Sony CFD-S03CP Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CFD-S03CP es un dispositivo versátil que combina las funciones de reproductor de CD, radio y grabadora de casetes en un solo aparato compacto. Con su capacidad de reproducir tanto CD de audio como discos MP3, ofrece una amplia gama de opciones de escucha. Además, cuenta con una radio AM/FM con sintonización automática, lo que facilita encontrar y almacenar tus emisoras favoritas.

El Sony CFD-S03CP es un dispositivo versátil que combina las funciones de reproductor de CD, radio y grabadora de casetes en un solo aparato compacto. Con su capacidad de reproducir tanto CD de audio como discos MP3, ofrece una amplia gama de opciones de escucha. Además, cuenta con una radio AM/FM con sintonización automática, lo que facilita encontrar y almacenar tus emisoras favoritas.

CFD-S03CP/S03CPL.ES.3-700-814-61(1)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite servicio técnico
únicamente a personal cualificado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros
de ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del
aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
floreros, encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
3-700-814-61(1)
CD Radio
Cassette-Corder
Manual de instrucciones
ES
CFD-S03CP
CFD-S03CPL
©2008 Sony Corporation
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
Notas sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido
a que la cara con material de audio no cumple con el
estándar Compact Disc (CD), es posible que no se pueda
reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con
el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con
este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Fuentes de alimentación Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medio medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz ±1 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo de los límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
CFD-S03CPL
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 611 kHz (paso de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (paso de 10 kHz)
LW: 153 - 279 kHz
CFD-S03CP
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (paso de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (paso de 10 kHz)
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM/MW/LW: antena integrada de barra de ferrita
Grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 150 s con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 4 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
para auriculares de 16 a 32 de impedancia
Salida de potencia
1,7 W + 1,7 W (con 4 , 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz
Modelo argentino: ca 220 - 230 V, 50 Hz
Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz
cc 9 V, 6 pilas R14 (tamaño C)
Para el mando a distancia:
cc 3 V, 2 pilas R03 (tamaño AAA)
Consumo de energía
ca 12 W
Duración de las pilas
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Grabación de FM
R14P de Sony: aprox. 6 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 20 h
Reproducción de cintas
R14P de Sony: aprox. 3 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 12 h
Reproducción de CD
R14P de Sony: aprox. 1 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 4,5 h
Dimensiones
Aprox. 360 × 141 × 235 mm (an/al/prf)
(incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 2,6 kg (incluidas las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR de Sony
Operaciones básicas
* VOLUME + (VOL + en el mando a distancia)
,
y
en la unidad tienen un punto táctil.
Antes de utilizar la unidad
Para encenderla o apagarla
Modelo europeo: Pulse OPERATE
.
Otros modelos: Pulse POWER
.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia)
.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
.
Para reforzar los graves
Pulse MEGA BASS
.
Aparecerá “MEGA BASS” en el visor.
Para volver al sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
Reproducción de un CD o un
disco con MP3
1 Pulse CD
en la unidad (encendido directo).
(Pulse OPERATE o POWER
en el mando a
distancia y, a continuación, pulse FUNCTION
varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor.)
2 Pulse PUSH OPEN/CLOSE
en la unidad y
coloque un disco con la etiqueta mirando hacia
arriba en el compartimento de CD.
Para cerrar el compartimento de CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE
en la unidad.
3 Pulse
.
El reproductor reproduce todas las pistas o archivos
MP3 una vez.
Al reproducir un disco de MP3, el indicador MP3 se
ilumina cuando el reproductor lee la información de
los archivos.
CD de audio
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
Disco de MP3
Número
de archivo
MP3
Después del nombre de
carpeta* y el título de la
canción, aparecerá el tiempo de
reproducción**.
* Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT” en el visor.
* Si no hay ningún título de canción en la información de indicador
ID3, aparecerá “No title” (sin título).
** Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos, aparecerá
“--:--” en el visor.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
.
Ir a la siguiente
pista o archivo
MP3
.
Volver a la pista
o archivo MP3
anterior
.
Seleccionar una
carpeta en un disco
de MP3
+
en la unidad para avanzar y
para retroceder.
Reproducir
sólo la carpeta
seleccionada (sólo
discos de MP3)
MODE
en la unidad hasta que
aparezca “FLDR”, + o –
en la unidad para seleccionar una
carpeta y, a continuación,
para iniciar la reproducción.
Localizar un punto
mientras escucha
el sonido
(hacia adelante) o
(hacia
atrás)
con la unidad en modo de
reproducción y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto.
Localizar un punto
mientras observa
el visor
(hacia adelante) o
(hacia
atrás)
con la unidad en modo de
pausa y manténgalo pulsado hasta
que encuentre el punto.
Retirar el CD
PUSH OPEN/CLOSE
en la
unidad.
Sugerencias
• La reproducción se inicia desde la última pista o archivo MP3 en
que se detuvo (Reanudación de la reproducción). Durante el modo
de parada, se muestra el número de la pista o del archivo MP3 que
se va a reproducir.
• Para cancelar la reanudación de la reproducción y empezar la
reproducción desde el principio de la primera pista o archivo MP3,
pulse
en el modo de parada. Si abre el compartimento de
CD o apaga la unidad, la reanudación de reproducción también se
cancela.
Ejemplo de la estructura de una carpeta y
del orden de reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y los archivos
es el siguiente:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Carpeta
Archivo MP3
Notas acerca de los discos de MP3
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los archivos
que éste contiene. Durante este tiempo, aparecerá “READING”
(leyendo). Si el disco contiene muchas carpetas o archivos que no
sean MP3, puede tardar cierto tiempo en comenzar a reproducir o en
iniciar la reproducción del siguiente archivo MP3.
Es recomendable que no guarde carpetas o archivos innecesarios
que no sean MP3 en el disco que vaya a utilizar para escuchar
música en formato MP3.
• Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3.
• Número máximo de archivos: 255
Número máximo de carpetas: 150 (incluida la carpeta raíz)
Número máximo de carpetas y archivos en total: 300
Niveles máximos de directorio: 8
• Se pueden visualizar los nombres de las carpetas y de los archivos
que contengan hasta 16 caracteres, incluidas las comillas.
• En este reproductor se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, del
0 al 9 y el carácter _. Los demás caracteres se muestran como “_”.
• Este reproductor se ajusta a las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
formato de indicador ID3. Si el archivo contiene información de
indicador ID3, se mostrarán “song title” (título de la canción), “artist
name” (nombre del intérprete) y “album name” (nombre del álbum)
y aparecerá “ID3” en el visor. Si el archivo no contiene información
de indicador ID3, en lugar del título de la canción aparecerá “No
title” (sin título), en lugar del nombre del álbum aparecerá “No
album” (sin álbum) y en lugar del nombre del intérprete aparecerá
“No artist” (sin intérprete). Se puede visualizar la información de
indicador ID3 de hasta 15 caracteres.
• Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la
extensión de archivo “mp3”.
• Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el
reproductor no podrá reconocerlo correctamente y generará un ruido
aleatorio que puede dañar los altavoces.
• El nombre del archivo no corresponde al indicador ID3.
Recepción de la radio
1 Pulse varias veces RADIO•BAND•AUTO
PRESET
en la unidad (BAND
en el mando
a distancia) (encendido directo).
Cada vez que pulse el botón, la información mostrada
en el visor cambiará de la siguiente forma:
CFD-S03CPL: “FM” “MW” “LW”
CFD-S03CP: “FM” AM”
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
En condiciones normales de uso, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor ya
no funcione con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.
2 a la toma de pared1 a la toma AC IN
Conecte el cable de alimentación de ca o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimento
para pilas .
Notas
Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT
se atenúe o cuando el reproductor deje de funcionar.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las pilas, compruebe que se haya retirado el CD del
reproductor.
Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de alimentación de ca del reproductor.
Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá encenderlo con el mando a distancia.
2 Mantenga pulsado TUNE + o –
hasta que los
dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
El reproductor explora automáticamente las
frecuencias de radio y se detiene cuando localiza una
emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse
TUNE + o –
varias veces para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece “ST”.
Sugerencia
Si la emisión de FM presenta ruido, pulse MODE
varias veces
hasta que aparezca “MONO” en el visor. La radio reproducirá en
monofónico.
Cambio del intervalo de sintonización de
AM/MW
Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de
AM/MW, haga lo siguiente:
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
en la
unidad hasta que aparezca “AM” o “MW”.
2 Pulse DISPLAY•ENTER
en la unidad durante
2 segundos.
3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
en la
unidad durante 2 segundos.
“9 K STEP” o “10 K STEP” parpadea.
4 Pulse PRESET + o –
en la unidad para
seleccionar “9K STEP” para un intervalo de 9
kHz o “10K STEP” para un intervalo de 10 kHz.
5 Pulse DISPLAY•ENTER
en la unidad.
Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es
necesario memorizar de nuevo las emisoras de radio
AM/MW.
Reproducción de cintas
Utilice los botones de la unidad para esta operación.
1 Pulse TAPE
en la unidad (encendido directo).
2 Pulse 
en la unidad e inserte una cinta
en el compartimento de cintas con la cara
que desee reproducir mirando hacia usted.
Utilice sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el
compartimento.
Asegúrese de que la cinta no esté holgada para evitar
posibles daños en la misma o en la unidad.
3 Pulse
.
El reproductor inicia la reproducción.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
en la unidad. Para reanudar
la reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción

en la unidad.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar*
o
(avance rápido o
rebobinado)
en la unidad.
Expulsar la cinta

en la unidad.
* Cuando la cinta llegue al final, pulse

para liberar
o
.
Grabación en una cinta
Utilice los botones de la unidad para esta operación.
1 Pulse 
en la unidad para abrir el
compartimento de cintas e inserte una cinta
virgen con la cara que desea grabar hacia usted.
Utilice sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el
compartimento.
2 Seleccione la fuente del programa que desea
grabar.
Para grabar desde el reproductor de CD, inserte un
CD y pulse CD
.
Para grabar desde la radio, sintonice la emisora que
desee.
3 Pulse
en la unidad para iniciar la grabación
(
se presiona automáticamente).
Para Pulse
Insertar una pausa
durante la grabación
en la unidad.
Para reanudar la grabación,
púlselo otra vez.
Detener la grabación

en la unidad.
Sugerencias
• El ajuste del volumen o de la intensidad de sonido no afectará al
nivel de grabación.
• Si el programa de AM/MW/LW emite un silbido tras pulsar
en el paso 3, pulse MODE
en la unidad para seleccionar
la posición de ISS (interruptor de supresión de interferencias) que
reduzca más el ruido.
• Para obtener los mejores resultados posibles, emplee la alimentación
de ca como fuente de alimentación para la grabación.
• Para borrar una grabación, siga los pasos siguientes:
1 Inserte la cinta cuya grabación desea borrar.
2 Pulse TAPE
en la unidad.
3 Pulse
en la unidad.
CFD-S03CP/S03CPL.ES.3-700-814-61(1)
Utilización del visor
Puede comprobar la información acerca del CD
utilizando el visor.
Comprobación de la información de
un CD de audio
Para comprobar el número total de pistas y
el tiempo de reproducción del CD
Pulse
dos veces y podrá comprobarlo en el visor.
Número total de
pistas
Tiempo total de
reproducción
Comprobación de la información de
un disco de MP3
Para comprobar el número total de carpetas
y de archivos del CD
Pulse
dos veces y podrá comprobarlo en el visor.
Número total
de archivos
Número total
de carpetas
Para comprobar la información del archivo
Pulse DISPLAY•ENTER
en la unidad mientras
reproduce un disco de MP3. El visor cambiará de la
siguiente forma:
Número de archivo actual y tiempo de reproducción
Título de la canción y nombre del intérprete
Nombre del intérprete
Nombre del álbum*
Si el archivo no contiene información de indicador ID3, aparecerán
“No title” (sin título), “No album” (sin álbum) y “No artist” (sin
intérprete) en el visor.
* Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT”.
Reproducción de pistas o
archivos MP3 de forma repetida
(reproducción repetida)
Puede reproducir las pistas o archivos MP3 varias
veces en modo de reproducción normal, aleatoria o
programada.
1 Pulse CD
en la unidad.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Siga los pasos siguientes.
Para repetir Haga lo siguiente
Una única pista
o archivo MP3
1 Pulse REPEAT
en la unidad
hasta que aparezca “ 1”.
2 Pulse
o
para
seleccionar la pista o archivo MP3
que desea repetir.
3 Pulse
.
Todas las pistas
o archivos MP3
del CD
1 Pulse REPEAT
en la unidad
hasta que aparezca “ ”.
2 Pulse
.
Una carpeta
seleccionada
(sólo discos de
MP3)
1 Pulse MODE
en la unidad
para que aparezca “FLDR” y, a
continuación, pulse REPEAT
en
la unidad hasta que aparezca “ ”.
2 Seleccione la carpeta pulsando +
o –
en la unidad.
3 Pulse
.
Pistas o
archivos MP3
en orden
aleatorio
1 Inicie el modo de reproducción
aleatoria (consulte “Reproducción
de pistas o archivos MP3 en orden
aleatorio”).
2 Pulse REPEAT
en la unidad
hasta que aparezca “SHUF” y “ ”.
3 Pulse
.
Archivos de
una carpeta
seleccionada en
orden aleatorio
(sólo discos de
MP3)
1 Inicie el modo de reproducción
aleatoria de carpetas (consulte
“Reproducción de pistas o archivos
MP3 en orden aleatorio”).
2 Pulse REPEAT
en la unidad
hasta que aparezca “FLDR”,
“SHUF” y “ ”.
3 Pulse
.
Pistas o
archivos MP3
programados
1 Programe las pistas o archivos MP3
(consulte “Creación de su propio
programa”).
2 Pulse REPEAT
en la unidad
hasta que aparezca “ ” y “PGM”.
3 Pulse
.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT
en la unidad hasta que “
desaparezca del visor.
Otras operaciones
Reproducción de pistas o
archivos MP3 en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Podrá reproducir pistas o archivos MP3 en orden
aleatorio. Cuando reproduzca un disco de MP3,
también podrá reproducir archivos MP3 de una carpeta
seleccionada en orden aleatorio (reproducción aleatoria
de carpetas).
1 Pulse CD
en la unidad.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE
en la unidad hasta que
aparezca “SHUF”en el visor.
Si selecciona la reproducción aleatoria de carpetas
(sólo discos de MP3), pulse MODE en la unidad
hasta que aparezca “FLDR” y “SHUF” en el visor.
A continuación, pulse + o – en la unidad para
seleccionar la carpeta que desee.
3 Pulse
para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse
MODE
en la unidad hasta que desaparezca “SHUF”
del visor.
Sugerencias
• Durante la reproducción aleatoria, no es posible seleccionar la pista
o archivo MP3 anterior pulsando
.
• La función de reanudación no funciona durante la reproducción
aleatoria.
Creación de su propio programa
(reproducción programada)
Puede establecer el orden de reproducción de hasta 15
pistas o archivos MP3 en un CD.
1 Pulse CD
en la unidad.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE
en la unidad hasta que
aparezca “PGM” en el visor.
3 Pulse
o
y luego pulse
DISPLAY•ENTER
en la unidad para
seleccionar las pistas que desee programar en el
orden que elija.
Para los archivos MP3, primero pulse + o
y, a continuación, pulse
o
y
DISPLAY•ENTER .
CD de audio
Número de pista
programada
Orden de
reproducción
Disco de MP3
Número del archivo
programado
Orden de
reproducción
4 Pulse
para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción programada
Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse
MODE
en la unidad hasta que desaparezca “PGM”
del visor.
Para comprobar el orden de las pistas o
archivos MP3 antes de reproducirlos
Pulse DISPLAY•ENTER
en la unidad.
Cada vez que pulse este botón, el número de la pista o
del archivo MP3 aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse
una vez si el CD está parado y dos veces si
se está reproduciendo. Se borrará el programa actual.
A continuación, cree un programa nuevo mediante el
procedimiento de programación.
Sugerencias
• Si intenta programar 16 pistas o archivos MP3 o más, aparecerá
“FULL” en el visor.
• Puede volver a reproducir el mismo programa, ya que éste se guarda
hasta que se abre el compartimento de CD o se apaga la unidad.
• Puede grabar su propio programa. Una vez creado el programa,
inserte una cinta virgen y pulse
en la unidad para iniciar la
grabación.
• La función de reanudación no funciona durante la reproducción
programada.
Memorización de emisoras de radio
Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del
reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio
(CFD-S03CP), 20 de FM y 10 de AM en el orden que
desee, o bien 40 emisoras (CFD-S03CPL), 20 de FM, 10
de MW y 10 de LW en el orden que desee.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
en la
unidad para seleccionar la banda.
2 Mantenga pulsado RADIO•BAND•AUTO
PRESET
en la unidad durante 2 segundos
hasta que “AUTO” parpadee en el visor.
3 Pulse DISPLAY•ENTER
en la unidad.
Las emisoras se almacenan en memoria en el orden de
menor a mayor frecuencia.
Si no es posible memorizar una emisora
automáticamente
Deberá memorizar manualmente las emisoras de señal
débil.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
en la
unidad (BAND
en el mando a distancia) para
seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga pulsado el botón DISPLAY•ENTER
en la unidad durante 2 segundos hasta que el
número de memorización parpadee en el visor.
4 Pulse PRESET + o –
hasta que el número de
memorización que desee asignar a la emisora
aparezca en el visor.
5 Pulse DISPLAY•ENTER
en la unidad.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Sugerencia
Las emisoras de radio memorizadas permanecen en memoria aunque
desconecte el cable de alimentación de ca o retire las pilas.
Reproducción de emisoras de
radio memorizadas
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
en la
unidad (BAND
en el mando a distancia) para
seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o –
para sintonizar la
emisora almacenada.
Dormirse con música
1 Reproduzca la fuente de música que desee.
2 Pulse SLEEP
en la unidad para que aparezca
“SLEEP”.
3 Pulse SLEEP
en la unidad para seleccionar
los minutos tras los cuales el reproductor se
apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la información mostrada
en el visor cambiará de la siguiente forma:
AUTO*” “60MIN” “30MIN” “20MIN”
“10MIN” “OFF”.
* Si selecciona “AUTO”, el CD o la cinta detiene la reproducción
en 90 minutos como máximo y el reproductor se apagará
automáticamente. Si está escuchando la radio, ésta se apagará en
90 minutos.
A los 4 segundos de pulsar SLEEP
en la unidad,
los minutos del visor quedarán fijados.
Una vez transcurrido el tiempo establecido, el
reproductor se apagará automáticamente.
Para cancelar la función de apagado
automático
Pulse OPERATE (o POWER)
para desconectar la
alimentación.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:
Si la duración de una cara de la cinta es superior al tiempo
establecido, el reproductor no se detendrá hasta que la cinta llegue
al final.
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir esta unidad
• CD de audio
• CD-R o CD-RW (CD-DA* o archivos MP3)
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
Discos que NO PUEDE reproducir esta unidad
• Otros CD-R y CD-RW que no se hayan grabado con el
formato de música CD o con el formato MP3 según la
ISO9660 de nivel 1/nivel 2 o Joliet
CD-R y CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R y
CD-RW que contengan arañazos o estén sucios o CD-R
y CD-RW que se hayan grabado con un dispositivo de
grabación incompatible
CD-R y CD-RW que no se hayan finalizado
correctamente
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. Si el CD
contiene algún arañazo, suciedad o marcas de dedos,
pueden producirse errores al leer las pistas.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos de vinilo.
• No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje
en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa,
ya que puede producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
• No pegue ningún papel ni pegatina en el CD ni raye la
superficie del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el CD en su caja.
Seguridad
• Dado que el rayo láser que utiliza este reproductor de
CD es perjudicial para la vista, no intente desmontar la
unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal
cualificado.
• Si cae algún objeto sólido o líquido en el reproductor,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
• Los discos de formas no estándar (por ejemplo,
forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría dañarla.
No use este tipo de discos.
Fuentes de alimentación
• Para utilizar la unidad con ca, compruebe que el voltaje
de funcionamiento del reproductor sea idéntico al de
la fuente de alimentación local (consulte el apartado
“Especificaciones”) y utilice únicamente el cable de
alimentación de ca suministrado; no emplee ningún
otro tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma de pared, aunque esté apagado.
• Desenchufe el reproductor de la toma de pared cuando
no vaya a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
• Si utiliza las pilas, extráigalas para evitar posibles
daños causados por fugas y corrosión de las mismas.
• La placa de características donde se indica el voltaje
de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se
encuentra en la parte inferior de la unidad.
Ubicación
• No deje el reproductor cerca de fuentes de calor, ni lo
exponga a la luz solar directa, al polvo excesivo o a
golpes mecánicos ni en un coche expuesto a los rayos
solares.
• No deje el reproductor en un lugar inclinado o
inestable.
• No coloque ningún objeto a 10 mm del lateral de
la carcasa. Los orificios de ventilación no se deben
obstruir para que el reproductor funcione correctamente
y para prologar la vida útil de sus componentes.
• Debido a que los altavoces utilizan un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda alejados
del reproductor para evitar posibles daños causados por
el imán.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en las lentes
del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, es
posible que el reproductor no funcione correctamente.
En ese caso, extraiga el CD y espere una hora
aproximadamente para que se evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor durante mucho
tiempo, ajústelo en el modo de reproducción para que
se caliente durante unos minutos antes de insertar un
casete.
Notas sobre los casetes
• Rompa la lengüeta de la cara A o B del casete para
evitar grabaciones accidentales. Si desea utilizar la
cinta de nuevo para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la cara A
Lengüeta de la
cara B
• No se recomienda el uso de casetes de duración
superior a 90 minutos, excepto para realizar
grabaciones o reproducciones prolongadas y continuas.
Limpieza de la unidad
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o
bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Generales
La alimentación no se activa.
• Conecte firmemente el cable de alimentación de ca a
una toma de pared.
• Compruebe que las pilas estén insertadas
correctamente.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
• Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá encenderlo
con el mando a distancia.
No se emite sonido.
Desconecte los auriculares si escucha el sonido a través
de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo
que emite ondas radiofónicas cerca del reproductor.
Aleje el teléfono móvil, etc. del reproductor.
Reproductor de CD/MP3
El CD no se reproduce o aparece “NO
DISC” en el visor incluso cuando hay un CD
insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia
arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje el compartimento abierto durante
una hora aproximadamente para que se evapore la
condensación de humedad.
• El CD-R o CD-RW está vacío.
• Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
El sonido se pierde.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones.
• Limpie la lente con un soplador disponible en el
mercado.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se
utilizan discos CD-R o CD-RW de baja calidad o si
existe algún problema con el dispositivo de grabación o
el software.
El inicio de la reproducción tarda más
tiempo de lo habitual.
• El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol compleja.
disco que no se ha finalizado (disco al que aún se
pueden añadir datos).
disco que contiene muchas carpetas o archivos que no
son de tipo MP3.
Radio
La recepción es deficiente.
• Cambie la orientación de la antena para mejorar la
recepción de FM.
• Cambie la orientación del reproductor para mejorar la
recepción de AM o MW/LW.
El sonido es débil o de baja calidad.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
• Aleje el reproductor del televisor.
• Si utiliza el mando a distancia mientras escucha la
radio AM o MW/LW, es posible que escuche ruido.
La imagen del televisor es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca del televisor con
una antena interior, aleje el reproductor del televisor.
Reproductor de cintas
La cinta no se mueve cuando se pulsa un
botón de operación.
• Cierre el compartimento de cintas con firmeza.
El botón
no funciona o la cinta no se
reproduce ni graba.
• Asegúrese de que el casete esté provisto de lengüeta
de seguridad y de que esté colocada en la posición
correspondiente.
Calidad de reproducción, grabación
y eliminación de datos insuficiente o
distorsionada.
• Limpie los cabezales con un casete limpiador seco o
húmedo (disponibles por separado) después de cada
10 horas de uso y antes de comenzar una grabación
importante o después de reproducir una cinta muy
usada. Si no se limpian los cabezales de la cinta, la
calidad de sonido se puede degradar y es posible que la
unidad no pueda grabar ni reproducir cintas. Si desea
obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones del casete limpiador.
• Se está reproduciendo una cinta TYPE II (posición
alta) o TYPE IV (metal). Utilice sólo cintas TYPE I
(normal).
• Desmagnetice los cabezales utilizando un
desmagnetizador de cabezales de cintas de venta en
establecimientos especializados.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a
punto de agotarse.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Cambie todas las pilas del mando a distancia por pilas
nuevas cuando estén a punto de agotarse.
• Asegúrese de apuntar con el mando a distancia al
sensor remoto del reproductor.
• Aparte cualquier obstáculo entre el mando a distancia y
el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor remoto no esté expuesto a
iluminaciones intensas, como la luz solar directa o la
luz de una lámpara fluorescente.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a
distancia.
Si sigue teniendo problemas tras intentar las soluciones
anteriores, desenchufe el cable de alimentación de ca o
retire todas las pilas. Cuando hayan desaparecido todas
las indicaciones del visor, vuelva a enchufar el cable de
alimentación de ca o inserte las pilas. Si el problema no
se soluciona, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.

Transcripción de documentos

Notas sobre los discos DualDisc 3-700-814-61(1) CD Radio Cassette-Corder Manual de instrucciones ES Operaciones básicas Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se pueda reproducir en este producto. Para Insertar una pausa en la reproducción Detener la reproducción Ir a la siguiente pista o archivo MP3 Volver a la pista o archivo MP3 anterior Seleccionar una carpeta en un disco de MP3 Reproducir sólo la carpeta seleccionada (sólo discos de MP3) Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. CFD-S03CP CFD-S03CPL ©2008 Sony Corporation Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. * VOLUME + (VOL + en el mando a distancia) ,   y   en la unidad tienen un punto táctil. Antes de utilizar la unidad Para encenderla o apagarla Modelo europeo: Pulse OPERATE . Otros modelos: Pulse POWER . Para ajustar el volumen Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia) . No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. +  en la unidad para avanzar y –  para retroceder. • La reproducción se inicia desde la última pista o archivo MP3 en que se detuvo (Reanudación de la reproducción). Durante el modo de parada, se muestra el número de la pista o del archivo MP3 que se va a reproducir. • Para cancelar la reanudación de la reproducción y empezar la reproducción desde el principio de la primera pista o archivo MP3, pulse   en el modo de parada. Si abre el compartimento de CD o apaga la unidad, la reanudación de reproducción también se cancela. Ejemplo de la estructura de una carpeta y del orden de reproducción El orden de reproducción de las carpetas y los archivos es el siguiente: CD-R CD-RW Carpeta Archivo MP3 3   1 a la toma AC IN 2 a la toma de pared Radio Gama de frecuencias CFD-S03CPL Conecte el cable de alimentación de ca  o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimento para pilas . FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 611 kHz (paso de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (paso de 10 kHz) Notas • Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT  se atenúe o cuando el reproductor deje de funcionar. Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las pilas, compruebe que se haya retirado el CD del reproductor. • Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de alimentación de ca del reproductor. • Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá encenderlo con el mando a distancia. Preparación del mando a distancia Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas). LW: 153 - 279 kHz CFD-S03CP En condiciones normales de uso, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor ya no funcione con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas. R14P de Sony: aprox. 6 h Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 20 h Reproducción de cintas R14P de Sony: aprox. 3 h Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 12 h Reproducción de CD R14P de Sony: aprox. 1 h Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 4,5 h Dimensiones Aprox. 360 × 141 × 235 mm (an/al/prf) (incluidas las partes salientes) Peso Aprox. 2,6 kg (incluidas las pilas) Accesorios suministrados Cable de alimentación de ca (1) Mando a distancia (1) FM: 87,5 - 108 MHz El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. AM: 531 - 1 611 kHz (paso de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (paso de 10 kHz) Accesorios opcionales Reproducción de un CD o un disco con MP3 FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas FM: antena telescópica AM/MW/LW: antena integrada de barra de ferrita Grabadora de casetes Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido Aprox. 150 s con casetes Sony C-60 Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz Altavoz Gama completa: 8 cm de diámetro, 4 Ω, tipo cónico (2) Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo): para auriculares de 16 a 32 Ω de impedancia Salida de potencia 1,7 W + 1,7 W (con 4 Ω, 10% de distorsión armónica) Requisitos de alimentación Para la grabadora de casetes, radio y CD: Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz Modelo argentino: ca 220 - 230 V, 50 Hz Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz cc 9 V, 6 pilas R14 (tamaño C) Para el mando a distancia: cc 3 V, 2 pilas R03 (tamaño AAA) 6 7 8 (Pulse OPERATE o POWER  en el mando a distancia y, a continuación, pulse FUNCTION  varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor.) 5 9 2 Pulse  PUSH OPEN/CLOSE  en la unidad y coloque un disco con la etiqueta mirando hacia arriba en el compartimento de CD. Para cerrar el compartimento de CD, pulse  PUSH OPEN/CLOSE  en la unidad. Auriculares de la serie MDR de Sony 3 Pulse  . El reproductor reproduce todas las pistas o archivos MP3 una vez. Al reproducir un disco de MP3, el indicador MP3 se ilumina cuando el reproductor lee la información de los archivos. CD de audio Número de pista Tiempo de reproducción Disco de MP3 Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, haga lo siguiente: 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET  en la unidad hasta que aparezca “AM” o “MW”. 2 Pulse DISPLAY•ENTER  en la unidad durante 2 segundos. 3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET  en la unidad durante 2 segundos. “9 K STEP” o “10 K STEP” parpadea. 4 Pulse PRESET + o –  en la unidad para seleccionar “9K STEP” para un intervalo de 9 kHz o “10K STEP” para un intervalo de 10 kHz. Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es necesario memorizar de nuevo las emisoras de radio AM/MW. Reproducción de cintas Utilice los botones de la unidad para esta operación. 1 Pulse TAPE  en la unidad (encendido directo). 2 Pulse   en la unidad e inserte una cinta en el compartimento de cintas con la cara que desee reproducir mirando hacia usted. Utilice sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimento. Asegúrese de que la cinta no esté holgada para evitar posibles daños en la misma o en la unidad. 3 Pulse  . El reproductor inicia la reproducción. 4 1 Pulse CD  en la unidad (encendido directo). IF Generales Sustitución de las pilas Grabación de FM Cambio del intervalo de sintonización de AM/MW 4 5 Sistema Sistema de audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: continua Salida de láser: menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medio medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20 000 Hz ±1 dB Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites medibles Si la emisión de FM presenta ruido, pulse MODE  varias veces hasta que aparezca “MONO” en el visor. La radio reproducirá en monofónico. 3 2 Pulse MEGA BASS . Aparecerá “MEGA BASS” en el visor. Para volver al sonido normal, vuelva a pulsar el botón. Consumo de energía ca 12 W Duración de las pilas Para la grabadora de casetes, radio y CD: Sugerencia 2 Para reforzar los graves Reproductor de CD dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando localiza una emisora sin interferencias. Si no consigue sintonizar una emisora, pulse TUNE + o –  varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso. Cuando se recibe una emisión de FM con sonido estéreo, aparece “ST”. 1 1 Conecte los auriculares a la toma  (auriculares) . Especificaciones 2 Mantenga pulsado TUNE + o –  hasta que los 5 Pulse DISPLAY•ENTER  en la unidad. Para escuchar a través de los auriculares Fuentes de alimentación  . Sugerencias Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.  . MODE  en la unidad hasta que aparezca “FLDR”, +o– en la unidad para seleccionar una carpeta y, a continuación,   para iniciar la reproducción. Localizar un punto  (hacia adelante) o  (hacia mientras escucha atrás)  con la unidad en modo de el sonido reproducción y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. Localizar un punto  (hacia adelante) o  (hacia mientras observa atrás)  con la unidad en modo de el visor pausa y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. Retirar el CD  PUSH OPEN/CLOSE  en la unidad. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. ADVERTENCIA Pulse  . Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.  . 6 0 Notas acerca de los discos de MP3 • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los archivos que éste contiene. Durante este tiempo, aparecerá “READING” (leyendo). Si el disco contiene muchas carpetas o archivos que no sean MP3, puede tardar cierto tiempo en comenzar a reproducir o en iniciar la reproducción del siguiente archivo MP3. Es recomendable que no guarde carpetas o archivos innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a utilizar para escuchar música en formato MP3. • Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3. • Número máximo de archivos: 255 Número máximo de carpetas: 150 (incluida la carpeta raíz) Número máximo de carpetas y archivos en total: 300 Niveles máximos de directorio: 8 • Se pueden visualizar los nombres de las carpetas y de los archivos que contengan hasta 16 caracteres, incluidas las comillas. • En este reproductor se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, del 0 al 9 y el carácter _. Los demás caracteres se muestran como “_”. • Este reproductor se ajusta a las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del formato de indicador ID3. Si el archivo contiene información de indicador ID3, se mostrarán “song title” (título de la canción), “artist name” (nombre del intérprete) y “album name” (nombre del álbum) y aparecerá “ID3” en el visor. Si el archivo no contiene información de indicador ID3, en lugar del título de la canción aparecerá “No title” (sin título), en lugar del nombre del álbum aparecerá “No album” (sin álbum) y en lugar del nombre del intérprete aparecerá “No artist” (sin intérprete). Se puede visualizar la información de indicador ID3 de hasta 15 caracteres. • Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”. • Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo correctamente y generará un ruido aleatorio que puede dañar los altavoces. • El nombre del archivo no corresponde al indicador ID3. Para Insertar una pausa en la reproducción Detener la reproducción Avanzar rápidamente o rebobinar* Expulsar la cinta Pulse   en la unidad. Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.   en la unidad.  o  (avance rápido o rebobinado)  en la unidad.   en la unidad. * Cuando la cinta llegue al final, pulse   para liberar  o  . Grabación en una cinta Utilice los botones de la unidad para esta operación. 1 Pulse   en la unidad para abrir el compartimento de cintas e inserte una cinta virgen con la cara que desea grabar hacia usted. Utilice sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimento. 2 Seleccione la fuente del programa que desea grabar. Para grabar desde el reproductor de CD, inserte un CD y pulse CD . Para grabar desde la radio, sintonice la emisora que desee. 3 Pulse   en la unidad para iniciar la grabación ( se presiona automáticamente). Para Insertar una pausa durante la grabación Detener la grabación Pulse   en la unidad. Para reanudar la grabación, púlselo otra vez.   en la unidad. Sugerencias Recepción de la radio Número Después del nombre de de archivo carpeta* y el título de la MP3 canción, aparecerá el tiempo de reproducción**. * Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT” en el visor. * Si no hay ningún título de canción en la información de indicador ID3, aparecerá “No title” (sin título). ** Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos, aparecerá “--:--” en el visor. 1 Pulse varias veces RADIO•BAND•AUTO PRESET  en la unidad (BAND  en el mando a distancia) (encendido directo). Cada vez que pulse el botón, la información mostrada en el visor cambiará de la siguiente forma: CFD-S03CPL: “FM”  “MW”  “LW” CFD-S03CP: “FM”  “AM” • El ajuste del volumen o de la intensidad de sonido no afectará al nivel de grabación. • Si el programa de AM/MW/LW emite un silbido tras pulsar   en el paso 3, pulse MODE  en la unidad para seleccionar la posición de ISS (interruptor de supresión de interferencias) que reduzca más el ruido. • Para obtener los mejores resultados posibles, emplee la alimentación de ca como fuente de alimentación para la grabación. • Para borrar una grabación, siga los pasos siguientes: 1 Inserte la cinta cuya grabación desea borrar. 2 Pulse TAPE  en la unidad. 3 Pulse   en la unidad. Otras operaciones Utilización del visor Puede comprobar la información acerca del CD utilizando el visor. Comprobación de la información de un CD de audio Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción del CD Pulse   dos veces y podrá comprobarlo en el visor. Reproducción de pistas o archivos MP3 en orden aleatorio (reproducción aleatoria) Podrá reproducir pistas o archivos MP3 en orden aleatorio. Cuando reproduzca un disco de MP3, también podrá reproducir archivos MP3 de una carpeta seleccionada en orden aleatorio (reproducción aleatoria de carpetas). 1 Pulse CD  en la unidad. “CD” aparecerá en el visor. 2 Pulse MODE  en la unidad hasta que aparezca “SHUF”en el visor. Si selecciona la reproducción aleatoria de carpetas (sólo discos de MP3), pulse MODE  en la unidad hasta que aparezca “FLDR” y “SHUF” en el visor. A continuación, pulse + o –  en la unidad para seleccionar la carpeta que desee. Número total de pistas Tiempo total de reproducción Comprobación de la información de un disco de MP3 Para comprobar el número total de carpetas y de archivos del CD Pulse   dos veces y podrá comprobarlo en el visor. aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE  en la unidad hasta que desaparezca “SHUF” del visor. • Durante la reproducción aleatoria, no es posible seleccionar la pista o archivo MP3 anterior pulsando  . • La función de reanudación no funciona durante la reproducción aleatoria. Número total de carpetas Para comprobar la información del archivo Pulse DISPLAY•ENTER  en la unidad mientras reproduce un disco de MP3. El visor cambiará de la siguiente forma: Número de archivo actual y tiempo de reproducción 1 Pulse CD  en la unidad. “CD” aparecerá en el visor. Puede reproducir las pistas o archivos MP3 varias veces en modo de reproducción normal, aleatoria o programada. 1 Pulse CD  en la unidad. “CD” aparecerá en el visor. 2 Siga los pasos siguientes. Para repetir Haga lo siguiente Una única pista 1 Pulse REPEAT  en la unidad o archivo MP3 hasta que aparezca “ 1”. 2 Pulse  o   para seleccionar la pista o archivo MP3 que desea repetir. 3 Pulse  . Todas las pistas 1 Pulse REPEAT  en la unidad o archivos MP3 hasta que aparezca “ ”. del CD 2 Pulse  . Una carpeta 1 Pulse MODE  en la unidad seleccionada para que aparezca “FLDR” y, a (sólo discos de continuación, pulse REPEAT  en MP3) la unidad hasta que aparezca “ ”. 2 Seleccione la carpeta pulsando + o –  en la unidad. 3 Pulse  . Pistas o 1 Inicie el modo de reproducción archivos MP3 aleatoria (consulte “Reproducción en orden de pistas o archivos MP3 en orden aleatorio aleatorio”). 2 Pulse REPEAT  en la unidad hasta que aparezca “SHUF” y “ ”. 3 Pulse  . Archivos de 1 Inicie el modo de reproducción una carpeta aleatoria de carpetas (consulte seleccionada en “Reproducción de pistas o archivos orden aleatorio MP3 en orden aleatorio”). (sólo discos de 2 Pulse REPEAT  en la unidad MP3) hasta que aparezca “FLDR”, “SHUF” y “ ”. 3 Pulse  . Pistas o 1 Programe las pistas o archivos MP3 archivos MP3 (consulte “Creación de su propio programados programa”). 2 Pulse REPEAT  en la unidad hasta que aparezca “ ” y “PGM”. 3 Pulse  . Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT  en la unidad hasta que “ desaparezca del visor. aparezca “PGM” en el visor. DISPLAY•ENTER  en la unidad para seleccionar las pistas que desee programar en el orden que elija. Para los archivos MP3, primero pulse +o –  y, a continuación, pulse  o   y DISPLAY•ENTER . CD de audio (reproducción repetida) ” 2 Sintonice la emisora deseada. 3 Mantenga pulsado el botón DISPLAY•ENTER  en la unidad durante 2 segundos hasta que el número de memorización parpadee en el visor. 4 Pulse PRESET + o –  hasta que el número de memorización que desee asignar a la emisora aparezca en el visor. 5 Pulse DISPLAY•ENTER  en la unidad. La nueva emisora sustituye a la anterior. Sugerencia Las emisoras de radio memorizadas permanecen en memoria aunque desconecte el cable de alimentación de ca o retire las pilas. Número de pista programada Orden de reproducción Disco de MP3 Número del archivo programado Orden de reproducción 4 Pulse   para iniciar la reproducción programada. Para cancelar la reproducción programada Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE  en la unidad hasta que desaparezca “PGM” del visor. Para comprobar el orden de las pistas o archivos MP3 antes de reproducirlos Pulse DISPLAY•ENTER  en la unidad. Cada vez que pulse este botón, el número de la pista o del archivo MP3 aparecerá en el orden programado. Para cambiar el programa actual Pulse   una vez si el CD está parado y dos veces si se está reproduciendo. Se borrará el programa actual. A continuación, cree un programa nuevo mediante el procedimiento de programación. Sugerencias • Si intenta programar 16 pistas o archivos MP3 o más, aparecerá “FULL” en el visor. • Puede volver a reproducir el mismo programa, ya que éste se guarda hasta que se abre el compartimento de CD o se apaga la unidad. • Puede grabar su propio programa. Una vez creado el programa, inserte una cinta virgen y pulse   en la unidad para iniciar la grabación. • La función de reanudación no funciona durante la reproducción programada. Memorización de emisoras de radio Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio (CFD-S03CP), 20 de FM y 10 de AM en el orden que desee, o bien 40 emisoras (CFD-S03CPL), 20 de FM, 10 de MW y 10 de LW en el orden que desee. 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET  en la Discos que PUEDE reproducir esta unidad Limpieza de la unidad • CD de audio • CD-R o CD-RW (CD-DA* o archivos MP3) • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. * CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. Discos que NO PUEDE reproducir esta unidad • Otros CD-R y CD-RW que no se hayan grabado con el formato de música CD o con el formato MP3 según la ISO9660 de nivel 1/nivel 2 o Joliet • CD-R y CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R y CD-RW que contengan arañazos o estén sucios o CD-R y CD-RW que se hayan grabado con un dispositivo de grabación incompatible • CD-R y CD-RW que no se hayan finalizado correctamente Notas sobre los discos • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes. Si el CD contiene algún arañazo, suciedad o marcas de dedos, pueden producirse errores al leer las pistas. Reproducción de emisoras de radio memorizadas 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET  en la unidad (BAND  en el mando a distancia) para seleccionar la banda. 2 Pulse PRESET + o –  para sintonizar la emisora almacenada. 1 Reproduzca la fuente de música que desee. 2 Pulse SLEEP  en la unidad para que aparezca Puede establecer el orden de reproducción de hasta 15 pistas o archivos MP3 en un CD. 3 Pulse  o   y luego pulse Reproducción de pistas o archivos MP3 de forma repetida unidad (BAND  en el mando a distancia) para seleccionar la banda. (reproducción programada)  Nombre del intérprete * Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT”. 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET  en la Dormirse con música 2 Pulse MODE  en la unidad hasta que Si el archivo no contiene información de indicador ID3, aparecerán “No title” (sin título), “No album” (sin álbum) y “No artist” (sin intérprete) en el visor. Deberá memorizar manualmente las emisoras de señal débil. Creación de su propio programa  Título de la canción y nombre del intérprete  Nombre del álbum* Si no es posible memorizar una emisora automáticamente 3 Pulse   para iniciar la reproducción Sugerencias Número total de archivos  • No se recomienda el uso de casetes de duración superior a 90 minutos, excepto para realizar grabaciones o reproducciones prolongadas y continuas. Precauciones “SLEEP”. 3 Pulse SLEEP  en la unidad para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente. Cada vez que pulse el botón, la información mostrada en el visor cambiará de la siguiente forma: “AUTO*”  “60MIN”  “30MIN”  “20MIN”  “10MIN”  “OFF”. * Si selecciona “AUTO”, el CD o la cinta detiene la reproducción en 90 minutos como máximo y el reproductor se apagará automáticamente. Si está escuchando la radio, ésta se apagará en 90 minutos. A los 4 segundos de pulsar SLEEP  en la unidad, los minutos del visor quedarán fijados. Una vez transcurrido el tiempo establecido, el reproductor se apagará automáticamente. Para cancelar la función de apagado automático Pulse OPERATE (o POWER)  para desconectar la alimentación. Nota Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función: Si la duración de una cara de la cinta es superior al tiempo establecido, el reproductor no se detendrá hasta que la cinta llegue al final. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. • No pegue ningún papel ni pegatina en el CD ni raye la superficie del mismo. • Después de la reproducción, guarde el CD en su caja. Seguridad • Dado que el rayo láser que utiliza este reproductor de CD es perjudicial para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. • Si cae algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico especializado antes de proseguir con su uso. • Los discos de formas no estándar (por ejemplo, forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría dañarla. No use este tipo de discos. Fuentes de alimentación • Para utilizar la unidad con ca, compruebe que el voltaje de funcionamiento del reproductor sea idéntico al de la fuente de alimentación local (consulte el apartado “Especificaciones”) y utilice únicamente el cable de alimentación de ca suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma de pared, aunque esté apagado. • Desenchufe el reproductor de la toma de pared cuando no vaya a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. • Si utiliza las pilas, extráigalas para evitar posibles daños causados por fugas y corrosión de las mismas. • La placa de características donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior de la unidad. Ubicación • No deje el reproductor cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, al polvo excesivo o a golpes mecánicos ni en un coche expuesto a los rayos solares. • No deje el reproductor en un lugar inclinado o inestable. • No coloque ningún objeto a 10 mm del lateral de la carcasa. Los orificios de ventilación no se deben obstruir para que el reproductor funcione correctamente y para prologar la vida útil de sus componentes. • Debido a que los altavoces utilizan un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados del reproductor para evitar posibles daños causados por el imán. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En ese caso, extraiga el CD y espere una hora aproximadamente para que se evapore la humedad. • Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, ajústelo en el modo de reproducción para que se caliente durante unos minutos antes de insertar un casete. Notas sobre los casetes • Rompa la lengüeta de la cara A o B del casete para evitar grabaciones accidentales. Si desea utilizar la cinta de nuevo para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. 2 Mantenga pulsado RADIO•BAND•AUTO Cara A PRESET  en la unidad durante 2 segundos hasta que “AUTO” parpadee en el visor. Las emisoras se almacenan en memoria en el orden de menor a mayor frecuencia. Solución de problemas Generales La alimentación no se activa. • Conecte firmemente el cable de alimentación de ca a una toma de pared. • Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. • Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de agotarse. • Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá encenderlo con el mando a distancia. No se emite sonido. • Desconecte los auriculares si escucha el sonido a través de los altavoces. Se oye ruido. • Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas radiofónicas cerca del reproductor.  Aleje el teléfono móvil, etc. del reproductor. Reproductor de CD/MP3 El CD no se reproduce o aparece “NO DISC” en el visor incluso cuando hay un CD insertado. • Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje el compartimento abierto durante una hora aproximadamente para que se evapore la condensación de humedad. • El CD-R o CD-RW está vacío. • Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el dispositivo de grabación o el software. • Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de agotarse. El sonido se pierde. • Reduzca el volumen. • Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado. • Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones. • Limpie la lente con un soplador disponible en el mercado. • Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el dispositivo de grabación o el software. El inicio de la reproducción tarda más tiempo de lo habitual. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol compleja. – disco que no se ha finalizado (disco al que aún se pueden añadir datos). – disco que contiene muchas carpetas o archivos que no son de tipo MP3. Radio La recepción es deficiente. • Cambie la orientación de la antena para mejorar la recepción de FM. Utilización unidad para seleccionar la banda. 3 Pulse DISPLAY•ENTER  en la unidad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A • Cambie la orientación del reproductor para mejorar la recepción de AM o MW/LW. El sonido es débil o de baja calidad. • Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de agotarse. • Aleje el reproductor del televisor. • Si utiliza el mando a distancia mientras escucha la radio AM o MW/LW, es posible que escuche ruido. La imagen del televisor es inestable. • Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. Reproductor de cintas La cinta no se mueve cuando se pulsa un botón de operación. • Cierre el compartimento de cintas con firmeza. El botón   no funciona o la cinta no se reproduce ni graba. • Asegúrese de que el casete esté provisto de lengüeta de seguridad y de que esté colocada en la posición correspondiente. Calidad de reproducción, grabación y eliminación de datos insuficiente o distorsionada. • Limpie los cabezales con un casete limpiador seco o húmedo (disponibles por separado) después de cada 10 horas de uso y antes de comenzar una grabación importante o después de reproducir una cinta muy usada. Si no se limpian los cabezales de la cinta, la calidad de sonido se puede degradar y es posible que la unidad no pueda grabar ni reproducir cintas. Si desea obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones del casete limpiador. • Se está reproduciendo una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal). Utilice sólo cintas TYPE I (normal). • Desmagnetice los cabezales utilizando un desmagnetizador de cabezales de cintas de venta en establecimientos especializados. • Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén a punto de agotarse. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Cambie todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas cuando estén a punto de agotarse. • Asegúrese de apuntar con el mando a distancia al sensor remoto del reproductor. • Aparte cualquier obstáculo entre el mando a distancia y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor remoto no esté expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente. • Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia. Si sigue teniendo problemas tras intentar las soluciones anteriores, desenchufe el cable de alimentación de ca o retire todas las pilas. Cuando hayan desaparecido todas las indicaciones del visor, vuelva a enchufar el cable de alimentación de ca o inserte las pilas. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-S03CP Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CFD-S03CP es un dispositivo versátil que combina las funciones de reproductor de CD, radio y grabadora de casetes en un solo aparato compacto. Con su capacidad de reproducir tanto CD de audio como discos MP3, ofrece una amplia gama de opciones de escucha. Además, cuenta con una radio AM/FM con sintonización automática, lo que facilita encontrar y almacenar tus emisoras favoritas.