Hoover HGO320H 011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
®
USER MANUAL (GB) ............................. 2
MANUEL D’UTILISATION (FR) ............ 10
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ......... 18
MANUALE PER L’UTENTE (IT) ........... 26
GEBRUIKSAANWIJZING (NL) ............. 34
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ........ 42
MANUAL DE USUARIO (ES) ............... 50
BRUGERVEJLEDNING (DK) ............... 58
BRUKERMANUAL (NO) ....................... 66
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ............ 74
KÄYTTÖOHJE (FI) ............................... 82
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) ... 90
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ (GR) ........................... 98
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (PL) . 106
NÁVOD K POUŽITÍ (CZ) ..................... 114
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (SI) .. 122
KULLANMA KILAVUZU (TR) ............. 130
2
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Always switch off and remove the charger from the socket before cleaning the appliance or
any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an
authorised Hoover service engineer must replace the power cord.
If the area to be cleaned contains a balcony or stairs, a physical barrier should be used to
prevent access to the balcony or stairs and ensure safe operation. Small children and pets
must be supervised while the Robot is cleaning.
Always store the appliance indoors. Do not use outdoors or expose the appliance to the
elements, humidity or heating sources (oven, replace, wet oor).
Do not expose the Robot or accessories to excessive heat / cold (keep between 0-30°C).
Do not drop the Robot or use any accessory if it has been dropped, damaged, left outdoors or
dropped in water.
Never unplug or pull the mains power adaptor by the power cord.
Do not use to clean stairs.
Battery Charging
Use only the original charger supplied with the appliance.
Check that your supply voltage is the same as that stated on the charger.
Never charge the batteries in temperatures above 30°C or below 0°C.
Plug the charger delivered with this appliance into a suitable socket.
Leaks from battery cells can occur under extreme usage or temperature conditions. If the liquid gets
on skin, wash quickly with water. If the liquid gets into the eyes, ush them immediately with clean
water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by Hoover.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar
items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapours.
Do not continue to use your appliance or charger if it appears faulty.
Hoover service: To ensure the continued safe and efcient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not replace the Robot batteries with non-rechargeable batteries.
If the Robot will not be used for a long time (several weeks), unplug the mains power adaptor.
End of life battery removal
If the appliance is to be disposed of the batteries must rst be removed. The appliance must
be disconnected from the supply mains when removing the battery. Dispose of the batteries safely.
Run the appliance until it stops because the batteries are fully discharged. Used batteries should
be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. To remove the batteries,
please contact the Hoover Customer Centre or proceed according to the following instructions.
Unplug the charger and switch off the Robot. Turn the Robot over and place on a level surface.
Remove the screws and battery compartment cover. Remove the battery pack.
[Fig. 7]
NOTE: Should you experience any difculty in dismantling the unit or for more detailed
information on treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local
city ofce or your household waste disposal service.
* Certain Models Only ** May vary according to model
GB
3
Main Cleaner Charger Base Remote Control
Mains Power Adaptor X4 Edge Cleaning Brush Filter pack
X1 Additional Filter
X2 AAA Batteries Cleaning Brush Water tank and X2 Mops
CONTENTS OF THE BOX
IMPORTANT NOTES BEFORE USE
Please read the following information carefully before using your Robot or its accessories.
Do not disassemble the Robot and do not attempt to repair it yourself. If a fault occurs, please contact the Hoover after Sales Service for
professional advice.
Stairs: The Robot uses sensors to avoid falling down steps, stairs or over an edge. In some situations the sensors can become confused.
The Robot cannot detect steps that are less than 8cm in height. Steps less than 8cm may cause the Robot to fall down. If available, use the Virtual
Barrier to protect your Robot from falling.
Highly reective or very dark surfaces used on some steps or stairs, such as glass or polished ceramics may cause the Robot to fall down.
If
available use the Virtual Barrier or place a carpet on the lower step to protect your Robot from falling.
Using your Robot on mezzanines, landings or raised areas without borders should be avoided. If available use the Virtual Barrier to prevent your
Robot entering these areas.
