Sony CFD-S07CP Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CFD-S07CP combina un reproductor de CD, una radio AM/FM y una grabadora de casetes en un solo dispositivo práctico. Reproduce discos CD y CD-R/RW, además de archivos MP3 en formato CD-R/RW. La radio AM/FM te permite sintonizar tus emisoras favoritas, mientras que la grabadora de casetes te permite capturar audio de la radio o de discos. Con su diseño compacto y portátil, el CFD-S07CP es ideal para usar en casa o en movimiento.

El Sony CFD-S07CP combina un reproductor de CD, una radio AM/FM y una grabadora de casetes en un solo dispositivo práctico. Reproduce discos CD y CD-R/RW, además de archivos MP3 en formato CD-R/RW. La radio AM/FM te permite sintonizar tus emisoras favoritas, mientras que la grabadora de casetes te permite capturar audio de la radio o de discos. Con su diseño compacto y portátil, el CFD-S07CP es ideal para usar en casa o en movimiento.

CFD-S07CP.ES.4-178-176-71(1)
Fuentes de alimentación Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
(Esta cifra es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm desde la superficie del objetivo del
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1 602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM: antena integrada de barra de ferrita
Grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 150 s con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 Hz - 10 000 Hz
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 4 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 - 32 de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo)
Salida de potencia
1,7 W + 1,7 W (con 4 , 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo tailandés: 220 V CA, 50 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
6 pilas R14 (tamaño C) de 9 V CC
Mando a distancia:
2 pilas R03 (tamaño AAA) de 3 V CC
Consumo de energía
13 W CA
Duración de las pilas
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Grabación de FM
R14P de Sony: aprox. 4,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 19 h
Reproducción de cintas
R14P de Sony: aprox. 2,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 13 h
Reproducción de CD
R14P de Sony: aprox. 1 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 8 h
Dimensiones
Aprox. 365 mm × 134 mm × 230 mm (an. x al. x pr.)
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 2,7 kg (pilas incluidas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorio opcional
Auriculares de la serie MDR de Sony
Operaciones básicas
* VOLUME + (VOL + en el mando a distancia)
,
y
en la unidad tienen un punto táctil.
Antes de utilizar la unidad
Para encenderla o apagarla
Modelo europeo: Pulse OPERATE
.
Otros modelos: Pulse POWER
.
Nota
Al encender el aparato, mantenga presionado OPERATE (o POWER)
hasta que el indicador OPR/BATT se ilumine.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia)
.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
situada en la parte trasera de la unidad.
Para reforzar los graves
Pulse MEGA BASS
en la unidad.
Aparecerá “MEGA BASS” en el visor.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el
botón.
Reproducción de un disco CD/MP3
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse CD
en la unidad.
(En el mando a distancia, pulse FUNCTION
varias
veces hasta que aparezca CD” en la pantalla.)
3 Pulse PUSH OPEN/CLOSE
en la unidad y
coloque un disco con la etiqueta mirando hacia
arriba en el compartimiento de CD.
Para cerrar el compartimiento de CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE
en la unidad.
4 Pulse
.
La unidad reproduce todas las pistas/archivos MP3
una vez.
Al reproducir un disco MP3, el indicador MP3 se
ilumina después de que la unidad lea la información
del archivo.
CD de audio
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
Disco MP3
Número de
archivo MP3
Tras el nombre de carpeta* y el título
de la canción, aparecerá el tiempo de
reproducción**.
* Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT en la pantalla.
* Si no hay ningún título de canción en la información de etiqueta
ID3, aparecerá “NO TITLE”.
** Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos,
aparecerá “--:--” en la pantalla.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
.
Avanzar a la
pista/archivo MP3
siguiente
.
Volver a la
pista/archivo MP3
anterior
.
Seleccionar una
carpeta de un
disco MP3
+
en la unidad para avanzar
y
para retroceder.
Reproducir
solo la carpeta
seleccionada (solo
disco MP3)
MODE
en la unidad hasta que
aparezca “FOLDER, + o –
en la unidad para seleccionar una
carpeta y, seguidamente,
para iniciar la reproducción.
Localizar un punto
mientras escucha
el sonido
(hacia adelante) o
(hacia
atrás)
con la unidad en modo
de reproducción y manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto.
Localizar un punto
mientras observa
el visor
(hacia adelante) o
(hacia
atrás)
en pausa, manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto y pulse
.
