Transcripción de documentos
KD-AR400/KD-G400
RECEPTEUR CD
KD-AR400/KD-G400
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
ESPAÑOL
KD-AR400/KD-G400
FRANÇAIS
CD RECEIVER
KD-AR400
KD-AR400
S
KD-G400
KD-G400
S
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0189-001A
[J]
Cover001A_KD-AR400_G400[J]f.p65
3
9/26/03, 4:19 PM
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación
de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el
botón de reposición provisto en el portapanel,
utilizando un bolígrafo o una herramienta
similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted—como por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de sonido.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
SP02-03_KD-AR400_G400[J]f.p65
2
10/15/03, 5:12 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
2
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................
Control remoto ..........................................
Preparación del control remoto .................
4
5
6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación .....................
Cancelación de la demostración en
pantalla ...................................................
Ajuste del reloj ..........................................
7
8
9
OPERACIONES DE LA RADIO ............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 12
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 13
Reproducción de un CD ............................
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD .....................................
Selección de los modos de reproducción
de CD .....................................................
Reproducción del CD Text ........................
Prohibición de la expulsión del disco ........
13
14
15
16
16
INTRODUCCIÓN DE MP3 ................. 17
¿Qué es MP3? .......................................... 17
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ........................................ 17
OPERACIONES DE MP3 ................... 18
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ...................
Cómo utilizar el botón MODE ...................
Reproducción de un disco MP3 ................ 18
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco MP3 ............................. 19
Selección de los modos de
reproducción de MP3 ............................. 21
AJUSTES DEL SONIDO .................... 22
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 22
Ajuste del sonido ....................................... 23
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 24
Cambio de los ajustes generales (PSM) .... 24
Desmontaje del panel de control .............. 27
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD .... 28
Reproducción de los discos ...................... 28
Selección de los modos de reproducción .... 31
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR ................................. 32
Reproducción de un componente exterior ... 32
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 33
MANTENIMIENTO .......................... 36
Manipulación de los discos ....................... 36
ESPECIFICACIONES ....................... 37
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y
los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
3
SP02-03_KD-AR400_G400[J]f.p65
3
10/15/03, 5:12 PM
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
a
d
f
ESPAÑOL
s
g
1
4
h
j
2 3 4
5
p
w e
q
k
6
r
1 Dial de control
2 Botón
(en espera/encendido/
atenuador)
3 Botón SEL (selección)
4 Botón EQ (ecualizador)
5 Botón FM/AM
6 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
7 Ventanilla de visualización
8 Botón 0 (expulsión)
9 Botón 5 (arriba)
Botón +10
p Botón
(soltar panel de control)
q Botones numéricos
w Sensor remoto
e Botón MO (monofónico)
r Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
t Botón RPT (repetición)
y Botón RND (aleatorio)
u Botón MODE
i Botón DISP (pantalla)
o Botones
4/¢
; Botón ∞ (abajo)
Botón –10
SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65
4
l
/
zx
7
8
t
y u
i
o
9
;
Ventanilla de visualización
a Indicadores de información del disco
TAG (etiqueta ID3),
(carpeta),
(pista/archivo)
s Pantalla principal
d Indicador EQ (ecualizador)
f Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
también funcionará como medidor de
nivel durante la reproducción (consulte página
25).
g Indicadores de recepción del sintonizador
ST (estéreo), MO (monofónico)
h Indicador MP3
j Indicador CH (cambiador de CD)
k Indicador CD
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicadores del modo/ítem de reproducción
RND (aleatorio),
(disco),
(carpeta),
RPT (repetición)
z Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
x Indicador Tr (pista)
10/15/03, 5:12 PM
S
ESPAÑOL
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada aumenta, y se
sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
Control remoto
4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
• Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior) si
lo presiona brevemente mientras escucha el
disco.
5 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota: Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65
5
10/15/03, 5:12 PM
5
Preparación del control
remoto
ESPAÑOL
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo
hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
(lado posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
6
SP04-06_KD-AR400_G400[J]f.p65
6
10/15/03, 5:12 PM
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
Aparece el nivel de volumen.
Encienda la unidad.
Indicador de nivel de volumen
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 22 y 23).
Para disminuir el volumen en un instante
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 – 16.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 18 – 21.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 28 – 31.
