Sony CFD-S35CP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Sony CFD-S35CP es un dispositivo todo en uno que combina un reproductor de CD, radio y pletina de casetes en un solo aparato. Con su reproductor de CD, puede escuchar sus CD de audio favoritos o archivos MP3. La radio le permite sintonizar sus emisoras favoritas de FM o AM, y la pletina de casetes le permite reproducir y grabar cintas. El dispositivo también cuenta con un temporizador que le permite configurar la hora a la que se enciende o apaga automáticamente.

El Sony CFD-S35CP es un dispositivo todo en uno que combina un reproductor de CD, radio y pletina de casetes en un solo aparato. Con su reproductor de CD, puede escuchar sus CD de audio favoritos o archivos MP3. La radio le permite sintonizar sus emisoras favoritas de FM o AM, y la pletina de casetes le permite reproducir y grabar cintas. El dispositivo también cuenta con un temporizador que le permite configurar la hora a la que se enciende o apaga automáticamente.

3-874-351-91 (1)
©2008 Sony Corporation
CD Radio
Cassette-Corder
Manual de instrucciones
CFD-S35CP
2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el sistema.
En caso de avería, solicite sólo
los servicios de personal
especializado.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad
en la unidad, desconecte la clavija principal de la
toma de corriente de ca inmediatamente.
Notificación para los clientes en
países donde se aplican las
directivas de la Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japón. El representante autorizado para EMC y la
seguridad de productos es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier servicio o tema
relacionado con la garantía, utilice la dirección
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.
Una presión de sonido excesiva en los auriculares
puede provocar pérdidas de audición.
Las pilas o las baterías no deben exponerse al
calor excesivo como a la luz solar, el fuego o
similar durante mucho rato.
Nota
El nombre del interruptor para encender y apagar
este reproductor se indica de la siguiente forma:
“OPERATE”: Modelo europeo
“POWER”: Otros modelos
3
Índice
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD de audio o
de archivos MP3 ......................................... 4
Radiorecepción ............................................... 8
Reproducción de cintas ................................ 10
Grabación de cintas ...................................... 12
El reproductor de CD
Utilización del visor ..................................... 14
Localización de una pista específica ............ 15
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 17
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 17
La radio
Memorización de emisoras de radio ............. 19
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas ............................................. 20
Potencia del sonido
Selección de la intensidad de sonido ............ 21
Temporizador
Desactivación automática de la unidad ........ 22
Configuración
Elección de las fuentes de alimentación ....... 23
Información complementaria
Precauciones ................................................. 25
Solución de problemas ................................. 27
Mantenimiento.............................................. 29
Especificaciones ........................................... 30
Acerca del “MP3” ........................................ 31
Índice ............................................................ 33
4
Reproducción de un CD de audio o de archivos
MP3
Conecte el
cable de corriente
suministrado (consulte la página 23).
1 Pulse CD.
(Pulse OPERATE (POWER,
consulte la página 2) en el mando a
distancia y, a continuación, pulse
FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca en el visor.)
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
abrir el compartimento de CD y
coloque el CD en el compartimento.
3 Cierre la tapa del compartimento de
CD.
Con la cara de la etiqueta
hacia arriba
14 2, 3
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
5
4 Pulse u (N en el mando a
distancia).
El reproductor reproducirá todas las
pistas una vez.
Para reproducir un CD con archivos
MP3, consulte la página 6.
Visor
Tiempo de
reproducción
Número
de pista
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +*, –
(VOL +*, – en el mando a distancia)
detener la reproducción x
hacer una pausa en la
u* (X
en el mando a distancia)
reproducción Pulse el botón de nuevo para
reanudar la reproducción después
de la pausa.
ir a la siguiente pista >
retroceder a la pista anterior .**
extraer el CD Z PUSH OPEN/CLOSE***
conectar/desconectar el OPERATE (o POWER, consulte
la página 2)
* El botón tiene un punto táctil.
**Durante la reproducción, con esta operación se regresa al
principio de la pista actual. Para retroceder a la pista anterior,
vuelva a pulsar el botón durante un segundo.
***En cuanto abra el compartimento de CD, la pista de inicio de
reproducción será el principio de la primera pista.
Sugerencia
La reproducción se inicia
desde la pista donde detuvo
la reproducción por última
vez (Reanudar la
reproducción). Mientras
está parado se visualiza el
número de la pista que se
reproducirá.
Para no reanudar la
reproducción y empezar la
reproducción desde el
principio de la primera
pista, pulse x en el modo
de parada.
u
OPERATE
(POWER)
VOLUME +, –
x
Z PUSH
OPEN/CLOSE
continúa
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
., >
6
Nota
Antes de reproducir un
archivo, este reproductor
lee todos los archivos y la
información de carpeta del
CD. Dependiendo de la
estructura de los archivos,
puede tardar más de un
minuto en leerlos. Durante
este tiempo, aparecerá el
mensaje “READ” en la
pantalla.
Sugerencia
Puede utilizar los botones
mencionados en la tabla de
la página 5 para las
funciones adicionales, del
mismo modo que cuando se
reproduce un CD de audio.
Reproducción de un CD con archivos MP3
1 Pulse CD.
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir el
compartimento de CD y coloque el CD en el
compartimento (consulte la página 4).
3 Cierre la tapa del compartimento de CD.
4 Pulse u.
Se reproducirían todos los archivos MP3 del CD.
Cuando reproduce un CD con archivos MP3, el MP3
indicador se enciende.
Para seleccionar una carpeta
Pulse FLDR + para avanzar y FLDR – para retroceder.
Pulse FOLDER +, – en el mando a distancia)
Para seleccionar un archivo
Pulse > para avanzar y . para retroceder.
Número de
pista
u
., >
CD
Después de mostrarse el
nombre de archivo, aparecerá
el tiempo de reproducción
Z PUSH
OPEN/CLOSE
Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3 (continúa)
FLDR +, –
MP3
indicador
Funcionamiento básico
7
Ejemplo de estructura de una carpeta y del
orden de reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente:
Notas
Se omitirán las carpetas que
no contengan archivos
MP3.
Número máximo de
archivos: 255Número
máximo de carpetas: 150
(incluyendo la carpeta
raíz)Número máximo de
carpetas y archivos en total:
300Niveles de directorios
máximos: 8
Los nombres de carpeta y
de archivo pueden aparecer
con hasta 16 caracteres, lo
que incluye las comillas.
En este reproductor se
pueden mostrar los
caracteres A - Z, 0 - 9 y _.
Los demás caracteres se
mostrarán como “_”.
Este reproductor se ajusta a
las versiones 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 y 2.4 del formato de
indicador ID3. Si el archivo
tiene la información del
indicador ID3, se puede
mostrar “song title” (título
de la canción), “artist
name” (nombre del
intérprete) y “album name”
(nombre del álbum). Si el
archivo no tiene la
información del indicador
ID3, aparecerá “No title”
(sin título) en lugar del
título de la canción, “No
album” (sin álbum) en lugar
del nombre del álbum y
“No artist” (sin intérprete)
en lugar del nombre del
intérprete. La información
de indicador ID3 puede
aparecer con hasta 15
caracteres.
Acerca de los CD-R o CD-RW y los archivos
MP3
Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW
grabados en formato CD-DA* y archivos MP3 grabados en
formato CD-ROM, pero la capacidad de reproducción
puede variar en función de la calidad del disco y el estado
del dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Archivo MP3
Carpeta
8
Radiorecepción
Conecte el cable de corriente suministrado (consulte la página 23).
1 Pulse RADIO BAND•AUTO
PRESET (BAND en el mando a
distancia) hasta que la banda que
desee aparezca en el visor.
Para el modelo europeo: "FM t
"MW" t "LW"
Para otros modelos: "FM" t "AM"
2 Mantenga pulsado TUNE + o – hasta
que los dígitos de frecuencia
empiecen a cambiar en el visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias de
radio y se detiene cuando localiza
una emisora sin interferencias.
Si no puede sintonizar una emisora,
pulse TUNE + o – varias veces para
cambiar la frecuencia paso a paso.
21
Visor
Indica una emisión
estéreo de FM
Funcionamiento básico
9
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
Sugerencia
Si la emisión de FM
presenta interferencias,
pulse MODE hasta que en
el visor aparezca “Mono” y
la radio reproducirá en
sistema monofónico.
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +*, –
conectar/desconectar la radio OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
*VOLUME + (VOL + en el mando a distancia) tiene un punto
táctil.
Para mejorar la recepción de la emisión
Reoriente la antena para FM y el reproductor para AM o
MW/LW.
OPERATE
(POWER)
VOLUME +, –
MODE
para FM
para AM/MW/LW
10
Reproducción de cintas
23
Conecte el cable de corriente suministrado (consulte la página 23).
1 Pulse TAPE.
2 Pulse xZ para abrir el
compartimento de cintas e inserte
una cinta grabada. Emplee sólo cintas
TYPE I (normal). Cierre el
compartimento.
3 Pulse n*.
El reproductor inicia la reproducción.
1
Con la cara que desee
reproducir mirando
hacia usted
Visor
Funcionamiento básico
11
Utilice estos botones para realizar
procedimientos adicionales
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +*, –
detener la reproducción xZ
avanzar rápidamente o m o M
rebobinar la cinta
realizar una pausa X
Vuelva a pulsar el botón para
reanudar la reproducción después
de la pausa.
extraer el casete xZ
encender/apagar el OPERATE (o POWER, consulte
la página 2)
*VOLUME + (VOL + en el mando a distancia) tienen un punto
táctil.
xZ
X
m, M
OPERATE
(POWER)
VOLUME
+, –
12
Conecte el cable de corriente suministrado (consulte la página 23).
1 Pulse xZ para abrir el
compartimiento de cintas e inserte
una cinta virgen. Emplee sólo cintas
TYPE I (normal).
2 Seleccione la fuente de programa que
desee grabar.
Para grabar del reproductor de CD,
inserte un CD (consulte la página 4)
y pulse CD.
Para grabar desde la radio, sintonice
la emisora que desee (consulte la
página 8).
Grabación de cintas
21
Con la cara que desee
reproducir mirando
hacia usted
Visor
3
Funcionamiento básico
13
Para Pulse
detener cesar la grabación xZ
realizar una pausa X
durante la grabación Vuelva a pulsar el botón para
reanudar la grabación.
encender/apagar OPERATE (o POWER,
el reproductor consulte la página 2)
3 Pulse z para iniciar la grabación
(La pulsación de n se anula
automáticamente).
Utilice estos botones para realizar
operaciones adicionales
Consejos
Los ajustes del volumen o
de la potencia del sonido no
afectarán al nivel de
grabación (consulte la
página 21).
Si el programa de AM/MW/
LW emite un sonido
silbante después de pulsar
z en el paso 3, pulse
MODE para seleccionar la
posición de ISS (interruptor
de supresión de
interferencias) que más
reduzca el ruido.
Para obtener los mejores
resultados posibles, emplee
la corriente como fuente de
alimentación para grabar.
Para borrar una grabación,
realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya
grabación desee borrar.
2 Pulse TAPE.
3 Pulse z.
OPERATE
(POWER)
TAPE
z
X
xZ
MODE
14
Comprobación de la información
de un CD con archivos MP3
Para comprobar el número total
de carpetas y de pistas del CD
Mientras el CD está parado, puede
comprobarlo en el visor.
Para comprobar la información
del archivo
Pulse DISP/ENT/MEMORY mientras
reproduce un archivo MP3. El visor
cambiará de la forma siguiente:
El número de pista actual y el tiempo de
reproducción
r
El número de pista actual y “– –:– –”
(tiempo restante)
r
“– –:– –” (tiempo restante)
r
Título de la canción ID3 (Sin título)
r
Nombre del intérprete ID3 (Sin
intérprete)
r
Nombre del álbum ID3 (Sin álbum)
Comprobación de la
información de un CD de audio
Para comprobar el número total
de pistas y el tiempo de
reproducción del CD
Mientras el CD está parado, puede
comprobarlo en el visor.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISP/ENT/MEMORY mientras
reproduce un CD. El visor cambiará de la
forma siguiente:
El número de pista actual y el tiempo de
reproducción
r
El número de pista actual y el tiempo
restante de reproducción de la pista
actual
r
Tiempo restante en el CD
El reproductor de CD
Utilización del visor
Compruebe la información sobre el CD
utilizando el visor.
DISP/ENT/MEMORY
Tiempo total de
reproducción
Número total
de pistas
Número total
de pistas
Número total de
carpetas
t
t
15
El reproductor de CD
Localización de
una
pista específica
Puede localizar rápidamente cualquier pista
de un CD mediante los botones numéricos
en el mando a distancia.
Asimismo, es posible buscar un punto
específico en una pista mientras se reproduce
un CD.
* "OPERATE": Modelo europeo
"POWER": Otros modelos
Para localizar Pulse
una pista el botón numérico de la pista
específica en el mando a distancia
directamente
un punto mientras > (hacia adelante) o .
escucha el sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto
(Pulse M o m en el
reproductor.)
un punto mientras > (hacia adelante) o .
observa el visor (hacia atrás) durante una pausa
y manténgalo pulsado hasta
encontrar el punto
(Pulse M o m en el
reproductor.)
., >
Botones
numéricos
Notas
La localización de una pista específica mediante
los botones numéricos sólo es posible en las
pistas de la carpeta seleccionada.
No puede localizar una pista específica si los
indicadores “SHUF” o “PGM” se iluminan en el
visor. Pulse MODE para apagar la indicación.
Sugerencia
Para buscar un número de pista superior a 10,
pulse >10 primero y después los botones
numéricos correspondientes.
Ejemplo: para reproducir el número de pista 123,
pulse >10 primero y después 1, 2 y 3.
OPERATE*
(POWER)
16
Para repetir
Pistas/
archivos
MP3 en
orden
aleatorio
Archivos de
una carpeta
seleccionada
en orden
aleatorio
(solamente
en disco
MP3)
Pistas/
archivos MP3
programados
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REP”
desaparezca del visor.
Al reproducir archivos MP3
Si selecciona “REP”, se reproducen los
archivos (hasta 255 archivos) de un CD de
forma repetida.
Reproducción de pistas
de forma repetida
(Reproducción repetida)
Se pueden reproducir pistas repetidamente
en los modos de reproducción normal,
aleatoria o programada.
1 Pulse CD.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Proceda como sigue.
Para repetir
Una única
pista/archivo
MP3
Todas las
pistas/
archivos
MP3 del CD
Una carpeta
seleccionada
(solamente
en disco
MP3)
REPEAT
Siga este procedimiento
1 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP1”.
2 Pulse . o > para
seleccionar la pista/archivo
MP3 que desea repetir.
3 Pulse u.
1 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
2 Pulse u.
1 Pulse MODE hasta que
aparezca “FOLDER” y, a
continuación, pulse
REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
2 Seleccione la carpeta
pulsando FLDR + o FLDR
– y, a continuación.
3 Pulse u.
CD
FLDR +, –
Siga este procedimiento
1 Inicio de la reproducción
aleatoria (consulte la página
17).
2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
3 Pulse u.
1 Inicio de la reproducción
aleatoria de carpetas
(consulte la página 17).
2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
3 Pulse u.
1 Programación de pistas/
archivos MP3 (consulte la
página 17).
2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
3 Pulse u.
u
., >
MODE
17
El reproductor de CD
Creación de su propio
programa
(Reproducción programada)
Puede establecer el orden de reproducción de
hasta 15 pistas o archivos en un CD.
1 Pulse CD.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE hasta que “PGM”
aparezca en el visor.
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir pistas/archivos MP3 en orden
aleatorio Al reproducir un disco MP3, también
puede reproducir los archivos MP3 de una
carpeta seleccionada en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria de carpetas).
MODE
1 Pulse CD.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE hasta que “SHUF”
aparezca en el visor.
Al seleccionar la opción Reproducción
aleatoria de carpetas (solo CD MP3),
pulse MODE hasta que aparezcan
“FOLDER” y “SHUF” en la pantalla. A
continuación, pulse FLDR + o – para
seleccionar la carpeta que desee.
3 Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Primero, detenga la reproducción. Pulse MODE
hasta que “SHUF” desaparezca del visor.
Al reproducir archivos MP3
El reproductor reproduce todos los archivos
(hasta 255) de un CD en orden aleatorio.
Sugerencias
Durante la Reproducción aleatoria, no puede seleccionar
la pista/archivo MP3 anterior pulsando ..
La función de reanudación no funciona durante
la reproducción aleatoria.
u
continúa
CD
MODE
u
DISP/ENT/
MEMORY
CD ., >
FLDR +, –
FLDR +, –
18
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez si el CD está parado y dos
veces si el CD está en reproducción. Se
borrará el programa actual. A continuación,
cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
Sugerencias
Si trata de programar 16 pistas/archivos MP3 o
más, aparecerá “FULL” en la pantalla.
Puede reproducir el mismo programa de nuevo,
ya que queda guardado hasta que se abre el
compartimento de CD o se apaga la unidad.
Puede grabar su propio programa. Una vez
creado el programa, inserte una cinta virgen y
pulse z para iniciar la grabación.
La función de reanudación no funciona durante
la reproducción programada.
3 Pulse . o > y, a continuación,
pulse DISP/ENT/MEMORY para las
pistas o archivos que desea programar
en el orden que desee.
*Carpetas para la reproducción
programada de carpetas.
4 Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción
programada
Primero, detenga la reproducción. Pulse
MODE hasta que “PGM” desaparezca del
visor.
Para comprobar el orden de las
pistas antes de la reproducción
Pulse DISP/ENT/MEMORY.
Cada vez que pulse el botón, el número de
pista o carpeta aparece en el orden
programado.
Orden de
reproducción
Audio CD
(Reproducción programada)
CD MP3
(Reproducción programada)
Orden de
reproducción
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
(continúa)
Pista
programada
Archivo
programado
La radio
19
La radio
Memorización de
emisoras de radio
Puede almacenar emisoras de radio en la
memoria del reproductor. Se pueden
memorizar hasta 40 emisoras de radio
(modelo europeo), 20 para FM y 10 para
MW y LW respectivamente en cualquier
orden o hasta 30 emisoras de radio (otros
modelos), 20 para FM y 10 para AM
respectivamente en cualquier orden.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Mantenga pulsado RADIO
BAND•AUTO PRESET durante 2
segundos hasta que “AUTO” parpadee
en el visor.
3 Pulse DISP/ENT/MEMORY.
Las emisoras se almacenan en memoria
en el orden de baja a alta frecuencia.
Si no es posible memorizar una
emisora automáticamente
Deberá memorizar manualmente la emisora
de señal débil.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee.
3 Mantenga pulsado DISP/ENT/MEMORY
durante 2 segundos hasta que un número
de memorización parpadee en el visor.
4 Pulse PRESET + o – hasta que el número
de memorización que desee asignar a la
emisora parpadee en el visor.
5 Pulse DISP/ENT/MEMORY.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
En el mando a distancia
1 Pulse BAND hasta que la banda que desea
predefinir aparezca en el visor.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga pulsados los botones numéricos
en los que desee predefinir la nueva
emisora durante 2 segundos.
Para seleccionar un número de
memorización superior a 10, pulse >10
primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos
2 segundos el botón del último número.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10
y 1 primero y, a continuación, mantenga
pulsado 2 durante unos 2 segundos.)
Sugerencia
Las emisoras de radio sintonizadas permanecen en
memoria incluso si desconecta el cable de
alimentación de ca o retira las pilas.
DISP/ENT/
MEMORY
RADIO BAND
AUTO PRESET
PRESET –, +
20
Reproducción de
emisoras de radio
memorizadas
Después de memorizar las emisoras, utilice
los botones numéricos para sintonizar sus
emisoras favoritas.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o – para sintonizar una
emisora almacenada.
En el mando a distancia
1 Pulse BAND.
2 Pulse los botones numéricos para
sintonizar una emisora almacenada.
Para seleccionar un número de
memorización superior a 10, pulse >10
primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y
1 primero y, a continuación, mantenga
pulsado 2.)
RADIO BAND
AUTO PRESET
PRESET –, +
Potencia del sonido
21
Potencia del sonido
Selección de la
intensidad de sonido
Puede ajustar la potencia del sonido que
escucha.
MEGA BASS
Selección de las
características del sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
la potencia de sonido que desee.
Elija Para obtener
un sonido claro y potente que
destaque los tonos graves y
agudos
un sonido diáfano y brillante que
enfatice los tonos agudos y
medios
un sonido basado en la percusión
que enfatice los sonidos graves
la presencia de sonidos vocales
que enfaticen los tonos medios
toda la gama dinámica para
música clásica
Refuerzo de graves
Pulse MEGA BASS para que aparezca
“MEGA BASS”.
Para volver al sonido normal, vuelva a pulsar
el botón.
SOUND
22
Temporizador
Desactivación
automática de la unidad
Es posible ajustar el reproductor para que se
desactive automáticamente transcurridos 10,
20, 30, 60 minutos o AUTO, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
1 Reproduzca la fuente musical que
desee.
2 Pulse SLEEP para que aparezca
“SLEEP”.
3 Pulse SLEEP para seleccionar los
minutos en que el reproductor se
desactivará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará como se indica a
continuación:
“AUTO*” t “60” t “30” t “20”
t “10” t “OFF”.
* Al seleccionar “AUTO”, el CD o la
cinta deja de reproducirse en un
máximo de 90 minutos y el
reproductor se apaga
automáticamente. Si escucha la radio,
ésta se apaga transcurridos 90
minutos como máximo.
SLEEP
Si transcurren 4 segundos después de
pulsar SLEEP, se introducirán los
minutos mostrados en el visor.
Una vez superada la hora programada,
el reproductor se apaga
automáticamente.
Para cancelar la función de
desactivación automática
Pulse OPERATE (o POWER) para
desactivar la alimentación.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta
función:
Si la duración de una cara de la cinta es superior al
tiempo establecido, el reproductor no se detendrá
hasta que la cinta llegue al final.
Configuración
23
Configuración
Elección de las fuentes de alimentación
Se pueden utilizar como fuentes de alimentación pilas o corriente.
3 Compartimento
de las pilas
1AC IN
a la toma de corriente
1 Conexión del cable de alimentación
Inserte un extremo del cable de
corriente suministrado en la toma AC
IN situada en la parte posterior del
reproductor y el otro extremo en la toma
de corriente.
2 Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)(no
suministradas).
Sustitución de las pilas
En condiciones normales de uso, las pilas
tienen una duración aproximada de seis
meses. Si el mando a distancia no hace
funcionar el reproductor, cambie todas las
pilas.
3 Uso del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no
suministradas) en el compartimento de
las pilas.
Para utilizar el reproductor con pilas
debe desconectar el cable de
alimentación del reproductor.
Sustitución de las pilas
Cambie las pilas cuando el indicador OPR/
BATT se debilite o cuando el reproductor
deje de funcionar. Cambie todas las pilas por
pilas nuevas.
Notas
Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha
retirado el CD del reproductor.
• Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá
encenderlo con el mando a distancia.
continúa
24
Cambio- del intervalo de
sintonización de AM/MW
Si es preciso cambiar el intervalo de
sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
hasta que aparezca “AM” o “MW”.
2 Pulse DISP/ENT/MEMORY durante 2
segundos.
3 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos.
“9k” “MW 9” o “10k” “MW 10”
parpadea.
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar
“9k” “MW 9” para el
intervalo de
9 kHz o “10k” “MW 10”
para el de
10 kHz.
5 Pulse DISP/ENT/MEMORY.
Tras cambiar el intervalo de sintonización,
deberá reajustar las emisoras de radio de
AM/MW memorizadas.
Elección de las fuentes de
alimentación (continúa)
25
Ubicación
No deje el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
No deje el reproductor en un lugar
inclinado o inestable.
No ponga nada a 10 mm del lado de la
carcasa. Los orificios de ventilación no se
deben obstruir para que el reproductor
funcione correctamente y para prolongar
la vida de sus componentes.
Si deja el reproductor dentro de un coche
aparcado al sol, asegúrese de buscar una
ubicación dentro del coche en la que el
reproductor no reciba directamente los
rayos de sol.
Mantenga las tarjetas de crédito que
utilizan códigos magnéticos y los relojes
de cuerda alejados del reproductor para
evitar posibles daños causados por potente
imán de los altavoces.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente
desde una ubicación fría a otra cálida o si
se coloca en una habitación húmeda, se
puede condensar humedad dentro del
reproductor de CD. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará correctamente.
En este caso, extraiga el CD y espere una
hora aproximadamente para que se
evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor durante
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
reproducción para que se caliente durante
unos minutos antes de insertar un casete.
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
El haz láser utilizado en el CD es
perjudicial para los ojos. No intente
desmontar la carcasa. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y solicite ayuda
a un técnico especializado antes de
proseguir con su uso.
Los discos de formas no estándar (forma
de corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
hace, podría dañarlo. No utilice estos
discos.
Fuentes de alimentación
Para el funcionamiento mediante ca,
utilice el cable de alimentación de ca
suministrado; no utilice otro tipo de cable.
El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectado a la
toma mural, aunque haya apagado el
propio reproductor.
Cuando no vaya a empolear la unidad
durante mucho tiempo, desenchúfela de la
toma de la red.
Para el funcionamiento con pilas, utilice
seis pilas del tipo R20 (tamaño D).
Si no se van a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar los daños que pueden causar
las fugas o la corrosión.
La placa donde se indica el voltaje en
funcionamiento, el consumo de energía,
etc. se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
continúa
26
Cara A
Lengüeta de
la cara A
Lengüeta de
la cara B
Notas sobre los casetes
Rompa la lengüeta de la cara A o B del
casete para evitar grabaciones
accidentales. Si desea utilizar la cinta de
nuevo para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta rota con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de casetes de
duración superior a 90 minutos, excepto
para realizar grabaciones o reproducciones
largas y continuas.
Notas sobre los CD
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco compacto con un paño de limpieza.
Límpielo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores comerciales ni
aerosoles antiestáticos para discos de
vinilo.
No exponga los CD a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior del coche.
No pegue papeles o etiquetas ni raye la
superficie del CD.
Después de la reproducción, guarde el
disco compacto en su caja.
Si en el CD hay rayaduras, suciedad o
huellas digitales pueden producirse errores
de lectura de pistas.
Precauciones (continúa)
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan
discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos
discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
27
Extraiga el CD y deje el compartimento
abierto durante una hora aproximadamente
para que se seque la condensación de
humedad.
Asegúrese de que “CD” aparece en el visor.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas si se
han debilitado.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está muy
dañado.
Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en
el mercado.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
están débiles.
Aleje el reproductor del televisor.
Si utiliza el mando a distancia mientras
escucha la recepción de AM o MW/LW, es
posible que se oiga ruido.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
Solución de problemas
Generales
La alimentación no se activa.
Conecte con firmeza el cable de corriente a la
toma de corriente.
Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
disponen de poca energía.
Si utiliza el reproductor con pilas, no puede
encenderlo con el mando a distancia.
La alimentación no se activa y “BATT” y
“ERROR” aparecen en el visor de forma
alterna.
Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas si se
han debilitado.
No se emite sonido.
Ajuste el volumen.
Desconecte los auriculares si escucha el
sonido a través de los altavoces.
Se oye ruido.
Alguien utiliza un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas radiofónicas cerca
del reproductor. t Aleje el teléfono móvil,
etc. del reproductor.
Reproductor de CD
“no DISC” lights in the display even when
a CD is in place.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD-R o CD-RW está vacío.
El CD-R/CD-RW no se ha finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo
de grabación.
Existe un problema con la calidad del CD-R
o CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
El CD no se reproduce.
Asegúrese de que el compartimento de CD
está cerrado.
Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD.
continúa
28
Reproductor de cintas
La cinta permanece inmóvil al pulsar un
botón de funcionamiento.
Cierre el compartimento de cintas con
firmeza.
El botón z no funciona/La cinta no se
reproduce o no se graba.
Asegúrese de que el casete está provisto de
lengüeta de seguridad.
La cinta no se borra por completo.
Limpie los cabezales borradores (consulte la
página 29).
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si se
debilitan.
Se está reproduciendo una fuente que se
grabó en una cinta TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal) con esta unidad. Grabe en
una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala.
La cinta no puede grabarse.
Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
Asegúrese de que el casete está provisto de
lengüeta de seguridad.
El sonido es débil o de mala calidad.
Limpie los cabezales, el rodillo compresor y
el eje de arrastre (consulte la página 29).
Desmagnetice los cabezales con un
desmagnetizador (consulte la página 29).
El sonido se distorsiona.
Está utilizando cintas TYPE II (posición alta)
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas
TYPE I (normal).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por otras nuevas si se debilitan.
Asegúrese de orientar el mando a distancia
hacia el sensor remoto del reproductor.
Elimine todos los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
Asegúrese de que el sensor remoto no está
expuesto a iluminaciones intensas, como la
luz solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Una vez intentadas las soluciones anteriores, si
todavía tiene problemas, desenchufe el cable de
corriente y extraiga todas las pilas. Una vez
desaparezcan todas las indicaciones del visor,
enchufe el cable de alimentación e inserte de
nuevo las pilas. Si el problema continúa, consulte
con su proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
(continúa)
29
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Si se ensucia el objetivo, se pueden producir
saltos mientras funciona el CD. Límpiela
con un soplador de venta en establecimientos
especializados.
Limpieza de los cabezales y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción y
grabación óptima, limpie los cabezales, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con una
escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Una vez realizada la limpieza, inserte una
cinta cuando las zonas limpias estén
completamente secas.
Cabezal grabador/reproductor
Lente
Eje de arrastre
Desmagnetización de los
cabezales de la cinta
Tras 20 ó 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo residual
en los cabezales de la cinta para que
comiencen a producirse pérdidas de sonido
de alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse los
cabezales y todos los componentes de metal
del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezales de venta en
establecimientos especializados.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
en polvo ni disolventes como alcohol o
bencina.
Cabezal borrador
Rodillo compresor
30
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie de la lente
del objetivo del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
Modelo europeo
FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
LW 153 - 279 kHz
Otros modelos
FM 87,5 - 108 MHz
AM 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena de barra de ferrita incorporada
Grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 ,
tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 de impedancia
Salida de potencia máxima
5,2 W
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo coreano:
ca 220 V, 60 Hz
Modelo para Arabia Saudita
ca 220 - 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos
ca 230 V, 50 Hz
cc 9 V (6 pilas R20 (tamaño D))
Para el mando a distancia:
cc 3 V (2 pilas R03 (tamaño AAA))
Consumo de energía
ca 14 W
Duración de las pilas
Para grabadora de cassettes, CD y radio:
Grabación de FM
R20P Sony: 13,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 20 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 7,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 2,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 7 h. aprox.
Dimensiones
420 × 155 × 260 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
3,7 kg. aprox. (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de corriente (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
31
Notas
Cuando dé un nombre a un archivo, asegúrese de
añadirle la extensión de archivo “mp3”.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no
sea de este tipo, el reproductor no podrá
reconocerlo correctamente y generará un ruido
aleatorio que puede dañar los altavoces.
El nombre del archivo no corresponde al
indicador ID3.
NÚMERO UTILIZABLE DE
CARPETAS O ARCHIVOS
Número máximo de carpetas: 255
Número máximo de archivos: 255
AJUSTES PARA EL SOFTWARE
DE COMPRESIÓN Y DE
ESCRITURA
Para comprimir una fuente para un archivo
MP3, aconsejamos ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de
compresión a “44,1 kHz”, “128 kbps” y
“Constant Bit Rate”.
Para realizar una grabación a la capacidad
máxima, ajústelo en “halting of writing”.
Para grabar de una vez a la máxima
capacidad en un soporte vacío, ajústelo en
“Disc at Once”.
NOTAS PARA GUARDAR
ARCHIVOS EN EL SOPORTE
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee
todos los archivos que contiene. Si hay
muchas carpetas o archivos que no sean
MP3, puede tardar cierto tiempo en iniciarse
la reproducción o en comenzar la
reproducción del siguiente archivo MP3.
No guarde carpetas o archivos innecesarios
que no sean MP3 en el disco que vaya a
utilizar para escuchar música en formato
MP3.
Le aconsejamos que no guarde otros tipos de
archivos ni carpetas innecesarias en un disco
que contenga archivos MP3.
Acerca del “MP3”
¿Qué es el MP3?
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a alrededor de 1/10 de
su tamaño original. Los sonidos que quedan
fuera del rango de la audición humana se
comprimen mientras que no se comprimen
aquéllos que son audibles.
Archivos “MP3” reproducibles
en este equipo
Sólo se pueden reproducir archivos MP3
grabados con los siguientes requisitos.
SOPORTES UTILIZABLES
CD-R y CD-RW
FORMATOS DE DISCO
UTILIZABLES
Puede utilizar discos ISO 9660 nivel 1, nivel
2 y con extensiones tipo Joliet. En algunos
casos, los archivos MP3 grabados en un
formato distinto de los mencionados no
pueden reproducir normalmente o los
nombres de los archivos y carpetas no se
pueden mostrar correctamente.
Las principales especificaciones del formato
de disco utilizable son las siguientes:
Pasos máximos de directorio: 8
Caracteres utilizables para un nombre de
archivo o carpeta: A - Z, a - z, 0 - 9, _
(subrayado)
Número máximo de caracteres para un
nombre de archivo: 64 incluyendo las
comillas y un código de extensión de 3
caracteres
continúa
32
Acerca del “indicador ID3”
El indicador ID3 es un formato para añadir
determinada información (título de la
canción, nombre del intérprete, nombre del
álbum, etc.) en archivos MP3.
Este reproductor de CD se ajusta a la versión
1.1 del formato de indicador ID3. Si el
archivo tiene la información del indicador
ID3, se mostrarán “song title” (título de la
canción), “artist name” (nombre del
intérprete) y “album name” (nombre del
álbum).
Nota
Si utiliza una versión diferente a la 1.1, la
información del indicador ID3 no aparecerá
correctamente en el visor.
Acerca del “MP3” (continúa)
33
Índice
A, B, C
Conexión del cable de
alimentación 23
Configuración 23
Creación de su propio
programa 17
D
Desmagnetización de los
cabezales de la cinta 29
E
Elección de las fuentes de
alimentación 23
Emisoras de radio
memorización 19
reproducción 20
Especificaciones 30
F, G, H
Fuentes de alimentación 23
Grabación de cintas 12
I, J, K
Indicador ID3 7, 14, 32
L
Limpieza
cabezales y trayectoria de
la cinta 29
exterior 29
lente 29
Localización de una pista
específica 15
M, N, O
Mantenimiento 29
MEGA BASS 21
Mejora de la recepción de la
emisión 9
Memorización de emisoras de
radio 19
MP3
acerca del MP3 31
orden de reproducción 7
visor 14
P, Q
Pilas
para el mando a distancia
23
para el reproductor 23
Potencia del sonido 21
Precauciones 25
R
Radiorecepción 8
Reproducción
de emisoras de radio
memorizadas 19
de pistas de forma repetida
16
de pistas en orden aleatorio
17
de un CD 4
de una cinta 10
Reproducción aleatoria 17
Reproducción programada 17
Reproducción repetida 16
Reproductor de CD 4
S
Seleccionar
pistas 5, 15
potencia del sonido 21
Solución de problemas 27
SOUND 21
T
Temporizador
desactivación automática
de la unidad 22
U
Utilización del visor 14
V, W, X, Y, Z
Visor 14
34
35
Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony CFD-S35CP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Sony CFD-S35CP es un dispositivo todo en uno que combina un reproductor de CD, radio y pletina de casetes en un solo aparato. Con su reproductor de CD, puede escuchar sus CD de audio favoritos o archivos MP3. La radio le permite sintonizar sus emisoras favoritas de FM o AM, y la pletina de casetes le permite reproducir y grabar cintas. El dispositivo también cuenta con un temporizador que le permite configurar la hora a la que se enciende o apaga automáticamente.