Retirar el CD
PUSH OPEN/CLOSE
en la
unidad.
Sugerencias
La reproducción empieza desde la pista/archivo MP3 en que
detuvo la reproducción la última vez (Reanudar reproducción).
Cuando la unidad está parada, aparece en el visor el número de la
pista/archivo MP3 que se reproducirá.
Para cancelar la reanudación de reproducción (empezar la
reproducción desde el principio de la primera pista/archivo MP3),
pulse
con el CD parado. Al abrir el compartimiento del CD
o apagar la unidad, se anulará también la función de reanudar
reproducción.
Ejemplo de estructura de carpetas y orden de
reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es
el siguiente:
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Carpeta
Archivo MP3
Notas sobre los discos MP3
Al insertar el disco, la unidad lee todos los archivos que contiene.
Durante este momento, aparece “READING”. Si hay muchas
carpetas o archivos que no son MP3 en el disco, es posible que la
reproducción o el siguiente archivo MP3 tarden en empezar.
Recomendamos no guardar carpetas o archivos innecesarios que
no sean MP3 en el disco que utilizará para escuchar la música
MP3.
Las carpetas que no contengan archivos MP3 se omitirán.
Número máximo de archivos: 511
Número máximo de carpetas: 256 (con la carpeta raíz)
Número máximo total de archivos y carpetas: 512
Niveles de directorio máximos: 8
Los nombres de carpeta y nombres de archivo pueden contener
hasta 64 caracteres, incluyendo las comillas.
Esta unidad permite visualizar los caracteres A - Z, 0 - 9 y _. Los
caracteres a - z se muestran en mayúsculas (A - Z). El resto de
caracteres aparecen como “_”.
Esta unidad es compatible con las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y
2.4 del formato de etiqueta ID3. Si el archivo posee información
de etiqueta ID3, es posible visualizar el título de la canción, el
nombre de artista y el nombre de álbum y aparece “ID3” en la
pantalla. Si el archivo no posee información de etiqueta ID3,
aparecerá “NO TITLE” en lugar del título de la canción, “NO ARTIST
en lugar del nombre de artista y “NO ALBUM” en lugar del nombre
del álbum. La información de etiqueta ID3 puede contener hasta
30 caracteres.
Al asignar un nombre, asegúrese de añadir la extensión de
archivo mp3” al nombre de archivo.
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea un archivo
MP3, la unidad no puede reconocer el archivo correctamente y
genera un sonido aleatorio que podría dañar los altavoces.
El nombre de archivo no se corresponde con la etiqueta ID3.
Preparación del mando a distancia
Introduzca dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
En circunstancias normales, las pilas duran aproximadamente seis meses. Si el mando a distancia deja de funcionar,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Nota para los clientes de Europa
Esta unidad se apaga automáticamente si transcurren 30 minutos sin realizar ninguna operación después de
reproducir o grabar en los modos CD, TAPE o AUDIO IN.
Conecte el cable de alimentación de CA o inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el
compartimiento para pilas .
Notas
Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT
aparezca atenuado o cuando la unidad deje de funcionar.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiarlas, compruebe que ha retirado el CD de la unidad.
Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA de la unidad.
Si utiliza la unidad con pilas, no puede encenderla con el mando a distancia.
Recepción de la radio
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse RADIO BAND
en la unidad (BAND
en el
mando a distancia) varias veces.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda de
radio seleccionada entre AM y FM.
3 Mantenga pulsado TUNE + o –
en la unidad
hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en el visor.
La unidad busca automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene cuando localiza una emisora
sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse varias
veces TUNE + o –
en la unidad para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece “ST”.
Sugerencia
Si recibe una emisora FM con ruido, pruebe a cambiar a una
recepción monofónica, que suele reducir el ruido.
1 Pulse MODE
en la unidad.
Aparece “STEREO” o “MONO”.
2 Mientras aparezca “STEREO”, pulse MODE
en la unidad para
visualizar “MONO”.
Reproducción de cintas
Utilice los botones de la unidad para realizar esta
operación.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse TAPE
.
3 Pulse 
e inserte la cinta en el compartimiento
para cintas con la cara que desea reproducir
mirando hacia arriba. Utilice solo cintas TYPE I
(normal). Para cerrar el compartimiento de cintas,
pulse CLOSE .
Asegúrese de que la cinta no está holgada para
evitar posibles daños en la misma o en la unidad.
4 Pulse
.