Para operar el componente externo (LINE
IN o SIRIUS), consulte la página 32.
3
4
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
Pulse
por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado
durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
7
SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65
7
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
Cancelación de la
demostración en pantalla
3
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Seleccione “DEMO OFF”.
DEMO OFF
DEMO ON
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 25).
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
2
Seleccione “DEMO” si no está
visualizado en la pantalla.
8
SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65
8
10/15/03, 5:12 PM
1
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
Para verificar la hora actual en el reloj o
cambiar el modo de pantalla
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 25).
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
• Durante la operación del sintonizador:
Frecuencia
2
• Durante la operación del disco:
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
1
3
Reloj
2
Título de
pista
Título del disco/
ejecutante
Notas:
• Mientras se está reproduciendo un CD
convencional, aparecerá “NO NAME” para el
título del disco/ejecutante y el título de la pista.
• Para cambiar la indicación mientras se reproduce
un disco CD Text o MP3, consulte también las
páginas 16 y 19.
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
1
Tiempo de reproducción
Reloj
transcurrido
• Durante la operación del componente
externo:
2
LINE IN
Reloj
• Durante la operación de SIRIUS:
SIRIUS
4
Finalice el ajuste.
Reloj
• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos. Luego, la
unidad se apaga.
9
SP07-09_KD-AR400_G400[J]f.p65
9
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1
FM2
FM3
FM1
FM2
FM3
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Aparece la banda seleccionada.
2
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
Pulse y mantenga pulsado ¢
o
4 hasta que “M” (manual)
comience a parpadear en la pantalla.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
10
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65
10
AM
AM
10/15/03, 5:12 PM
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” (manual) está
parpadeando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 200 kHz para FM y a
intervalos de 10 kHz para AM) hasta
soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el “MONO” se aparece
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1
2
entrar en modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico),
ESPAÑOL
3
3
FM2
FM3
AM
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
“SSM” parpadea, y luego desaparece
al finalizar el preajuste automático.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65
11
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
10/15/03, 5:12 PM
11
4
Preajuste manual
ESPAÑOL
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1
2
FM2
FM3
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
AM
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
3
FM1
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
12
SP10-12_KD-AR400_G400[J]f.p65
12
2
FM2
FM3
AM
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o ∞
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores.
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o ∞
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas
siguientes o anteriores.
10/15/03, 5:12 PM
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3, consulte “OPERACIONES DE MP3” en las
páginas 18 a 21.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Indicación de la fuente actual
Reproducción de un CD
1
Abra el panel de control.
Indicador CD
Tiempo de
Número total de
reproducción total pistas del disco
del disco insertado insertado
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD CD-CH cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad se
enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
La unidad se enciende,
el CD se introduce y la
reproducción se inicia
automáticamente.
3
Tiempo de reproducción Número de
transcurrido
pista actual
Cierre el panel de control con la
mano.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambia a la seleccionada previamente, y
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente
en la pantalla.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
13
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65
13
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD).
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre
1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre
7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Pulse y mantenga pulsado
¢
mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢
mientras se está
reproduciendo un CD, para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
siguientes y se efectuará la
reproducción.
14
2
Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los
botones +10 y –10” en la página 15).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Pulse por un tiempo breve
4 mientras se
está reproduciendo un CD, para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores y
se efectuará la reproducción.
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65
14
10/15/03, 5:12 PM
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
(Tres veces)
Pista 6
(Dos veces)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el “TRK RPT” se
aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
ESPAÑOL
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
(Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10
\9\8
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma
aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el “DISC RND” se
aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores RND y
(disco)
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores RND y
se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65
15
15
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD CD-CH, pulse y
durante más
mantenga pulsado
de 2 segundos.
“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Título del disco / ejecutante
Título de pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número de pista actual
Reloj y número de
pista actual
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras se pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga
pulsado
de nuevo durante más de 2
segundos.
“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para
seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL”
en la página 26.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(y aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO
NAME” para el título del disco/ejecutante y el título
de la pista.
• Al visualizarse el título de la pista, también
aparecen el indicador Tr y el número de la pista
actual sobre el lado derecho de la pantalla.
