Sony CDX-MP450X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
© 2001 Sony Corporation
US
FM/AM
Compact Disc
Player
CDX-MP450X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-MP450X Serial No.
3-229-053-11 (1)
FR
ES
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorio suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X114
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD. Los residuos azucarados en la unidad o en
el CD pueden ensuciar las lentes del interior de
dicha unidad, reducir la calidad de sonido o
impedir la reproducción de éste.
3
Indice
Notas sobre los discos .............................................. 4
Acerca de los archivos MP3 .................................... 5
Localización de los controles .................................. 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 8
Extracción del panel frontal ................................ 8
Activación/desactivación de la unidad ............ 9
Cómo utilizar el menú ......................................... 9
Ajuste del reloj ...................................................... 9
CD
Reproducción de CD ......................................... 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida ............................ 12
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 12
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 12
Archivos MP3
Reproducción de archivos MP3 ....................... 14
Localización de carpetas y archivos
mediante el nombre ...................................... 15
Reproducción repetida de archivos
— Reproducción repetiday ......................... 16
Reproducción de archivos en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 16
Creación de programas
— Memoria de programa ............................ 16
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................. 18
Memorización de las emisoras deseadas ........ 19
Recepción de emisoras memorizadas ............. 19
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ........................ 20
Uso del mando rotativo..................................... 21
Ajuste de las características de sonido ............ 22
Atenuación del sonido ...................................... 22
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................. 23
Refuerzo de los graves
— D-bass ........................................................ 23
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 24
Desmontaje de la unidad .................................. 25
Specifications ...................................................... 26
Guía de solución de problemas........................ 27
4
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Notas sobre los discos CD-R y CD-
RW
Esta unidad puede reproducir los siguientes
discos:
Tipo de discos Etiqueta del disco
Determinados discos CD-R/CD-RW
(dependiendo del equipo utilizado para su
grabación o la condición del disco) pueden
no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R/
CD-RW que no estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R/CD-RW
grabados.
Notas sobre los discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido
de las flechas.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
CD de audio
Archivos MP3
5
• Si añade la extensión “.MP3” en un archivo que
no sea MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará ruido aleatorio
que podría dañar los altavoces.
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es de la siguiente forma:
Notas
Las carpetas que no contengan archivos MP3 se
omiten.
Si inserta un disco con muchos árboles, tardará
más tiempo en comenzar a reproducirse.
Se recomienda que cree sólo uno o dos árboles
para cada disco.
Número máximo de carpetas: 255
Número máximo de archivos: 999
Sugerencia
Para especificar el orden de reproducción deseado,
delante del nombre de archivo o carpeta,
introduzca el orden por número (p.ej., “01”, “02”)
y, a continuación, grabe el contenido en un disco.
(El orden varía en función del software de
escritura.)
Acerca de los archivos
MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar de compresión
de secuencia de sonido. El archivo se
comprime a 1/10 aproximadamente de su
tamaño original. Los sonidos que se
encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se comprimen.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
discos CD-ROM, CD-R (discos compactos
grabables) y CD-RW (discos compactos
rescribibles).
El formato del disco debe ser de nivel 1 o 2 ISO
9660*
1
o Joliet o Romeo en el formato de
expansión.
Puede utilizar discos grabados en Multi
Session*
2
.
*
1
Formato ISO 9660
Se trata del estándar internacional más
común del formato lógico de archivos y
carpetas de discos CD-ROM.
Existen varios niveles de especificación. En
el nivel 1, los nombres de archivo deben ser
de formato 8.3 (no más de ocho caracteres en
el nombre, no más de tres caracteres en la
extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas.
La longitud de los nombres de carpeta no
debe ser superior a ocho caracteres. No
puede haber más de ocho niveles de carpeta.
Las especificaciones de nivel 2 permiten que
los nombres de archivo tengan una longitud
de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede componerse de un
máximo de 8 árboles.
Para Joliet o Romeo en el formato de
expansión, compruebe el contenido del
software de escritura, etc.
*
2
Multi Session
Se trata de un método de grabación que
permite añadir datos mediante el método
Track-At-Once. Los discos compactos
convencionales comienzan en un área de
control de CD denominada Lead-in y
finalizan en un área llamada Lead-out. Un
CD Multi Session es un CD que contiene
múltiples sesiones, con cada segmento entre
Lead-in y Lead-out tratado como una sola
sesión.
Notas
• Si los archivos MP3 y los datos de audio están
mezclados en el disco, se reproducirá el primer
archivo o dato identificado.
• Excepto cuando se formatea el nivel 1 ISO 9660,
los nombres de carpeta o archivo pueden no
mostrarse correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de añadir la
extensión “.MP3” en el nombre de archivo.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
7
8
5
6
7
8
9
carpeta
archivo
MP3
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
6
Localización de los controles
CDX-MP450X
1 Botón D (D-BASS) 23
2
Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel
frontal) 10, 14
3 Botón MENU
9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18,
19, 20, 23
4 Dial de control de volumen
5 Botón MODE 18, 19
6 Receptor para el control remoto de
tarjeta
7 Visor
8 Botón OPEN 8, 10, 14, 24
9 Botón ATT 22
0 Botón RESET (situado en la parte frontal
de la unidad detrás del panel frontal) 8
qa Botón OFF* 7, 8, 9, 10, 14
qs Botón SOUND 22
qd Botón SOURCE (TUNER/CD/MP3)
7, 9, 10, 11, 14, 18, 19
qf Botón ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23
qg Botón SCRL (desplazamiento
automático) 11
qh Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 11, 14
qj Botones numéricos 19
(1) REP 12, 16
(2) SHUF 12, 16
(3) PGM 13, 17
qk Botones FLDR/PRESET +/– (cursor arriba/
abajo) 9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19,
20, 23
ql Botones SEEK –/+ (cursor izquierda/
derecha) 9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 19, 20,
22, 23
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj después
de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Consulte las páginas indicadas para obtener
más información.