La unidad inicia la reproducción.
Para Pulse
Insertar una pausa
en la reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción

.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar*
o
(avance rápido o
rebobinado)
.
Expulsar la cinta

.
* Cuando la cinta llegue al final, pulse

para liberar
o
.
Grabación en una cinta
Utilice los botones de la unidad para realizar esta
operación.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse 
para abrir el compartimiento para
cintas e introduzca una cinta virgen con la cara
que desea grabar mirando hacia arriba. Utilice solo
cintas TYPE I (normal). Para cerrar el compartimiento
de cintas, pulse CLOSE .
3 Seleccione la fuente del programa que desea
grabar.
Para grabar desde el reproductor de CD, introduzca
el CD y pulse CD
.
Para grabar desde la radio, sintonice la emisora que
desee.
4 Pulse
para iniciar la grabación
(
se pulsa automáticamente).
Para Pulse
Insertar una
pausa durante la
grabación
. Para reanudar la
grabación, púlselo otra vez.
Detener la
grabación

.
Sugerencias
El ajuste del volumen o de la intensidad de sonido no afecta al
nivel de grabación.
Si el programa AM emite una especie de silbido después de
que pulse
en el paso 4, pulse MODE
en la unidad para
seleccionar la posición de ISS (interruptor de supresión de
interferencias) que más reduzca el sonido.
Para obtener unos resultados óptimos, recomendamos utilizar la
alimentación de CA para las grabaciones.
Para borrar una grabación, haga lo siguiente:
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Inserte la cinta cuya grabación desea borrar.
3 Pulse TAPE
.
4 Pulse
.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas
encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
jarrones encima de este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la corriente,
conecte la unidad a una toma de corriente de CA de
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de CA inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes
de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o
similares durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la
parte inferior externa.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o
auriculares puede producir la pérdida de audición.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
4-178-176-71(1)
CD Radio Cassette-Corder
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que
la batería proporcionada con este producto no puede
ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al
equipo que se comercializa en
países que aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido
a que la cara con material de audio no cumple con
el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se
pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
con este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
©2010 Sony Corporation Printed in China
CFD-S07CP
Manual de instrucciones
2 a la toma de pared 1 a la toma AC IN
CFD-S07CP.ES.4-178-176-71(1)
Utilización del visor
Puede consultar información sobre el CD utilizando la
pantalla.
Comprobación de la información de un CD
de audio
Para comprobar el número total de pistas y el
tiempo de reproducción del CD
Pulse
en la unidad dos veces y podrá visualizarlos
en la pantalla.
Número de pistas totales
Tiempo de reproducción
total
Comprobación de la información de un
disco MP3
Para comprobar el número total de carpetas y
de archivos en el CD
Pulse
en la unidad dos veces y podrá visualizarlos
en la pantalla.
Número total
de archivos
Número total
de carpetas
Para comprobar la información del archivo
Pulse DISPLAY/ENTER
en la unidad durante la
reproducción de un disco MP3. La pantalla cambia de
la siguiente forma:
Número de archivo actual y tiempo de
reproducción
Título de la canción
Nombre de artista
Nombre del álbum*
Si el archivo no tiene información de etiqueta ID3, aparecerán “NO
TITLE”, “NO ARTIST” y “NO ALBUM” en la pantalla.
* Si no hay ninguna carpeta, aparecerá “ROOT.
Reproducción repetida de pistas/
archivos MP3 (Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas/archivos MP3 de forma
repetida en los modos de reproducción normal y
programada.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse CD
en la unidad.
(En el mando a distancia, pulse FUNCTION
varias
veces hasta que aparezca CD” en la pantalla.)
3 Haga lo siguiente:
Para repetir Haga lo siguiente
Una sola
pista/archivo
MP3
1 Pulse MODE
(pulse
y después MODE con una
reproducción en curso) en la unidad
hasta que aparezca 1”.
2 Pulse
o
para seleccionar
la pista o archivo MP3 que desea
repetir.
3 Pulse
.
Todas las
pistas/
archivos MP3
del CD
1 Pulse MODE
(pulse
y después MODE con una
reproducción en curso) en la unidad
hasta que aparezca .
2 Pulse
.
Una carpeta
seleccionada
(solo un disco
MP3)
1 Pulse MODE
(pulse
y después MODE con una
reproducción en curso) en la unidad
hasta que aparezcan “FOLDER y .