Battery Use: Your Robot is powered by rechargeable, high capacity lithium ion batteries. These rechargeable batteries are guaranteed for a
period of 6 months if they are maintained and operated according to this User Manual.
In the event of a signicant drop in the Robot’s performance, replacement batteries can be obtained from your Hoover retailer.
Only use Hoover approved replacement parts for your Robot. Use of parts that are not approved by Hoover are dangerous and will invalidate your
warranty.
Only use the supplied charging station and mains power adaptor to recharge your Robot. Use of the incorrect charging station or mains power
adaptor is dangerous and will invalidate your warranty.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU
. To receive a copy of the declaration
of conformity, please contact the manufacturer through the website: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
4
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Certain Models Only ** May vary according to model
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
1 On/Standby Switch with Power LED
2 Front Bumper
3 Dust Container Release Button
4 Dust Container
5 Filter Mesh
6 Epa Filter
7 Sponge Filter
8 Filter Holder
9 DC Jack, vacuum Robot
10 Charging Contacts
11 Charger Base
12 Mains Power Adaptor
13 Charge Control LED
14 DC Jack, Charger Base
15 Agitator
16 Drive Wheel
17 Edge Cleaning Brush
18 Robot Charging Contacts
19 Anti-Fall Sensor
20 On/Off Switch
21 Water Tank
22 Mop
GB
55
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Trasmitter Diode
24 Suction Power
25 Button Forward
26 Button Left
27 Scheduling Button
28 Charging Station Button
29 Timing Setting Button
30 Button Backward
31 Button Right
32 Start/Pause Button
33 Mode Button
34 Display
GETTING TO KNOW YOUR ROBOT CLEANER
PREPARE YOUR ROBOT CLEANER
PACKAGING
Do not dispose of your Robot packaging. It may be required the validity of your guarantee in the future.
When unpacking your Robot and its accessories, take care to keep plastic bags away from babies,
young children and animals to avoid the risk of suffocation.
Before rst use, charge your appliance for 8 hours. [Fig. 1]
From the second charge, it will take 4-5 hours to be fully recharged.
Do not expose the Robot’s mains power adaptor to temperatures below 0°C or above 30°C as this
may damage the battery.
The mains power adaptor must only be connected to a standard mains power outlet.
BATTERY
For optimum battery performance it is recommended that you keep your robot batteries fully charged.
When the robot is not in use it should be left connected to the mains power adaptor. The robot has an
intelligent charging system. This prevents the batteries from becoming overcharged.
To avoid accidents, make sure that every person in the room is aware of the presence of the robot.
Charging Station Setup
Before use, remove obstacles that may get in the path of the Robot. Pay attention to:
Objects that can be easily knocked over.
Edges of carpets or rugs that it may get caught on.
Floor length curtains and tablecloths.
Heat sources or ammable items.
Power cords and cables.
Fragile objects.
Plug in the mains power adaptor and connect to the charging station. [Fig. 2]
1. Make sure the power cord is not caught underneath the charging station.
2. Place the charging station on a non-reective level oor, preferably against a wall. If the oor
surface is too reective, it will interfere with the Robot navigation system and it may have difculty
locating the charging station.
3. There should not be any objects in the area around the charging station for 2 meters in front and 1
meter to each side. [Fig. 2]
4. Make sure the power cord is not tangled or stretched. If there is an excess, use the power cord tie
to store it neatly.
5. Check that the dust container is inside on Robot.
6. Press the two rotary brushes labelled L and R onto the brackets until they click into place. Pay
attention to the designation L and R on the device as well as the brushes. [Fig. 3]
7. Guide your Robot into the charging station to begin. During normal use, it will take approximately
4/5 hours to complete a full recharge.
NOTE: Before rst time use the batteries must be charged for at least 8 hours.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Certain Models Only ** May vary according to model
GB
66
USING YOUR ROBOT CLEANER
Set Time
Press the time button.
Press the Left/Right buttons to select the current day.
Press the Play/Pause button to set the day.
The hours will then start fashing. Press the Up/Down buttons to set the hour.
Press the Left/Right buttons to select the minutes.
Press the Up/Down buttons to set the minutes.
