK APT”
pendant que vous écoutez un fichier MP3.
Mode
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
TRK RPT L’indicateur Le fichier actuel
RPT s’allume. (ou spécifié).
FLDR RPT Les Tous les fichiers du
indicateurs dossier actuel
RPT et
(ou spécifié).
s’allument.
Annulé
TRK RPT FLDR RPT
FR17-22KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*3522
23
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
USER (Son plat) 00 00 OFF
ROCK Musique +03 +01 ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 –02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
funk ou rap
JAZZ Musique +02 +03 OFF
Jazz
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à
votre genre de musique.
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
A chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le son
changera de la manière
suivante:
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences.
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est
mémorisé automatiquement pour le mode sonore
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du
son” à la page 24.
POPS
JAZZ
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
Les indications changent selon les
différentes modes de son excepté pour
“USER”.
FR23-24KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*3923
24
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
Pour KD-AR600:
Pour KD-SSC500:
Indication Pour: Plage
BAS*
1
Ajuster les graves.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajuster les aigus. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les seulement)
enceintes avant |
et arrière. F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les seulement)
enceintes gauche |
et droite. R06 (Droit
seulement)
LOUD*
1
Relève les
fréquences
basses et élevées
pour produire un
son bien équilibré
à faible niveau de
volume.
SUB.W*
3
Ajuste le niveau 00 (min.)
(seulement de sortie du
|
pour le caisson de grave.
KD-AR600) 08 (max.)
VOL*
4
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
30 ou 50 (max.)*5
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
“USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*
3
Seulement pour le KD-AR600:
Prend effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
*
4
Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau de volume.
*
5
Dépend du contrôle de l’augmentation de
l’amplificateur (voir page 28 pour plus de détails).
2
Ajustez le réglage.
3
Répétez les étapes
1
et
2
pour
ajuster d’autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même
procédure et réaffectez les valeurs préréglées
données dans le tableau de la page 23.
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le contour
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
ne service le contour
Les indications changent quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Ex. 1:
Quand vous ajustez les “TRE” (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service le
contour
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
SUB.W
LOUD
(contour)
(caisson de grave)
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(contour)
FR23-24KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5524
25
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode—Mode de réglage
préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir la page 26.)
2
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 26.)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes
2
et
3
pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Terminez le réglage.
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4425
26
FRANÇAIS
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
• Pour les opérations détaillées sur les réglages PSM, consulter les pages listées dans le sommaire.
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
2
Select...Hold...
DEMO ONDEMO OFF
Recule Avance
1 (1:00) 9
Counter-
clockwise
Factory-preset
settings
Set...
See
page
Clockwise
DEMO Démonstration affichage
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
COLOR Ajustement couleur
LEVEL Affichage du niveau
DIMMER Mode d’assombrissement
BEEP Tonalité de touche
(Seulement pour le KD-AR600)
SCROLL Mode de défilement
EXT IN* Appareil extérieur
(Seulement pour le KD-AR600)
TAG DISP Affichage de balise
AMP GAIN Contrôle augmentation
amplificateur
Recule Avance
TAG OFF TAG ON
ONCE
TAG ON
ON
ON
OFF
00 (1:00)
ALL DEMO
AUTO
13
9
27
27
27
28
28
ON
27
DEMO ON 8
AUTO OFF
ON
ON
OFF
ONCE AUTO
OFF
CHANGER LINE IN
SIRIUS
CHANGER 28
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR
28
(voir les pages 27)
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4426
27
FRANÇAIS
Sélection du mode d’assombrissement—
DIMMER
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
AUTO: Met en service l’assombrissement
automatique.
OFF: Annule l’assombrissement
automatique.
ON: Assombrit en permanence
l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une
molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“ON” ou sur “OFF”.
Mise en/hors service de la tonalité
sonoreBEEP
(Seulement pour le KD-AR600)
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en
service.
ON: Met en service la tonalité sonore.
OFF: Met hors service la tonalité sonore.
Pour sélectionner la couleur de laffichage
- COLOR
Vous pouvez sélectionner la couleur de
l’affichage, en fonction de vos préférences.
Quand l’appareil sort de l’usine, “ALL DEMO” est
sélectionné.
Les couleurs pouvant être sélectionnées sont les
suivantes :
ALL DEMO SOURCE BLUE
OCEAN PURPLE PINK ROSE
RED (retour au début)
ALL DEMO: la couleur de l’écran change toutes
les 6 secondes (rose = rosé =
bleu océan = rouge = pourpre =
bleu = retour au début)
SOURCE: La couleur de l’écran est fixée su
rouge quand vous écoutez la FM
ou l’AM, bleu quand vous écoutez
un CD et pourpre quand vous
écoutez un appareil extérieur
(seulement sur KD-AR600)
Pour sélectionner lindicateur de niveau
LEVEL
Vous pouvez activer ou désactiver l’indicateur de
niveau en fonction de vos préférences.
Quand l’appareil sort d’usine, l’indicateur de
niveau est activé.
ON: montre l’indicateur de niveau audio
OFF: efface l’indicateur de niveau audio ;
l’indicateur de mode de son est
affiché.
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4427
28
FRANÇAIS
Sélection du mode de défilement
SCROLL
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’affichage des noms et des informations des
disques (quand le texte entier ne peut pas être
montré en une fois).
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
ONCE: Répète le défilement seulement
une fois.
AUTO: Répète le défilement. (Intervalle
de 5 secondes.)
OFF: Annule le défilement automatique.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.
Sélection de lappareil extérieurEXT IN
(Seulement pour le KD-AR600)
Vous pouvez brancher l’appareil extérieur sur la
prise jack du changeur de CD située à l’arrière
de l’appareil en utilisant un adaptateur
spécialement conçu pour l’appareil extérieur.
Pour utiliser celui-ci comme source de
reproduction à travers cet appareil, vous devez
sélectionner quel appareil – changeur CD ou
appareil extérieur – utiliser.
Quand il sort d’usine le changeur de CD est
sélectionné comme appareil extérieur.
CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
LINE IN: Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
SIRIUS: pour utiliser la radio JVC SIRIUS
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
Pour brancher la radio JVC SIRIUS, référez-vous
au Manuel d’installation de la radio SIRIUS
(volume séparé).
Pour mettre en ou hors service laffichage
des balisesTAG DISP
Un fichier MP3/WMA peut contenir des
informations appelées “balise ID3” où le nom de
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont
enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version
1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux
versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont
enregistrées sur un disque, l’information de la
balise ID3v2 est affichée.
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
TAG ON: Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
fichiers MP3/WMA.
Si un fichier MP3/WMA ne
possède pas de balise ID3, le
nom du dossier et le nom du
fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “TAG
OFF” sur “TAG ON” lors de la
reproduction d’un fichier MP3/WMA,
l’affichage des balises n’entrera en
service que lors de la reproduction du
fichier suivant. (Seulement pour le
KD-AR600)
TAG OFF: Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture de
fichier MP3/WMA. (Seuls le nom
du dossier et le nom du fichier
apparaissent.)
Pour sélectionner le contrôle de degré
damplification AMP GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de l’appareil. Quand la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,
choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles
soient endommagées.
À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.
• LOW PWR: vous pouvez ajuster le niveau du
volume de “VOL 00” à “VOL 30”.
Remarque:
Si vous changez les réglages initiaux
de “HIGH PWR” à “LOW PWR”
pendant que vous écoutez un morceau
à un niveau supérieur à 30, l’appareil
change automatiquement le volume
vers “VOL 30”.
• HIGH PWR: vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “VOL 00” à “VOL 50”.
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4428
29
FRANÇAIS
3
Choisissez un caractère.
Voir ci-dessous pour
les caractères
disponibles.
4
Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
5
Répétez les étapes
3
et
4
jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le nom.
6
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en une fois,
appuyez sur la touche DISP et maintenez-la
appuyée (afficher) pendant plus d’une seconde
comme décrit dans la procédure ci-dessus.
Caractères disponibles
Remarques:
Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e
disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.
(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant
l’attribution.)
Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez attribuer des noms aux disques dans le
changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être
affichés sur l’affichage si vous insérez les disques
dans cet appareil. (Seulement pour le KD-AR600)
Ex.: Quand la source est un CD
Sources
Attribution de noms aux sources
Vous pouvez affecter un noms aux stations
fréquences et aux disques (dans cet appareil et
dans le changeur de CD Seulement pour le KD-
AR600).
Après avoir attribué un nom, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisisez une source.
Fréquences de 8 caracterès maximum
stations (pour 30 fréquences de
stations maximum, FM et
AM)
CDs* 32 caractères maximum
(40 disques maximum)
* Vous ne pouvez pas attribuer de nom à un CD Text
ou un disque MP3/WMA.
1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
2
Tout en maintenant SEL (sélection)
pressée, appuyez sur DISP (affichage)
pendant plus de 2 secondes.
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
espace
0 1 2 3
4 5 6 7 8 9
/
<
>
Nombres maximum de
caractères
(Pour KD-AR600) (Pour KD-SC500)
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4429
30
FRANÇAIS
Changer la plaque standard
Vous pouvez changer la plaque standard par
une autre fournie avec votre appareil.
Vous pouvez aussi les télécharger en visitant le
site <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
Quand vous changez la plaque, faites
attention de ne pas laisser vos empreintes sur
la plaque ou le couvercle.
1
Desserrez les vis avec le tournevis
hexagonal fourni.
2
Enlevez le couvercle et la plaque
standard.
3
Remplacez par une autre plaque
(une standard, découpée ou
téléchargée) selon votre préférence.
• Quand vous fixez une plaque standard
• Quand vous fixez une plaque découpée
ou téléchargée
Ajoutez la plaque transparente (fournie)
entre la plaque découpée ou téléchargée
et le couvercle de la plaque de manière à
fixer correctement le couvercle de la
plaque à sa place.
Plaque standard
Couvercle plaque
Plaque standard
Couvercle plaque
Couvercle plaque
Plaque découpée
ou téléchargée.
Plaque
transparente
(fournie)
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4430
31
FRANÇAIS
Comment utiliser les plaques découpées
1 Déballer les plaques découpées fournies
2 Couper les plaques à laide de ciseaux
3 Coupez la fenêtre et les deux touches en
utilisant un cutter et un dessous en
caoutchouc
Quand vous fixez le couvercle de la plaque
Assurez-vous que les deux pièces en saillie
situées sur le bas du couvercle de la plaque
sont bien mises dans les deux ouvertures du
panneau de contrôle, comme illustré.
Remarque:
Assurez-vous de conserver le tournevis hexagonal
pour une future utilisation.
Deux vis servant à fixer le couvercle de la plaque
sont fournies avec l’appareil. Voir le manuel
d’installation et de branchement (volume séparé)
Quand vous fixez le couvercle de la plaque, ne
vissez pas les vis trop fort; le couvercle pourrait se
casser.
Ouvertures
Pièces en saillies
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4431
32
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne pas
endommager les connecteurs situés à larrière du
panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau
de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau
de commande
1
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR25-32KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4432
33
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
(Seulement pour le KD-AR600)
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
* Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur
“LINE IN” (voir page 28), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Remarque:
Le nom de dossier apparaît sur l’affichage à la place
de “ROOT” si le disque MP3 contient un dossier.
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3, alors
vous ne pourrez pas reproduire les disques
MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “NO
DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se
produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Remarque:
Vous ne pouvez ni contrôler ni reproduire de disque
WMA sur le changeur de CD
Numéro du disque choisi
Indicateur
(dossier)
7
CD
CD-CH*
Indicateur MP3
FR33-36KD-AR600_500[J]-2 20/10/03, 14*4533
34
FRANÇAIS
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque de 7 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage ou le fichier
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez seulement
entendre des sons intermittents (la durée de
reproduction change elle aussi de manière
intermittente)
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture
pour sauter au début de la
plage ou du fichier
suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le
début de la plage ou du
fichier suivant est localisé
et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture pour sauter au début de la plage ou du
fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la plage ou du
fichier précédent est localisé et reproduit.
Maintenez pressée
¢
pendant la lecture
pour avancer rapidement
vers lavant la plage ou le
fichier.
Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Remarques:
Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyez sur
pour le mettre sous
tension.
Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, la
lecture sur le changeur de CD démarre à partir du
point où elle a été interrompue la dernière fois.
Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou
d’un disque MP3, l’information de disque apparaît
automatiquement sur l’affichage. (Voir pages 16 et
19.)
Durée de lecture
écoulée
Numéro du
fichier actuel
Numéro du disque choisi
Maintenez pressée 4
, pendant la lecture
pour avancer rapidement vers larrière la plage
ou le fichier.
7
FR33-36KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5834
35
FRANÇAIS
Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 8 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 36
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (seulement pour les
disques MP3)
Pour afficher l’information de disque pour
les CD Text et les disques MP3
Cest possible uniquement quand un changeur
de CD JVC possédant la capacité de lecture des
informations de CD Text et/ou de disque MP3 est
connecté.
Choisissez le mode d’affichage de texte
pendant la lecture d’un CD Text ou d’un
disque MP3.
Pour les détails, référez-vous à la page 16
pour linformation de CD Text et à la page 19
pour linformation de disque MP3.
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage/fichier
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture dun disque.
2 Appuyez sur +10 ou 10.
*
La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou 10, lappareil saute à la
plage ou fichier supérieur ou inférieur le plus
proche dont le numéro est un multiple de 10
(par ex. la plage/fichier 10, 20, 30, etc.).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers
(référez-vous à Comment utiliser les touches
+10 et 10 ci-dessous).
Après la dernière plage ou le dernier fichier,
la première plage ou le premier fichier est
choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3,
les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Comment utiliser les touches +10 et –10
Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier
numéro 32 pendant la lecture de la
plage ou le fichier numéro 6
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers lavant jusqu’à
la dernière plage ou le
dernier fichier.
Pour sauter 10 plages/
fichiers* vers larrière
jusqu’à la première plage
ou le premier fichier.
Plage/fichier
6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Trois fois)
(Deux fois)
(Trois fois)
(Deux fois)
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture dun disque MP3 pour
aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé et
le premier fichier du dossier est
reproduit.
Appuyez sur (bas) pendant la
lecture dun disque MP3 pour
aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier précédent est localisé
et le premier fichier du dossier
est reproduit.
Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
FR33-36KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 15*5835
36
FRANÇAIS
Mode
Indicateur Reproduit de
allumé façon répétée
TRK RPT L’indicateur La plage ou le fichier
RPT est actuel (ou spécifié
allumé. fichier).
FLDR RPT* Les Tous les fichiers du
indicateurs
dossier actuel (ou
RPT et
spécifié) ou du
sont allumés. disque actuel.
DISC RPT Les Toutes les plages ou
indicateurs
tous les fichiers du
RPT et
disques actuelle (ou
sont allumés. spécifié).
* “FLDR RPT” s’applique uniquement aux disques
MP3.
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plage ou les fichiers
dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire
de dossier/disque/magasin)
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
*“FLDR RND” s’applique uniquement aux disques
MP3.
Indicateur RND
Ex.: Quand vous choisissez “MAG RND”
Annulé
MAG RNDDISC RND
Pour reproduire les plage ou les fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
dossier/disque)
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” clignote sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Annulé
DISC RPTTRK RPT
Indicateurs RPT et (disque)
Ex.: Quand vous choisissez “DISC RPT”
MAG RND
DISC RNDFLDR RND
Annulé
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Annulé
Mode
Indicateur Lecture
allumé aléatoire de
FLDR RND* Les Tous les fichiers du
indicateurs
dossier actuel, puis
RND et
les fichiers du
sont allumés. dossier suivant, etc.
DISC RND Les Toutes les plages ou
indicateurs
tous les fichiers du
RND et
disque actuel (ou
sont allumés. spécifié).
MAG RND L’indicateur Toutes les plages ou
RND est tous les fichiers des
allumé. disques insérés.
FR33-36KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*3636
37
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
(Seulement pour le KD-AR600)
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 23 et 24.)
Pour utiliser la radio JVC SIRIUS, se référer au
Manuel d´installation de la radio SIRIUS
(volume séparé)
7
Reproduction d’un appareil
extérieur
Vous pouvez brancher un appareil extérieur sur
la prise jack du changeur de CD en utilisant un
adaptateur dentrée KS-U57 (non fourni)
Préparations:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/connexion (document séparé).
Avant de commencer à utiliser l’appareil extérieur
en suivant les procédures suivantes, sélectionner
correctement l’entrée extérieure. Voir “Sélectionner
l’appareil extérieur à utiliser – EXT IN” page 28
1
Sélectionner l’appareil extérieur
(LINE IN)
Si LINE IN* napparaît pas sur laffichage,
référez-vous à la page 28 et choisissez letrée
extérieure (LINE IN).
*Saffiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisieFM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur
pour mettre
l’appareil sous tension.
CD
LINE IN*
FR37-37KD-AR600_500[J]-2 21/10/03, 10*2437
38
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le porte-
panneau après avoir détaché le
panneau de commande. (Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne
fermement.
Insérez-le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 16.)
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Insérez-le disque correctement.
Causes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
Le disque est verrouillé.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré
incorrectement.
Symptoms
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Cet appareil ne
fonctionne pas du tout.
La présélection
automatique SSM
(Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Il y a du bruit statique
lors de l’écoute de la
radio.
Le disque ne peut pas
être reproduit.
Le CD-R/CD-RW ne
peut pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le disque ne peut pas
être éjecté.
Le son du disque est
interrompu par moment.
“NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Lecture de disque
Général
FM/AM
FR38-42KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*0338
39
FRANÇAIS
Remèdes
Changez le disque.
Ajoutez le code d’extension
—<.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Changez le disque. (Enregistrez
des fichiers MP3/WMA en
utilisant une application
compatible.)
Sautez à un autre fichier ou
changez le disque. (Ne pas
ajouter de code d’extension de
fichier—<.mp3> ou <.wma> à
un fichier qui ne serait pas un
fichier MP3 ou un fichier WMA)
Ne créez pas trop de
hiérarchies et de dossiers.
Choisissez un autre dossier.
Insérez un disque contenant
des fichiers MP3/WMA.
Causes
Aucun fichier MP3/WMA n’est
enregistré sur le disque.
Les fichiers MP3/WMA ne
possèdent pas le code
d’extension—<.mp3> ou
<.wma> dans leur nom.
Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas enregistrés dans un
format compatible avec la
norme ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2 ou Joliet.
Le fichier reproduit n’est pas
un fichier MP3/WMA (bien
qu’il ait un code d’extension—
<.mp3> ou <.wma>.
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de
la configuration des dossiers/
fichiers.
L’ordre de lecture est
déterminé quand les fichiers
sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon dont les
fichiers ont été enregistrés sur
le disque.
Le dossier actuel ne contient
pas de fichier MP3/WMA.
Le disque actuel ne contient
pas de fichiers MP3/WMA.
Cet appareil peut reproduire
l’alphabet (lettres majuscules:
A–Z), nombres et un nombre
limité de symboles.
Symptoms
Le disque ne peut pas être
reproduit.
Du bruit est produit.
Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
(“CHECK” clignote pendant
plus longtemps sur
l’affichage.)
Les fichiers ne peuvent pas
être reproduits comme vous
le souhaitiez.
La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
L’indicateur
clignote sur
l’écran
“NO FILES” apparaît sur
l’affichage.
Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (e.x. nom
de l’album)
Lecture MP3/WMA
FR38-42KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*4139
40
FRANÇAIS
Remèdes
Insérez des disques dans le
magasin.
Inséréz les disques
correctement
.
Mettez un magasin en place.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le porte-
panneau après avoir détaché
le panneau de commande.
(Le réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2.)
Causes
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Les disque sont insérés à
l’envers.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de parasites, etc.
Symptoms
“NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
“NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
“RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
“RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
(Seulement pour le KD-AR600)
Changeur de CD
FR38-42KD-AR600_500[J]-2 31/10/03, 14*4140
41
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrables), CD-RW (réinscriptibles)
et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque est sale, passez un chiffon
doux dessus en allant du centre
vers les bords.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise
en service plus longue car le facteur de réflexion
des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
Des étiquettes peuvent parfois se détacher
et empêcher l’éjection du disque.
L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
N’insérez pas des disques de 8 cm (3-3/16 pouces)
disque (CDs single) dans la fente d’insertion. (De
tels disques ne peuvent pas être éjectés).
N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes températures
ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Autocollant
Reste
collant
Disque
Etiquette
spécialisée
Disque
gondolé
Support central
FR38-42KD-AR600_500[J]-2 1/10/03, 16*0341
SPECIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves:±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-AR600: 4,0 V/20 k en charge
(pleine échelle)
KD-SC500: 2,5 V/20 k en charge
(pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
Seulement pour le KD-AR600:
Niveau de sortie pour le caisson de grave
/Impédance:
2,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Fréquence de coupure: 120 Hz (fixée)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3.
Taux binaire moyen: 320 Kbps
Format de décodage WMA
(Windows Media
®
Audio):
Taux binaire maximal: 192 Kbps.
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L x H x P):
Taille d’installation:
182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16 pouces x 2-1/16 pouces x
5-15/16 pouces)
Taille du panneau:
188 mm x 58 mm x 12 mm
(7-7/16 pouces x 2-5/16 pouces x
1/2 pouces)
Masse:
1,4 kg (3,1 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Si un kit de montage est nécessaire pour votre
voiture, consultez votre annuaire téléphonique
pour trouver le magasin spécialisé en
autoradio le plus proche de chez vous.
42
FRANÇAIS
FR38-42KD-AR600_500[J]-2 4/11/03, 13*4642
EN, SP, FR 1003KKSFLEJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
http://www
.
j
v
cmobile.c
om
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
CoverKD-AR600_500[J]-6 16/9/03, 16*282
Instructions
CD RECEIVER
KD-AR600/KD-SC500

Transcripción de documentos

ENGLISH CD RECEIVER ESPAÑOL RECEPTOR CON CD RECEPTEUR CD KD-AR600/KD-SC500 FRANÇAIS KD-AR600 S 7 KD-SC500 S 7 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0175-001A [J] CoverKD-AR600_500[J]-6 3 20/10/03, 13*42 ENGLISH INFORMATION (For USA) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. How to reset your unit After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer. Note: Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased. BEFORE USE *For safety.... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations. *Temperature inside the car.... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. 2 EN02-04KD-AR600_500[J]-6 2 30/9/03, 16*11 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the M MODE button ............... 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Remote controller ...................................... Preparing the remote controller ................ 4 5 6 BASIC OPERATIONS ....................... 7 Turning on the power ................................ Canceling the display demonstration ........ Setting the clock ........................................ 7 8 9 RADIO OPERATIONS ...................... 10 Listening to the radio ................................. 10 Storing stations in memory ....................... 11 Tuning in to a preset station ...................... 12 CD OPERATIONS ........................... 13 Playing a CD ............................................. Locating a track or a particular portion on a CD .................................................. Selecting CD playback modes .................. Playing a CD Text ..................................... Prohibiting disc ejection ............................ 13 14 15 16 16 ENGLISH CONTENTS MP3/WMA OPERATIONS .................. 18 Playing a disc ............................................ 18 Locating a file or particular portion on a disc ................................................. 19 Selecting playback modes ........................ 21 SOUND ADJUSTMENTS ................... 23 Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) ....................... 23 Adjusting the sound .................................. 24 OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 25 Changing the general settings (PSM) ....... Assigning names to the sources ............... Changing the standard plate ..................... Detaching the control panel ...................... 25 29 30 32 CD CHANGER OPERATIONS .............. 33 (Only for KD-AR600) Playing discs ............................................. 33 Selecting the playback modes .................. 36 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 37 (Only for KD-AR600) Playing an external component ................. 37 MP3/WMA INTRODUCTION .............. 17 TROUBLESHOOTING ...................... 38 What are MP3/WMA? ............................... 17 How are MP3/WMA files recorded and played back? .......................................... 17 MAINTENANCE ............................. 41 Handling discs ........................................... 41 SPECIFICATIONS ........................... 42 How to use the M MODE button If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons. Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button. 7 Time countdown indicator To use these buttons for original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared. • Pressing M MODE again also clears the functions mode. 3 EN02-04KD-AR600_500[J]-6 3 30/9/03, 16*11 LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window d f g z h j x cv 12 34 q w 5 er t y 1 2 3 4 5 6 7 8 Remote sensor Control dial SEL (select) button (standby/on/attenuator) button Screw - M2 x 5 mm (M2 x 1/4") Plate cover and standard plate FM/AM button 5 (up) button +10 button 9 0 (eject) button p 4 /¢ buttons q w e r t y u i o ; a a s 4 (control panel release) button DISP (display) button M MODE button Display window MO (monaural) button SSM (strong-station sequential memory) button RPT (repeat) button RND (random) button Number buttons E EQ (equalizer) button CD CD-CH (CD changer) button (KD-AR600) CD button (KD-SC500) ∞ (down) button –10 button EN02-04KD-AR600_500[J]-6 kl / 4 6 78 9 u i o ; a p s Display window d Tuner reception indicators—MO (monaural), ST (stereo) f Disc type indicators—WMA, MP3 g CH (CD changer) indicator (only for KD-AR600) h CD indicator j Playback mode/item indicators—RND (random), (disc), (folder), RPT (repeat) k LOUD (loudness) indicator l EQ (equalizer) indicator / Sound mode (C-EQ: custom equalizer) indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER • also works as level meter during play if the level meter is activated (see page 27). z Disc information indicators—TAG (ID3 Tag), (folder), (track/file) x Main display c Source display Volume level indicator v Tr (track) indicator 30/9/03, 16*11 Remote controller S ENGLISH 3 • Selects the preset stations while listening to the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in. • Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file. • While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer (only for KD-AR600); – Skips to the previous disc if pressed briefly. – Skips to the previous folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc. 4 Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes. 1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off. • Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display. • Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume. 2 • Selects the band while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. • Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file. • While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer (only for KD-AR600); – Skips to the next disc if pressed briefly. – Skips to the next folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc. 5 Selects the source. Each time you press the button, the source changes. 6 • Searches for stations while listening to the radio. • Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc. • Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc. 7 Functions the same as the control dial on the main unit. Note: These buttons do not function for the preferred setting mode adjustment. 5 EN05-06KD-AR600_500[J]-6 5 16/9/03, 16*29 ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. Remote sensor 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) 7 • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). Installing the battery When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery. 1. Remove the battery holder. 1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool. 2) Remove the battery holder. (back side) 1) 2) 2. Place the battery. WARNING: • Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately. • Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire. • Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire. • When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire. • Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire. CAUTION: DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. Lithium coin battery (product number: CR2025) 6 EN05-06KD-AR600_500[J]-6 6 16/9/03, 16*29 ENGLISH BASIC OPERATIONS 7 3 1 2 Turning on the power 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. (For KD-AR600) Volume level appears. 4 Adjust the sound as you want. (See pages 23 and 24.) To drop the volume in a moment (For KD-SC500) To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 – 12. To play a CD, see pages 13 – 16. To play an MP3/WMA disc, see pages 18 – 22. To operate the CD changer (only for KD-AR600), see pages 33 – 36. To operate the external component (only for KD-AR600) (LINE IN or SIRIUS), see page 37. 3 Volume level indicator Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again. • If you turn the control dial, you can also restore the sound. To turn off the power Press and hold for more than one second. “SEE YOU” appears, then the unit turns off. • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. Adjust the volume. To increase the volume To decrease the volume CAUTION on Volume Setting: Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback. 7 EN07-09KD-AR600_500[J]-6 7 30/9/03, 16*17 ENGLISH 7 Canceling the display demonstration 3 Select “DEMO OFF.” 4 Finish the setting. When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 25 and 26.) To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select “DEMO ON” in step 3. Select “DEMO” if not shown on the display. 8 EN07-09KD-AR600_500[J]-6 8 20/10/03, 13*44 1 Finish the setting. ENGLISH 4 Setting the clock Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 25 and 26.) To check the current clock time or change the display mode 2 Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. • During tuner operation: 2 Adjust the hour. 3 • During disc operation: Set the minute. 1 Select “CLOCK M” (minute). Notes: • If a name has been assigned to a station, it will be shown instead of “NO NAME” • While playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title. • For indication change while playing a CD Text or an MP3/WMA disc, see also pages 16 and 19. • During external component operation: • (only for KD-AR600) LINE IN Clock 2 Adjust the minute. • During SIRIUS operation: • (only for KD-AR600) SIRIUS Clock • During power off: The power turns on and the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off. 9 EN07-09KD-AR600_500[J]-6 9 4/11/03, 13*27 ENGLISH RADIO OPERATIONS 7 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching a station automatically: Auto search Searching a station manually: Manual search 1 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM 1 FM 2 FM 3 Each time you press the button, the band changes as follows: AM FM 1 Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. Selected band appears. Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 2 FM 2 2 Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. To search stations of higher frequencies To search stations of lower frequencies When a station is received, searching stops. 10 10 AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. Start searching for a station. EN10-12KD-AR600_500[J]-6 FM 3 16/9/03, 16*30 Tune in to a station you want while “M” (manual) is flashing. To tune in to stations of higher frequencies To tune in to stations of lower frequencies • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz for AM) until you release the button. Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 1 functions mode while listening to an FM stereo broadcast. Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into. Each time you press the button, the band changes as follows: When an FM stereo broadcast is hard to receive: 1 Press M MODE to enter the ENGLISH 3 FM 1 2 FM 2 FM 3 AM Press M MODE to enter the functions mode. 2 Press MO (monaural), while “MODE” is still flashing on the display, so that the "MONO" appears on the display. Each time you press the button, monaural mode turns on and off alternately. 3 Press and hold SSM for about 2 seconds. MO (monaural) indicator When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved. SSM flashes, then disappears when automatic preset is over. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in. 11 EN10-12KD-AR600_500[J]-6 11 30/9/03, 16*12 ENGLISH 4 Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: FM 1 2 FM 2 FM 3 AM Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz). To tune in to stations of higher frequencies Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number. • Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 and 12. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: To tune in to stations of lower frequencies FM 1 2 3 FM 2 FM 3 AM Select the number (1 – 6) for the preset station you want. 7 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 7 Note: You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button on the unit to select the next or previous preset stations. Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button, the next or previous preset station is tuned in. Preset number flashes for a few seconds 12 EN10-12KD-AR600_500[J]-6 12 30/9/03, 16*12 ENGLISH CD OPERATIONS 7 Refer “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 18 to 22 for operating MP3/WMA discs. Open the control panel. Note: When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically. 2 Total track number Total playing time of the inserted disc of the inserted disc Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. 3 Current source indication CD indicator Playing a CD 1 The display changes to show the following: Close the control panel by hand. All tracks will be played repeatedly until you stop playback. Elapsed playing time Current track Notes: • When a CD is inserted upside down, the CD automatically ejects (if the control panel is open). If the control panel is closed, the source changes to the tuner, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. • If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source. “NO DISC” appears on the display. • If the disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear. 13 EN13-16KD-AR600_500[J]-6 13 30/9/03, 16*12 ENGLISH To stop play and eject the CD To go to a particular track directly Press 0. CD play stops and the control panel flips down. The CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source. • If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously. Press the number button corresponding to the track number to start its playback. Notes: • If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.) • You can eject the disc even when the unit is turned off. 7 • To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second. To go to a track quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a CD. Locating a track or a particular portion on a CD To fast-forward or reverse the track Press and hold 4 reverse the track. 2 Press +10 or –10. Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. To skip 10 tracks* forwards to the last track , while playing a CD, to To skip 10 tracks* backwards to the first track To go to the next or previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. * The first time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10 buttons” on page 15). • After the last track, the first track will be selected, and vice versa. Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back. 14 EN13-16KD-AR600_500[J]-6 14 16/9/03, 16*31 To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 You can play back the current track repeatedly. 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a CD. (Three times) (Twice) \ 10 \ 20 \ 30 Track 6 \ 31 \ 32 • Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36 (Three times) Track 36 ENGLISH How to use the +10 and –10 buttons 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display, so that the “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately. RPT indicator (Twice) \ 30 \ 20 \ 10 \9\8 Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Disc Random Play) When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly. You can play back all tracks on the CD at random. 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a CD. 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately. RND and (disc) indicators When disc random play is turned on, the RND and indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing. 15 EN13-16KD-AR600_500[J]-6 15 31/10/03, 12*23 ENGLISH Playing a CD Text Prohibiting disc ejection In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. While pressing CD, press and hold for more than 2 seconds. To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text. Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected. Disc title/performer ( Track title lights up on the display) Elapsed playing time and Current track number Clock and Current track number To cancel the prohibition and unlock the disc While pressing CD, press and hold again for more than 2 seconds. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked. Notes: • The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 28. Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”) • When you press DISP (display) while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title. • When track title is shown, the indicator and current track number also appear on the right side of the display. 16 EN13-16KD-AR600_500[J]-6 16 16/9/03, 16*31 What are MP3/WMA? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*). * Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps. WMA (Windows Media® Audio) is the digital audio compression format developed by Microsoft Corporation. How are MP3/WMA files recorded and played back? MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in “folders” —in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root. ENGLISH MP3/WMA INTRODUCTION The illustration below shows an example of how MP3/WMA files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit. • For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume). Compatible with ID3 Tag Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file. This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page 19.) • Some characters cannot be shown correctly. • If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. Notes: • This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>. • This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats. • This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media® Audio. • This unit is not compatible with Playlist**. ** A playlist is a simple text file, used on a PC, which enables users to make their own playback order without physically rearranging the files. Hierarchy Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 01 02 03 ROOT 05 6 3 4 10 5 1 11 2 12 04 Level 5 7 01 : Folder and their playback order 1 : MP3/WMA files and their playback order 8 9 • Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. 17 EN17-22KD-AR600_500[J]-6 17 30/9/03, 16*13 ENGLISH MP3/WMA OPERATIONS 7 Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 13 to 16. Playing a disc 1 CD indicator Current source indication Open the control panel. Note on One-Touch Operation: When a disc is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically. 2 The display changes to show the following: WMA or MP3 indicator* Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws the disc and starts playback automatically. Total folder number Total file number Ex.: When the disc contains 19 folders and 144 MP3/WMA files 3 Close the control panel by hand. All files will be played repeatedly until you stop playback. * WMA or MP3 indicator lights up depending on the first detected file. Notes: • MP3/WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.) • When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appears. (See also page 19.) • If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously. 18 EN17-22KD-AR600_500[J]-6 18 30/9/03, 16*13 Press 0. Playback stops and the control panel flips down. The disc automatically ejects from the loading slot. To change the display information While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display. Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following: Note: • The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 28. • When folder or file name is shown, current folder number or the indicator and current file number also appear on the right side of the display. Locating a file or particular portion on a disc To fast-forward or reverse the file Press and hold ¢ while playing a disc, to fast-forward the file. • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (initial setting: see page 28) Album name / performer (folder name*) (TAG lights up on the display) Track title (file name*) (TAG lights up on the display) Elapsed playing time and Current file number ENGLISH To stop play and eject the disc Press and hold 4 reverse the file. while playing a disc, to Note: During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.) To skip to the next or previous files Clock and current file number * If ID3 tags are not recorded, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not lights up on the display. • When “TAG DISP” is set to “TAG OFF” ( Folder name lights up on the display) File name ( lights up on the display) Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back. Press 4 briefly, while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back. Elapsed playing time and Current file number Clock and current file number 19 EN17-22KD-AR600_500[J]-6 19 16/9/03, 16*31 ENGLISH To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons) 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press +10 or –10. To skip 10 files* forwards to the last file To go to a particular folder directly IMPORTANT: To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC” = Press 1 to go to Folder 01 ABC. If folder name is “1 ABC,” pressing 1 does not work. If folder name is “12 ABC” = Press and hold 6 (12) to go to Folder 12 ABC. To skip 10 files* backwards to the first file * The first time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then, each time you press the button, you can skip 10 files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below). • After the last file, the first file will be selected, and vice versa. How to use the +10 and –10 buttons • Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6 (Three times) File 6 \ 10 \ 20 \ 30 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex. 2: To select file number 8 while playing file number 36 (Three times) File 36 \ 30 \ 20 \ 10 Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder. 7 • To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second. Notes: • If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files. • You cannot directly select a folder with a number greater than 12. To select a particular file in a folder, press ¢ or 4 after selecting the folder. (Twice) \9\8 20 EN17-22KD-AR600_500[J]-6 20 17/9/03, 11*28 Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded). Selecting playback modes To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play) You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random. ENGLISH To skip to the next or previous folder 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a disc. Press ∞ (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded). 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display, so that “FLDR RND” or “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows: Note: If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped. FLDR RND DISC RND Canceled RND and (folder) indicators Ex.: When you select “FLDR RND” while listening to an MP3 file Mode Active indicator Plays at random FLDR RND RND and indicators light up. All files of the current folder, then files of the next folder and so on. DISC RND RND and indicators light up. All files on the disc. 21 EN17-22KD-AR600_500[J]-6 21 16/9/03, 19*09 ENGLISH To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play) RPT indicator You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly. 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display, so that “TRK RPT” or “FLDR RPT” appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows: TRK RPT Ex.: When you select “TRK RPT” while listening to an MP3 file Mode TRK RPT Active indicator RPT indicator The current (or lights up. specified) file. FLDR RPT RPT and indicators light up. FLDR RPT Canceled 22 EN17-22KD-AR600_500[J]-6 22 Plays repeatedly 31/10/03, 12*25 All files of the current (or specified) folder. Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. Select the sound mode you want. Each time you press the button, the sound modes change as follows: USER ROCK CLASSIC JAZZ HIP HOP POPS Indication USER ROCK For: (Flat sound) Rock or disco music CLASSIC Classical music POPS Light music HIP HOP Funk or rap music JAZZ Jazz music Preset values BAS TRE LOUD 00 00 OFF +03 +01 ON +01 –02 OFF +04 +02 +01 00 OFF ON +02 +03 OFF ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Note: You can adjust each sound mode to your preference. Once you make an adjustment, it is automatically stored for the currently selected sound mode. See “Adjusting the sound” on page 24. Indication pattern changes for each sound mode except for “USER” Ex.: When you select “ROCK” 23 EN23-24KD-AR600_500[J]-6 23 20/10/03, 13*52 ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: For KD-AR600: BAS TRE (bass) (treble) VOL FAD (fader) 2 (subwoofer) (loudness) To increase the level or turn on the loudness For KD-SC500: BAS TRE (bass) (treble) FAD VOL LOUD BAL (loudness) (balance) To do: Range BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only) BAL Adjust the left L06 (Left only) and right speaker | balance. R06 (Right only) LOUD*1 Boost low and high frequencies LOUD ON to produce a well- | balanced sound LOUD OFF at low volume level. SUB.W*3 Adjust the (only for subwoofer KD-AR600) output level. VOL*4 To decrease the level or turn off the loudness (fader) (volume) Indication Adjust the setting. LOUD SUB.W (volume) BAL (balance) *1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.” *2 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” *3 Only for KD-AR600: This takes effect only when a subwoofer is connected. *4 Normally the control dial work as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level. *5 Depending on the amplifier gain control. (See page 28 for details.) 00 (min.) | 08 (max.) Indication pattern changes as you adjust the bass or treble. Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble) Ex. 2: When you turn on the loudness 3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items. To reset each sound mode to the factory settings, repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 23. Adjust the volume. 00 (min.) | 30 or 50 (max.)*5 24 EN23-24KD-AR600_500[J]-6 24 30/9/03, 16*14 Changing the general settings (PSM) 3 Adjust the PSM item selected. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 4 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 26.) 5 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust. (See page 26.) 25 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 25 30/9/03, 16*14 ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items • For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table. 1 2 3 Set... Hold... Select... Factory-preset See page settings Counterclockwise Clockwise DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8 DEMO Display demonstration CLOCK H Hour adjustment Back Advance 1 (1:00) 9 CLOCK M Minute adjustment Back Advance 00 (1:00) 9 COLOR Color adjustment ALL DEMO 27 LEVEL Level display ON 27 DIMMER Dimmer mode AUTO 27 ON 27 ONCE 28 CHANGER 28 (See page 27) ON OFF AUTO OFF ON BEEP Key-touch tone (only for KD-AR600) SCROLL ON OFF ONCE Scroll mode AUTO OFF EXT IN* External component (only for KD-AR600) TAG DISP Tag display AMP GAIN Amplifier gain control CHANGER LINE IN SIRIUS TAG OFF TAG ON TAG ON 28 LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 28 • Press SEL (select) to finish the setting. * Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD. 26 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 26 30/9/03, 16*14 To select the dimmer mode—DIMMER You can select the color of the display according to your preference. When shipped from the factory, “ALL DEMO” is selected. The selectable colors are as follows: When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated. ALL DEMO “ SOURCE “ BLUE “ OCEAN “ PURPLE “ PINK “ ROSE “ RED “ (back to the beginning) • ALL DEMO: The display color changes every 6 seconds (rose = pink = ocean = red = purple = blue = back to the beginning). • SOURCE: The display color is fixed to red while listening to FM or AM, blue while listening to CD, and purple while listening to external component (only for KD-AR600). To select the level meter—LEVEL You can activate or deactivate the level meter according to your preference. When shipped from the factory, level meter is activated. • ON: • OFF: • AUTO: • OFF: • ON: ENGLISH To select the display color—COLOR Activates Auto Dimmer. Cancels Auto Dimmer. Always dims the display. Note: Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.” To turn on/off the key-touch tone—BEEP (only for KD-AR600) You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated. • ON: • OFF: Activates the key-touch tone. Deactivates the key-touch tone. Shows the audio level indicator. Cancels the audio level indicator; sound mode indicator is shown. 27 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 27 30/9/03, 16*14 ENGLISH To select the scroll mode—SCROLL You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown all at once). When shipped from the factory, scroll mode is set to “ONCE.” • ONCE: • AUTO: • OFF: Scrolls only once. Repeats the scroll (5-second intervals in between). Cancels Auto Scroll. Note: Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than one second. To turn the tag display on or off —TAG DISP An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG ON” is selected. • TAG ON: To select the external component to use —EXT IN (only for KD-AR600) You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using an adapter specially designed for the external component. To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component. • CHANGER: To use the CD changer. • LINE IN: To use the external component other than CD changer. • SIRIUS: To use the JVC SIRIUS Radio. Notes: • For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume). Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files. • If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. Note: If you change the setting from “TAG OFF” to “TAG ON” while playing an MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing. (only for KDAR600) • TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files. (Only the folder name and file name can be shown.) To select the amplifier gain control —AMP GAIN You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW PWR” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH PWR” is selected. • LOW PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.” Note: If you change the initial setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.” • HIGH PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.” 28 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 28 30/9/03, 16*14 3 Select a character. • See below for available characters. You can assign names to station frequencies and CDs (both in this unit and in the CD changer only for KD-AR600). After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources Maximum number of characters Station frequencies Up to 8 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM) CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs) * You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/ WMA disc. 1 Select a source you want to assign a name to. (For KD-AR600) Move the cursor to the next (or previous) character position. 5 Repeat steps 3 and 4 until you finish entering the name. 6 Finish the procedure while the last selected character is flashing. (For KD-SC500) When you select a source, the power automatically comes on. 2 4 ENGLISH Assigning names to the sources While pressing DISP (display), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. To erase the input characters To erase all the characters at a time, press and hold DISP (display) for more than 1 second as described in the procedure above. Available characters A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – / < > space Ex.: When you select CD as the source Notes: • When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.) • When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit (only for KD-AR600). 29 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 29 30/9/03, 16*14 ENGLISH Changing the standard plate You can change the standard plate with another plate supplied with your unit. You can also download them by visiting <http://www.jvc.co.jp/jvccar>. • When changing the plate, be careful not to leave your fingerprints on the plate or cover. 1 Loosen the screws with the supplied hex screwdriver. 3 Replace with another plate (a standard, cutout, or downloaded plate) of your preference. • When attaching a standard plate Standard plate Plate cover 2 Remove the plate cover and the standard plate. Standard plate • When attaching a cutout or downloaded plate Add the transparent plate (supplied) between the cutout or downloaded plate and the plate cover in order to attach the plate cover in place. Cutout or downloaded plate Plate cover Plate cover Transparent plate (supplied) 30 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 30 30/9/03, 16*14 Openings Protruding parts How to use the cutout plates 1 Unfold the supplied cutout plates. ENGLISH When attaching the plate cover 2 Cut the plates out using a scissors. Ensure the two protruding parts at the bottom of the plate cover are inserted into the two openings on the control panel, as illustrated. Notes: • Be sure to keep the hex screwdriver for future use. • Two spare screws for the plate cover attachment are provided with the unit. See the Installation/ Connection Manual (separate volume). • When you attach the plate cover, do not tighten the screws too hard; otherwise, the plate cover might be cracked. 3 Trim out the window and two knobs using a knife on a rubber mat. 31 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 31 30/9/03, 16*14 ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. 2 Press the left side of the control panel to fix it to the panel holder. Note on cleaning the connectors: If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors 32 EN25-32KD-AR600_500[J]-6 32 30/9/03, 16*14 ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS (0nly for KD-AR600) 7 We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. Playing discs By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit. Select the CD changer (CD-CH). Before operating your CD changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer. • If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly. • If no magazine is loaded in the CD changer, “NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer. • If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer. Note: You cannot control and play any WMA disc on the CD changer. CD CD-CH* * If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN” (see page 28), you cannot select the CD changer. • When the current disc is an MP3 disc: Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed. Selected disc number MP3 indicator (folder) indicator Note: Folder name appears on the display instead of “ROOT,” if an MP3 disc contains a folder. 33 EN33-36KD-AR600_500[J]-6 33 20/10/03, 13*49 ENGLISH • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). 7 Selected disc number • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second. To fast-forward or reverse the track/file Elapsed playing time Press and hold ¢ , during play, to fast-forward the track/file. Current track number Notes: • When you press CD CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power. • If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously. • When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 16 and 19.) Press and hold 4 the track/file. , during play, to reverse Note: During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.) To go to the next or previous tracks/files Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/files is located and played back. Press 4 briefly during play, to skip back to the beginning of the current track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back. 34 EN33-36KD-AR600_500[J]-6 34 30/9/03, 16*15 To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press M MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press +10 or –10. To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file * The first time you press +10 or –10 button, the track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then, each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below). • After the last track/file, the first track/file will be selected, and vice versa. Note: If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder. To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs) Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback. ENGLISH This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500). Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback. To show the disc information for CD Text and MP3 discs This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability. Select text display mode while playing a CD Text or an MP3 disc. • For details, see page 16 about CD Text disc information and page 19 about MP3 disc information. How to use the +10 and –10 buttons • Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6 (Three times) Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36 (Three times) (Twice) Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 EN33-36KD-AR600_500[J]-6 35 35 16/9/03, 16*33 ENGLISH Selecting the playback modes To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play) To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play) 1 Press M MODE to enter the functions mode during play. 1 Press M MODE to enter the functions mode during play. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows: 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows: For MP3 discs: For MP3 discs: FLDR RND DISC RND Canceled MAG RND DISC RND MAG RND TRK RPT FLDR RPT Canceled DISC RPT TRK RPT DISC RPT For CDs: For CDs: Canceled RPT and Canceled (disc) indicators RND indicator Ex.: When you select “DISC RPT” Ex.: When you select “MAG RND” Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. Mode Active indicator Plays at random FLDR RND* RND and indicators light up. All files of the current folder, then files of the next folder and so on. DISC RND RND and indicators light up. All tracks/files of the current (or specified) disc. MAG RND RND indicator All tracks/files of the lights up. inserted discs. * “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc. 36 EN33-36KD-AR600_500[J]-6 36 Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. Mode TRK RPT Active indicator Plays repeatedly RPT indicator The current (or lights up. specified) track/file. FLDR RPT* RPT and indicators light up. All files of the current (or specified) folder of the current disc. DISC RPT All tracks/files of the current (or specified) disc. RPT and indicators light up. * “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc. 31/10/03, 12*28 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ENGLISH (0nly for KD-AR600) 7 Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). 