2 Seleccione la carpeta pulsando
+ o –
en la unidad.
3 Pulse
.
Pistas/
archivos MP3
programados
1 Pistas/archivos MP3 programados
(consulte “Creación de su propio
programa”).
2 Pulse MODE
(pulse
y después MODE con una
reproducción en curso) en la unidad
hasta que aparezcan “PGM” y .
3 Pulse
.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse MODE (pulse y después MODE con
una reproducción en curso) en la unidad hasta que
desaparezca de la pantalla.
Otras operaciones
Reproducción de pistas/archivos MP3
en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir pistas/archivos MP3 en orden
aleatorio.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse CD
en la unidad.
(En el mando a distancia, pulse FUNCTION
varias
veces hasta que aparezca CD” en la pantalla.)
3 Pulse MODE
(pulse
y después MODE
con una reproducción en curso) en la unidad hasta
que “SHUF” aparezca en la pantalla.
4 Pulse
para iniciar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Detenga primero la reproducción. Seguidamente,
pulse MODE
(pulse
y después MODE
con
una reproducción en curso) en la unidad hasta que
“SHUF” desaparezca de la pantalla.
Sugerencias
Durante la reproducción aleatoria, no puede seleccionar la pista/
archivo MP3 anterior pulsando
.
La función reanudar no puede utilizarse durante la reproducción
aleatoria.
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Es posible ajustar el orden de reproducción de hasta
20 pistas/archivos MP3 en un CD.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse CD
en la unidad.
(En el mando a distancia, pulse FUNCTION
varias
veces hasta que aparezca CD” en la pantalla.)
3 Pulse MODE (pulse y después MODE
con una reproducción en curso) en la unidad hasta
que “PGM” aparezca en la pantalla.
4 Pulse
o
y, a continuación, pulse
DISPLAY/ENTER
en la unidad para las pistas que
desee programar en el orden que elija.
En el caso de los archivos MP3, pulse + o – en
primer lugar y, seguidamente, pulse
o
y DISPLAY/ENTER en la unidad.
CD de audio
Número de pista
programado
Orden de reproducción
Disco MP3
Número de archivo
programado
Orden de reproducción
5 Pulse
para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción programada
Detenga primero la reproducción. A continuación,
pulse MODE
en la unidad hasta que “PGM”
desaparezca de la pantalla.
Para comprobar el orden de las pistas/archivos
MP3
Pulse DISPLAY/ENTER
(pulse
y, a continuación,
pulse DISPLAY/ENTER
durante la reproducción) en
la unidad.
Cada vez que pulse este botón, el número de la pista/
archivo MP3 aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse
una vez si el CD está parado y dos veces si
se está reproduciendo. Se borrará el programa actual.
A continuación, cree un nuevo programa mediante el
procedimiento de programación.
Sugerencias
Si trata de programar 21 pistas/archivos MP3 o más, aparecerá
“FULL en el visor.
Puede volver a reproducir un mismo programa, ya que se guarda
hasta que abre el compartimiento de CD o se apaga la unidad.
Puede grabar su propio programa. Cuando lo haya creado,
inserte una cinta virgen y pulse
en la unidad para iniciar la
grabación.
La función reanudar no puede utilizarse durante la reproducción
programada.
Memorización de emisoras de radio
Puede guardar emisoras de radio en la memoria de la
unidad. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio
(20 de FM y 10 de AM) en el orden que desee.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse RADIO BAND
en la unidad (BAND
en el
mando a distancia) para seleccionar la banda.
3 Mantenga pulsado AUTO PRESET
en la unidad
durante 2 segundos hasta que AUTO” parpadee en
el visor.
4 Pulse DISPLAY/ENTER
en la unidad.
Las emisoras se guardan en la memoria en el orden
de menor a mayor frecuencia.
Si no es posible memorizar una emisora
automáticamente
Deberá memorizar manualmente las emisoras de señal
débil.
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse RADIO BAND
en la unidad (BAND
en el
mando a distancia) para seleccionar la banda.
3 Sintonice la emisora que desee utilizando TUNE + o
en la unidad.
4 Mantenga pulsado el botón MEMORY
en la
unidad durante 2 segundos hasta que el número de
memorización parpadee en el visor.
5 Pulse PRESET + o –
hasta que el número de
memorización que desea asignar a la emisora
parpadee en el visor.