7
Control remoto de tarjeta RM-X114
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón DSPL
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK (</,)
5 Botón SOUND
6 Botón OFF
7 Botones VOL (+/–)
8 Botón MODE
9 Botón LIST
(no funciona con esta unidad)
0 Botones DISC/PRESET
(utilizados como botones FLDR/PRESET
para esta unidad)
qa Botón ENTER
qs Botón ATT
Nota
Una unidad cuya alimentación haya desconectado
manteniendo presionado (OFF) durante dos
segundos no podrá gobernarse con el control
remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE)
de la unidad, o que haya insertado un disco para
activar en primer lugar la unidad.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
x
Lado + hacia arriba
8
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel sobre el eje B
de la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión sobre el lado
izquierdo para fijarlo.
x
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET se borrarán los ajustes
del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Presione (OFF).
2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
Notas
• No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar dañar los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
A
B
1
2
Botón RESET
9
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un CD en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre el funcionamiento, consulte las páginas
10 (CD), 14 (MP3) y 18 (radio).
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD o la recepción de FM/AM (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Presione (OFF) durante dos segundos para
desactivar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de
(FLDR/PRESET)) o izquierda/derecha ((–) /(+)
de (SEEK)).
(FLDR/PRESET)
(SEEK)
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias
veces hasta que aparezca “CLOCK”.
1 Presione (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) para ajustar la hora.
3 Presione el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Al finalizar el ajuste del reloj, el visor
volverá al modo de reproducción normal.
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 23).
(+): para seleccionar hacia
arriba
(–): para seleccionar hacia
abajo
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda
10
CD
Reproducción de CD
1 Presione (OPEN) e inserte el disco.
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si hay un disco insertado, presione (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Cuando finalice la última pista del
disco
La indicación de número de pista volverá a “1”
y la reproducción volverá a iniciarse a partir
de la primera pista del disco.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de pista
Z
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Indicación de discoTipo de disco
Para
Detener la reproducción
Expulsar el disco
Presione
(OFF)
(OPEN) y, a
continuación, Z
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
V
Número de pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del disco/artista*
1
V
Nombre de la pista*
2
*
1
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del nombre
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*
2
Si el nombre de la pista de un disco CD TEXT no
está previamente registrado, el visor mostrará
“TRACK” y “NO NAME”.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del
artista de cada pista de un disco CD TEXT.
11
Localización de una pista específica
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK)
momentáneamente por cada pista que
desee omitir.
Localización de un punto específico
de una pista — Búsqueda manual
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Nota
Si
o aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Desplazamiento automático del
nombre de los discos
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco, del artista o de la pista
de un disco CD TEXT supera los ocho
caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, la información se
desplazará automáticamente por el visor de la
siguiente forma:
El nombre del disco aparece al cambiar el disco
(si el nombre del disco se selecciona como
elemento de visualización).
El nombre de la pista aparece al cambiar la pista
(si el nombre de la pista se selecciona como
elemento de visualización).
El nombre del disco o de la pista aparece
dependiendo del ajuste cuando pulse (SOURCE)
para seleccionar un CD TEXT o MD.
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento de
visualización, el nombre del disco o de la pista
del disco CD TEXT se desplazará
automáticamente esté activada o no la función.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca A.SCRL-OFF.
3 Presione el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar A.SCRL-ON.
4 Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione A.SCRL-OFF en el
paso 3.
Al pulsar (SCRL), el elemento de visualización
se desplaza una vez.
Nota
Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, pueden ocurrir los siguientes
casos:
Algunos caracteres no se visualizan.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Para localizar
pistas
anteriores
Para localizar
pistas
posteriores
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia delante
12
Creación de programas
— Memoria de programa
Puede elegir las pistas que prefiera de un
disco, y crear su propio programa para
reproducirlas en el orden que desee.
El programa se almacenará en la memoria de
la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas
para un programa.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
Modo de edición de programa
3 Presione cualquier lado de (SEEK) varias
veces para seleccionar la pista.
4 Presione (ENTER).
x
Mientras se crea un programa, el visor
aparece como se muestra anteriormente.
Cada vez que presione (ENTER), el número
de programa aumentará en uno.
5 Para continuar introduciendo pistas,
repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando termine de introducir pistas,
presione (MENU) dos veces.
Notas
**FULL** aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 20 pistas en un programa.
Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Número de la pista
en reproducción
Número de programa
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, presione
(1) (REP).
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione REP:OFF.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF).
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione SHUF:OFF.
13
Adición de pistas al programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
Cuando añada una pista al final de un
programa, omita el paso 3.
3 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) varias veces para
seleccionar el número del programa en el
que desee insertar una pista nueva.
4 Presione (SEEK) para seleccionar la pista
nueva.
5 Presione (ENTER).
La pista seleccionada se inserta en ese
número de programa, y las pistas
posteriores se renumeran.
Para continuar insertando pistas, repita los
pasos 3 a 5.
6 Presione (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra
**FULL** y no es posible insertar más pistas.
Borrado de pistas de un programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
3 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) varias veces para
seleccionar el programa que contenga el
número de la pista que desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
La pista seleccionada se borra y las pistas
posteriores se renumeran.
5 Presione (MENU) dos veces.
Número de programa
Reproducción del programa
almacenado
Durante la reproducción, presione
(3) (PGM).
Se inicia la reproducción de programa.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione PGM-OFF.
Nota
NO DATA aparecerá en el visor si no hay
ninguna pista almacenada en el programa.
Borrado del programa completo
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el lado () de (FLDR/PRESET)
varias veces hasta que aparezca ERASE-
ALL.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5 Presione (MENU) dos veces.
14
Archivos MP3
Reproducción de archivos
MP3
1 Presione (OPEN) e inserte el disco.
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si hay un disco insertado, presione (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca MP3 para
iniciar la reproducción.
Cuando el último archivo del disco
finaliza
La indicación de número de archivo vuelve a
1 y la reproducción vuelve a iniciarse a
partir del primer archivo del disco.
Notas
Si inserta un disco sin archivos MP3, aparecerá
CD en la indicación de tipo de disco para
iniciarse la reproducción, pero no se oirá sonido.
Antes de reproducir un archivo, esta unidad lee
toda la información de archivo y carpeta del
disco. En función de la estructura de los archivos,
es posible que la reproducción tarde más de un
minuto en iniciarse. Durante este lapso de
tiempo, aparecerá READING. Espere a que se
inicie la reproducción automáticamente cuando
finalice la lectura.
Tipo de disco Indicación de disco
Número de archivo
Tiempo de reproducción
transcurrido
Para
Detener la reproducción
Expulsar el disco
Presione
(OFF)
(OPEN) y, a
continuación, Z
Z
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción, el elemento cambiará de la
siguiente forma:
V
Número de archivo/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre de la carpeta
V
Nombre de archivo
Notas
Los nombres de carpeta y archivo pueden
mostrarse con hasta 8 caracteres.
Es posible mostrar en esta unidad los caracteres
A - Z, 0 - 9, determinados símbolos (_, “–”,
/, <, >, *, \ y +) y espacios. El resto
de caracteres aparecen con la forma *.
Excepto cuando se formatea el nivel 1 ISO 9660,
los nombres de carpeta o archivo pueden no
mostrarse correctamente.
El nombre del archivo no coincide con la etiqueta
de identificación.
15
Localización de carpetas específicas
Búsqueda de carpetas
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (FLDR/PRESET)
momentáneamente por cada directorio
que desee omitir.
Localización de un archivo
específico
Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK)
momentáneamente por cada archivo que
desee omitir.
Localización de un punto específico
de un archivo
Búsqueda manual de archivos
Durante la reproducción, presione y
mantenga presionado cualquier lado de
(SEEK). Deje de presionarlo cuando
encuentre el punto que desee.
El sonido se interrumpe mientras se
presiona (SEEK).
Notas
Las carpetas que no contengan archivos MP3 no
se seleccionan.
Si
o aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de carpetas y
archivos mediante el
nombre
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PATH.
2 Presione (ENTER).
El nombre del archivo aparece en el visor.
3 Pulse cualquier lado de (FLDR/PRESET)
varias veces hasta que encuentre la
carpeta deseada.
4 Presione cualquier lado de (SEEK) varias
veces hasta que encuentre el archivo
deseado.
5 Presione (ENTER) para reproducir el
archivo.
Nota
Las carpetas que no contengan archivos MP3 no se
seleccionan.
Para localizar
archivos
anteriores
Para localizar
archivos
posteriores
Para localizar carpetas
anteriores
Para localizar carpetas
posteriores
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia
delante
16
Creación de programas
Memoria de programa
Puede elegir los archivos que prefiera de un
disco, y crear su propio programa para
reproducirlos en el orden que desee.
El programa se almacenará en la memoria de
la unidad. Puede seleccionar hasta 20 archivos
para un programa.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
Modo de edición de programa
3 Presione cualquier lado de (SEEK) varias
veces para seleccionar el archivo.
4 Presione (ENTER).
x
Mientras se crea un programa, el visor
aparece como se muestra anteriormente.
Cada vez que presione (ENTER), el número
de programa aumentará en uno.
5 Para continuar introduciendo archivos,
repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando termine de introducir archivos,
presione (MENU) dos veces.
Notes
La carpeta no puede seleccionarse mientras se
crea un programa.
•“**FULL** aparecerá en el visor si intenta
introducir más de 20 archivos en un programa.
Los modos de reproducción repetida y aleatoria
se suspenderán hasta que finalice el modo de
edición de programas.
Número del archivo
en reproducción
Número de programa
Reproducción repetida de
archivos
Reproducción repetida
REP:1 para repetir un archivo.
REP:FLDR para repetir los archivos de la
carpeta.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B REP:1 B REP:FLDR
REP:OFF b
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione REP:OFF.
Reproducción de archivos
en orden aleatorio
Reproducción aleatoria
SHUF:1 para reproducir los archivos del
disco en orden aleatorio.
SHUF:FLDR para reproducir los archivos
de la carpeta en orden aleatorio.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B SHUF:1 B SHUF:FLDR
SHUF:OFF b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione SHUF:OFF.
17
Reproducción del programa
almacenado
Durante la reproducción, presione (3)
(PGM).
Se inicia la reproducción de programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione PGM-OFF.
Nota
NO DATA aparecerá en el visor si no hay ningún
archivo almacenado en el programa.
Borrado del programa completo
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
3 Presione el lado () de (FLDR/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
ERASE-ALL.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El programa completo se borrará.
5 Presione (MENU) dos veces.
Adición de archivos en el programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
Cuando añada un archivo al final de un
programa, omita el paso 3.
3 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) varias veces para
seleccionar el número del programa en
el que desee insertar un archivo nuevo.
4 Presione cualquier lado de (SEEK) varias
veces para seleccionar el archivo nuevo.
5 Presione (ENTER).
El archivo seleccionado se inserta en ese
número de programa, y los archivos
posteriores se renumeran.
Para seguir insertando archivos, repita los
pasos 3 a 5.
6 Presione (MENU) dos veces.
Nota
Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra
**FULL** y no es posible insertar más archivos.
Número de programa
continúa en la página siguiente t
18
Radio
Memorización automática
de emisoras
Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador y CD/MP3
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
AM2 b AM1 b
3 Presione (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias
veces hasta que aparezca BTM.
4 Presione (ENTER).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la
banda del sintonizador aunque presione
(SOURCE).
Borrado de archivos de un
programa
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca PGM-SET.
2 Presione (ENTER).
3 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) varias veces para
seleccionar el programa que contenga el
número del archivo que desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2 segundos.
El archivo seleccionado se borra y los
archivos posteriores se renumeran.
5 Presione (MENU) dos veces.
19
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras en FM
(6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en FM3) y hasta 12 de
AM (6 en AM1 y 6 en AM2) en el orden que
desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione cualquier lado de (SEEK) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante dos segundos hasta
que aparezca MEM.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
Consejo
Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione cualquier lado de (SEEK) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione cualquier lado
de (SEEK) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET)
varias veces hasta que aparezca LOCAL (modo
de búsqueda local). A continuación, presione el
lado (+) de (SEEK) para seleccionar LOCAL-ON.
Presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste LOCAL-ON, aparecerá
L.SEEK mientras la unidad busca las emisoras.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK) hasta que dicha
frecuencia aparezca (sintonización manual).
continúa en la página siguiente t
20
Otras funciones
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta apropiada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU), y, a continuación,
cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias
veces hasta que aparezca MONO-OFF.
2 Presione el lado (+) de (SEEK) hasta que
aparezca MONO-ON.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (ST desaparece).
3 Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
MONO-OFF en el paso 2.
21
(SOURCE)
(MODE)
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Pulse (DSPL) para visualizar la
banda o el tipo de disco/nombre
de archivo/nombre de carpeta/
CD TEXT/reloj.
Presione (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido.
continúa en la página siguiente t
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la presión de botones
(botones SOURCE y MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador y CD/MP3
Durante la recepción de la radio, cada
vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
Mediante el giro del control
(control SEEK)
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar una pista/archivo específico de
un disco. Gire el control y manténgalo en
esa posición hasta que localice el punto
específico en la pista/archivo y, a
continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Mediante el giro del control
mientras lo presiona
(control FLDR/PRESET)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Seleccione la carpeta.
Otras operaciones
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
22
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos de forma
independiente.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando cualquier lado de
(SEEK).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND)y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el panel frontal, en el
mando rotativo o en el mando a
distancia de tarjeta.
ATT-ON se ilumina momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (función ATT para
teléfono).
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración.
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
Presione (SOUND) durante dos segundos
manteniendo presionado el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(Consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización en la página 23).
Para aumentar
Para disminuir
23
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (ajuste)
CLOCK (Reloj) (página 9)
BEEP que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione NORM para utilizar el
mando rotativo según la posición ajustada
en fábrica.
Seleccione REV si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
DIS (indicación)
D.INFO (Información dual) para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (ON).
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
para activar o desactivar el
desplazamiento de indicaciones por el visor.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
(página 11).
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Presione (MENU).
2 Presione cualquier lado de
(FLDR/PRESET) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
Cada vez que presione el lado () de
(FLDR/PRESET), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
CLOCK t BEEP t RM t D.INFO t M.DSPL
t A.SCRL
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
Tip
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(SET”‚ DIS”‚ EDT (modo de edición) y
P/M (modo de reproducción)) presionando
cualquier lado de (FLDR/PRESET) durante dos
segundos.
3 Presione el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: ON u OFF).
4 Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Refuerzo de los graves
D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos.
La función D-bass refuerza las señales de baja
y alta frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el botón D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Presione (D) (D-BASS) varias veces hasta
que el visor muestre el nivel de graves
deseado (1, 2 o 3).
Para cancelar, seleccione D.BASS-OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo de D.BASS o ajuste el volumen.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Nivel
Frecuencia (Hz)
24
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal presionando (OPEN), a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
25
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta con suavidad.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
26
Specifications
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema audiodigital de
discos compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización 530 1.710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de audio
(frontal/posterior)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control de
atenuación para teléfono
Conector de entrada de
antena
Conector de entrada de
controlador remoto
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Control remoto de tarjeta
RM-X114
Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
27
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado Limpieza de los
conectores (página 24).
Los pitidos están cancelados (página 23).
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el
incorporado, los pitidos se desactivarán.
Reproducción de archivos CD/MP3
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés.
CD sucio o defectuoso.
La grabación no se realizó de acuerdo con el formato de nivel
1 o 2 ISO 9660 o Joliet o Romeo en el formato de expansión.
La extensión .MP3 no aparece en el nombre del archivo.
Los archivos no están almacenados en formato MP3.
Cuando la unidad termina de leer todos los archivos del disco,
es posible que la reproducción tarde más tiempo de lo normal
en realizarse si:
hay muchas carpetas o archivos en el disco.
la estructura de organización de las carpetas y archivos es
muy compleja.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar Z.
t Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
CD sucio o defectuoso.
El CD-R/CD-RW se ha dañado.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
Los archivos MP3 no pueden
reproducirse.
Los archivos MP3 tardan más
tiempo en reproducirse que
otros.
El disco se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
Continúa en la página siguiente t
Recepción de radio
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Causa/Solución
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La emisión es demasiado débil.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de
FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.)
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Realice la sintonización con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 20).
La unidad está en el modo MONO.
t Cancele el modo MONO (página 20).
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación ST parpadea.
Un programa emitido en
estéreo se oye en monofónico.
Sony Corporation Printed in Korea

Transcripción de documentos

3-229-053-11 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-MP450X Serial No. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-MP450X © 2001 Sony Corporation ¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorio suministrado Control remoto de tarjeta RM-X114 Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos y demás bebidas suaves sobre la unidad y el CD. Los residuos azucarados en la unidad o en el CD pueden ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproducción de éste. 2 Indice Notas sobre los discos .............................................. 4 Acerca de los archivos MP3 .................................... 5 Localización de los controles .................................. 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. 8 Extracción del panel frontal ................................ 8 Activación/desactivación de la unidad ............ 9 Cómo utilizar el menú ......................................... 9 Ajuste del reloj ...................................................... 9 CD Reproducción de CD ......................................... 10 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida ............................ 12 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ........................... 12 Creación de programas — Memoria de programa ............................ 12 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ........................ 20 Uso del mando rotativo ..................................... 21 Ajuste de las características de sonido ............ 22 Atenuación del sonido ...................................... 22 Cambio de los ajustes de sonido y visualización .................................................. 23 Refuerzo de los graves — D-bass ........................................................ 23 Información complementaria Mantenimiento ................................................... 24 Desmontaje de la unidad .................................. 25 Specifications ...................................................... 26 Guía de solución de problemas ........................ 27 Archivos MP3 Reproducción de archivos MP3 ....................... 14 Localización de carpetas y archivos mediante el nombre ...................................... 15 Reproducción repetida de archivos — Reproducción repetiday ......................... 16 Reproducción de archivos en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ........................... 16 Creación de programas — Memoria de programa ............................ 16 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) .............................................................. 18 Memorización de las emisoras deseadas ........ 19 Recepción de emisoras memorizadas ............. 19 3 Notas sobre los discos Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación. Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta. Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. Tinta adherente. No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente. No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas. Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. Notas sobre los discos CD-R y CDRW Esta unidad puede reproducir los siguientes discos: Tipo de discos Etiqueta del disco CD de audio Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido de las flechas. Archivos MP3 No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos. Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. 4 •Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. •No es posible reproducir discos CD-R/ CD-RW que no estén finalizados*. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R/CD-RW grabados. Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar de compresión de secuencia de sonido. El archivo se comprime a 1/10 aproximadamente de su tamaño original. Los sonidos que se encuentren fuera del margen de audición humana se comprimen, mientras que los sonidos que sí podemos oír no se comprimen. • Si añade la extensión “.MP3” en un archivo que no sea MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y generará ruido aleatorio que podría dañar los altavoces. Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es de la siguiente forma: 1 1 Notas sobre los discos Notas • Si los archivos MP3 y los datos de audio están mezclados en el disco, se reproducirá el primer archivo o dato identificado. • Excepto cuando se formatea el nivel 1 ISO 9660, los nombres de carpeta o archivo pueden no mostrarse correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de añadir la extensión “.MP3” en el nombre de archivo. archivo MP3 2 Puede reproducir archivos MP3 grabados en discos CD-ROM, CD-R (discos compactos grabables) y CD-RW (discos compactos rescribibles). El formato del disco debe ser de nivel 1 o 2 ISO 9660*1 o Joliet o Romeo en el formato de expansión. Puede utilizar discos grabados en Multi Session*2. *1 Formato ISO 9660 Se trata del estándar internacional más común del formato lógico de archivos y carpetas de discos CD-ROM. Existen varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivo deben ser de formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. La longitud de los nombres de carpeta no debe ser superior a ocho caracteres. No puede haber más de ocho niveles de carpeta. Las especificaciones de nivel 2 permiten que los nombres de archivo tengan una longitud de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede componerse de un máximo de 8 árboles. Para Joliet o Romeo en el formato de expansión, compruebe el contenido del software de escritura, etc. *2 Multi Session Se trata de un método de grabación que permite añadir datos mediante el método Track-At-Once. Los discos compactos convencionales comienzan en un área de control de CD denominada Lead-in y finalizan en un área llamada Lead-out. Un CD Multi Session es un CD que contiene múltiples sesiones, con cada segmento entre Lead-in y Lead-out tratado como una sola sesión. carpeta 2 4 5 7 5 8 6 3 3 4 6 7 8 9 Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Notas • Las carpetas que no contengan archivos MP3 se omiten. • Si inserta un disco con muchos árboles, tardará más tiempo en comenzar a reproducirse. Se recomienda que cree sólo uno o dos árboles para cada disco. • Número máximo de carpetas: 255 Número máximo de archivos: 999 Sugerencia Para especificar el orden de reproducción deseado, delante del nombre de archivo o carpeta, introduzca el orden por número (p.ej., “01”, “02”) y, a continuación, grabe el contenido en un disco. (El orden varía en función del software de escritura.) 5 Localización de los controles CDX-MP450X Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Botón D (D-BASS) 23 2 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 10, 14 3 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23 4 Dial de control de volumen 5 Botón MODE 18, 19 6 Receptor para el control remoto de tarjeta 7 Visor 8 Botón OPEN 8, 10, 14, 24 9 Botón ATT 22 0 Botón RESET (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 8 qa Botón OFF* 7, 8, 9, 10, 14 qs Botón SOUND 22 qd Botón SOURCE (TUNER/CD/MP3) 7, 9, 10, 11, 14, 18, 19 qf Botón ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23 qg Botón SCRL (desplazamiento automático) 11 qh Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 10, 11, 14 qj Botones numéricos 19 (1) REP 12, 16 (2) SHUF 12, 16 (3) PGM 13, 17 6 qk Botones FLDR/PRESET +/– (cursor arriba/ abajo) 9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 23 ql Botones SEEK –/+ (cursor izquierda/ derecha) 9, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 19, 20, 22, 23 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. Control remoto de tarjeta RM-X114 DSPL MODE PRESET + MENU DISC + LIST Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. 1 Botón DSPL 2 Botón MENU SOURCE SEEK– SOUN D DISC – SEEK+ R ENTE + 4 Botones SEEK (</,) 5 Botón SOUND PRESET – OFF 3 Botón SOURCE ATT VOL – 6 Botón OFF 7 Botones VOL (+/–) 8 Botón MODE 9 Botón LIST (no funciona con esta unidad) Nota Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo presionado (OFF) durante dos segundos no podrá gobernarse con el control remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE) de la unidad, o que haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad. 0 Botones DISC/PRESET (utilizados como botones FLDR/PRESET para esta unidad) Sustitución de la pila de litio Notas sobre la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. qa Botón ENTER qs Botón ATT ADVERTENCIA x La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Lado + hacia arriba 7 Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel sobre el eje B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión sobre el lado izquierdo para fijarlo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. A B Botón RESET Nota Al presionar el botón RESET se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas. x Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Presione (OFF). 2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire del lado izquierdo del panel. Notas • Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. 1 2 Notas • No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si retira el panel con la unidad encendida, se desactivará automáticamente la alimentación para evitar dañar los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado. 8 Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Presione (SOURCE) o inserte un CD en la unidad. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD), 14 (MP3) y 18 (radio). Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. Desactivación de la unidad Presione (OFF) para detener la reproducción de CD o la recepción de FM/AM (las teclas permanecerán iluminadas y el visor encendido). Presione (OFF) durante dos segundos para desactivar completamente la unidad. 1 Presione (ENTER). Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil. Los dígitos de la hora parpadean. 2 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) para ajustar la hora. Cómo utilizar el menú 3 Presione el lado (+) de (SEEK). Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de (FLDR/PRESET)) o izquierda/derecha ((–) /(+) de (SEEK)). La indicación de minutos parpadea. 4 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) para ajustar los minutos. (FLDR/PRESET) (+): para seleccionar hacia arriba (–): para seleccionar hacia abajo 2 Presione (ENTER). (SEEK) El reloj se pone en funcionamiento. (–): para seleccionar hacia la izquierda (+): para seleccionar hacia la derecha Al finalizar el ajuste del reloj, el visor volverá al modo de reproducción normal. Nota Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se mostrará (página 23). 9 Cambio de la indicación del visor Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción, el elemento cambiará de la siguiente forma: CD Reproducción de CD 1 Presione (OPEN) e inserte el disco. Con el lado de la etiqueta hacia arriba V Número de pista/ Tiempo de reproducción transcurrido V Nombre del disco/artista*1 V Nombre de la pista*2 Z *1 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del artista aparecerá en el visor después del nombre del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.) *2 Si el nombre de la pista de un disco CD TEXT no está previamente registrado, el visor mostrará “TRACK” y “NO NAME”. 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se iniciará de forma automática. Si hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Tipo de disco Indicación de disco Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Cuando finalice la última pista del disco La indicación de número de pista volverá a “1” y la reproducción volverá a iniciarse a partir de la primera pista del disco. Para Detener la reproducción Expulsar el disco 10 Presione (OFF) (OPEN) y, a continuación, Z Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. • Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Desplazamiento automático del nombre de los discos — Desplazamiento automático Si el nombre del disco, del artista o de la pista de un disco CD TEXT supera los ocho caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma: • El nombre del disco aparece al cambiar el disco (si el nombre del disco se selecciona como elemento de visualización). • El nombre de la pista aparece al cambiar la pista (si el nombre de la pista se selecciona como elemento de visualización). • El nombre del disco o de la pista aparece dependiendo del ajuste cuando pulse (SOURCE) para seleccionar un CD TEXT o MD. Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento de visualización, el nombre del disco o de la pista del disco CD TEXT se desplazará automáticamente esté activada o no la función. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL-OFF”. 3 4 Localización de una pista específica — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK) momentáneamente por cada pista que desee omitir. Para localizar pistas anteriores Para localizar pistas posteriores Localización de un punto específico de una pista — Búsqueda manual Durante la reproducción, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK). Deje de presionarlo cuando encuentre el punto que desee. Para buscar hacia atrás Para buscar hacia delante Presione el lado (+) de (SEEK) para seleccionar “A.SCRL-ON”. Presione (ENTER). Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visor, significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 3. Al pulsar (SCRL), el elemento de visualización se desplaza una vez. Nota Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos caracteres no se visualizan. — La función de desplazamiento automático no funciona. 11 Reproducción repetida de pistas Creación de programas — Reproducción repetida Puede elegir las pistas que prefiera de un disco, y crear su propio programa para reproducirlas en el orden que desee. El programa se almacenará en la memoria de la unidad. Puede seleccionar hasta 20 pistas para un programa. Durante la reproducción, presione (1) (REP). — Memoria de programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP:OFF”. Modo de edición de programa Reproducción de pistas en orden aleatorio Número de la pista en reproducción — Reproducción aleatoria Durante la reproducción, presione (2) (SHUF). Número de programa 3 Presione cualquier lado de (SEEK) varias veces para seleccionar la pista. 4 Presione (ENTER). x Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF:OFF”. Mientras se crea un programa, el visor aparece como se muestra anteriormente. Cada vez que presione (ENTER), el número de programa aumentará en uno. 5 Para continuar introduciendo pistas, repita los pasos 3 y 4. 6 Cuando termine de introducir pistas, presione (MENU) dos veces. Notas • “**FULL**” aparecerá en el visor si intenta introducir más de 20 pistas en un programa. • Los modos de reproducción repetida y aleatoria se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de programas. 12 Reproducción del programa almacenado Adición de pistas al programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). Cuando añada una pista al final de un programa, omita el paso 3. 3 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces para seleccionar el número del programa en el que desee insertar una pista nueva. 4 Presione (SEEK) para seleccionar la pista nueva. 5 Presione (ENTER). La pista seleccionada se inserta en ese número de programa, y las pistas posteriores se renumeran. Para continuar insertando pistas, repita los pasos 3 a 5. 6 Presione (MENU) dos veces. Durante la reproducción, presione (3) (PGM). Se inicia la reproducción de programa. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF”. Nota “NO DATA” aparecerá en el visor si no hay ninguna pista almacenada en el programa. Borrado del programa completo 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el lado (–) de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “ERASEALL”. Número de programa Nota Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra “**FULL**” y no es posible insertar más pistas. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. Borrado de pistas de un programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces para seleccionar el programa que contenga el número de la pista que desee borrar. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. La pista seleccionada se borra y las pistas posteriores se renumeran. 5 Presione (MENU) dos veces. El programa completo se borrará. 5 Presione (MENU) dos veces. 13 Cambio de la indicación del visor Archivos MP3 Reproducción de archivos MP3 1 Presione (OPEN) e inserte el disco. Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Número de archivo/ Tiempo de reproducción transcurrido V Nombre de la carpeta V Nombre de archivo Con el lado de la etiqueta hacia arriba Z 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se iniciará de forma automática. Si hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MP3” para iniciar la reproducción. Tipo de disco Indicación de disco Número de archivo Tiempo de reproducción transcurrido Cuando el último archivo del disco finaliza La indicación de número de archivo vuelve a “1” y la reproducción vuelve a iniciarse a partir del primer archivo del disco. Para Detener la reproducción Expulsar el disco 14 Presione (OFF) (OPEN) y, a continuación, Z Notas • Si inserta un disco sin archivos MP3, aparecerá “CD” en la indicación de tipo de disco para iniciarse la reproducción, pero no se oirá sonido. • Antes de reproducir un archivo, esta unidad lee toda la información de archivo y carpeta del disco. En función de la estructura de los archivos, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este lapso de tiempo, aparecerá “READING”. Espere a que se inicie la reproducción automáticamente cuando finalice la lectura. Notas • Los nombres de carpeta y archivo pueden mostrarse con hasta 8 caracteres. • Es posible mostrar en esta unidad los caracteres A - Z, 0 - 9, determinados símbolos (“_”, “–”, “/”, “<”, “>”, “*”, “\” y “+”) y espacios. El resto de caracteres aparecen con la forma “*”. • Excepto cuando se formatea el nivel 1 ISO 9660, los nombres de carpeta o archivo pueden no mostrarse correctamente. • El nombre del archivo no coincide con la etiqueta de identificación. Localización de carpetas específicas — Búsqueda de carpetas Durante la reproducción, presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) momentáneamente por cada directorio que desee omitir. Para localizar carpetas posteriores Para localizar carpetas anteriores Localización de un archivo específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK) momentáneamente por cada archivo que desee omitir. Para localizar archivos anteriores Para localizar archivos posteriores Localización de carpetas y archivos mediante el nombre 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PATH”. 2 Presione (ENTER). El nombre del archivo aparece en el visor. 3 Pulse cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que encuentre la carpeta deseada. 4 Presione cualquier lado de (SEEK) varias veces hasta que encuentre el archivo deseado. 5 Presione (ENTER) para reproducir el archivo. Nota Las carpetas que no contengan archivos MP3 no se seleccionan. Localización de un punto específico de un archivo — Búsqueda manual de archivos Durante la reproducción, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK). Deje de presionarlo cuando encuentre el punto que desee. El sonido se interrumpe mientras se presiona (SEEK). Para buscar hacia atrás Para buscar hacia delante Notas • Las carpetas que no contengan archivos MP3 no se seleccionan. ”o“ ” aparece en el visor, • Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. 15 Reproducción repetida de archivos Creación de programas — Reproducción repetida Puede elegir los archivos que prefiera de un disco, y crear su propio programa para reproducirlos en el orden que desee. El programa se almacenará en la memoria de la unidad. Puede seleccionar hasta 20 archivos para un programa. •REP:1 – para repetir un archivo. •REP:FLDR – para repetir los archivos de la carpeta. Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B REP:1 — Memoria de programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). B REP:FLDR REP:OFF b Modo de edición de programa Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP:OFF”. Reproducción de archivos en orden aleatorio Número del archivo en reproducción Número de programa 3 Presione cualquier lado de (SEEK) varias veces para seleccionar el archivo. 4 Presione (ENTER). — Reproducción aleatoria •SHUF:1 – para reproducir los archivos del disco en orden aleatorio. •SHUF:FLDR – para reproducir los archivos de la carpeta en orden aleatorio. x Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B SHUF:1 Mientras se crea un programa, el visor aparece como se muestra anteriormente. Cada vez que presione (ENTER), el número de programa aumentará en uno. B SHUF:FLDR SHUF:OFF b Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF:OFF”. 16 5 Para continuar introduciendo archivos, repita los pasos 3 y 4. 6 Cuando termine de introducir archivos, presione (MENU) dos veces. Notes • La carpeta no puede seleccionarse mientras se crea un programa. • “**FULL**” aparecerá en el visor si intenta introducir más de 20 archivos en un programa. • Los modos de reproducción repetida y aleatoria se suspenderán hasta que finalice el modo de edición de programas. Reproducción del programa almacenado Adición de archivos en el programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). Cuando añada un archivo al final de un programa, omita el paso 3. 3 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces para seleccionar el número del programa en el que desee insertar un archivo nuevo. 4 Presione cualquier lado de (SEEK) varias veces para seleccionar el archivo nuevo. 5 Presione (ENTER). El archivo seleccionado se inserta en ese número de programa, y los archivos posteriores se renumeran. Para seguir insertando archivos, repita los pasos 3 a 5. 6 Presione (MENU) dos veces. Durante la reproducción, presione (3) (PGM). Se inicia la reproducción de programa. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM-OFF”. Nota “NO DATA” aparecerá en el visor si no hay ningún archivo almacenado en el programa. Número de programa Borrado del programa completo 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el lado (–) de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “ERASE-ALL”. Nota Una vez llenas las 20 celdas, el visor muestra “**FULL**” y no es posible insertar más archivos. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. continúa en la página siguiente t El programa completo se borrará. 5 Presione (MENU) dos veces. 17 Borrado de archivos de un programa 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “PGM-SET”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces para seleccionar el programa que contenga el número del archivo que desee borrar. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El archivo seleccionado se borra y los archivos posteriores se renumeran. 5 Presione (MENU) dos veces. Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Durante la conducción, utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador y CD/MP3 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que presione (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma: B FM1 AM2 b B FM2 B FM3 AM1 b 3 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. Sonará un pitido y se almacenará el ajuste. Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque presione (SOURCE). 18 Memorización de las emisoras deseadas Recepción de emisoras memorizadas Es posible memorizar hasta 18 emisoras en FM (6 en FM1, 6 en FM2 y 6 en FM3) y hasta 12 de AM (6 en AM1 y 6 en AM2) en el orden que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione cualquier lado de (SEEK) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Consejo Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si no puede sintonizar una emisora programada Presione cualquier lado de (SEEK) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Presione cualquier lado de (SEEK) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, presione el lado (+) de (SEEK) para seleccionar “LOCAL-ON”. Presione (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejos • Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá “L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras. • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK) hasta que dicha frecuencia aparezca (sintonización manual). continúa en la página siguiente t 19 Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Otras funciones Durante la recepción de la radio, presione (MENU), y, a continuación, cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca “MONO-OFF”. La unidad también puede controlarse con un mando rotativo (opcional). 2 Presione el lado (+) de (SEEK) hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST” desaparece). Etiquetado del mando rotativo 3 Presione (ENTER). En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta apropiada como se muestra en la siguiente ilustración. Para volver al modo normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND 20 Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la presión de botones y/o el giro de controles. Mediante el giro del control mientras lo presiona (control FLDR/PRESET) Mediante la presión de botones (botones SOURCE y MODE) (SOURCE) Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador y CD/MP3 Durante la recepción de la radio, cada vez que presione (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma: Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione (ATT) para atenuar el sonido. OFF (MODE) Presione y gire el control para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Seleccione la carpeta. FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2 Mediante el giro del control (control SEEK) Presione (OFF) para desactivar la unidad. Presione (SOUND) para ajustar el menú de sonido. Pulse (DSPL) para visualizar la banda o el tipo de disco/nombre de archivo/nombre de carpeta/ CD TEXT/reloj. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar una pista/archivo específico de un disco. Gire el control y manténgalo en esa posición hasta que localice el punto específico en la pista/archivo y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora. Consejo Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. continúa en la página siguiente t 21 Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración. Para aumentar Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos de forma independiente. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento de los controles. Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que presione (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando cualquier lado de (SEEK). Al realizar el ajuste con el mando rotativo, presione (SOUND)y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. Presione (SOUND) durante dos segundos manteniendo presionado el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). Atenuación del sonido Pulse (ATT) en el panel frontal, en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta. “ATT-ON” se ilumina momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (función ATT para teléfono). 22 Cambio de los ajustes de sonido y visualización 4 Presione (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (ajuste) DIS (indicación) •D.INFO (Información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON). •M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones por el visor. •A.SCRL (Desplazamiento automático) (página 11). Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. 1 Presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (FLDR/PRESET) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que presione el lado (–) de (FLDR/PRESET), el elemento cambiará de la siguiente forma: Refuerzo de los graves — D-bass Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Nivel •CLOCK (Reloj) (página 9) •BEEP — que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo según la posición ajustada en fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Presione (D) (D-BASS) varias veces hasta que el visor muestre el nivel de graves deseado (1, 2 o 3). Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”. Nota Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste menos efectivo de “D.BASS” o ajuste el volumen. CLOCK t BEEP t RM t D.INFO t M.DSPL t A.SCRL Nota El elemento mostrado variará dependiendo de la fuente. Tip Es posible cambiar fácilmente entre categorías (“SET”‚ ”DIS”‚ “EDT” (modo de edición) y ”P/M” (modo de reproducción)) presionando cualquier lado de (FLDR/PRESET) durante dos segundos. 3 Presione el lado (+) de (SEEK) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “ON” u “OFF”). 23 Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal presionando (OPEN), a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 24 Notas • Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta con suavidad. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. 25 Specifications Sección del reproductor de CD Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Sistema audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido 87,5 – 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz AM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad 530 – 1.710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios) Generales Salidas Salidas de audio (frontal/posterior) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Entradas Cable de control de atenuación para teléfono Conector de entrada de antena Conector de entrada de controlador remoto Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Control remoto de tarjeta RM-X114 Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 26 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 24). Ausencia de pitidos. •Los pitidos están cancelados (página 23). •Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Reproducción de archivos CD/MP3 Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés. La reproducción no se inicia. CD sucio o defectuoso. Los archivos MP3 no pueden reproducirse. •La grabación no se realizó de acuerdo con el formato de nivel 1 o 2 ISO 9660 o Joliet o Romeo en el formato de expansión. •La extensión “.MP3” no aparece en el nombre del archivo. •Los archivos no están almacenados en formato MP3. Los archivos MP3 tardan más tiempo en reproducirse que otros. Cuando la unidad termina de leer todos los archivos del disco, es posible que la reproducción tarde más tiempo de lo normal en realizarse si: – hay muchas carpetas o archivos en el disco. – la estructura de organización de las carpetas y archivos es muy compleja. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. El CD no se expulsa. Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar Z. t Presione el botón RESET. Los botones de funcionamiento no se activan. Presione el botón RESET. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. •CD sucio o defectuoso. •El CD-R/CD-RW se ha dañado. Continúa en la página siguiente t 27 Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Almacene la frecuencia correcta en la memoria. •La emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero/lateral.) No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Realice la sintonización con precisión. •La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 20). Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico. •La unidad está en el modo MONO. t Cancele el modo MONO (página 20). Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony CDX-MP450X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para