3 Preparations: • For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXT IN” on page 28. 4 1 Turn on the connected component and start playing the source. Adjust the volume. Adjust the sound characteristics you want. (See pages 23 and 24.) Select the external component (LINE IN). CD LINE IN* To use the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume). • If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 28 and select the external input (“LINE IN”). * Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD. Note on One-Touch Operation: When you press CD CD-CH, the power automatically to turn comes on. You do not have to press on the power. 37 EN37-37KD-AR600_500[J]-6 37 30/9/03, 16*15 What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes • Sound cannot be heard from the speakers. Disc Playback FM/AM General ENGLISH TROUBLESHOOTING Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Press the reset button on the panel holder after detaching the control panel. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.) • SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work. Signals are too weak. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio. The antenna is not connected firmly. Connect the antenna firmly. • Disc cannot be played back. Disc is inserted upside down. Insert the disc correctly. • CD-R/CD-RW cannot be played back. • Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped. CD-R/CD-RW is not finalized. • Insert a finalized CD-R/ CD-RW. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording. • Disc cannot be ejected. Disc is locked. Unlock the disc. (See page 16.) • Disc sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. No disc in the loading slot. Insert a disc into the loading slot. Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly. • “NO DISC” appears on the display. 38 EN38-42KD-AR600_500[J]-6 38 16/9/03, 16*34 • Disc cannot be played back. Causes Remedies No MP3/WMA files are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA files do not have the extension code—<.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code —<.mp3> or <.wma> to their file names. ENGLISH Symptoms MP3/WMA files are not Change the disc. recorded in the format (Record MP3/WMA files using a compliant with ISO 9660 Level compliant application.) 1, Level 2, or Joliet. • Noise is generated. The file played back is not an MP3/WMA file (although it has the extension code—<.mp3> or <.wma>). • A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display). Readout time varies due to Do not use too many hierarchies the complexity of the folder/file and folders. configuration. • Files cannot be played back Playback order is determined as you have intended them when the files are recorded. to play. • Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc. • The current folder does not contain any MP3/WMA file. indicator flashes on the display. • “NO FILES” appears on the The current disc does not contain any MP3/WMA file. display. • Correct characters are not displayed (e.g. album name). MP3/WMA Playback Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code—<.mp3> or <.wma> to non-MP3 or non-WMA files.) Select another folder. Insert a disc that contains MP3/ WMA files. This unit can only display alphabets (capital: A–Z), numbers, and a limited number of symbols. 39 EN38-42KD-AR600_500[J]-6 39 31/10/03, 14*52 Symptoms Causes • “NO DISC” appears on the display. CD Changer ENGLISH (only for KD-AR600) Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. Press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. • The CD changer does not work at all. The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc. Press the reset button on the panel holder after detaching the control panel. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.) About mistracking: Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads. 40 EN38-42KD-AR600_500[J]-6 40 31/10/03, 12*37 Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up). • Make sure to store discs into the cases after use. To keep discs clean A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. To play new discs New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc. Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates. Warped disc Sticker Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully. • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation on the lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car. • Do not use following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully. ENGLISH MAINTENANCE CAUTIONS: • Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.) • Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction. • Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs. Sticker residue Disc Stick-on label 41 EN38-42KD-AR600_500[J]-6 41 30/9/03, 16*16 ENGLISH SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance: KD-AR600: 4.0 V/20 kΩ load (full scale) KD-SC500: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Only for KD-AR600: Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 kΩ load (full scale) Cut off frequency: 120 Hz (fixed) Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format: MPEG 1/2 Audio Layer 3. Max. Bit Rate: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) decoding format: Max. Bit Rate: 192 Kbps TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz AM: 530 kHz to 1 710 kHz [FM Tuner] Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB [AM Tuner] Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB GENERAL Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16") Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16" × 2-5/16" × 1/2") Mass (approx.): 1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories) Design and specifications are subject to change without notice. If a kit is necessary for your car, consult your telephone folder for the nearest car audio speciality shop. 42 EN38-42KD-AR600_500[J]-6 42 4/11/03, 13*28 ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Cómo reposicionar su unidad Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición en el portapanel utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. Nota: También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido. ANTES DE USAR *Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. *Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-04KD-AR600_500[J]-2 2 1/10/03, 16*21 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 2 3 UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4 Panel de control ........................................ Controlador remoto ...................................... Preparación del controlador remoto .......... 4 5 6 OPERACIONES BASICAS .................. 7 Conexión de la alimentación ..................... Cancelación de la demostración de visor ........................................................ Ajuste del reloj .......................................... 7 8 9 OPERACIONES DE LA RADIO ............. 10 Para escuchar la radio .............................. 10 Cómo almacenar emisoras en la memoria ... 11 Cómo sintonizar una emisora preajustada ... 12 OPERACIONES DE CD ........................ 13 Para reproducir un CD .............................. Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ........................... Selección de los modos de reproducción de CD ............................... Reproducción del CD Text ........................ Prohibición de la expulsión del disco ........ 13 14 15 16 16 OPERACIONES DE MP3/WMA ............ 18 Reproducción de un disco ........................ 18 Localización de un archivo o de una parte determinada de un disco ........................ 19 Selección de los modos de reproducción ........................................... 21 ESPAÑOL Cómo reposicionar su unidad ................... Cómo utilizar el botón M MODE ............... AJUSTES DEL SONIDO .................... 23 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) .............. 23 Ajuste del sonido ....................................... 24 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 25 Cambio de los ajustes generales (PSM) ... Asignación de nombres a las fuentes ....... Cambio de la carátula estándar ................ Desmontaje del panel de control ................... 25 29 30 32 OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 33 (solo para KD-AR600) Reproducción de los discos ...................... 33 Selección de los modos de reproducción ... 36 OPERACIONES DE LOS COMPONENTE EXTERIORES .............................. 37 (solo para KD-AR600) Reproducción de los componentes exteriores . 37 INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 38 ¿Qué son MP3/WMA? .............................. 17 ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3/WMA? ........................ 17 MANTENIMIENTO .......................... 41 Manipulación de los discos ....................... 41 ESPECIFICACIONES ....................... 42 Cómo utilizar el botón M MODE Si pulsa M MODE, la unidad entra en el modo de funciones, y los botones con números y los botones 5/∞ funcionan como botones de función diferentes. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico). 7 Indicador de cuenta atrás Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones. • Pulsado botón M MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. 3 SP02-04KD-AR600_500[J]-2 3 31/10/03, 14*08 UBICACION DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización f g h j kl / ESPAÑOL d z x cv 12 34 q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a a s 5 er t y Sensor remoto Dial de control Botón SEL (selección) Botón (en espera/encendido/atenuador) Tornillo - M2 x 5 mm (M2 x 1/4") Tapa de carátula y carátula estándar Botón FM/AM Botón 5 (arriba) Botón +10 Botón 0 (expulsión) Botones 4 /¢ Botón (soltar panel de control) Botón DISP (pantalla) Botón M MODE Ventanilla de visualización Botón MO (monofónico) Botón SSM (strong-station sequential memory) Botón RPT (repetición) Botón RND (aleatoria) Botones numéricos Botón E EQ (ecualizador) Botón CD CD-CH (cargador de CD) (KD-AR600) Botón CD (KD-SC500) Botón ∞ (abajo) Botón –10 6 78 9 u i o ; a 4 s Display window d Indicadores de recepción del sintonizador MO (monofónico), ST (estéreo) f Indicadores de tipo de disco—WMA, MP3 g Indicador CH (Cargador de CD) (solo para KD-AR600) h Indicador CD j Indicadores de modo/elemento de reproducción—RND (aleatorio), (disco), (carpeta), RPT (repeat) k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicador EQ (ecualizador) / Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER • también funciona como medidor de nivel durante la reproducción, si el medidor de nivel está activado (consulte las páginas 27). z Indicadores de información del disco TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo) x Pantalla principal c Visor de fuente Indicador de nivel de volumen v Indicador Tr (pista) 4 SP02-04KD-AR600_500[J]-2 p 1/10/03, 16*21 Controlador remoto S 1 • La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior. 2 • Selecciona la banda mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia. • Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras se escucha un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, puede saltar a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3 (solo para KD-AR600); – Se salta al siguiente disco pulsándolo brevemente. – Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco. SP05-06KD-AR600_500[J]-2 5 ESPAÑOL 3 • Selecciona la emisora preajustada mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada. • Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras se escucha un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3 (solo para KD-AR600); – Se salta al disco anterior pulsándolo brevemente. – Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco. 4 Seleccione la modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, la modo de sonido (C-EQ) cambia. 5 Seleccione la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia. 6 • Busca estaciones mientras escucha la radio. • Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco. • Salta al principio de la siguiente pista/ archivo o retrocede al principio de la pistas/ archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco. 7 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal. Nota: Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos. 5 1/10/03, 16*22 Preparación del controlador remoto ESPAÑOL Antes de emplear el controlador remoto: • Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Sensor remoto 7 • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila. 1. Retire la portapila. 1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar. 2) Retire la portapila. (lado posterior) 1) 2) 3. Vuelva a colocar a la portapila. Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido. (lado posterior) ADVERTENCIA: • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. PRECAUCION: NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar. 2. Coloque la pila. Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo. Pila de litio (Número del producto: CR2025) 6 SP05-06KD-AR600_500[J]-2 6 21/10/03, 9*48 OPERACIONES BASICAS 3 1 2 Conexión de la alimentación 1 Reproduzca la fuente. (Para KD-AR600) (Para KD-SC500) Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 10 – 12. Para reproducir un CD, consulte las páginas 13 – 16. Para reproducir un disco MP3/WMA, consulte las páginas 18 – 22. Para operar el cambiador de CD (solo para KD-AR600), consulte las páginas 33 – 36. Para operar los componentes exteriores (solo para KD-AR600) (LINE IN o SIRIUS) consulte la página 37. 3 Indicador de nivel de volumen Encienda la unidad. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 ESPAÑOL 7 Ajuste el volumen. Para aumentar el volumen Para reducir el volumen Aparece el nivel de volumen. 4 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 23 y 24.) Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón. • Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido. Para apagar la unidad Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga. • Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un CD, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el CD se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente. PRECAUCION sobre el ajuste del volumen: Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción. 7 SP07-09KD-AR600_500[J]-2 7 1/10/03, 16*24 ESPAÑOL 7 Cancelación de la demostración en pantalla 3 Seleccione “DEMO OFF” 4 Finalice el ajuste. La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos. • Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez. Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo: 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 25 y 26.) Para activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3. 2 Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla. 8 SP07-09KD-AR600_500[J]-2 8 21/10/03, 10*01 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 25 y 26.) Finalice el ajuste. ESPAÑOL 4 Ajuste del reloj Para comprobar el tiempo del reloj actual o cambiar el modo de visor. Pulse DISP (display) repetidamente. Cada vez que pulsa el visor, el botón cambia del modo siguiente: 2 Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla. • Durante el funcionamiento del sintonizador. • Durante el funcionamiento del disco. 2 Ajuste la hora. 3 Ajuste los minutos. 1 Seleccione “CLOCK M” (minutos). Notas: • Si se ha asignado un nombre a una emisora, se mostrará en vez de “NO NAME” • Durante la reproducción de un CD convencional, aparece “NO NAME” para el título del disco / artista y el titulo de la pista. • Para la indicación del cambio durante la reproducción de un CD Text o de un disco MP3/ WMA, véanse también las páginas 16 y 19. • Durante el funcionamiento de un componente externo: (solo para KD-AR600) LINE IN Reloj • Durante el funcionamiento SIRIUS: • (solo para KD-AR600) 2 Ajuste los minutos. SIRIUS Reloj • Durante el apagado: Se enciende el aparato y se muestra la hora del reloj durante 5 segundos, y se apaga de nuevo. 9 SP07-09KD-AR600_500[J]-2 9 31/10/03, 14*12 OPERACIONES DE LA RADIO ESPAÑOL 7 Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática 1 Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 FM 1 FM 2 FM 3 FM 2 Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. 2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o hasta que “M” (manual) 4 comience a destellar en la pantalla. Aparece la banda seleccionada. Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. Inicio de búsqueda de una emisora. Para buscar emisoras de frecuencias más altas La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. Para buscar emisoras de frecuencias más bajas 10 SP10-12KD-AR600_500[J]-2 10 AM AM Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente. 2 FM 3 1/10/03, 16*25 Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está destellando. Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas Preajuste automático de emisoras FM: SSM • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo. Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). 1 modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM. 2 Pulse MO (monaural), mientras parpadea “MODE” en el visor, de modo que se muestre "MONO". Cada vez que pulse el botón, se activará y desactivará el modo monoaural. Indicador MO (monofónico) FM 1 2 3 FM 2 FM 3 AM Pulse M MODE para acceder al modo de funciones. Mantenga pulsado SSM aproximadamente durante 2 segundos. Parpadea "SSM" y desaparece cuando se ha completado la presintonización automática. Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción. SP10-12KD-AR600_500[J]-2 Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir: 1 Pulse M MODE para acceder al ESPAÑOL 3 11 Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. 1/10/03, 16*25 11 4 Preajuste manual ESPAÑOL Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 2 FM 2 FM 3 AM Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz). Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras. Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 11 y 12. 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. 2 FM 2 AM Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. 7 7 El número presintonizado parpadea durante unos segundos. Nota: También pueden usar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. 12 SP10-12KD-AR600_500[J]-2 FM 3 12 1/10/03, 16*25 OPERACIONES DE CD En cuanto a la operación de los discos MP3/ WMA, refiérase a “OPERACIONES DE MP3/ WMA” en las páginas 18 a 22. La pantalla cambia para mostran lo siguiente: ESPAÑOL 7 Indicación de la fuente actual Indicador CD Para reproducir un CD 1 Abra el panel de control. Nota: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente. 2 Número total de pistas del disco insertado Inserte un CD en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. 3 Tiempo de reproducción total del disco insertado Cierre el panel de control con la mano. Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción. Tiempo de reproducción transcurrido Pista actual Notas: • Cuando hay un CD insertado boca abajo, el CD será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto). Si el panel de control estuviese cerrado, la fuente cambiará a sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. • Si no hay CD en la ranura de carga, no podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla. • Si el disco es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y el título de la pista. 13 SP13-16KD-AR600_500[J]-2 13 21/10/03, 10*02 ESPAÑOL Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Para seleccionar directamente una determinada pista Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente. • Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo. Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir. Notas: • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco). • Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada. Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista Pulse y mantenga pulsado ¢ , mientras se está reproduciendo el CD para avanzar rápidamente la pista. Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para hacer retroceder la pista. Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción. 14 7 • Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10) 1 Pulse M MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, la pista salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte la “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 15). • Después de la última pista, se seleccionará la prìmera pista, y viceversa. Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para volver al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción. SP13-16KD-AR600_500[J]-2 14 21/10/03, 10*02 • Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6 (Tres veces) Podrá escuchar la pista actual una repetidamente. 1 Pulse M MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. (Dos veces) \ 10 \ 20 \ 30 Pista 6 Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas) \ 31 \ 32 • Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente. ESPAÑOL Cómo usar los botones +10 y –10 Indicador RPT Pista 36 (Tres veces) (Dos veces) \ 30 \ 20 \ 10 \9\8 Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida. Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse M MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RND (aleatoria), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente. Indicadores RND y (disco) Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria. SP13-16KD-AR600_500[J]-2 15 15 31/10/03, 14*15 ESPAÑOL Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). La información de este CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduzca un CD Text. Para cambiar manualmente la información del CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text. Pulse DISP (display) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera: Prohibición de la expulsión del disco Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquear el disco dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD, pulse y mantenga durante más de 2 pulsado segundos. “NO EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Titulo del disco / Ejecutante ( Titulo de la Pista se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista actual Reloj y número de pista actual Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco, pulse y mantenga pulsado otra vez durante más de 2 segundos mientras pulsa CD. “EJECT OK” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco se desbloquea. Notas: • En la pantalla se muestran hasta 8 caracteres a la vez. Si hay más de 8 caracteres, se desplazan secuencialmente. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 28. Algunos caracteres o símbolos no serán visualizados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”) • Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista. • Cuando se muestra el título de la pista, también aparecen el indicador y número de la pista actual en el lado derecho del visor. 16 SP13-16KD-AR600_500[J]-2 16 1/10/03, 16*26 INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA MP3 es una abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. MP3 es simplemente un formato con ratio de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). * La velocidad en bits es el número medio de bits que consume un segundo de audio. La unidad utilizada es Kbps. Para lograr una mejor calidad de sonido, elija una velocidad en bits mayor. La velocidad en bits más común para la codificación es 128 Kbps. WMA (Windows Media® Audio) es el formato de compresión de audio digital desarrollado por Microsoft Corporation. • Para una información más detallada de los discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre MP3/WMA” (volumen aparte). Compatible con la etiqueta ID3 En un archivo MP3/WMA se puede guardar información extra, por ejemplo, título del álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, tipo de música, y breve comentario. Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19). • Algunos caracteres no se pueden mostrar correctamente. • Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. ¿Cómo se graban y se reproducen los archivos MP3/ MWA? Los “archivos (pistas)” MP3/MWA se pueden grabar en “carpetas”, en la terminología informática. Durante la grabación, los archivos y carpetas se pueden organizar en un modo muy similar a los archivos y carpetas de datos de un ordenador. “Raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada archivo y carpeta se pueden vincular y se puede acceder a ellos de la raíz. ESPAÑOL ¿Qué son MP3/WMA? La ilustración que se incluye más adelante muestra cómo se graban los archivos MP3/WMA en un disco CD-R o CD-RW, cómo se reproducen y cómo se realiza su búsqueda en este equipo. Notas: • Este equipo no puede leer o reproducir un archivo MP3 sin el código de extensión <.mp3> y una pista WMA sin el código de extensión <.wma>. • Este equipo no es compatible con los archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2. • Este equipo no es compatible con los archivos WMA que no estén basados en Windows Media® Audio. • Este equipo no es compatible con Lista de reproducción**. ** Una lista de reproducción es un archivo de texto simple, utilizado en un PC, que permite a los usuarios crear su propio orden de reproducción sin reorganizar físicamente los archivos. Jerarquía Nivel 1 Nivel 2 01 Nivel 3 Nivel 4 02 Raíz 05 6 03 3 4 10 5 1 11 2 12 04 Nivel 5 7 01 : Carpeta y su orden de reproducción 8 9 1 : Archivos MP3/MWA y su orden de reproducción • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países. 17 SP17-22KD-AR600_500[J]-2 17 31/10/03, 14*14 OPERACIONES DE MP3/WMA ESPAÑOL 7 Consulte también “OPERACIONES DE CD” en las páginas 13 a 16. Reproducción de un disco. 1 Abra el panel de control. Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD uando hay un disc introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente. 2 Introduzca un disco en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el disco y comienza la reproducción automáticamente. 3 La pantalla cambia para mostran lo siguiente: Indicación de la fuente actual Indicador CD Cierre el panel de control con la mano. Todas los archivos se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción. 18 SP17-22KD-AR600_500[J]-2 18 Indicador WMA o MP3* Número total de carpetas Número total de archivos Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y 144 archivos MP3/WMA * Se iluminan los indicadores WMA o MP3 dependiendo del primer archivo detectado. Notas: • Los discos MP3/WMA requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/archivo). • Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 19). • Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. 1/10/03, 16*28 Pulse 0. La reproducción se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga. Para cambiar la información visualizada Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, se puede cambiar la información del disco mostrada en el visor. Pulse DISP (display) repetidamente. Cada vez que se pulsa el botón, el visor cambia para mostrar lo siguiente: • Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 28) Nombre del álbum / Ejecutante (nombre de la carpeta*) (TAG se enciende en la pantalla) Título de la Pista (nombre de archivo*) (TAG se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual Reloj y número de archivo actual * Si no se graban las etiquetas ID3, se muestran el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, no se ilumina el indicador TAG en el visor. • Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG OFF” Nombre de la carpeta ( se enciende en la pantalla) Nombre del archivo ( se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual Nota: • En la pantalla se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 8. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento —SCROLL” en la página 28. • Cuando se muestra el nombre de la carpeta o el nombre del archivo, también se indicador y el número de archivo actual en el lado derecho del visor. Localización de un archivo o de una parte determinada de un disco. Para el avance rápido o el retroceso del archivo Mantenga pulsado ¢ durante la reproducción de un disco, para el avance rápido del archivo. Mantenga pulsado 4 durante la reproducción de un disco, para retroceder en el archivo. Nota: Durante esta operación, sólo podrá oír sonidos intermitentes. (El tiempo transcurrido también cambia de forma intermitente en el visor.) Para saltar al archivo siguiente o a los anteriores Pulse ¢ brevemente durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de los archivos siguiente y se efectúa la reproducción. Pulse 4 brevemente durante la reproducción, para volver al comienzo de el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de los archivos anterior y se efectúa la reproducción. Reloj y nombre de archivo actual. SP17-22KD-AR600_500[J]-2 19 ESPAÑOL Para interrumpir la reproducción y expulsar el disco 19 1/10/03, 16*28 Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10) 1 Pulse M MODE para acceder al modo de ESPAÑOL funciones durante la reproducción de un disco. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después del último archivo, se seleccionará el primer archivo, y viceversa. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6 (Tres veces) Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 (Dos veces) \ 31 \ 32 • Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36 Para ir directamente a una carpeta específica IMPORTANTE: Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC” = Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC. Si el nombre de la carpeta es “1 ABC,” la pulsación de 1 no tiene efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es “12 ABC” = Pulse y mantenga pulsado 6 (12) para ir a la carpeta 12 ABC. Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada. 7 • Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Notas: • Si parpadea el indicador en el visor tras seleccionar una carpeta, significa que la carpeta no contiene ning˙n archivo MP3/WMA. • No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12. Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢ o4 después de seleccionar la carpeta. (Tres veces) (Dos veces) Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 20 SP17-22KD-AR600_500[J]-2 20 1/10/03, 16*28 Pulse 5 (arriba) durante la reproducción de un disco para saltar la carpeta siguiente. Cada vez que pulse el botón de forma consecutiva, se localizará la carpeta siguiente (y comenzará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabada). Selección de los modos de reproducción Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria carpetas/discos) Se pueden reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco. 1 Pulse M MODE para acceder al Pulse ∞ (abajo) durante la reproducción de un disco para retroceder a la carpeta anterior. Cada vez que pulse el botón de forma consecutiva, se localizará la carpeta anterior (y comenzará la reproducción del primer archivo de la carpeta carpeta, si está grabada). ESPAÑOL Para saltar a la carpeta siguiente o anterior modo de funciones durante la reproducción de un disco. 2 Pulse RND (aleatoria), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND” o “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: Nota: Si el carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA, se salta el carpeta. FLDR RND DISC RND Cancelado Indicadores RND y (carpeta) Ejemplo.: Cuando se selecciona “FLDR RND” durante la reproducción de un archivo MP3 Modo Indicador activado FLDR RND Los indicadores RND y se encienden. Se reproducen de forma aleatoria Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. DISC RND Los Todos los archivos indicadores del disco. RND y se encienden. 21 SP17-22KD-AR600_500[J]-2 21 21/10/03, 11*09 Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/carpetas) Indicador RPT ESPAÑOL Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual. 1 Pulse M MODE para acceder al modo de funciones durante la reproducción de un disco. Ejemplo.: Cuando se selecciona “TRK RPT” durante la reproducción de un disco MP3. Modo 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” o “FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: TRK RPT TRK RPT Indicador activado El indicador RPT se enciende. FLDR RPT Los indicadores RPT y se encienden. FLDR RPT Cancelado 22 SP17-22KD-AR600_500[J]-2 22 31/10/03, 14*15 Se reproducen repetidamente El archivo actual (o especificado). Todos los archivos de la carpeta actual (o especificada). AJUSTES DEL SONIDO Indicación USER ROCK Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical. Seleccione el modo de sonido deseado. Cada vez que se pulsa el botón, los modos de sonido cambian del modo siguiente: USER JAZZ ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ Para: (Sonido plano) Rock o música de disco Música clásica Música ligera Música de funk o rap Música de jazz Valores preajustados BAS TRE LOUD 00 00 OFF +03 +01 ON +01 –02 OFF +04 +02 +01 00 OFF ON +02 +03 OFF ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) CLASSIC HIP HOP POPS Nota: Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 24. El modelo de indicación cambiar para cada modo de sonido, excepto para “USER” Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK” 23 SP23-24KD-AR600_500[J]-2 23 1/10/03, 16*29 Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. ESPAÑOL 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: Para KD-AR600: BAS TRE FAD BAL (graves) (agudos) (desvanecedor) (balance) VOL LOUD SUB.W (volumen) (subwoofer) (sonoridad) Para KD-SC500: BAS (graves) FAD VOL LOUD BAL (sonoridad) (balance) Para: Ajustar los graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Ajustar los agudos. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente) delantero y trasero. | F06 (Delantero solamente) LOUD* Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad El modelo de indicación cambia según se ajustan los graves o agudos. Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos) Ajustar el balance L06 (Izquierdo de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho solamente) 1 LOUD ON | LOUD OFF SUB.W*3 (solo para KD-AR600) Ajusta el nivel de salida del subwoofer. 00 (mín.) | 08 (máx.) VOL*4 Ajustar el volumen. 00 (min.) | 30 o 50 (max.)*5 SP23-24KD-AR600_500[J]-2 24 Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad 3 Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo. Realice el ajuste. Para aumentar el nivel o activar la sonoridad Gama BAS*1 BAL 24 TRE 2 (agudos) (desvanecedor) (volumen) Indicación *1 Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *2 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”. *3 Solo para KD-AR600: Esto sólo tiene efecto cuando hay un subwoofer conectado. *4 El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. *5 Dependiendo del control de ganancia del amplificador. (Véanse más detalles en la página 28) Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems. Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página 23. 21/10/03, 10*05 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes generales (PSM) 3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado. Procedimiento básico 1 2 4 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 26.) 5 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario. ESPAÑOL Podrá cambiar los ítems listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos). Finalice el ajuste. Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte la página 26.) 25 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 25 1/10/03, 16*31 Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM) • Para una información más detallada de cada elemento PSM, consulte las páginas indicadas en la tabla. 2 3 ESPAÑOL 1 Ajuste... Mantenga pulsado... Selección... Ajustes de fabrica Consulte la página Sentido antihorario Sentido horario DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8 DEMO Demostración de visor CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance 1 (1:00) 9 CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance 00 (1:00) 9 COLOR Ajuste de color ALL DEMO 27 LEVEL Pantalla del nivel ON 27 DIMMER Modo reductor de luz AUTO 27 ON 27 ONCE 28 CHANGER 28 (consulte las páginas 27) ON OFF AUTO OFF ON BEEP SCROLL Tono de pulsación de teclas (solo para KD-AR600) Modo de desplazamiento ON OFF ONCE AUTO OFF EXT IN* • * Componente externe (solo para KD-AR600) TAG DISP La pantalla de la etiqueta AMP GAIN Control de ganancia de amplificador CHANGER LINE IN SIRIUS TAG OFF TAG ON TAG ON 28 LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 28 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. 26 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 26 21/10/03, 10*14 Se puede seleccionar el color del visor de acuerdo con las preferencias del usuario. El aparato se entrega de fábrica con “ALL DEMO” seleccionado. Los colores se seleccionan del modo siguiente: ALL DEMO “ SOURCE “ BLUE “ OCEAN “ PURPLE “ PINK “ ROSE “ RED “ (de atrás hacia delante) Para seleccionar el modo reductor de luz —DIMMER Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • AUTO: • OFF: • ALL DEMO: El color del visor cambia cada 6 segundos (rosado = rosa = océano = rojo = púrpura = azul = vuelta al inicio). SOURCE: El color del visor queda fijo en rojo miestra se escucha FM o AM, azul mientras se escucha el CD y púrpura cuando se escucha un c omponente externo (sólo para KDAR600). • ON: Reductor automático de luz activado. Reductor automático de luz desactivado. Siempre reduce el brillo de la pantalla. Nota: El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”. Para seleccionar el medidor de nivel— NIVEL Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas—BEEP (solo para KD-AR600) Puede activar o desactivar el medidor de nivel según sus preferencias. De fabrica, el medidor está activado. Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado. ON: OFF: Muestra el indicador de nivel de audio. Cancela el indicador de nivel de audio; se muestra el indicador de modo de sonido. ESPAÑOL Para seleccionar el color del visor —COLOR • ON: • OFF: Tono de pulsación de teclas activado. Tono de pulsación de teclas desactivado. 27 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 27 1/10/03, 16*31 ESPAÑOL Selección del modo de desplazamiento —SCROLL Para activar o desactivar la pantalla de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando el texto entero no se puede mostrar simultáneamente). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento automático ajustado a “ONCE”. Un archivo MP3/WMA puede contener información del archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG ON” seleccionada. • ONCE: • AUTO: • OFF: Desplaza sólo una vez. Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio). Se cancela el desplazamiento automático. • TAG ON: Nota: Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo. Nota: Si usted cambia el ajuste de “TAG OFF” a “TAG ON” mientras se está reproduciendo un archivo MP3/ WMA, la pantalla del tag se activará cuando se empiece a reproducir el siguiente archivo. (solo para KDAR600) Selección del componente exterior a utilizar —EXT IN (solo para KD-AR600) Puede conectar el componente externo a la toma del cargador de CD en su parte trasera utilizando un adaptador especialmente diseñado para el componente externo. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior. • CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD. • LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD. • SIRIUS: para utilizar la radio JVC SIRIUS. Nota: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado). • Para la conexión de la radio JVC SIRIUS, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). Se activa la visualización de ID3 tag mientras se reproducen archivo MP3/WMA. • Si un archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el número de carpeta y el número de archivo. • TAG OFF: La pantalla de la etiqueta ID3 se desactiva mientras se reproducen archivos MP3/WMA. (Solamente se pueden mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo). GAIN Para seleccionar el control de ganancia de amplificador – AMP GAIN Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW PWR” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH PWR” seleccionada. • LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30.” Nota: Si cambia el ajuste inicial de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras está utilizando un volumen superior a 30, el equipo cambiará automáticamente al nivel de volumen “VOL 30.” • HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”. 28 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 28 21/10/03, 10*16 Es posible asignar nombres a las frecuencias de las emisoras y a los discos (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD solo para KD-AR600). Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la pantalla cuando lo seleccione. Fuentes 3 Seleccione un carácter. • Para los caracteres disponibles, consulte abajo. 4 Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente (o anterior). Número máximo de caracteres Frecuencias de las emisoras hasta 8 caracteres (frecuencias de hasta 30 emisoras, incluyendo FM y AM) CDs* hasta 32 caracteres (hasta 40 discos) 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine de ingresar el nombre. 6 Finalice el procedimiento mientras está destellando el carácter seleccionado en último término. * No podrá asignar un nombre a un CD Text o a un disco MP3/WMA. 1 ESPAÑOL Asignación de nombres a las fuentes Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre. Para borrar los caracteres de entrada (Para KD-AR600) (Para KD-SC500) Cuando selecciona una fuente, la unidad se enciende automáticamente. Para borrar todos los caracteres a la vez, mantenga pulsado DISP (display) durante más de 1 segundo, según se ha descrito en el procedimiento anterior. Caracteres disponibles 2 Mientras mantiene pulsado DISP (pantalla), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – / < > espacio Ej.: Cuando selecciona CD como fuente SP25-32KD-AR600_500[J]-2 29 Notas: • Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación.) • Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los discos del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los discos en esta unidad (solo para KD-AR600). 1/10/03, 16*31 29 ESPAÑOL Cambio de la carátula estándar Puede cambiar la carátula por la otra que se incluye con el equipo. También puede descargarlas visitando la dirección <http://www.jvc.co.jp/jvccar>. • Cuando cambie la carátula, tenga cuidado de no dejar las huellas de los dedos en la carátula o la tapa. 1 3 Coloque otra carátula (una estándar, recortable o descargada de Internet) de su preferencia. • Cuando coloque una carátula estándar. Carátula estándar Afloje los tornillos con la llave Allen incluida. Tapa de carátula 2 Suelte la tapa y la carátula estándar. • Cuando coloque una carátula recortable o descargada de Internet. Coloque la carátula transparente (incluida) entre la carátula recortable o descargada de Internet y la tapa para fija la carátula en su posición. Carátula estándar Carátula recortable o descargada Carátula estándar Tapa de carátula Carátula transparente (incluida) 30 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 30 1/10/03, 16*31 Aberturas Cómo utilizar las carátulas recortables 1 Despliegue las carátulas recortadas que se incluyen. ESPAÑOL Para colocar la tapa de la carátula Partes salientes 2 Corte las carátulas con una tijera. Asegúrese que las dos partes salientes de la parte inferior de la carátula se introducen en las dos aberturas del panel del control, según se muestra. Notas: • Guarde la llave Allen para su posible uso en el futuro. • Se incluyen con el equipo dos tornillos de repuesto. Véase el Manual de Instalación / Conexión (volumen aparte). • Cuando coloque la tapa, no apriete en exceso los tornillos, ya que podría romperse la tapa. 3 Recorte la ventana y los botones usando un cúter sobre una superficie de goma. 31 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 31 1/10/03, 16*31 ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo instalar el panel de control 1 Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 1 2 3 Desbloquee el panel de control. 2 Pulse el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel. Extraiga el panel de control de la unidad. Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. Nota sobre la limpieza de los conectores: Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conectores 32 SP25-32KD-AR600_500[J]-2 32 1/10/03, 16*31 OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD (solo para KD-AR600) Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. Reproducción de los discos Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3. • También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3. • Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK. Seleccione el cambiador de CD (CD-CH). Antes de operar su cambiador de CD: • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD. • Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente. • Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD. • Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD. CD CD-CH* * Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN” (consulte la página 28), no podrá seleccionar el cambiador de CD. • Cuando el disco actual es un disco MP3: La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo. Número de disco seleccionado Indicador MP3 Indicador Nota: No puede controlar y reproducir cualquier disco WMA en el cargador de CD. ESPAÑOL 7 (carpeta) Nota: Si un disco MP3 contiene una carpeta, el nombre de la carpeta aparecerá en la pantalla en lugar de “ROOT”. 33 SP33-36KD-AR600_500[J]-2 33 21/10/03, 10*17 ESPAÑOL • Cuando el disco actual es un CD: La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual. Para seleccionar directamente un determinado disco Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD). 7 Número de disco seleccionado • Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Tiempo de reproducción transcurrido Número de pista actual Notas: • Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación. • Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD tambien se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. • Cuando se empiece a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 16 y 19.) Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista/archivo Pulse y mantenga , durante pulsado ¢ la reproducción para avanzar rápidamente la pista/archivo. Pulse y mantenga pulsado 4 , durante la reproducción, para invertir la pista/archivo. Nota: Durante esta operación sólo escuchará sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción ranscurrido también cambia de forma intermitente en el visor.) Para seleccionar las pistas/los archivos siguientes o anteriores Pulse ¢ brevemente durante la reproducción, para saltar hasta el comienzo de la siguiente pista/archivo. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas/los archivos siguientes y se reproducen. Pulse 4 brevemente durante la reproducción para saltar al comienzo de la pista/ el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas/los archivos anteriores y se reproducen. 34 SP33-36KD-AR600_500[J]-2 34 1/10/03, 16*32 • Ej. 2: Para seleccionar la pista/archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/archivo número 36 Para desplazarse rápidamente a una pista/un archivo (botones +10 y –10) 1 Pulse M MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. (Tres veces) (Dos veces) Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 ESPAÑOL Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP-3 de JVC (CH-X1500). Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3) 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas/ archivos* hacia adelante hasta la última pista/archivo Para saltar 10 pistas/ archivos* hacia atrás hasta la primera pista/archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, la pista/el archivo salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después de la última pista/archivo, se seleccionará la prÌmera pista/archivo, y viceversa. Nota: Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 Pulse 5 (arriba) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la siguiente carpeta, y se inicia la reproducción del primer archivo de la carpeta. Pulse ∞ (abajo) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta anterior, y se inicia la reproducción del primer archivo de la carpeta. Para mostrar la información de texto para discos CD Text y MP3 Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de disco CD Text y/o MP3. Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3. • Para mayor información, consulte la página 16 sobre información de CD Text y la página 19 sobre información de disco MP3. 35 SP33-36KD-AR600_500[J]-2 35 1/10/03, 16*32 ESPAÑOL Selección de los modos de reproducción Para reproducir las pistas/los archivos repetidamente (Repetida de pistas/carpetas/ discos) 1 Pulse M MODE para acceder al Para reproducir las pistas/los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/discos/cargadores) modo de funciones durante la reproducción. 1 Pulse M MODE para acceder al modo de funciones durante la reproducción. 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: 2 Pulse RND (aleatoria), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: Para discos MP3: Para discos MP3: FLDR RND DISC RND Cancelado MAG RND FLDR RPT Cancelado DISC RPT TRK RPT DISC RPT Para CDs: Para CDs: DISC RND TRK RPT MAG RND Cancelado Cancelado Indicadores RPT y (disco) Indicador RND Ej.: Cuando usted selecciona “MAG RND” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Modo Indicador activo FLDR RND* Los indicadores se RND y encienden. DISC RND MAG RND Reproducción aleatoria Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. Los indicadores RND y se encienden. Todas las pistas/ los archivos del disco actual (o especificados). El indicador RND se enciende. Todas las pistas/ archivos de los discos insertados. 36 * “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3. SP33-36KD-AR600_500[J]-2 36 Ej.: Cuando usted selecciona “DISC RPT” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Modo TRK RPT Indicador activado El indicador RPT se enciende. Reproducción repetida La pista/el archivo actual (o especificado). FLDR RPT* Los indicadores RPT y se encienden. Todos los archivos de la carpeta actual (o especificada) del disco actual. DISC RPT Todas las pistas/ los archivos del disco actual (o especificados). Los indicadores RPT y se encienden. * “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3. 31/10/03, 14*16 OPERACIONES DE LOS COMPONENTE EXTERIORES (solo para KD-AR600) Reproducción de los componentes exteriores Puede conectar el componente externo a la toma del cargador de CD utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no incluido). Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado). • Antes de utilizar el componente externo de acuerdo con el procedimiento siguiente, seleccione correctamente la entrada externa. Véase “Selección correcta del componente externo utilizando —EXT IN” en la página 28. 1 ESPAÑOL 7 2 3 4 Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas 23 y 24.) Seleccione el componente externo (LINE IN). CD LINE IN* Para utilizar la radio JVC SIRIUS, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen aparte). • Si “LINE IN” no aparece en la pantalla, consulte la página 28 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”). * Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. Nota sobre la operación con pulsación única: Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá que pulsar para conectar la alimentación. 37 SP37-37KD-AR600_500[J]-2 37 21/10/03, 10*31 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Generalidades Reproducción de disco FM/AM ESPAÑOL • El sonido no sale por los altavoces. Remedios El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en absoluto. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Pulse el botón de reposición del portapanel después de desmontar el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.) • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente. • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte la antena firmemente. • No se puede reproducir el disco. El disco está insertado boca abajo. Inserte el disco correctamente. • El CD-R/CD-RW no se puede reproducir. • Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • El disco no puede ser expulsado. El disco está bloqueado. Desbloquee el disc. (Consulte la página 16.) • El sonido del disco se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados. El disco está rayado. Cambie el disco. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. No hay disco en la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. El disco incorrectamente insertado. Inserte el disco correctamente. • “NO DISC” aparece en la pantalla. 38 SP38-42KD-AR600_500[J]-2 38 1/10/03, 16*48 Remedios No hay archivos MP3/WMA grabados en el disco. Cambie el disco. Los archivos MP3/WMA no tienen código de extensión–– <.mp3> o <.wma> en los nombres de archivos. Añada el código de extensión— <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. Los archivos MP3/WMA no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet. Cambie el disco. (Grabe archivos MP3/WMA utilizando una aplicación compatible). • Se generan ruidos. El archivo reproducido no es un archivo MP3/WMA (si bien tiene el código de extensión— <.mp3> o <.wma>). Pase a otro archivo o cambie el disco. (No añada la extensión— <.mp3> o <.wma> a archivos que no son -MP3 o WMA.) • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” continúa parpadeando en la pantalla). El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted. El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco. • parpadea el indicador en el visor. La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3/WMA. Seleccione otra carpeta. • “NO FILES” aparece en la pantalla. El disco actual no contiene ningún archivo MP3/WMA. Inserte un disco que contenga archivos MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos. (e.j. nombre del album) Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas A-Z), números y una cantidad limitada de símbolos. ESPAÑOL • No se puede reproducir el disco. Causes Reproducción MP3/WMA Síntomas 39 SP38-42KD-AR600_500[J]-2 39 31/10/03, 14*25 (Solo para KD-AR600) Síntomas Causes Cambiador de CD ESPAÑOL • “NO DISC” aparece en la pantalla. Remedios No hay disco en el magazin. Inserte los discos en el magazin. Los discos han sido insertados boca abajo. Inserte los discos correctamente. • “NO MAG” aparece en la pantalla. No hay ningún magazin cargado en el cambiador de CD. Inserte el magazin. • “RESET 8” aparece en la pantalla. La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD. Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” aparece en la pantalla. • Esta cambiador de CD no funciona en absoluto. Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Pulse el botón de reposición del portapanel después de desmontar el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.) Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados. 40 SP38-42KD-AR600_500[J]-2 40 31/10/03, 14*25 MANTENIMIENTO Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (regrabales), CD-RWs (reescribibles), y CD Texts. • Esta unidad también es compatible con discos MP3 y WMA. Cómo tratar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso. Para mantener los discos limpios Un disco sucio quizás no se reproduzca correctamente. Si un disco está sucio, límpielo con un paño húmedo en línea recta desde el centro hacia el borde. Para reproducir discos nuevos Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad. Disco curvado Etiqueta Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones. • Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior del reproductor. • Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes. • Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil. • No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie. – Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco. – Puede haberse pelado las pegatinas o etiquetas y por ello no puede expulsarse el disco. – Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir. ESPAÑOL Manipulación de los discos PRECAUCIONES: • No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados.) • No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería. • No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil. • No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Resto de etiqueta Disco Etiqueta autoadhesiva 41 SP38-42KD-AR600_500[J]-2 41 1/10/03, 16*48 ESPECIFICACIONES ESPAÑOL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω allowance) Gama de control de tonos: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia: KD-AR600: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-SC500: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Solo para KD-AR600: Nivel de salida/impedancia del subwoofer: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Frecuencia de corte: 120 Hz (fija) SECCION DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz AM: 530 kHz a 1 710 kHz [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de descodificación MP3: MPEG 1/2 Audio Layer 3. Máx. velocidad en bits: 320 Kbps Formato de descodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad en bits: 192 Kbps GENERALIDADES Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An x Al x Pr): Dimensiones de instalación: 182 mm x 52 mm x 150 mm (7-3/16 pulgada x 2-1/16 pulgada x 5-15/16 pulgada) Dimensiones del panel: 188 mm x 58 mm x 12 mm (7-7/16 pulgada x 2-5/16 pulgada x 1/2 pulgada) Peso: 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana. [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB 42 SP38-42KD-AR600_500[J]-2 42 4/11/03, 13*43 FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. Comment réinitialiser votre appareil Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré. Remarque: Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL *Par sécurité.... • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée. *Température à l’intérieur de la voiture.... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. 2 FR02-04KD-AR600_500[J]-2 2 1/10/03, 15*48 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 3 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ..................................... Effacer la démonstration d’affichage ......... Réglage de l’horloge ................................. 7 8 9 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10 Ecoute de la radio ..................................... 10 Mémorisation des stations ........................ 11 Accord d’une station présélectionnée ....... 12 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 13 Lecture d’un CD ........................................ Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD ................................ Sélection des modes de lecture de CD ..... Lecture d’un CD Text ................................ Interdiction de l’éjection de CD ................. 13 14 15 16 16 INTRODUCTION AU MP3/WMA .......... 17 Que sont les MP3/WMA? .......................... 17 Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils enregistrés ou reproduits? ...................... 17 FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 18 Reproduire un disque ................................ 18 Trouver un fichier ou une plage particulière sur un disque .......................................... 19 Sélection des modes de reproduction ....... 21 AJUSTEMENT DU SON .................... 23 Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 23 Ajustement du son .................................... 24 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 25 Modification des réglages généraux (PSM) .. Attribution de noms aux sources ............... Changer la plaque standard ...................... Détachement du panneau de commande ... FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil ......... Comment utiliser la touche M MODE ........ 25 29 30 32 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD . 33 (Seulement pour le KD-AR600) Lecture des disques .................................. 33 Sélection des modes de lecture ................ 36 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR ................................. 37 (Seulement pour le KD-AR600) Reproduction d’un appareil extérieur ........ 37 DEPANNAGE ................................ 38 ENTRETIEN ................................. 41 Manipulation des disques ......................... 41 SPECIFICATIONS ........................... 42 Comment utiliser la touche M MODE Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil se met en modalité fonctions, et les touches avec les chiffres et les touches 5/∞ opèrent comme des touches de fonctions différentes. Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural). 7 Indicateur de durée restante Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé. • Appuyer de nouveau sur M MODE annule aussi le mode de fonctions. 3 FR02-04KD-AR600_500[J]-2 3 1/10/03, 15*48 EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage d f g FRANÇAIS z h j x cv 12 34 q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a a s kl / 5 er t y Capteur de télécommande Molette de commande Touche SEL (sélection) Touche (attente/en service/sourdine) Vis – M2 x 5 mm. (m2 x 1/4") Plaque couverture et plaque standard Touche FM/AM Touche 5 (haut) Touche +10 Touche 0 (éjection) /¢ Touches 4 Touche (déblocage du panneau de commande) Touche DISP (affichage) Touche M MODE Fenêtre d’affichage Touche MO (monaural) Touche SSM (mémoire séquentielle stations) Touche RPT (répétition) Touche RND (aléatoire) Touches numériques Touche E EQ (égaliseur) Touche (KD-AR600) CD CD-CH (changeur de CD) Touche CD (KD-SC500) Touche ∞ (bas) Touche –10 6 78 9 u i o ; a 4 s Display window d Indicateurs de réception du tuner MO (monaural), ST (stéréo) f Indicateurs de type de disque – WMA, MP3 g Indicateur CH (changeur de CD) (Seulement pour le KD-AR600) h Indicateur CD j Indicateur modes reproduction – RND (aléatoire), (disque), (dossier), RPT (répète) k Indicateur LOUD (contour) l Indicateur EQ (égaliseur) / Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER • opère aussi comme indicateur de niveau durant l’écoute si l’indicateur de niveau est activé (voir page 27) z Indicateurs d’information de disque TAG (balise ID3), (dossier), (plage/ fichier) x Affichage principal c Afficheur source Indicateur niveau volume v Indicateur Tr (piste) 4 FR02-04KD-AR600_500[J]-2 p 1/10/03, 15*48 Télécommande S 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. • Passer au premier fichier du dossier suivant lorsque vous écoutez un disque MP3 ou WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: (Seulement pour le KD-AR600) – Permet de sauter au disque suivant si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier suivant si maintenue pressée. Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant. FRANÇAIS 3 • Choisit les stations préréglées lors de l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée. • Passer au premier fichier du dossier précédent lorsque vous écoutez un disque MP3 ou WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: (Seulement pour le KD-AR600) – Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée. Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent. 4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change. 5 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change. 6 • Recherche des stations en écoutant la radio. • Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque. • Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque. 7 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal. Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré. 5 FR05-06KD-AR600_500[J]-2 5 1/10/03, 15*49 Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Capteur de télécommande 7 • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel). Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile. 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire. 2) Retirez le porte-pile. (face arrière) (face arrière) AVERTISSEMENT: • Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. 1) 2) 2. Placez la pile. ATTENTION: NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) 6 FR05-06KD-AR600_500[J]-2 6 1/10/03, 15*49 FONCTIONNEMENT DE BASE 7 3 2 Mise sous tension 1 Indicateur niveau volume FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Le niveau de volume apparaît. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. (Pour KD-AR600) (Pour KD-SC500) Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 10 – 12. Pour reproduire un CD, voir les pages 13 – 16. Pour reproduire un disque MP3/WMA, voir les pages 18 – 22. Pour utiliser le changeur de CD (Seulement pour le KD-AR600), voir les pages 33 – 36. Pour utiliser les appareils extérieurs (Seulement pour le KD-AR600), (LINE IN ou SIRIUS) voir la page 37. 3 Ajustez le volume. Pour augmenter le volume Pour diminuer le volume 4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 23 et 24.) Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche. • Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son. Pour mettre l’appareil hors tension Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. “SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors tension. • Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un CD, la lecture du CD débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. PRECAUTION sur le réglage du volume: Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture. 7 FR07-09KD-AR600_500[J]-2 7 20/10/03, 14*32 7 FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 Choisissez “DEMO OFF”. À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous: 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir pages 25 et 26). 4 Terminez le réglage. Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “DEMO ON” à l’étape 3. 2 Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 8 FR07-09KD-AR600_500[J]-2 8 21/10/03, 9*57 Réglage de l’horloge 1 4 Terminez le réglage. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 25 et 26.) Pour contrôler l’heure courante ou changer le mode d’affichage. Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. FRANÇAIS 2 Appuyer sur DISP (affichage) de manière répétée. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran change de la manière suivante : • Quand la radio fonctionne : • Quand c’est un disque qui est reproduit : 2 Ajustez les heures. 3 Réglez les minutes. 