16
SP13-16_KD-AR400_G400[J]f.p65
16
10/15/03, 5:12 PM
INTRODUCCIÓN DE MP3
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad
de audio, escoja una velocidad de bits superior. La
velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
• Para una información detallada sobre los
discos MP3, consulte “Una guía sobre MP3/
WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3 se pueden almacenar los
datos sobre información adicional, como por
ejemplo, el título del álbum, el nombre del
ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados
correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3?
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3 se
pueden grabar en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
ESPAÑOL
¿Qué es MP3?
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3 en un
CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se
efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión <.mp3>.
• Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
Jerarquía
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
01
02
03
ROOT
05
6
3
4
10
5
1
11
2
12
04
Nivel 5
7
01
: Carpeta y su orden de
reproducción
8
9
1
: Archivos MP3 y su orden de
reproducción
17
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65
17
10/15/03, 5:34 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES DE MP3
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 13 a 16.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicación de la fuente actual
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
Indicador CD
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD CD-CH cuando hay un disco
introducido en la ranura de carga, la unidad se
enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
carga.
La unidad se enciende,
el disco se introduce y la
reproducción se inicia
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
18
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65
18
Número total
de carpetas
Número total de
archivos
Indicador MP3
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas
y 144 archivos MP3
Notas:
• Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura.
(Difiere según la complejidad de la configuración
de la carpeta/el archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 19).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
10/15/03, 5:12 PM
Pulse 0.
La reproducción del disco se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El disco será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información visualizada
Mientras se reproduce un archivo MP3, podrá
cambiar la información del disco MP3 mostrada
en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla cambia
de la siguiente manera:
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“TAG ON” (ajuste inicial: consulte la
página 26)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Título de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
de archivo. En este caso, TAG indicador no se
encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“TAG OFF”
(
Nombre de la carpeta
se enciende en la pantalla)
(
Nombre del archivo
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65
19
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 26.
• Cuando se visualiza el nombre de la carpeta o del
archivo, también aparecen el número de la carpeta
actual o el indicador Tr y el número del archivo
actual sobre el lado derecho de la pantalla.
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
MP3
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga pulsado
¢
mientras se
reproduce un disco MP3, para
el avance rápido del archivo.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se
reproduce un disco MP3, para el retroceso
rápido del archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢
durante la reproducción,
para saltar al comienzo del
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza al
comienzo de los archivos
siguientes y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve
4 durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores y se efectuará la reproducción.
10/15/03, 5:12 PM
19
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
ESPAÑOL
funciones mientras se está reproduciendo un
disco MP3.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (véase “Cómo usar
los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1:
Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si el indicador
parpadea en la pantalla después
de seleccionar una carpeta, significa que ésta no
contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢
o
4 después
de seleccionar la carpeta.
(Tres veces)
(Dos veces)
Archivo 36\ 30 \ 20 \ 10
\9\8
20
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65
20
10/15/03, 5:12 PM
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la
misma será omitida.
Modo
Indicador
activado
FLDR RND Los
indicadores
RND y
se encienden.
Se reproducen de
forma aleatoria
Todos los archivos
de la carpeta actual,
luego todos los
archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los
Todos los archivos
indicadores
del disco.
RND y
se encienden.
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
Selección de los modos de
reproducción de MP3
1 Pulse MODE para entrar en
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
2 Pulse RPT (repetición),
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco
MP3.
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
RPT” o “FLDR RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco MP3.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco
MP3.
TRK RPT
FLDR RND
DISC RND
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
Modo
Cancelado
TRK RPT
Indicadores RND y
(carpeta)
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
SP17-21_KD-AR400_G400[J]f.p65
21
FLDR RPT
Cancelado
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece
parpadeando en la pantalla, de
manera que aparezca “FLDR
RND” o “DISC RND” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Indicador
activado
El indicador
RPT
se enciende.
Se reproducen
repetidamente
Archivo actual
(o especificado).
FLDR RPT Los
Todos los archivos
indicadores
de la carpeta actual
y RPT
(o especificada).
se encienden.
21
10/15/03, 5:12 PM
AJUSTES DEL SONIDO
ESPAÑOL
Selección de los modos de
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón,
los modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
Indicación
Para:
Valores preajustados
BAS
TRE
LOUD
00
00
OFF
USER
(Sonido
plano)
ROCK
Rock o
música de
disco
+03
+01
ON
CLASSIC
Música
clásica
+01
–02
OFF
POPS
Música ligera
+04
+01
OFF
HIP HOP
Música de
funk o rap
+02
00
ON
JAZZ
Música de
jazz
+02
+03
OFF
USER
Nota:
Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar
según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del
sonido” en la página 23.
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
JAZZ
El patrón de indicación cambia para cada
modo de sonido, excepto para “USER”.
Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK”
22
SP22-23_KD-AR400_G400[J]f.p65
22
10/15/03, 5:12 PM
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
FAD
(desvanecedor)
VOL
LOUD
BAL
(volumen)
(sonoridad)
(balance)
Indicación
Para:
2
Ajustar los graves.
TRE*1
Ajustar los agudos. –06 (min.)
|
+06 (max.)
–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*2
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces
solamente)
delantero y trasero.
|
F06 (Delantero
solamente)
BAL
Ajustar el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
LOUD*1
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un
sonido bien
balanceado con
el volumen bajo.
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
Gama
BAS*1
VOL*3
ajuste realizado por usted quedará almacenado en
el modo de sonido seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*2 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
*3 El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por consiguiente no es
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel
de volumen.
4
* Depende del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
26).
ESPAÑOL
*1 Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el
Ajuste del sonido
Para disminuir el nivel o
desactivar la sonoridad
El patrón de indicación cambia mientras
usted ajusta los graves o los agudos.
Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
L06 (Izquierdo
solamente)
|
R06 (Derecho
solamente)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
LOUD ON
|
LOUD OFF
Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
30 o 50 (max.)*4
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
los otros ítems.
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la página
22.
23
SP22-23_KD-AR400_G400[J]f.p65
23
10/15/03, 5:12 PM
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla
de la página 25 utilizando el control PSM (Modo
de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
2
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 25).
4
5
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
Finalice el ajuste.
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
24
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65
24
10/15/03, 5:12 PM
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Indicaciones
Valores/
opciones seleccionables
Ajustes de
fabrica
Consulte
la página
DEMO OFF
DEMO ON
8
DEMO ON
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12
1 (1:00)
9
CLOCK M
Ajuste de los minutos
00 – 59
00 (1:00)
9
LEVEL
Pantalla del nivel
ON
25
DIMMER
Modo reductor de luz
AUTO
25
ONCE
26
CHANGER
26
OFF
ON
AUTO
OFF
ON
SCROLL
Modo de desplazamiento
ONCE
AUTO
OFF
EXT IN*
Componente externo
CHANGER
LINE IN
SIRIUS
TAG DISP
La visualización de la
etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
TAG OFF
TAG ON
TAG ON
26
LOW PWR
HIGH PWR
HIGH PWR
26
ESPAÑOL
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVEL
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER
Podrá activar o desactivar el medidor de nivel,
según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con el medidor
de nivel activado.
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
• ON:
• AUTO:
• OFF:
Se visualiza el indicador de nivel
de audio.
Se cancela el indicador de nivel
de audio; se visualiza el indicador
del modo de sonido.
• OFF:
• ON:
Reductor automático de luz
activado.
Reductor automático de luz
desactivado.
Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON”
o “OFF”.
25
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65
25
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL
Para activar o desactivar la visualización de
la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “ONCE”.
Un archivo MP3 puede contener información del
archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que
incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el
título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG ON” seleccionada.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Desplaza sólo una vez.
Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en
medio).
Se cancela el modo de
desplazamiento.
• TAG ON:
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo.
Para seleccionar el componente exterior a
utilizar—EXT IN
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando un adaptador especialmente diseñado
para el componente externo.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN:
Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
• SIRIUS:
Para usar la Radio SIRIUS de
JVC.
Notas:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el
Manual de instalación/conexión (volumen
separado).
• Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el
Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
• TAG OFF:
La etiqueta ID3 se visualiza
mientras se reproducen archivos
MP3.
• Si un archivo MP3 no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.
La etiqueta ID3 no se visualiza
mientras se reproducen archivos
MP3. (Sólo se pueden mostrar el
nombre de la carpeta y el nombre
del archivo).
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—AMP GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
“LOW PWR” para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“HIGH PWR” seleccionada.
• LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen
entre “VOL 00” y “VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH PWR”
a “LOW PWR” mientras escucha a un
nivel de volumen superior a 30, la
unidad cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
• HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen
entre “VOL 00” y “VOL 50”.
26
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65
26
10/15/03, 5:12 PM
Desmontaje del panel de
control
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado derecho del panel de
control en la ranura del portapanel.
ESPAÑOL
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
2
3
Desbloquee el panel de control.
Extraiga el panel de control de la
unidad.
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
2
Pulse el lado izquierdo del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
27
SP24-27_KD-AR400_G400[J]f.p65
27
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Reproducción de los discos
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se podrán
reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, destella “NO DISC”
aparezca. Si así sucede, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla.
Si así sucede, inserte el magazín en el
cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique la
conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
CD
CD-CH*
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN” o
“SIRIUS” (consulte la página 26), no podrá
seleccionar el cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Número de disco seleccionado
Indicador
(carpeta)
Indicador MP3
Número de carpeta
seleccionada
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de
“ROOT”.
28
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65
28
10/15/03, 5:12 PM
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
ESPAÑOL
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Número de disco seleccionado
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
Notas:
• Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se
enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 16 y 19).
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de disco entre
7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista/el archivo
Pulse y mantenga
pulsado ¢
durante la
reproducción, para el avance
rápido de la pista/el archivo.
Pulse y mantenga pulsado
4 durante la
reproducción, para el retroceso rápido de la
pista/el archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido
también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢
durante la
reproducción, para saltar al
comienzo de la pista/el
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas/los
archivos siguientes y se
efectuará la reproducción.
4 durante la
Pulse por un tiempo breve
reproducción, para volver al comienzo de la pista/
el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos
anteriores y se efectuará la reproducción.
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65
29
10/15/03, 5:12 PM
29
ESPAÑOL
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una pista/
un archivo (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2
Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia adelante hasta la última
pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia atrás hasta la primera
pista/el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista/archivo
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (véase “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista/el último archivo,
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma
carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 36
(Tres veces)
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3,
para ir a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la siguiente carpeta, y se iniciará
la reproducción del primer
archivo de la carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad de
lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
• Para mayor información, consulte la página 16
sobre información de disco CD Text y la página
19 sobre información de disco MP3.
30
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65
30
(Dos veces)
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
10/15/03, 5:12 PM
Para reproducir repetidamente las pistas/
los archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
Para reproducir las pistas/las archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/de discos/de cargador)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones durante la
reproducción.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece
parpadeando en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
1
Pulse MODE para entrar en
modo de funciones durante la
reproducción.
2
Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece
parpadeando en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Selección de los modos de
reproducción
Para discos MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
DISC RPT
TRK RPT
DISC RPT
Para CDs:
Para discos MP3:
FLDR RND
DISC RND
Cancelado
MAG RND
Cancelado
Para CDs:
DISC RND
MAG RND
Cancelado
Indicadores
(disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador
activado
Se reproducen de
forma aleatoria
FLDR RND* Los
indicadores
RND y
se
encienden.
Todos los archivos
de la carpeta
actual, luego
todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
DISC RND
Los
indicadores
RND y
se encienden.
Todas las pistas/
los archivos del
disco actual
(o especificado).
El indicador
RND
se enciende.
Todas las pistas/
los archivos de los
discos insertados.
MAG RND
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador
activado
Se reproducen
repetidamente
TRK RPT
El indicador
RPT se
enciende.
La pista/el archivo
actual (o
especificado).
FLDR RPT*
Los
indicadores
y RPT se
encienden.
Todos los archivos
de la carpeta
actual (o
especificada) del
disco actual.
DISC RPT
Los
indicadores
y RPT se
encienden.
Todas las
pistas/los archivos
del disco actual (o
especificado).
* “FLDR RPT”sólo es aplicable para discos MP3.
31
* “FLDR RND”sólo es aplicable para discos MP3.
SP28-31_KD-AR400_G400[J]f.p65
31
10/15/03, 5:12 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
Reproducción de un
componente exterior
Podrá conectar el componente externo al jack del
cambiador de CD en la parte trasera utilizando el
adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado).
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual
de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando el
siguiente procedimiento, seleccione correctamente
la entrada exterior. Consulte “Para seleccionar el
componente exterior a utilizar—EXT IN” en la
página 26.
1
Seleccione el componente exterior
(LINE IN).
CD
LINE IN*
2
3
4
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 22 y 23).
Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC, consulte
el Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
• Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla,
consulte la página 26 y seleccione la entrada
exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se
enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
32
SP32-32_KD-AR400_G400[J]f.p65
32
10/15/03, 5:12 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Reproducción de disco
FM/AM
Generalidades
• El sonido no sale por los
altavoces.
Causas
Remedios
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
• Esta unidad no funciona
en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Pulse el botón de reposición en
el portapanel después de
desmontar el panel de control.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran). (Consulte
la página 2).
• El preajuste automático
SSM (Memoria
secuencia de las
emisoras más fuertes)
no funciona.
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
manualmente.
• Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte la antena firmemente.
• No se puede reproducir
el disco.
El disco está insertado boca
abajo.
Inserte el disco correctamente.
• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 16).
• El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Cambie el disco.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
No hay disco en la ranura de
carga.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Disco incorrectamente
insertado.
Inserte el disco correctamente.
• “NO DISC” aparece en
la pantalla.
ESPAÑOL
Síntomas
33
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65
33
10/15/03, 5:12 PM
Síntomas
Causas
El disco no contiene ningún
archivo MP3.
Cambie el disco.
Los archivos MP3 no tienen
código de extensión <.mp3> en
los nombres de archivos.
Añada el código de extensión
<.mp3> a los nombres de
archivos.
Los archivos MP3 no han sido
grabados en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel
1, Nivel 2, Romeo, o Joliet.
Cambie el disco.
(Grabe los archivos MP3
utilizando una aplicación
compatible).
• Se generan ruidos.
El archivo reproducido no es un
archivo MP3 (si bien tiene el
código de extensión <.mp3>).
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> a archivos
que no sean MP3).
• Se requiere mayor
tiempo de lectura
(“CHECK” continúa
parpadeando en la
pantalla).
El tiempo de lectura varía según
la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas. Asimismo,
no grabe otros tipos de pistas
de audio junto con los archivos
MP3.
• Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El orden de reproducción quedó
determinado cuando se
grabaron los archivos.
• El tiempo de
reproducción
transcurrido no es
correcto.
Esto sucede a veces durante la
reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
• El indicador
parpadea en la pantalla.
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3.
Seleccione otra carpeta.
• “NO FILES” aparece en
la pantalla.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3.
Reproducción MP3
ESPAÑOL
• No se puede reproducir
el disco.
Remedios
34
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65
34
10/15/03, 7:18 PM
Remedios
No hay disco en el magazin.
Inserte los discos en el
magazin.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
Inserte los discos
correctamente.
• “NO MAG” aparece en la
pantalla.
No hay ningún magazin cargado
en el cambiador de CD.
Inserte el magazin.
• “RESET 8” aparece en
la pantalla.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el botón
de reposición del cambiador de
CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
• Esta cambiador de CD
no funciona en absoluto.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
ESPAÑOL
• “NO DISC” aparece en
la pantalla.
Causas
Cambiador de CD
Síntomas
Pulse el botón de reposición en
el portapanel después de
desmontar el panel de control.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran). (Consulte
la página 2).
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
35
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65
35
10/15/03, 5:12 PM
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
ESPAÑOL
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de Sujetador central
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir
correctamente. Si el disco se
llegara a ensuciar, utilice un lienzo
suave y limpie con movimientos
rectos desde el centro hacia el
borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades en
sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco
y deje la unidad encendida durante algunas
horas hasta que se evapore la unidad.
36
Disco
curvado
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65
Etiqueta
36
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs
“finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de
tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por
ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIÓNES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Resto de
etiqueta
Disco
10/17/03, 10:16 AM
Etiqueta
autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:
87,5 MHz a 107,9 MHz
AM:
530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
ESPAÑOL
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V )
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/2 pulgada)
Peso (aprox.):
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más
cercana.
37
SP33-37_KD-AR400_G400[J]f.p65
37
10/15/03, 5:12 PM