6 Pulse DISPLAY/ENTER
en la unidad.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Sugerencia
Las emisoras de radio memorizadas permanecen en la memoria,
aunque desconecte el cable de alimentación de CA o retire las
pilas.
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas
1 Pulse OPERATE (o POWER)
.
2 Pulse RADIO BAND
en la unidad (BAND
en el
mando a distancia) para seleccionar la banda.
3 Pulse PRESET + o –
para sintonizar la emisora
guardada.
Conexión de componentes opcionales
Es posible escuchar el sonido de componentes
opcionales como reproductores de música portátiles
digitales a través de los altavoces de la unidad.
Asegúrese de desactivar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del componente que desee conectar.
1 Conecte la toma AUDIO IN
a la toma de salida
de línea del reproductor de música digital portátil
u otros componentes que utilicen un cable de
conexión de audio (no suministrado).
2 Pulse OPERATE (o POWER)
para encender la
unidad.
3 Encienda el componente conectado.
4 Pulse AUDIO IN
en la unidad (en el mando a
distancia, pulse FUNCTION
varias veces hasta
que aparezca AUDIO IN” en la pantalla) e inicie la
reproducción en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se emitirá a
través de los altavoces de esta unidad.
Para conectar la unidad a un televisor o a una
videograbadora, utilice un cable de extensión (no
suministrado) con una minitoma estéreo en un
extremo y dos tomas fonográficas en el otro.
Sugerencia
Es posible grabar el sonido del componente conectado. Introduzca
una cinta virgen y pulse en la unidad.
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir esta unidad
CD de audio
CD-R/CD-RW (archivos CD-DA*/MP3)
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Se trata de un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
Discos que NO PUEDE reproducir esta unidad
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato de
CD de música o MP3 conforme con ISO9660
Nivel 1/Nivel 2 o Joliet
CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R/
CD-RW que estén rayados o sucios o CD-R/CD-RW
que se hayan grabado con un dispositivo de
grabación no compatible
CD-R/CD-RW que no se hayan finalizado
correctamente
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un CD,
límpielo con un paño. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
Si el CD está rayado o sucio, o si
tiene marcas de dedos, pueden
producirse errores al leer las
pistas.
No utilice disolventes como bencina o diluyente,
productos de limpieza de venta en tiendas ni
aerosoles antiestáticos diseñados para discos de
vinilo.
No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje
en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya
que puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del vehículo.
No pegue ningún papel ni pegatina en el CD ni raye
la superficie del mismo.
Después de reproducir el CD, guárdelo en su caja.
Seguridad
No intente desmontar la unidad, ya que el rayo láser
que utiliza este reproductor de CD es perjudicial
para la vista. Póngase en contacto con profesionales
cualificados para las cuestiones de asistencia técnica.
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,
desenchúfela y llévela a un técnico especializado
antes de proseguir con su uso.
Los discos de formas especiales (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo hace, puede sufrir
daños. No use este tipo de discos.
Fuentes de alimentación
Para utilizar la unidad con CA, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de la unidad sea idéntico
al de la fuente de alimentación (consulte el apartado
“Especificaciones”) y utilice únicamente el cable de
alimentación de CA suministrado; no emplee ningún
otro tipo de cable.
Desenchufe la unidad de la toma de pared cuando no
vaya a utilizarla durante un período prolongado de
tiempo.
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar
posibles daños causados por fugas o por la corrosión.
Ubicación
No deje la unidad cerca de fuentes de calor ni la
exponga a la luz solar directa, a grandes cantidades
de polvo ni a golpes mecánicos; no la deje tampoco
en un coche a pleno sol.
No deje la unidad en un lugar inclinado o inestable.
No coloque ningún objeto a 10 mm de una de
las caras de la carcasa. Es importante no obstruir
los orificios de ventilación de la unidad para que
funcione correctamente y para prolongar la vida útil
de sus componentes.
Mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar posibles daños
causados por el potente imán de los altavoces.
Utilización
Si lleva la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido o si la instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. En estas situaciones,
es posible que la unidad no funcione correctamente.
En ese caso, extraiga el CD y espere una hora
aproximadamente para que se evapore la humedad.
Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo,
ajústela en el modo de reproducción para que se caliente
durante unos minutos antes de introducir un casete.
Notas sobre los casetes
Rompa la lengüeta de
la cara A o B del casete
para evitar grabaciones
accidentales. Si desea
utilizar la cinta de nuevo
para grabar, tape el
orificio de la lengüeta con
cinta adhesiva.
Cara A
Lengüeta de la cara A
Lengüeta de la cara B
No se recomienda el uso de casetes de una duración
superior a 90 minutos, excepto para realizar
grabaciones o reproducciones prolongadas y
continuas.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente neutro. No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o
bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con la unidad, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Generales
No se recibe alimentación.
Conecte bien el cable de alimentación de CA a una
toma de pared.
Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén
a punto de agotarse.
No es posible encender la unidad con el mando a
distancia si la unidad funciona con pilas.
No se emite sonido.
Desconecte los auriculares si escucha el sonido a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas radiofónicas cerca de la
unidad.
Aleje el teléfono móvil o el dispositivo que
interfiera de la unidad.
Reproductor de CD/MP3
El CD no se reproduce o aparece el mensaje
“NO DISC” en el visor, aunque haya un CD en el
compartimiento.
Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje el compartimiento abierto
durante una hora aproximadamente para que se
evapore la condensación de humedad.
El CD-R/CD-RW está vacío.
Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de
la aplicación.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén
a punto de agotarse.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está en malas
condiciones.
Coloque la unidad en un lugar sin vibraciones.
Limpie la lente con un soplador de venta en
establecimientos especializados.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se
utilizan discos CD-R/CD-RW de baja calidad o si existe
algún problema con el dispositivo de grabación o el
software de la aplicación.
La reproducción tarda más de lo normal en
empezar.
Los siguientes discos tardan más en empezar a
reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de directorio
compleja.
– un disco que no se ha finalizado (al que pueden
añadirse más datos).
– un disco que contiene muchas carpetas o archivos
que no son MP3.
Radio
La recepción es deficiente.
Cambie la
orientación
de la antena
para mejorar la
recepción de FM.
Cambie la
orientación
de la unidad
para mejorar la
recepción de AM.
El sonido es débil o de baja calidad.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén
a punto de agotarse.
Aleje la unidad del televisor.
Si utiliza el mando a distancia escuchando la radio
AM, es posible que escuche ruido.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del televisor con
una antena interior, aleje la unidad del televisor.
Reproductor de cintas
La cinta no se mueve al pulsar un botón.
Cierre bien el compartimiento de cintas.
El botón
no funciona o la cinta no se
reproduce ni graba.
Asegúrese de que el casete está provisto de lengüeta
de seguridad y de que está colocada en la posición
correspondiente.
Calidad de reproducción, grabación
y eliminación de datos insuficiente o
distorsionada.
Limpie los cabezales con un casete limpiador seco o
húmedo (de venta por separado) después de cada
10 horas de uso y antes de comenzar una grabación
importante o después de reproducir una cinta muy
usada. Si no se limpian los cabezales de la cinta, la
calidad de sonido se puede deteriorar y es posible
que la unidad no pueda grabar ni reproducir cintas.
Si desea obtener información detallada, consulte el
manual de instrucciones del casete limpiador.
Está reproduciendo una cinta TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Utilice solo cintas TYPE I (normal).
Desmagnetice los cabezales utilizando un
desmagnetizador de cabezales de cintas de venta en
establecimientos especializados.
Cambie todas las pilas por pilas nuevas cuando estén
a punto de agotarse.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Cambie todas las pilas del mando a distancia por
pilas nuevas cuando estén a punto de agotarse.
Asegúrese de que apunta el mando hacia el sensor
remoto de la unidad.
Aparte cualquier posible obstáculo de la trayectoria
entre el mando y la unidad.
Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto
a una luz muy potente, como la luz solar directa o
una luz fluorescente.
Acérquese a la unidad cuando utilice el mando a
distancia.
Si sigue teniendo problemas tras probar las soluciones
anteriores, desenchufe el cable de alimentación de CA
o retire todas las pilas. Cuando hayan desaparecido
todas las indicaciones del visor, vuelva a enchufar el
cable de alimentación de CA o inserte las pilas. Si el
problema no se soluciona, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-S07CP Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CFD-S07CP combina un reproductor de CD, una radio AM/FM y una grabadora de casetes en un solo dispositivo práctico. Reproduce discos CD y CD-R/RW, además de archivos MP3 en formato CD-R/RW. La radio AM/FM te permite sintonizar tus emisoras favoritas, mientras que la grabadora de casetes te permite capturar audio de la radio o de discos. Con su diseño compacto y portátil, el CFD-S07CP es ideal para usar en casa o en movimiento.