1 Choisissez “CLOCK M” (minutes). Remarques: • si un nom a été donné à une station, c’est celui-ci qui sera affiché au lieu de “NO NAME” • pendant qu’un CD conventionnel est reproduit, “NO NAME” est affiché pour le titre du disque/ chanteur, et le titre du morceau • pour changer les indications pendant qu’un CD de texte est lu ou un disque MP3/ WMA, voir également pages 16 et 19. • Pendant qu’un appareil externe fonctionne: • (Seulement pour le KD-AR600) LINE IN 2 Ajustez les minutes. Horloge • Pendant le fonctionnement de SIRIUS: • (Seulement pour le KD-AR600) SIRIUS Horloge • Lors de l’arrêt de l’appareil : La tension revient et l’horloge affiche l’heure pendant 5 secondes, puis l’appareil s’éteint. 9 FR07-09KD-AR600_500[J]-2 9 4/11/03, 13*36 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 7 FRANÇAIS Ecoute de la radio Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM 1 FM 2 FM 3 Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: AM S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment force. FM 1 FM 2 FM 3 AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. La bande choisie apparaît. Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 2 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage. Démarrage recherche d’une station. Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Pour rechercher des stations de fréquences inférieures 10 FR10-12KD-AR600_500[J]-2 10 20/10/03, 14*36 Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Pour accorder des stations de fréquences inférieures Présélection automatique des stations FM: SSM • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez. Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM. Appuyer sur MO (monoaural), pendant que “MODE” est encore en train de clignoter sur l’écran, de manière à faire s’afficher “MONO” sur l’écran. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monoaural est activé et désactivé, alternativement. FM 1 2 3 FM 2 FM 3 AM Appuyez sur M MODE pour entrer dans le mode fonctions. Appuyez sur SSM et maintenez la touche pendant environ 2 secondes. SSM clignote, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée. Indicateur MO (monaural) Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée. FR10-12KD-AR600_500[J]-2 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station. FRANÇAIS 3 11 Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement. 20/10/03, 14*36 11 4 Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM 1 2 FM 2 FM 3 AM Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz). Pour accorder des stations de fréquences supérieures Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection. • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12. 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: Pour accorder des stations de fréquences inférieures FM 1 3 2 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. FM 2 FM 3 AM Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. 7 7 Le numéro de la présélection clignote pendant quelques secondes. Remarque: Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou ∞ (bas) sur l’appareil pour choisir les stations présélectionnées. Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut) ou ∞ (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées. 12 FR10-12KD-AR600_500[J]-2 12 20/10/03, 14*36 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD 7 L’affichage change comme suit: Indicateur CD Indication de la source actuelle Lecture d’un CD 1 Ouvrez le panneau de commande. Remarque: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. 2 Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 3 FRANÇAIS Référez-vous au “FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA” aux pages 18 à 22 pour l’utilisation des disques MP3/WMA. Fermez le panneau de commande à la main. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture. Durée de lecture totale du disque inséré Nombre total de plages du disque inséré Durée de lecture écoulée Plage actuelle Remarques: • Quand un CD est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, la source change sur le tuner, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. • S’il n’y a pas de CD dans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. • Si le disque est un CD Text, le titre du disque/ interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement. 13 FR13-16KD-AR600_500[J]-2 13 1/10/03, 15*53 FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter le CD Pour aller directement à une plage particulière Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue. Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction. Remarques: • Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.) • Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension. Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer rapidement vers l’avant la plage. Maintenez pressée 4 , pendant la lecture d’un CD pour avancer rapidement vers l’arrière la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite. 7 • Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un CD. 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage 10, 20, 30, etc.). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” à la page 15). • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa. Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction d’un CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages 14 précédentes est localisé et celle-ci est reproduite. FR13-16KD-AR600_500[J]-2 14 20/10/03, 14*37 • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6 (Trois fois) Plage 6 (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36 (Trois fois) Plage 36 (Deux fois) \ 30 \ 20 \ 10 Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD. 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service. Indicateur RPT FRANÇAIS Comment utiliser les touches +10 et –10 \9\8 Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque) Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement. Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD. 2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “DISC RND” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service. Indicateurs RND et (disque) Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs RND et s’allument sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite. 15 FR13-16KD-AR600_500[J]-2 15 31/10/03, 14*34 Lecture d’un CD Text FRANÇAIS Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Cette information de CD Text apparaît automatiquement quand vous reproduisez un CD Text. Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text. Appuyez sur DISP (affichage) de manière répétée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: Interdiction de l’éjection de CD Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. Tout en maintenant pressée CD, pendant plus maintenez pressée de 2 secondes. “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté. Titre du disque/Interprète ( Titre de la plage s’allume sur l’affichage) Durée de lecture écoulée et numéro de la plage actuelle Durée et numéro de la plage actuelle. Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disc, maintenez pressée pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le lecteur disque est déverrouillé. Remarques: • l’affichage affiche 8 caractères maximum en même temps et défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement—SCROLL” à la page 28. Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (apparaîtront en blanc) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”) • Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage. • Quand le titre de la plage est affiché l’indicateur et le numéro de la plage actuelle sont également affichés sur le côté droit de l’écran. 16 FR13-16KD-AR600_500[J]-2 16 1/10/03, 15*53 INTRODUCTION AU MP3/WMA MP3 est une abréviation pour Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est tout simplement le format d’un fichier possédant un ratio de compression de données de 1 :10 (128 Kbps*). * Le débit binaire est le nombre moyen de bits qu’une seconde de données audio consomme. L’unité utilisée est le Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisir un débit plus élevé. Le débit le plus populaire pour encoder est 128 Kbps. WMA (Windows Media® Audio) est le format de compression audio numérique développé par Microsoft Corporation. • Pour obtenir plus d’informations au sujet des disques MP3/WMA, consulter “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé). Compatible avec ID3 Tag Des informations supplémentaires comme le titre de l’album, le nom du chanteur, le titre de la chanson, l’année d’enregistrement, le genre de musique et un bref commentaire peuvent être stockés sur un fichier MP3/WMA. Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l’affichage. (Voir la page 19). • Certains caractères ne peuvent pas être affichés correctement. • Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée. Comment les fichiers MP3/ WMA sont-ils enregistrés et reproduits ? Les “fichiers (pistes)” MP3/WMA peuvent être enregistrés dans des “dossiers” —selon la terminologie des PC. Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être organisés de la même manière qu’on organise les fichiers et les dossiers de données sur un ordinateur. “Root” est semblable à la racine de l’arborescence. Chaque fichier et chaque dossier peuvent être reliés à la racine et on peut y accéder depuis celle-ci. La figure ci-dessous fait voir un exemple de la manière dont les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et comment il est possible de les rechercher sur cet appareil. FRANÇAIS Que sont les MP3/WMA? Remarque: • Cet appareil n’est pas en mesure de lire ou de reproduire un fichier MP3 qui ne possède pas son code d’extension <.mp3> ni une plage WMA sans son code d’extension <.wma>. • Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers MP3 encodés dans les formats Layer 1 et Layer 2. • Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers WMA qui ne se basent pas sur Windows Media® Audio. • Cet appareil n’est pas compatible avec Playlist**. ** une liste d’écoute (Playlist) est un fichier texte, utilisé sur un PC, et qui permet aux utilisateurs d’élaborer leur propre ordre d’écoute sans changer physiquement l’ordre des fichiers. Hiérarchie Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 01 02 RACINE 05 6 03 3 4 10 5 1 11 2 12 04 7 01 : Dossiers et leur ordre de reproduction 8 9 1 : Fichiers MP3/WMA et leur ordre de reproduction • Microsoft et Windows Media sont des marques commerciales déposées et propriété de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et / ou dans d’autres pays. 17 FR17-22KD-AR600_500[J]-2 17 31/10/03, 14*48 FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA FRANÇAIS 7 Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 13 à 16. Reproduire un disque 1 Mettre un disque dans le chargeur L’appareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement. 3 Indicateur CD Indication de la source actuelle Ouvrez le panneau de commande. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. 2 L’affichage change comme suit: Fermez le panneau de commande à la main. Toutes les fichiers sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture. Indicateur WMA ou MP3* Nombre total de dossier Nombre total de fichier Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et 144 fichiers MP3/WMA * l’indicateur WMA ou MP3 clignote en fonction du premier fichier détecté Remarques: • Les disques MP3/WMA nécessitent un temps d’analyse plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier.) • Quand la lecture démarre, le nom de dossier et de fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi page 19.) • Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque démarre à partir du point où elle a été interrompue la fois d’avant. 18 FR17-22KD-AR600_500[J]-2 18 1/10/03, 15*54 Appuyez sur 0. La lecture s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. Pour changer l’information affichée Pendant que vous reproduisez un fichier MP3/WMA, vous pouvez changer les informations concernant le disque affichées sur l’écran. Appuyez sur DISP (afficher) de manière répétée. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran change pour afficher ce qui suit : • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (réglage initial: voir la page 28) Nom de l’album/interprète (nom du dossier*) (TAG s’allume sur l’affichage) Titre de la plage (nom du fichier*) (TAG s’allume sur l’affichage) Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel Durée et numéro du fichier actuel Remarque: • L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus. Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement—SCROLL” à la page 28. • Quand le nom du dossier ou celui du fichier est affiché, le numéro du dossier actuel ou l’indicateur et le nombre du fichier actuel apparaissent également sur le côté droit de l’écran. Trouver un fichier ou une plage particulière sur un disque Pour avancer rapidement vers l’avant ou vers l’arrière le fichier Appuyer sur ¢ et maintenir la touche appuyée, en reproduisant le disque, pour avancer rapidement dans le fichier. Appuyer sur 4 et maintenir la touche appuyée, en reproduisant un disque, pour aller en arrière dans le fichier. Remarque: Pendant cette opération, vous ne pouvez entendre que des sons saccadés. (la durée d’écoute écoulée change également de manière intermittente sur l’écran). Pour sauter au fichier suivant ou aux fichiers précédents * Si les étiquettes ID3 ne sont pas enregistrées, le nom du dossier et le nom du fichier sont affichés. Dans ce cas l’indicateur d’étiquettes (TAGS) ne s’allume pas sur l’écran. • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF” Nom du dossier ( s’allume sur l’affichage) Nom du fichier ( s’allume sur l’affichage) Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter au début du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier suivant est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier précédent est localisé et reproduit. Durée et numéro du fichier actuel FR17-22KD-AR600_500[J]-2 FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter le disque 19 19 1/10/03, 15*54 Pour aller à un fichier particulier rapidement dans le dossier actuel (touches +10 et –10) 1 Appuyer sur M MODE pour entrer dans le mode fonctions pendant que vous reproduisez un disque. FRANÇAIS 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier Pour aller directement à un dossier donné IMPORTANT: Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC” = Appuyez sur 1 pour aller au dossier 01 ABC. Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est “12 ABC” = Maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier 12 ABC. Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi. 7 * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute au fichier supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 le plus proche (ex., 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (voir “Comment utiliser les touches +10 et –10” cidessous). • Après le dernier fichier, le premier fichier est choisi et vice versa. Comme utiliser les touches +10 et –10 • Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6 Fichier 6 (Trois fois) (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Remarques: • Si l’indicateur clignote sur l’écran après que vous ayez sélectionné un dossier, cela signifie que le dossier ne contient aucun fichier MP3/WMA. • Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12. Pour choisir un fichier particulier dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après avoir choisi le dossier. • Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant la lecture du fichier numéro 36 (Trois fois) (Deux fois) Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \9\8 20 FR17-22KD-AR600_500[J]-2 20 1/10/03, 15*55 Appuyez sur 5 (en haut) pendant que vous reproduisez un disque pour sauter au dossier suivant. A chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est trouvé (et le premier fichier présent dans le dossier démarre la reproduction, s’il est enregistré). Sélection des modes de reproduction Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/ disque) Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque de manière aléatoire. 1 Appuyez sur M MODE pour entrer dans le mode fonctions pendant que vous reproduisez un disque. Appuyez sur ∞ (en bas) pendant que vous reproduisez un disque pour revenir au dossier précédent. A chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier écédent est trouvé (et le premier fichier présent dans le dossier démarre la reproduction, s’il est enregistré). 2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “FLDR RND” ou “DISC RND” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Remarque: Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, le dossier est passé. FLDR RND FRANÇAIS Pour sauter au dossier suivant ou précédent DISC RND Annulé Indicateurs RND et (dossier) Ex.: Quand vous sélectionnez “FDLR RND”pendant que vous écoutez un fichier MP3. Mode Indicateur allumé Reproduit aléatoirement FLDR RND Les indicateurs RND et s’allument. Tous les fichiers du dossier actuel, puis les fichiers du dossier suivant, etc. DISC RND Tous les fichiers sur le disque. Les indicateurs RND et s’allument. 21 FR17-22KD-AR600_500[J]-2 21 1/10/03, 15*55 Indicateur RPT Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/dossier) Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement. 1 Appuyer sur M MODE pour entrer dans le mode fonctions pendant qu’un disque est reproduit. Ex.: quand vous sélectionnez “TRK APT” pendant que vous écoutez un fichier MP3. Mode FRANÇAIS 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” ou “FLDR RPT” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: TRK RPT TRK RPT Indicateur allumé L’indicateur Le fichier actuel RPT s’allume. (ou spécifié). FLDR RPT Les indicateurs RPT et s’allument. FLDR RPT Annulé 22 FR17-22KD-AR600_500[J]-2 22 Reproduit répétitivement 31/10/03, 14*35 Tous les fichiers du dossier actuel (ou spécifié). AJUSTEMENT DU SON Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. Choisissez le mode sonore que vous souhaitez. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le son changera de la manière suivante: USER ROCK CLASSIC JAZZ HIP HOP POPS Indication USER ROCK Pour: (Son plat) Musique rock ou disco CLASSIC Musique classique POPS Musique légère HIP HOP Musique funk ou rap JAZZ Musique Jazz Valeurs préréglées BAS TRE LOUD 00 00 OFF +03 +01 ON +01 –02 OFF +04 +01 OFF +02 00 ON +02 +03 OFF Remarque: Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos préférences. Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du son” à la page 24. FRANÇAIS Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Les indications changent selon les différentes modes de son excepté pour “USER”. Ex.: Quand vous choisissez “ROCK” 23 FR23-24KD-AR600_500[J]-2 23 20/10/03, 14*39 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: FRANÇAIS Pour KD-AR600: BAS TRE (graves) (aigus) VOL FAD (fader) LOUD SUB.W (volume) BAL (balance) (caisson de grave) (contour) Pour KD-SSC500: BAS TRE (graves) (aigus) (fader) VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication FAD Pour: Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les seulement) enceintes avant | et arrière. F06 (Avant seulement) BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche entre les seulement) enceintes gauche | et droite. R06 (Droit seulement) LOUD*1 Relève les fréquences basses et élevées LOUD ON pour produire un | son bien équilibré LOUD OFF à faible niveau de volume. SUB.W*3 Ajuste le niveau 00 (min.) (seulement de sortie du | pour le caisson de grave. KD-AR600) 08 (max.) 24 Ajuster le volume. 00 (min.) | 30 ou 50 (max.)*5 FR23-24KD-AR600_500[J]-2 2 24 Ajustez le réglage. Pour augmenter le niveau ou pour mettre ne service le contour Plage BAS*1 VOL*4 *1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris “USER”. *2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”. *3 Seulement pour le KD-AR600: Prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté. *4 Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume. *5 Dépend du contrôle de l’augmentation de l’amplificateur (voir page 28 pour plus de détails). Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le contour Les indications changent quand vous ajustez les graves ou les aigus. Ex. 1: Quand vous ajustez les “TRE” (aigus) Ex. 2: Quand vous mettez en service le contour 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster d’autres éléments. Pour réinitialiser chaque mode sonore aux réglages de l’usine, répétez la même procédure et réaffectez les valeurs préréglées données dans le tableau de la page 23. 1/10/03, 15*55 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré). 1 2 4 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 26.) 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM. Terminez le réglage. FRANÇAIS Procédure de base Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir la page 26.) 25 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 25 20/10/03, 14*44 Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM) • Pour les opérations détaillées sur les réglages PSM, consulter les pages listées dans le sommaire. 1 2 3 Set... FRANÇAIS Hold... Select... Factory-preset See page settings Counterclockwise Clockwise DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8 DEMO Démonstration affichage CLOCK H Réglage des heures Recule Avance 1 (1:00) 9 CLOCK M Réglage des minutes Recule Avance 00 (1:00) 9 COLOR Ajustement couleur ALL DEMO 27 LEVEL Affichage du niveau ON 27 DIMMER Mode d’assombrissement AUTO 27 ON 27 ONCE 28 CHANGER 28 (voir les pages 27) ON OFF AUTO OFF ON BEEP Tonalité de touche (Seulement pour le KD-AR600) SCROLL Mode de défilement ON OFF ONCE AUTO OFF EXT IN* Appareil extérieur (Seulement pour le KD-AR600) • * TAG DISP Affichage de balise AMP GAIN Contrôle augmentation amplificateur CHANGER LINE IN SIRIUS TAG OFF TAG ON TAG ON 28 LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 28 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD. 26 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 26 20/10/03, 14*44 Sélection du mode d’assombrissement— DIMMER Vous pouvez sélectionner la couleur de l’affichage, en fonction de vos préférences. Quand l’appareil sort de l’usine, “ALL DEMO” est sélectionné. Les couleurs pouvant être sélectionnées sont les suivantes : Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service. ALL DEMO “ SOURCE “ BLUE “ OCEAN “ PURPLE “ PINK “ ROSE “ RED “ (retour au début) • ALL DEMO: la couleur de l’écran change toutes les 6 secondes (rose = rosé = bleu océan = rouge = pourpre = bleu = retour au début) • SOURCE: La couleur de l’écran est fixée su rouge quand vous écoutez la FM ou l’AM, bleu quand vous écoutez un CD et pourpre quand vous écoutez un appareil extérieur (seulement sur KD-AR600) Pour sélectionner l’indicateur de niveau – LEVEL Vous pouvez activer ou désactiver l’indicateur de niveau en fonction de vos préférences. Quand l’appareil sort d’usine, l’indicateur de niveau est activé. • ON: • OFF: montre l’indicateur de niveau audio efface l’indicateur de niveau audio ; l’indicateur de mode de son est affiché. • AUTO: • OFF: • ON: Met en service l’assombrissement automatique. Annule l’assombrissement automatique. Assombrit en permanence l’affichage. Remarque: L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement. Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “ON” ou sur “OFF”. FRANÇAIS Pour sélectionner la couleur de l’affichage - COLOR Mise en/hors service de la tonalité sonore—BEEP (Seulement pour le KD-AR600) Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service. • ON: • OFF: Met en service la tonalité sonore. Met hors service la tonalité sonore. 27 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 27 20/10/03, 14*44 Sélection du mode de défilement— SCROLL Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—TAG DISP Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des disques (quand le texte entier ne peut pas être montré en une fois). À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”. Un fichier MP3/WMA peut contenir des informations appelées “balise ID3” où le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés. Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée. À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi. • ONCE: FRANÇAIS • AUTO: • OFF: Répète le défilement seulement une fois. Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes.) Annule le défilement automatique. • TAG ON: Remarque: Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (affichage) pendant plus d’une seconde. Sélection de l’appareil extérieur—EXT IN (Seulement pour le KD-AR600) Vous pouvez brancher l’appareil extérieur sur la prise jack du changeur de CD située à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur spécialement conçu pour l’appareil extérieur. Pour utiliser celui-ci comme source de reproduction à travers cet appareil, vous devez sélectionner quel appareil – changeur CD ou appareil extérieur – utiliser. Quand il sort d’usine le changeur de CD est sélectionné comme appareil extérieur. • CHANGER: Pour utiliser un changeur CD. • LINE IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD. • SIRIUS: pour utiliser la radio JVC SIRIUS Remarque: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé). • Pour brancher la radio JVC SIRIUS, référez-vous au Manuel d’installation de la radio SIRIUS (volume séparé). Met en service l’affichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3/WMA. • Si un fichier MP3/WMA ne possède pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Remarque: Si vous changez le réglage de “TAG OFF” sur “TAG ON” lors de la reproduction d’un fichier MP3/WMA, l’affichage des balises n’entrera en service que lors de la reproduction du fichier suivant. (Seulement pour le KD-AR600) • TAG OFF: Met hors service l’affichage des balises ID3 pendant la lecture de fichier MP3/WMA. (Seuls le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.) Pour sélectionner le contrôle de degré d’amplification – AMP GAIN Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de l’appareil. Quand la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles soient endommagées. À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi. • LOW PWR: vous pouvez ajuster le niveau du volume de “VOL 00” à “VOL 30”. Remarque: Si vous changez les réglages initiaux de “HIGH PWR” à “LOW PWR” pendant que vous écoutez un morceau à un niveau supérieur à 30, l’appareil change automatiquement le volume vers “VOL 30”. • HIGH PWR: vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à “VOL 50”. 28 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 28 20/10/03, 14*44 Vous pouvez affecter un noms aux stations fréquences et aux disques (dans cet appareil et dans le changeur de CD Seulement pour le KDAR600). Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisisez une source. Sources Nombres maximum de caractères Fréquences de stations 8 caracterès maximum (pour 30 fréquences de stations maximum, FM et AM) CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum) * Vous ne pouvez pas attribuer de nom à un CD Text ou un disque MP3/WMA. 1 3 Choisissez un caractère. • Voir ci-dessous pour les caractères disponibles. 4 5 6 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente). Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le nom. FRANÇAIS Attribution de noms aux sources Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote. Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom. Pour effacer les caractères entrés (Pour KD-AR600) (Pour KD-SC500) Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. 2 Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur DISP (affichage) pendant plus de 2 secondes. Pour effacer tous les caractères en une fois, appuyez sur la touche DISP et maintenez-la appuyée (afficher) pendant plus d’une seconde comme décrit dans la procédure ci-dessus. Caractères disponibles A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – / < > espace Ex.: Quand la source est un CD FR25-32KD-AR600_500[J]-2 29 Remarques: • Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage. (Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’attribution.) • Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux disques dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez les disques dans cet appareil. (Seulement pour le KD-AR600) 20/10/03, 14*44 29 Changer la plaque standard Vous pouvez changer la plaque standard par une autre fournie avec votre appareil. Vous pouvez aussi les télécharger en visitant le site <http://www.jvc.co.jp/jvccar>. • Quand vous changez la plaque, faites attention de ne pas laisser vos empreintes sur la plaque ou le couvercle. Remplacez par une autre plaque (une standard, découpée ou téléchargée) selon votre préférence. • Quand vous fixez une plaque standard Plaque standard Desserrez les vis avec le tournevis hexagonal fourni. FRANÇAIS 1 3 Couvercle plaque 2 Enlevez le couvercle et la plaque standard. • Quand vous fixez une plaque découpée ou téléchargée Ajoutez la plaque transparente (fournie) entre la plaque découpée ou téléchargée et le couvercle de la plaque de manière à fixer correctement le couvercle de la plaque à sa place. Plaque standard Plaque découpée ou téléchargée. Couvercle plaque Couvercle plaque Plaque transparente (fournie) 30 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 30 20/10/03, 14*44 Ouvertures Pièces en saillies Comment utiliser les plaques découpées 1 Déballer les plaques découpées fournies 2 Couper les plaques à l’aide de ciseaux FRANÇAIS Quand vous fixez le couvercle de la plaque Assurez-vous que les deux pièces en saillie situées sur le bas du couvercle de la plaque sont bien mises dans les deux ouvertures du panneau de contrôle, comme illustré. Remarque: • Assurez-vous de conserver le tournevis hexagonal pour une future utilisation. • Deux vis servant à fixer le couvercle de la plaque sont fournies avec l’appareil. Voir le manuel d’installation et de branchement (volume séparé) • Quand vous fixez le couvercle de la plaque, ne vissez pas les vis trop fort; le couvercle pourrait se casser. 3 Coupez la fenêtre et les deux touches en utilisant un cutter et un dessous en caoutchouc 31 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 31 20/10/03, 14*44 Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau. Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 2 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Appuyez sur le côté gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau. Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil. Remarque sur le nettoyage des connecteurs: Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Connecteurs 32 FR25-32KD-AR600_500[J]-2 32 20/10/03, 14*44 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD (Seulement pour le KD-AR600) Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. Lecture des disques En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil. Choisissez le changeur de CD (CD-CH). Avant d’utiliser votre changeur de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD. • Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement. • Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD. • Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. Remarque: Vous ne pouvez ni contrôler ni reproduire de disque WMA sur le changeur de CD CD CD-CH* FRANÇAIS 7 * Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur “LINE IN” (voir page 28), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. • Quand le disque actuel est un disque MP3: La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés. Numéro du disque choisi Indicateur MP3 Indicateur (dossier) Remarque: Le nom de dossier apparaît sur l’affichage à la place de “ROOT” si le disque MP3 contient un dossier. 33 FR33-36KD-AR600_500[J]-2 33 20/10/03, 14*45 • Quand le disque actuel est un CD: La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel. Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). 7 Numéro du disque choisi FRANÇAIS • Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier Durée de lecture écoulée Numéro du fichier actuel Remarques: • Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyez sur pour le mettre sous tension. • Si vous changez la source, la lecture changeur de CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez le changeur de CD comme source, la lecture sur le changeur de CD démarre à partir du point où elle a été interrompue la dernière fois. • Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3, l’information de disque apparaît automatiquement sur l’affichage. (Voir pages 16 et 19.) Maintenez pressée 4 , pendant la lecture pour avancer rapidement vers l’arrière la plage ou le fichier. Remarque: Pendant cette opération, vous pouvez seulement entendre des sons intermittents (la durée de reproduction change elle aussi de manière intermittente) Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter au début de la plage ou du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage ou du fichier suivant est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter au début de la plage ou du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage ou du fichier précédent est localisé et reproduit. 34 FR33-36KD-AR600_500[J]-2 Maintenez pressée ¢ pendant la lecture pour avancer rapidement vers l’avant la plage ou le fichier. 34 1/10/03, 15*58 Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500). • Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36 Pour aller rapidement à une plage/fichier (touches +10 et –10) de fonctions pendant la lecture d’un disque. (Trois fois) (Deux fois) Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 Pour sauter au dossier suivant ou au dossier précédent (seulement pour les disques MP3) 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 plages/ fichiers* vers l’avant jusqu’à la dernière plage ou le dernier fichier. Pour sauter 10 plages/ fichiers* vers l’arrière jusqu’à la première plage ou le premier fichier. * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage ou fichier supérieur ou inférieur le plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage/fichier 10, 20, 30, etc.). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” ci-dessous). • Après la dernière plage ou le dernier fichier, la première plage ou le premier fichier est choisi, et vice versa. Remarque: Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier. Comment utiliser les touches +10 et –10 • Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6 (Trois fois) Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit. FRANÇAIS 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit. Pour afficher l’information de disque pour les CD Text et les disques MP3 C’est possible uniquement quand un changeur de CD JVC possédant la capacité de lecture des informations de CD Text et/ou de disque MP3 est connecté. Choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3. (Deux fois) Plage/fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Pour les détails, référez-vous à la page 16 pour l’information de CD Text et à la page 19 pour l’information de disque MP3. 35 FR33-36KD-AR600_500[J]-2 35 1/10/03, 15*58 Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plage ou les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin) Pour reproduire les plage ou les fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier/disque) 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture. 1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture. 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: FRANÇAIS 2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Pour les disques MP3: Pour les disques MP3: FLDR RND DISC RND Annulé MAG RND FLDR RPT Annulé DISC RPT Pour les CD: TRK RPT Pour les CD: DISC RND TRK RPT DISC RPT Annulé MAG RND Indicateurs RPT et Annulé (disque) Indicateur RND Ex.: Quand vous choisissez “DISC RPT” Ex.: Quand vous choisissez “MAG RND” Remarque: L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3. Mode 36 Indicateur allumé Lecture aléatoire de FLDR RND* Les indicateurs RND et sont allumés. Tous les fichiers du dossier actuel, puis les fichiers du dossier suivant, etc. DISC RND Les indicateurs RND et sont allumés. Toutes les plages ou tous les fichiers du disque actuel (ou spécifié). MAG RND L’indicateur RND est allumé. Toutes les plages ou tous les fichiers des disques insérés. *“FLDR RND” s’applique uniquement aux disques MP3. FR33-36KD-AR600_500[J]-2 36 Remarque: L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3. Mode TRK RPT Indicateur allumé Reproduit de façon répétée L’indicateur RPT est allumé. La plage ou le fichier actuel (ou spécifié fichier). FLDR RPT* Les indicateurs RPT et sont allumés. Tous les fichiers du dossier actuel (ou spécifié) ou du disque actuel. DISC RPT Toutes les plages ou tous les fichiers du disques actuelle (ou spécifié). Les indicateurs RPT et sont allumés. * “FLDR RPT” s’applique uniquement aux disques MP3. 31/10/03, 14*36 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR (Seulement pour le KD-AR600) Reproduction d’un appareil extérieur 2 Vous pouvez brancher un appareil extérieur sur la prise jack du changeur de CD en utilisant un adaptateur d’entrée KS-U57 (non fourni) 3 Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé). • Avant de commencer à utiliser l’appareil extérieur en suivant les procédures suivantes, sélectionner correctement l’entrée extérieure. Voir “Sélectionner l’appareil extérieur à utiliser – EXT IN” page 28 1 4 Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source. Ajustez le volume. FRANÇAIS 7 Ajustez les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 23 et 24.) Sélectionner l’appareil extérieur (LINE IN) CD LINE IN* Pour utiliser la radio JVC SIRIUS, se référer au Manuel d´installation de la radio SIRIUS (volume séparé) • Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à la page 28 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”). * S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous appuyez sur CD CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension. 37 FR37-37KD-AR600_500[J]-2 37 21/10/03, 10*24 DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptoms Causes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le portepanneau après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées). (Voir la page 2). • La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations manuellement. • Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio. L’antenne n’est pas connectée fermement. Connectez l’antenne fermement. • Le disque ne peut pas être reproduit. Le disque est inséré à l’envers. Insérez-le disque correctement. • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées. Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement. • Le disque ne peut pas être éjecté. Le disque est verrouillé. Déverrouillez le disque. (Voir la page 16.) • Le son du disque est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Il n’y a pas de disque dans la fente d’insertion. Insérez un disque dans la fente d’insertion. Le disque n’est pas inséré incorrectement. Insérez-le disque correctement. Lecture de disque FM/AM FRANÇAIS Général • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. Remèdes • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. 38 FR38-42KD-AR600_500[J]-2 38 1/10/03, 16*03 • Le disque ne peut pas être reproduit. Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Changez le disque. Les fichiers MP3/WMA ne possèdent pas le code d’extension—<.mp3> ou <.wma> dans leur nom. Ajoutez le code d’extension —<.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Les fichiers MP3/WMA ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec la norme ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez des fichiers MP3/WMA en utilisant une application compatible.) • Du bruit est produit. Le fichier reproduit n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’il ait un code d’extension— <.mp3> ou <.wma>. Sautez à un autre fichier ou changez le disque. (Ne pas ajouter de code d’extension de fichier—<.mp3> ou <.wma> à un fichier qui ne serait pas un fichier MP3 ou un fichier WMA) • Un temps de lecture plus long est nécessaire. (“CHECK” clignote pendant plus longtemps sur l’affichage.) Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/ fichiers. Ne créez pas trop de hiérarchies et de dossiers. • Les fichiers ne peuvent pas être reproduits comme vous le souhaitiez. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque. • L’indicateur l’écran Le dossier actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA. Choisissez un autre dossier. • “NO FILES” apparaît sur l’affichage. Le disque actuel ne contient pas de fichiers MP3/WMA. Insérez un disque contenant des fichiers MP3/WMA. • Les caractères corrects ne sont pas affichés. (e.x. nom de l’album) Cet appareil peut reproduire l’alphabet (lettres majuscules: A–Z), nombres et un nombre limité de symboles. clignote sur Remèdes FRANÇAIS Causes Lecture MP3/WMA Symptoms 39 FR38-42KD-AR600_500[J]-2 39 31/10/03, 14*41 (Seulement pour le KD-AR600) Symptoms Causes Changeur de CD FRANÇAIS • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Remèdes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disque sont insérés à l’envers. Inséréz les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le portepanneau après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées). (Voir la page 2.) A propos du désaligement: Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain. 40 FR38-42KD-AR600_500[J]-2 40 31/10/03, 14*41 ENTRETIEN Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables), CD-RW (réinscriptibles) et les CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut). • Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation. Pour garder propres vos disques Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, passez un chiffon doux dessus en allant du centre vers les bords. Avant de reproduire un disque neuf Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc. Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de disque dans les cas suivants: • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Disque gondolé Autocollant Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions. • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille, à l’intérieur de l’appareil. – La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale. • Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires. • Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture. • N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants. – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple: – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque. – Des étiquettes peuvent parfois se détacher et empêcher l’éjection du disque. – L’impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables. FRANÇAIS Manipulation des disques ATTENTION: • N’insérez pas des disques de 8 cm (3-3/16 pouces) disque (CDs single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés). • N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture. • N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques. Reste collant Disque Etiquette spécialisée 41 FR38-42KD-AR600_500[J]-2 41 1/10/03, 16*03 FRANÇAIS SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves:±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: KD-AR600: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) KD-SC500: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Seulement pour le KD-AR600: Niveau de sortie pour le caisson de grave /Impédance: 2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Fréquence de coupure: 120 Hz (fixée) Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG 1/2 Audio Layer 3. Taux binaire moyen: 320 Kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Taux binaire maximal: 192 Kbps. SECTION TUNER Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz AM: 530 kHz à 1 710 kHz [Tuner FM] Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 35 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB [Tuner AM] Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB GENERAL Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C (32°F à 104°F) Dimensions (L x H x P): Taille d’installation: 182 mm x 52 mm x 150 mm (7-3/16 pouces x 2-1/16 pouces x 5-15/16 pouces) Taille du panneau: 188 mm x 58 mm x 12 mm (7-7/16 pouces x 2-5/16 pouces x 1/2 pouces) Masse: 1,4 kg (3,1 livres) (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Si un kit de montage est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé en autoradio le plus proche de chez vous. 42 FR38-42KD-AR600_500[J]-2 42 4/11/03, 13*46 http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR 1003KKSFLEJEIN © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED CoverKD-AR600_500[J]-6 2 16/9/03, 16*28 Instructions CD RECEIVER KD-AR600/KD-SC500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

JVC KD-SC500 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario