Transcripción de documentos
KD-AR800/KD-G800/KD-G700
RECEPTEUR CD
KD-AR800/KD-G800/KD-G700
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
ESPAÑOL
KD-AR800/KD-G800/KD-G700
FRANÇAIS
CD RECEIVER
KD-AR800
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
KD-G800
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
KD-G700
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0197-001A
[J]
Cover001A_KD-AR800_G800[J]f.p65
3
8/12/03, 11:05 AM
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación
de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
PRECAUCIÓN:
Pulse el botón de
reposición en el panel de
control utilizando un
bolígrafo o una
herramienta similar.
Esto hará que se
reposicione el
microcomputador
incorporado.
NUNCA introduzca su dedo entre el
panel de control y la unidad, pues
podría lastimarse al quedar
aprisionado. (Consulte la página 32).
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted—como por ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
2 operación complicada.
SP02-03_KD-AR800_G800[J]f.p65
2
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
8/12/03, 9:20 AM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
2
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................
Control remoto ..........................................
Preparación del control remoto .................
4
5
6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación .....................
Cancelación de la demostración
en pantalla ..............................................
Ajuste del reloj ..........................................
7
8
9
OPERACIONES DE LA RADIO ............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 12
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 13
Reproducción de un CD ............................
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD .....................................
Selección de los modos de reproducción
de CD .....................................................
Reproducción del CD Text ........................
Prohibición de la expulsión del disco ........
13
14
15
16
16
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17
¿Qué es MP3/WMA? ................................ 17
¿Cómo se graban y reproducen los archivos
MP3/WMA? ............................................ 17
OPERACIONES CON MP3/WMA .......... 18
Reproducción de un disco ........................ 18
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco ...................................... 19
Selección de los modos de reproducción ... 21
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ...................
Cómo utilizar el botón MODE ...................
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23
Ajuste del sonido ....................................... 23
Selección de los modos de sonido
preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente) ................. 24
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 25
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 26
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
Asignación de nombres a las fuentes .......
Cambio del ángulo del panel de control ....
Desmontaje del panel de control ..............
26
31
32
33
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 34
Reproducción de los discos ...................... 34
Selección de los modos de reproducción ... 37
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES
(Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 39
Reproducción de un componente exterior ... 39
INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 40
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 41
MANTENIMIENTO .......................... 44
Manipulación de los discos ....................... 44
ESPECIFICACIONES ....................... 45
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los
botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
SP02-03_KD-AR800_G800[J]f.p65
3
8/12/03, 9:20 AM
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
g h j k
l
/
z
x
ESPAÑOL
f
c v
b
2
1
3
m
n
,
.
7
6
4 5
P
8
9
s
d
KD-AR800
KD-G800
KD-G700
p
w
q
e
r
1 Para KD-AR800:
• Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) LINE
Para KD-G800:
• Botón CD/CD-CH (cambiador de CD)
Para KD-G700:
• Botón CD
(en espera/encendido
2 Botón
atenuador)
3 Botón DISP (pantalla)
4 Botón SEL (selección)
5 Dial de control
6 Ventanilla de visualización
7 Botón
(ángulo)
8 Botón 0 (expulsión)
9 Botón 5 (arriba)
Botón +10
p Sensor remoto
q Botón MODE
w Botón FM/AM
e Botón de reinicialización
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monofónico)
y Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
u Botón INT (introducción)
i Botón RPT (repetición)
o Botón RND (aleatoria)
; Botones numéricos
/
¢
a Botones 4
(soltar panel de control)
4 s Botón
SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65
4
t
y
u
i
o;
a
d Botón ∞ (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
f Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),
(carpeta)
g Indicador MP3
h Para KD-AR800/KD-G800:
• Indicador CH (cambiador de CD)
j Indicador CD
k Para KD-AR800/KD-G800:
• Indicador LINE
l Indicador WMA
/ Pantalla principal
z Indicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
x Indicador EQ (ecualizador)
c Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3
v Indicador de banda AM
b Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monofónico)
n Indicadores del modo de reproducción—
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
m Indicador TRACK
, Visualización de fuente/reloj
. Indicador LOUD (sonoridad)
P Indicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
8/12/03, 4:09 PM
Control remoto
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Para KD-AR800/KD-G800:
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65
5
ESPAÑOL
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
mientras escucha la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras se está escuchado un disco MP3 o
WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Para KD-AR800/KD-G800:
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota: Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
• Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior) si
lo presiona brevemente mientras escucha el
disco.
5
8/12/03, 9:20 AM
Preparación del control remoto
ESPAÑOL
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado
posterior)
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
6
SP04-06_KD-AR800_G800[J]f.p65
6
8/12/03, 9:20 AM
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
3
Encienda la unidad.
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Aparece el nivel de volumen.
Reproduzca la fuente.
Indicador de nivel de volumen
4
(Para KD-AR800)
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 23 – 25).
(Para KD-G800)
Para disminuir el volumen en un instante
(Para KD-G700)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 – 16.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 18 – 22.
• Para KD-AR800/KD-G800
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 34 – 38.
Para operar el componente externo—
LINE IN o SIRIUS, consulte la página 39.
SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65
7
Pulse
por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado
durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
7
8/12/03, 9:21 AM
ESPAÑOL
Cancelación de la
demostración en pantalla
3
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Seleccione “DEMO OFF”.
DEMO OFF
DEMO ON
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 26 y 27).
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
2
Seleccione “DEMO MODE” si no
está visualizado en la pantalla.
8
SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65
8
8/12/03, 9:21 AM
1
ESPAÑOL
4
Ajuste del reloj
Finalice el ajuste.
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 26 y 27).
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 28.
2
Para ver otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
1
3
2
Cada vez que pulsa el botón, la otra información
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 28).
• Pulsando DISP (pantalla) con la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante 5
segundos.
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2 Ajuste los minutos.
1
2
9
SP07-09_KD-AR800_G800[J]f.p65
9
8/12/03, 9:21 AM
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
(A1)
Aparece la banda seleccionada*.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK
DISP ON” (consulte la página 28), la
indicación actual cambiará en seguida a la
hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
FM 2
(F2)
2
Pulse y mantenga pulsado
¢o
4
hasta que aparezca
“M.SEEK” (búsqueda manual) en la
pantalla.
10
10
AM
(A1)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Comience la búsqueda de la
emisora.
SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65
FM 3
(F3)
8/12/03, 9:21 AM
Sintonice la emisora deseada
mientras “M.SEEK” (búsqueda
manual) permanece visualizado en
la pantalla.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 200 kHz para FM y a
intervalos de 10 kHz para AM) hasta
soltarlo.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
entrar en modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “MONO”
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
ESPAÑOL
3
2
3
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
(A1)
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65
11
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
8/12/03, 9:21 AM
11
4
Preajuste manual
ESPAÑOL
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
(A1)
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
FM 1
(F1)
2
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
(A1)
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o ∞
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores.
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o ∞
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas
siguientes o anteriores.
12
SP10-12_KD-AR800_G800[J]f.p65
12
8/12/03, 9:21 AM
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON
MP3/WMA” en las páginas 18 a 22.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Reproducción de un CD
1
Indicador CD
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para
KD-G700) habiendo un CD en la ranura de
carga, la unidad se enciende y la reproducción
se inicia automáticamente.
2
Indicación de la
fuente actual*
Tiempo de
Número total de
reproducción total
pistas del disco
del disco insertado insertado
Tiempo de reproducción Número de
transcurrido
pista actual
Inserte un CD en la ranura de carga.
El CD se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 32),
y la reproducción se
inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el panel de
control bascula hacia abajo y el CD es
automáticamente expulsado de la ranura de carga.
La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
13
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65
13
8/12/03, 9:21 AM
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
• Si cambia la fuente o desconecta la
alimentación, la reproducción del CD también
se para (sin que el CD sea expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Para que el panel de control vuelva a su
posición anterior, pulse 0 otra vez.
• Si la ranura de carga permanece
completamente abierta durante
aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al
ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”—
consulte la página 29), el panel de control
volverá automáticamente a su posición
anterior.
Tenga la precaución de evitar que el disco o el
dedo quede aprisionado entre el panel de
control y la unidad.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ mientras se está
reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4
mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,
y se efectuará la reproducción.
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
14
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65
14
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los
botones +10 y –10” en la página 15).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
8/12/03, 9:21 AM
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
Pista 6
(Dos veces)
(Tres veces)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10
(Dos veces)
\9\8
Selección de los modos de
reproducción de CD
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Para reproducir las pistas de forma aleatoria
(Reproducción aleatoria de discos)
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducciones
musicales)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores
(disco) y RND
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
y RND se encienden en la
los indicadores
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65
15
ESPAÑOL
Cómo usar los botones +10 y –10
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducciones musicales se
activa y desactiva
alternativamente.
Indicador INT
Cuando se activa la búsqueda de introducciones
musicales, el indicador INT se enciende en la
pantalla. Los primeros 15 segundos de cada
15
pista se reproducen en orden secuencial.
8/12/03, 9:21 AM
ESPAÑOL
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de la pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Título del disco / ejecutante
(
Título de la pista
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de pista actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
29.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la
pantalla.
• Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de
audio, consulte la página 31.
• Si no se ha grabado el título/ejecutante del disco o
el título de la pista para el CD Text, aparecerá
“NO NAME”.
• Cuando aparece el título de la pista, el indicador
TRACK y el número de la pista actual también
aparecen en la pare inferior de la pantalla.
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para
KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800)
o CD (para KD-G700), pulse y mantenga
durante más de 2
pulsado
segundos.
(Para KD-AR800)
o
(Para KD-G800)
o
(Para KD-G700)
“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para
KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD
(para KD-G700), pulse y mantenga pulsado
otra vez durante más de 2 segundos.
“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
16
SP13-16_KD-AR800_G800[J]f.p65
16
8/12/03, 4:10 PM
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) es un formato de
compresión de audio digital desarrollado por
Microsoft Corporation.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor
calidad de audio, escoja una velocidad de bits
superior. La velocidad de bits de uso más extendido
es 128 Kbps.
• Para una información detallada sobre los
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden
almacenar los datos sobre información adicional,
como por ejemplo, el título del álbum, el nombre
del ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario
breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
• Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA?
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/
WMA se pueden grabar en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
ESPAÑOL
¿Qué es MP3/WMA?
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA
en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y
cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
• Esta unidad no es compatible con archivos MP3
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• Esta unidad no es compatible con archivos WMA no
basados en Windows Media® Audio.
• Esta unidad no es compatible con Playlist**.
** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
Jerarquía
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
01
02
03
ROOT
05
6
3
4
10
5
1
11
2
12
04
Nivel 5
7
01
: Carpeta y su orden de
reproducción
8
9
1
: Archivos MP3/WMA y su
orden de reproducción
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
SP17-17_KD-AR800_G800[J]f.p65
17
8/12/03, 9:22 AM
17
ESPAÑOL
OPERACIONES CON MP3/WMA
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas
13 a 16.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Reproducción de un disco
1
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para
KD-G700) habiendo un disco en la ranura de
carga, la unidad se enciende y la reproducción
se inicia automáticamente.
2
Indicación de la
fuente actual*1
Indicador CD
Abra el panel de control.
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Indicador MP3 o WMA*2
Inserte el disco en la ranura de
carga.
El disco se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 32),
y la reproducción se
inicia automáticamente.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
18
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65
18
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas
y 144 archivos MP3/WMA
*1 Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
*2 Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el
archivo detectado en primer lugar.
Notas:
• Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de carpeta/archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 19).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
8/12/03, 4:13 PM
Pulse 0.
La reproducción se para y el panel de control
bascula hacia abajo.
El disco será expulsado automáticamente de la
ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA,
podrá cambiar la información del disco mostrada
en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla
cambia de la siguiente manera:
• Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado
a “TAG DISP ON” (ajuste inicial:
consulte la página 30)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(
se enciende en la pantalla)
(
Título de la pista
(nombre del archivo*)
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En
este caso, TAG indicador no se encenderá en la
pantalla.
• Cuando “TAG DISPLAY” está
ajustado a “TAG DISP OFF”
(
Nombre de la carpeta
se enciende en la pantalla)
(
Nombre del archivo
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
29.
• Cuando aparece el nombre del archivo, el
indicador TRACK y el número de la pista actual
también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el
disco
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se
reproduce un disco, para el
avance rápido del archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se
reproduce un disco, para el retroceso rápido del
archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de los archivos
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4
durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
19
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65
19
8/12/03, 9:22 AM
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
ESPAÑOL
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1:
Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
(Tres veces)
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si el indicador
parpadea en la pantalla
después de seleccionar una carpeta, significa que
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse
¢o4
después
de seleccionar la carpeta.
(Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
20
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65
20
8/12/03, 4:13 PM
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
1 Pulse MODE para entrar en
ESPAÑOL
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,
la misma será omitida.
FLDR RND
DISC RND
Cancelado
Indicadores
(carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
Indicador
activado
FLDR RND Los
indicadores
y RND
se encienden.
Se reproducen de
forma aleatoria
Todos los archivos
de la carpeta actual,
luego todos los
archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los
Todos los archivos
indicadores
del disco.
y RND
se encienden.
21
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65
21
8/12/03, 9:22 AM
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada archivo.
ESPAÑOL
1 Pulse MODE para entrar en
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse INT (introducción)
2 Pulse RPT (repetición),
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” o “FLDR INT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
RPT” o “FLDR RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
TRK RPT
FLDR RPT
TRK INT
Cancelado
FLDR INT
Cancelado
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
TRK RPT
Indicador
activado
El indicador
RPT se
enciende.
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Se reproducen
repetidamente
Archivo actual
(o especificado).
Modo
TRK INT
FLDR RPT Los
Todos los archivos
indicadores
de la carpeta actual
y RPT
(o especificada).
se encienden.
Indicador
activado
El indicador
INT se
enciende.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
Todos los archivos
del disco actual.
FLDR INT Los
Primer archivo de
indicadores cada carpeta del
y INT
disco actual.
se encienden.
22
SP18-22_KD-AR800_G800[J]f.p65
22
8/12/03, 4:13 PM
AJUSTES DEL SONIDO
*1 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
Ajuste del sonido
el nivel del desvanecedor a “00”.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
conectado.
*3 El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
*4 Depende del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, véase la página 30).
2
ESPAÑOL
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
*2 Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
Realice el ajuste.
Para KD-AR800/KD-G800:
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
LOUD
BAL
FAD
(sonoridad)
(desvanecedor) (balance)
VOL
WOOFER
(volumen)
(subwoofer)
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
Para KD-G700:
FAD
(desvanecedor)
Indicación
1
FAD*
BAL
LOUD
BAL
El patrón de indicación cambia conforme se
ajusta el desvanecedor o el balance.
(balance)
VOL
LOUD
(volumen)
(sonoridad)
Para:
Gama
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces
solamente)
delantero y
|
trasero.
F06 (Delantero
solamente)
Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces
solamente)
izquierdo y
|
derecho.
R06 (Derecho
solamente)
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un
sonido bien
balanceado con
el volumen bajo.
Indicador LOUD
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
los otros ítems de sonido.
LOUD ON
|
LOUD OFF
WOOFER*2 Ajustar el
(Sólo para nivel de salida
KD-AR800/ del subwoofer.
KD-G800)
00 (mín.)
|
08 (máx.)
VOL*3
00 (mín.)
|
30 o 50 (máx.)*4
Ajustar el
volumen.
Ej. 1: Cuando se ajusta a “FAD”
(desvanecedor)
23
SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65
23
8/12/03, 9:22 AM
ESPAÑOL
Selección de los modos de
sonido preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente)
Permite seleccionar un modo de sonido
preajustado (iEQ: ecualizador inteligente)
adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
1
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
Para cancelar el modo de sonido preajustado,
seleccione “FLAT” en el paso 3.
Notas:
• Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido
preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales
se reinicializan cuando se selecciona otro modo de
sonido.
• Para mayor información sobre las configuraciones
preajustadas de cada modo de sonido, consulte la
tabla de la página 40.
• Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante
la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o
“SILENT” para el medidor de nivel. Consulte
también la página 28.
Cuando se utiliza el control remoto:
SOUND
ATT
U
R SOURCE F
2
D
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Pulse SOUND
repetidamente.
Cada vez que pulsa el
botón, los modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
3
Seleccione el modo de sonido
deseado.
Conforme gira el dial de
control, los modos de
sonido cambian de la
siguiente manera:
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(vuelta al comienzo)
El patrón de indicación cambia para
cada modo de sonido.
USER 1,USER 2, USER 3
Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK”
24
SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65
24
8/12/03, 4:14 PM
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la
memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
• Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
1
2
3
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
LOW LEVEL
MID LEVEL
HI LEVEL
5
Ajuste el elemento de sonido
seleccionado.
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Valores preajustados
MID
HI
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
LEVEL
Seleccione el modo de sonido que
desea ajustar.
–06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
|
|
|
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
FREQ.
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
WIDTH
1 (mín.)
|
4 (máx.)
Indicación
6
Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ”
4
ESPAÑOL
FREQ (LOW, HI):
Se selecciona la frecuencia central a
ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Se selecciona el nivel de ancho de
banda.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Se ajusta el nivel de intensificación.
* Pulsando
¢o4
, podrá
desplazarse directamente de la siguiente
manera:
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
7
Seleccione los elementos de sonido
que desea ajustar.
LOW
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
1 (mín.)
|
2 (máx.)
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
los otros elementos de sonido.
Seleccione uno de los modos de
sonido del usuario (USER 1, USER 2,
USER 3).
Cada vez que pulsa el
botón, los elementos de
sonido cambian de la
siguiente manera:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ
= (vuelta al comienzo)
SP23-25_KD-AR800_G800[J]f.p65
25
8
Pulse EQ para almacenar los
ajustes.
Aparece “MEMORY” durante
unos momentos.
25
8/12/03, 9:22 AM
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
ESPAÑOL
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla
de la página 27 utilizando el control PSM (Modo
de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
2
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 27).
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
Finalice el ajuste.
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER MODE”
26
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
26
8/12/03, 9:22 AM
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Valores/
opciones seleccionables
Indicaciones
DEMO MODE
Demostración en
pantalla
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
DEMO OFF
CLOCK DISP
Visualización del
reloj
LEVELMETER
Medidor de nivel
DIMMER MODE Modo reductor de
luz
BEEP SWITCH
Tono de pulsación
de teclas
CONTRAST
Contraste de la
pantalla
SCROLL MODE Modo de
desplazamiento
WOOFER
FREQ*1
Frecuencia de
corte del subwoofer
LINE ADJ*2
Ajuste del nivel
de entrada de línea
EXTERNAL
IN*1, *4
Componente
externo
TAG DISPLAY
La visualización de
la etiqueta
AMP. GAIN*5
Control de ganancia
del amplificador
SLOT LIGHT
*
*2
*3
*4
*5
Consulte
la página
DEMO ON
8
1 — 12
1 (1:00)
00 — 59
00 (1:00)
9
CLOCK MINUTE Ajuste de los
minutos
1
DEMO ON
Ajustes de
fabrica
CLK DISP OFF
CLK DISP ON
CLK DISP ON
28
LEVEL 1
28
DIMMER AUTO
28
BEEP ON
29
05
29
SCROLL ONCE
29
FREQ MID
29
00
29
CHANGER
30
TAG DISP ON
30
OFF
HIGH POWER
KD-G800/KD-G700:
LOW POWER
HIGH POWER
30
LEVEL 1
LEVEL 2
SILENT
EQ & LEVEL
DIMMER OFF
DIMMER AUTO
DIMMER ON
BEEP OFF
BEEP ON
01 – 10
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
FREQ MID
FREQ HIGH
FREQ LOW
00 – 05
LINE IN*3
CHANGER
SIRIUS
Luz de la ranura
TAG DISP OFF
KD-AR800:
HIGH POWER
OFF
TAG DISP ON
LOW POWER
ON
ON
Sólo para KD-AR800/KD-G800.
Sólo para KD-AR800.
Sólo para KD-G800.
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Depende del ajuste de control de ganancia delamplificador. (Para los detalles, véase la página 30).
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
27
ESPAÑOL
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
8/12/03, 9:22 AM
30
27
ESPAÑOL
Para ajustar la visualización del reloj
—CLOCK DISP
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVELMETER
Podrá configurar el reloj para que aparezca en la
parte inferior de la pantalla al encender la
unidad.
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que
el reloj se visualice en la pantalla.
Podrá seleccionar la visualización de medidor de
nivel según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con este modo
ajustado a “LEVEL 1”.
• CLK DISP ON: La visualización del reloj se
activa.
• CLK DISP OFF: La visualización del reloj se
desactiva.
Cuando se selecciona “CLK
DISP OFF”, en lugar del reloj
se visualiza el nombre de la
fuente actual, la banda de la
emisora o el número de disco
(excepto cuando se
selecciona “LINE IN” o
“SIRIUS” como fuente—para
KD-AR800/KD-G800).
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
OFF”:
Fuente
Indicación
inicial
Pulsando DISP
(pantalla)
Sintonizador Banda
CD
o
CD-CH
CD, número El reloj aparece
de carpeta, durante unos 5
o número de segundos.
disco
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
ON”:
Fuente
Indicación
inicial
Pulsando DISP
(pantalla)
repetidamente
Sintonizador Reloj
La frecuencia de la
emisora o la banda
aparece durante
unos 5 segundos.
CD
Reloj
El número de CD, o
de pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
CD-CH
Reloj
El número de disco,
o el número de
pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
28
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
28
• LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de
audio se visualiza con
patrones de iluminación
diferentes.
• EQ & LEVEL:
Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de audio.
• SILENT:
Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de volumen.
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER MODE
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz
activado.
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
• DIMMER ON:
Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a
“DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
8/12/03, 9:22 AM
Para seleccionar la frecuencia de corte
del subwoofer—WOOFER FREQ (Sólo para
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
KD-AR800/KD-G800)
• BEEP ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
• BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para ajustar el nivel de contraste de la
pantalla—CONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de
manera que las indicaciones en pantalla
aparezcan claras y legibles.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
contraste de la pantalla ajustado al nivel 05.
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.
• SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos
en medio).
• SCROLL OFF:
Se cancela el modo de
desplazamiento.
Cuando hay un subwoofer conectado a esta
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de
corte apropiado para su subwoofer.
La unidad se expide de fábrica con la frecuencia
de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Las frecuencias superiores a
50 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
• FREQ MID: Las frecuencias superiores a
80 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
• FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a
120 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
ESPAÑOL
Para activar/desactivar el tono de
pulsación de teclas—BEEP SWITCH
Para ajustar el nivel de entrada de línea
—LINE ADJ (Sólo para KD-AR800)
Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea
cuando haya un componente externo conectado
a las clavijas LINE IN.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
entrada de línea ajustado al nivel 00.
Si el nivel de entrada de línea del componente
conectado no es suficientemente alto, aumente
adecuadamente el nivel de entrada. Si no se
ajusta el nivel de entrada de línea, se podría
escuchar un sonido imprevistamente alto cuando
se cambia del componente externo a otra fuente.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“SCROLL OFF”, podrá desplazar la pantalla
pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
29
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
29
8/12/03, 9:22 AM
Para seleccionar el componente exterior a
utilizar—EXTERNAL IN (Sólo para KD-AR800/
ESPAÑOL
KD-G800)
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando un adaptador especialmente diseñado
para el componente externo.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN:
Para utilizar un componente
externo que no sea el cambiador
de CD (sólo para KD-G800).
• SIRIUS:
Para usar la Radio SIRIUS de JVC.
Notas:
• Sólo para KD-G800: Para conectar el adaptador
de entrada de línea KS-U57 y el componente
exterior, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el
Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (“tag”)—TAG DISPLAY
Un archivo MP3/WMA puede contener
información del archivo denominada “ID3 Tag”
(etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,
de ejecutante, el título de la pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1)
e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG DISP ON” seleccionada.
• TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA.
• Si un archivo MP3/WMA no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del
archivo.
Nota:
Sólo para KD-AR800/KD-G800:
Si cambia el ajuste de “TAG
DISP OFF” a “TAG DISP ON”
mientras se reproduce un archivo
MP3/WMA, la visualización de la
etiqueta se activará cuando se
empiece a reproducir el archivo
30
siguiente pista.
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
30
• TAG DISP OFF: La etiqueta ID3 no se visualiza
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA. (Sólo se
pueden mostrar el nombre de
la carpeta y el nombre del
archivo).
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—AMP.GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
“LOW POWER” para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“HIGH POWER” seleccionada.
• LOW POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH
POWER” a “LOW POWER”
mientras escucha a un nivel de
volumen superior a 30, la unidad
cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
• HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
• OFF:
Sólo para KD-AR800:
Se desactiva el amplificador
incorporado. (Los sonidos se
generan solamente desde los
amplificadores externos
conectados a las clavijas Line
Out).
Para activar o desactivar la luz de la
ranura—SLOT LIGHT
Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea
que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa
el disco o cuando se cambia el ángulo del panel
de control.
La unidad se expide de fábrica con la
iluminación de la ranura activada.
• ON: La iluminación se activa.
• OFF: La iluminación se desactiva.
8/12/03, 9:22 AM
3
Cada vez que pulsa el botón, el
juego de caracteres cambia de
la siguiente manera:
Permite asignar nombres a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en esta unidad como
en el cambiador de CD), y al componente externo
(Entrada de línea—sólo para KD-AR800).
Una vez que se asigne un nombre, el mismo
aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente.
Número máximo de
caracteres
Fuentes
Frecuencias de las
emisoras
hasta 9 caracteres
(frecuencias de hasta 30
emisoras, incluyendo
FM y AM)
CDs*1
hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
Componente externo hasta 12 caracteres
(Entrada de línea)*2
Seleccione el juego de caracteres
deseado, mientras parpadea la
posición del primer carácter.
(A – Z: mayúsculas)
(a – z: minúsculas)
(0 – 9: números y símbolos)
4
Seleccione un carácter.
ESPAÑOL
Asignación de nombres a las
fuentes
• Con respecto a los
caracteres disponibles,
consulte la página 40.
5
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
*1 No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
*2 Sólo para KD-AR800.
1
Seleccione la fuente a la cual desea
asignar un nombre.
6
7
(Para KD-AR800)
Repita los pasos 3 a 5 hasta que
termine de ingresar el nombre.
Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el carácter
seleccionado en último término.
(Para KD-G800)
(Para KD-G700)
Cuando selecciona una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
2
Mientras mantiene pulsado DISP
(pantalla), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección) durante
más de 2 segundos.
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
31
Para borrar los caracteres ingresados
Para borrar simultáneamente todos los
caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo
descrito en el procedimiento de arriba.
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41 o a la
frecuencia de la emisora 31, aparece “NAME
FULL” y no se podrá acceder al modo de entrada
de texto. En este caso, borre los nombres no
deseados antes de la asignación.
• Sólo para KD-AR800/KD-G800:
Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los CDs del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
8/12/03, 9:22 AM
31
Cambio del ángulo del panel
de control
ESPAÑOL
El panel de control puede ajustarse a cuatro
ángulos diferentes.
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría lastimarse al
quedar aprisionado.
Pulse
(ángulo) repetidamente para
ajustar el ángulo del panel de control a
la posición deseada.
El ángulo del panel de control cambia de la
siguiente manera:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04
ANGLE 03
Nota:
Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima
vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior.
32
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
32
8/12/03, 9:22 AM
Desmontaje del panel de
control
Cómo instalar el panel de control
1
ESPAÑOL
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
2
3
Desbloquee el panel de control.
Levante y extraiga el panel de
control de la unidad.
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
2
Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
33
SP26-33_KD-AR800_G800[J]f.p65
33
8/12/03, 9:22 AM
ESPAÑOL
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Esta sección es solamente para KD-AR800/
KD-G800.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs
(Reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se podrán
reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, destella “NO DISC”
aparezca. Si así sucede, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla.
Si así sucede, inserte el magazín en el
cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique la
conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Nota:
No es posible controlar ni reproducir discos WMA en
el cambiador de CD.
34
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65
34
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
CD
(Para KD-AR800)
CD-CH
(Para KD-G800)
* Para los detalles sobre el ajuste del cambiador de
CD, consulte “Para seleccionar el componente
exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en la página 30.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Número de disco seleccionado*
Indicador
(carpeta)
Indicador MP3
Número de carpeta
seleccionada
8/12/03, 9:23 AM
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de
“ROOT”.
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Número de disco seleccionado
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de disco entre
7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
ESPAÑOL
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista/el archivo
Tiempo de reproducción Número de
transcurrido
pista actual
Pulse y mantenga
pulsado
¢ durante la
reproducción, para el avance
rápido de la pista/el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4
durante la
reproducción, para el retroceso rápido de la
pista/el archivo.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 28), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se
conecta automáticamente. No es necesario pulsar
para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 16 y 19).
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65
35
Nota:
Mientras se realiza esta operación en un disco MP3,
se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también cambia
intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo de la pista/el
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas/los
archivos siguientes, y se
efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4
durante la
reproducción, para volver al comienzo de la pista/
el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
8/12/03, 4:16 PM
35
ESPAÑOL
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 36
Para desplazarse rápidamente a una pista/
un archivo (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un disco.
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
archivo
2
Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia adelante hasta la última
pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia atrás hasta la primera
pista/el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista/archivo
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
“Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista/el último archivo,
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma
carpeta.
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3, para
ir a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad de
lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/
6 \ 10 \ 20 \ 30
archivo
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
• Para mayor información, consulte la página 16
sobre información de disco CD Text y la página
19 sobre información de disco MP3.
\ 31 \ 32
36
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65
36
8/12/03, 9:23 AM
Modo
Indicador
activado
Se reproducen de
forma aleatoria
FLDR RND* Los
indicadores
y RND se
encienden.
Todos los archivos
de la carpeta
actual, luego
todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
DISC RND
Los
indicadores
y RND se
encienden.
Todas las pistas/
los archivos del
disco actual
(o especificado).
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
MAG RND
El indicador
RND
se enciende.
Todas las pistas/
los archivos de los
discos insertados.
Para reproducir las pistas/los archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/de discos/de magazín)
1 Pulse MODE para entrar en
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
FLDR RND
DISC RND
Cancelado
MAG RND
ESPAÑOL
Selección de los modos de
reproducción
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
Para reproducir repetidamente las pistas/
los archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
Para CDs:
DISC RND
MAG RND
2 Pulse RPT (repetición) mientras
Cancelado
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
DISC RPT
TRK RPT
DISC RPT
Para CDs:
Cancelado
Indicadores
(disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65
37
8/12/03, 9:23 AM
37
Modo
ESPAÑOL
TRK RPT
Indicador
activado
El indicador
RPT se
enciende.
Se reproducen
repetidamente
La pista/el archivo
actual (o
especificado).
FLDR RPT* Los
indicadores
y RPT se
encienden.
Todos los archivos
de la carpeta
actual (o
especificada) del
disco actual.
DISC RPT
Todas las
pistas/los archivos
del disco actual (o
especificado).
Los
indicadores
y RPT se
encienden.
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador
activado
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
TRK INT
El indicador
INT se
enciende.
Todas las carpetas/los
archivos del disco
actual.
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
FLDR INT* Los
indicadores
y INT se
encienden.
Primer archivo de
cada carpeta del
disco actual.
DISC INT
Las primeras pistas/
los primeros archivos
de los discos
insertados.
Los
indicadores
y INT se
encienden.
* “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK INT
FLDR INT
Cancelado
DISC INT
Para CDs:
TRK INT
DISC INT
Cancelado
38
SP34-38_KD-AR800_G800[J]f.p65
38
8/12/03, 4:16 PM
Esta sección es solamente para KD-AR800/
KD-G800.
1
Reproducción de un
componente exterior
Seleccione el componente externo
(LINE IN/SIRIUS).
Para KD-AR800:
Pulse CD/CD-CH LINE repetidamente.
CD
Para KD-AR800:
Podrá conectar un componente externo a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
• También podrá conectar el sintonizador SIRIUS
al jack del cambiador de CD en la parte trasera
y seleccionarlo como componente externo.
CD-CH
(o SIRIUS)
Para seleccionar LINE IN, pulse y mantenga
pulsado CD/CD-CH LINE.
Para KD-G800:
Pulse CD/CD-CH repetidamente.
Para KD-G800:
Podrá conectar el componente externo al jack del
cambiador de CD en la parte trasera utilizando el
adaptador especialmente diseñado para el
componente externo.
• Antes de operar el componente externo,
seleccione correctamente el ajuste
“EXTERNAL IN” (consulte la página 30).
• Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC,
refiérase al Manual de configuración de la
radio SIRIUS (volumen separado).
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
CD
CD-CH
(o LINE IN/
SIRIUS)
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o
CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se
conecta automáticamente. No es necesario
pulsar
para conectar la alimentación.
2
3
4
Encienda el componente conectado
y empiece a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste las características de sonido
deseadas. (Consulte las páginas 23 –
25).
39
SP39-39_KD-AR800_G800[J]f.p65
39
8/12/03, 9:23 AM
INFORMACIÓN ADICIONAL
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido.
ESPAÑOL
Modo de
sonido
FLAT
HARD ROCK
R&B
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
Valores de ecualización preajustados
LOW
LOW
MID
MID
FREQ
WIDTH
LEVEL
WIDTH
60Hz
1
00
1
120Hz
4
00
1
80Hz
1
+01
1
120Hz
1
+01
1
80Hz
1
00
1
60Hz
2
–02
2
60Hz
3
00
1
60Hz
1
+02
1
80Hz
1
00
1
60Hz
1
00
1
60Hz
1
00
1
60Hz
1
00
1
LOW
LEVEL
00
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+01
00
00
00
HI
LEVEL
00
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
+03
00
00
00
HI
FREQ
8kHz
8kHz
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
8kHz
8kHz
Caracteres disponibles
Podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a las frecuencias de las emisoras, a
los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD), y al componente externo (Entrada de
línea—sólo para KD-AR800). (Consulte la página 31).
• También podrá utilizar estos caracteres para mostrar en la pantalla otro tipo de información,
como por ejemplo, el título/ejecutante del disco.
Letras mayúsculas
Letras minúsculas
espacio
Números y símbolos
espacio
espacio
40
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65
40
8/12/03, 9:24 AM
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Generalidades
FM/AM
Reproducción de disco
Remedios
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
• Esta unidad no funciona
en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (El ajuste
del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran.) (Consulte la página 2).
• El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
manualmente.
• Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte la antena firmemente.
• No se puede reproducir
el disco.
El disco está insertado boca
abajo.
Inserte el disco correctamente.
• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 16).
• El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Cambie el disco.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
No hay disco en la ranura de
carga.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
El disco está mal insertado.
Inserte el disco correctamente.
Funcionamiento incorrecto de la
unidad.
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE
(para KD-AR800) o CD/CD-CH
(para KD-G800) o CD (para
KD-G700), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos
para expulsar el disco.
Hay algo que está bloqueando
el movimiento de control.
Pulse el botón de reinicialización
en el panel de control. (Consulte la
página 2). Si el botón no funciona,
verifique el Manual de instalación/
conexión (tomo separado). (Ej.: Se
ha utilizado un tornillo más largo
que el especificado).
• El sonido no sale por los
altavoces.
• El disco no puede ser
reconocido. (Aparece
“NO DISC” en la
pantalla).
• Cuando aparece “PUSH
RESET” en la pantalla.
ESPAÑOL
Causas
Síntomas
41
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65
41
8/12/03, 9:24 AM
Síntomas
Causas
No hay archivos MP3/WMA
grabados en el disco.
Cambie el disco.
Los archivos MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivo.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a sus
nombres de archivo.
Los archivos MP3/WMA no
están grabados en un formato
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2, Romeo o
Joliet.
Cambie el disco.
(Grabe los archivos MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
• Se generan ruidos.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3/WMA
(aunque tenga el código de
extensión <.mp3> o <.wma>).
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> ni <.wma> a
un archivo no MP3 o no WMA).
• Se requiere mayor tiempo
de lectura (“FILE CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
• Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
parpadea
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
Seleccione otra carpeta.
• “NO FILES” aparece en la
pantalla.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3/WMA.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(e.j. nombre del album)
Esta unidad puede visualizar
únicamente letras del alfabeto
(mayúsculas: A–Z,
minúsculas: a–z), números y
una cantidad limitada de
símbolos.
Reproducción de MP3/WMA
ESPAÑOL
• No se puede reproducir el
disco.
Remedios
• El indicador
en la pantalla.
42
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65
42
8/12/03, 9:24 AM
Esta sección es solamente para KD-AR800/KD-G800
Remedios
No hay disco en el magazín.
Inserte los discos en el
magazín.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
Inserte los discos
correctamente.
• “NO MAG” aparece en
la pantalla.
No hay ningún magazín
cargado en el cambiador de CD.
Inserte el magazín.
• “RESET 8” aparece en
la pantalla.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el botón
de reposición del cambiador de
CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
• Esta cambiador de CD
no funciona en absoluto.
ESPAÑOL
• “NO DISC” aparece en
la pantalla.
Causas
Cambiador de CD
Síntomas
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (El ajuste
del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2).
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
43
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65
43
8/12/03, 9:24 AM
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
ESPAÑOL
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3 y WMA.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de Sujetador central
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie
de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir
correctamente. Si el disco se llegara
a ensuciar, utilice un lienzo suave y
limpie con movimientos rectos
desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y
deje la unidad encendida durante algunas horas
hasta que se evapore la unidad.
Disco
curvado
Etiqueta
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas o
alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Resto de
etiqueta
Disco
44
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65
44
8/12/03, 9:24 AM
Etiqueta
autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera:
50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8%.
Trasera:
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8%.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Margen de control del ecualizador
Bajo:
±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mediano: ±12 dB
Alto:
±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/impedancia:
KD-AR800: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel de salida de línea/impedancia
KD-AR800: 5,0 V/20 kΩ de carga
(plena escala)
KD-G800:
4,0 V/20 kΩ de carga
(plena escala)
KD-G700:
2,5 V/20 kΩ de carga
(plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel de salida/Impedancia del subwoofer:
KD-AR800/KD-G800:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
Velocidad de bitios máxima:192 Kbps
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/2 pulgada)
Peso (aprox.):
1,5 kg (3,4 lbs) (excluyendo accesorios)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:
87,5 MHz a 107,9 MHz
AM:
530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más
cercana.
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
45
SP40-45_KD-AR800_G800[J]f.p65
45
8/12/03, 9:24 AM