Press the Left/Right buttons to select the minutes.
Press the Up/Down buttons to set the minutes.
Press the Play/Pause button to set the time.
An audible signal is given from the robot signifying that the time has been set.
If the audible signal is not given, press the ‘AUTO’ button on the robot, then press the time button
on the remote control.
Power On
1. Press the ON/OFF power switch on the bottom robot. [Fig. 9]
2. Press the on/ standby button on the device or the start/ pause button on the remote control to start
the cleaning process. [Fig. 10]
In standby mode, the LED is off. To activate the vacuum robot press the on/ standby button on the
device or the start/ pause button on the remote control.
When the battery level is low, the robot automatically returns to the charging station. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Remote Control Setup
Open the battery compartment on the back of the remote control. Insert two AAA / LR03 batteries into
the battery compartment. [Fig. 4] Observe the correct polarity (+/-).
Charging the battery
Switch on the vacuum robot with the On/Off switch on the bottom ( I ). [Fig. 9] Set it down in front of
the charging station.
Press the on/ standby switch on the vacuum robot or the charging base button on the remote control
and then immediately the charging station button. Make sure the robotic vacuum cleaner is moving to
the charging station. [Fig. 5]
NOTE: Make sure that the charging contacts of the robot vacuum cleaner and charging base are not
dirty. Clean the contacts if necessary.
It is normal for the charging base and vacuum cleaner to become warm during charging.
Remove the water tank before charging the robot vacuum cleaner.
When the battery is charging, the on/ standby switch LED ashes blue. If the battery is charged, the
LED is on permanently. [Fig. 6]
LED indicator
LED COLOR CONDITION
PEMANENTLY BLUE
Battery is fully charged
BLUE FLASHING
During charging
INDICATOR LIGHT OFF
Product is swithced off
PEMANENTLY RED
Error
Battery
Over time the capacity of your robot battery will diminish and it will need to be replaced. A replacement
battery can be purchased from an approved Hoover retailer. Only use genuine Hoover spares and
accessories.
Removal and replacement
Ensure the robot is switched OFF.
Locate the battery compartment cover on the underside of the robot and remove the two screws.
Remove the battery from the compartment and disconnect the connector.
Ret a new battery and reconnect the connector. Pay attention to correct alignment of the connector.
Ret the battery cover and the two screws. [Fig. 7]
* Certain Models Only ** May vary according to model
GB
77
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Setting up the Cleaning Schedule [Fig. 12]
Press the schedule button.
Press the Left/Right buttons to select a day.
Press the Up/Down buttons to select or deselect that day, several days can be selected.
When all required days are selected, press the Play/Pause button to set.
The hours will then start ashing. Press the Up/Down buttons to set the hours.
Press the Play/Pause button to set the hours.
The minutes will then start ashing.
Press the Up/Down buttons to set the minutes.
Press the Play/Pause button to set the minutes.
An audible signal is given from the robot signifying that the schedule has been set.
If the audible signal is not given, press the ‘AUTO’ button on the robot, then press the schedule
button on the remote control.
The LED of the control lamp ashes. At the set time, the cleaning process starts. To deactivate the
start time, press the Schedule button for approx. 3 seconds. The Schedule symbol in the display of
the remote control turns off.
Setting Power Level
Press POWER LEVEL button on the remote control to select the desired power level. Choose
between Normal Power and Turbo Power .
Setting Cleaning Mode
AUTO : Press the on/ standby button on the device or the start/ pause button on the remote control
to start the cleaning process.
Robot will automatically choose the best cleaning mode to clean you room.
PARALLEL: Press MODE button on the remote control for the robot to start cleaning under this
mode .
SPOT: Press MODE button on the remote control. It cleans a intensively conned area following a
circular path .
EDGE: Press MODE button on the remote control, It will automatically start cleaning along walls,
around furniture etc .
MANUAL: The Robot can be controlled using the arrows on the remote control.
RETURN TO BASE: Press the button on the remote control to send the robot to the charging
base. This mode can be activated during any cleaning cycle and the robot will automatically return to
the charging base.
When a cleaning cycle has been completed or the Robot’s battery is low, the robot will also return to
the charging base automatically.
WARNING: If there are obstacles in the room being cleaned, the robot might not be able to reach the
charging base. In this case, take the robot manually.
MOPPING FUNCTION
OPERATION
1. Remove the mopping cloth from the bottom part of the water tank. [Fig. 13]
2. Open the water tank’s rubber cap, ll it up with water and close it again. [Fig. 14]
Add some cleaning agent if considered necessary.
3. Align the water tank with the Robot’s bottom part and push it into its correct position until you hear a
click indicating it is properly xed. [Fig. 15]
NOTE: Remove the water tank when the robot is charging or not in use.
NOTE: To enhance the cleaning result and to achieve an equal distribution of water onto the oor, it is
necessary to soak the cleaning cloth under running water and slightly wring it out, before attaching it to
the water tank. This enhances equal ow of water from the water tank through the cleaning cloth.
WARNING: Water will start to drip out of the attachment, as soon as the water tank has been inserted. Start
the cleaning process immediately after inserting the water tank, so avoid possible damages to the oor.
Due to the same reason, remove the water tank directly after the cleaning process has ended.
Always supervise the product during the cleaning, to prevent water damages to the ooring, in case the
robot should get stuck.
4. After mopping , remove the water tank and the mop. Open the rubber cap and pour remaining water
out of the tank. [Fig. 16]
5. Remove the mop from the water tank and wash it with delicate detergent and rinse it off. Wring the
mop and let it dry.
* Certain Models Only ** May vary according to model
GB
88
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
MAINTAINING YOUR ROBOT CLEANER
EMPTYING THE DUST CONTAINER
After vacuuming, remove the dust container.
1. Press the release button and pull it out. [Fig. 17]
2. Hold the dust container over a dust bin. [Fig. 18]
3. Use the cleaning brush when necessary to remove any excess dust from the internal surface of the
dust container or ter surface.
4. Ret the dust container to the Robot.
CLEANING THE FILTERS
The robot is tted with a pre-motor lter. To maintain optimum cleaning performance, regularly
clean the lter cover, the pre-motor lter and the sponge lter. They should be cleaned every 5 dust
container empties and should not be washed.
1. Turn the robot off and remove from the charging station.
2. Press the dust container release button and remove the dust container from the Robot. [Fig. 17]
3. Remove all lter components and clean them separately. The assembly is done in reverse
order. [Fig. 19,20]
Make sure, that the lter insert is correctly assembled. To ensure this, press the shorter side wall into
the tting rst, before pushing in the lter on the other sides by pressing down on the edges.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters by following the lter maintenance instructions.
This will maintain your Robot’s performance.
CLEANING ANTI FALL SENSORS
To maintain the safe operation of your robot it is important to keep the Anti fall sensors clean.
There are 3 sensors are located on the underside of the robot. Turn the robot upside down and clean
them with a soft brush to remove any accumulation of dust, dirt or debris. [Fig. 21]
CLEANING THE AGITATOR
Regularly clean the agitator to maintain maximum cleaning performance.
1. Turn the Robot off.
2. Turn the Robot over. [Fig. 22]
3. Press the clips on the sole plate, remove the cap and then remove the agitator. Remove hair and
lint, etc. by hand or with a brush.
CLEANING THE EDGE SIDE BRUSHES
The edge cleaning brushes can be easily worn from heavy use so you should check them regularly to
monitor their condition.
1. Switch the Robot off and turn it over.
2. Unclip the two edge side brushes.
3. Use a pair of scissors to remove any trapped hair or debris.
CLEANING THE DRIVE WHEELS
1. Switch the Robot off and turn it over.
2. Remove any dirt or hair trapped in the wheels.
3. Clean the wheels with a dry cloth. [Fig. 23]
IMPORTANT NOTICE
Only use approved replacement parts for your Robot.
Using parts not validated by Hoover are dangerous and will invalidate your guarantee.
If the Robot will not to be used for several months, please remove the batteries and store in cool a dry
location.
IMPORTANT: Always make sure your device is switched off before changing.
Fig. 19
GB
99
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer
or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a
quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
TROUBLESHOOTING
The following is a list of commonly encountered problems and solutions.
If any of these problems persist contact your local Hoover representative.
The Robot does not work
Robot requires attention.
Check that the Robot is switched on.
Check that the dust container, filter are clean.
Check if the Robot needs to be charged.
Cleaning power is weak
Turn power off and empty dust container.
Check and clean the filter and motor.
Check and clean the Floor Brushes.
Check and clean the sensors.
Check and clean the drive wheels.
The Robot is very noisy
while cleaning
Clean the dust container and filter.
Check the brushes and drive wheels for dirt and debris.
The Robot does not
automatically charge
Make sure there are no barriers between the Robot and the
charger station.
Robot is trapped
The Robot will attempt to free itself but in some cases assist
the Robot manually.
GB
10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide
d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant
d’utiliser l’appareil.
Il convient de toujours éteindre et mettre le chargeur hors tension avant d’entreprendre des
opérations de nettoyage ou d’entretien de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de
connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter
les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Si la zone à nettoyer comporte un balcon ou des marches, une barrière physique doit être utilisée
pour empêcher l’accès au balcon ou aux marches et assurer une utilisation en toute sécurité. Les
petits enfants et les animaux domestiques doivent être supervisés pendant que le Robot nettoie.
Toujours ranger l’appareil à l’intérieur. Ne pas utiliser à l’extérieur et ne pas exposer l’appareil aux
intempéries, à l’humidité ou à des sources de chaleur (four, cheminée, sol humide).
Ne pas exposer le Robot ou les accessoires à une source de chaleur / de froid excessif (Garder à
une température comprise entre 0-30°C).
Ne pas laisser tomber le Robot et ne pas l’utiliser s’il a fait une chute, s’il est endommagé, s’il a
séjourné à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau.
Ne jamais débrancher ou tirer l’adaptateur secteur par le cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser pour nettoyer les escaliers.
Charger la batterie
Utilisez uniquement le chargeur d’origine qui vous a été fourni avec l’appareil.
Vériez que la tension de l’alimentation est la même que celle indiquée sur le chargeur.
Ne rechargez jamais les batteries dans des températures de plus de 30°C ou en-dessous de 0°C.
Branchez le chargeur vendu avec l’appareil dans une prise adaptée.
Il peut se produire des fuites d’éléments de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation ou
de température. Si le liquide touche la peau, nettoyez-la rapidement avec de l’eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes.
Consultez un médecin.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger.
N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de rechange recommandés ou fournis
par Hoover.
Evitez d’aspirer les objets durs ou pointus, des cendres chaudes, des mégots de cigarettes et
d’autres objets similaires.
Evitez de pulvériser ou d’aspirer des liquides inammables, des produits de nettoyage, des aérosols
ou leurs vapeurs.
Arrêtez d’utiliser votre appareil ou votre chargeur s’ils vous semblent défectueux.
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet appareil, nous recommandons de
n’en coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
N’utilisez pas cet appareil pour nettoyer des personnes ou des animaux.
Ne remplacez pas les batteries du robot par des batteries non rechargeables.
Si le Robot ne sera pas utilisé pendant longtemps (plusieurs semaines), débranchez l’adaptateur
d’alimentation secteur.
Mise au rebut des batteries en n de vie
Si vous mettez l’appareil à la poubelle, il convient de retirer les batteries d’abord. L’appareil ne doit
pas être branché à la prise, lorsque vous retirez les batteries. Mettez les batteries à la poubelle,
dans un endroit sûr. Laissez fonctionner l’appareil jusqu’à l’arrêt total de l’appareil dû au fait que
les batteries sont entièrement déchargées. Des batteries usées doivent être amenées à un point de
recyclage et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. Pour retirer les batteries, veuillez
contacter le centre d’assistance Hoover ou suivez les instructions suivantes.
Débranchez le chargeur et éteignez le Robot. Retournez le Robot et placez-le sur une surface plane.
Déposez les vis et le couvercle du logement batterie Retirez le bloc batterie. [Fig. 7]
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
FR
11
Corps de l’aspirateur Base de recharge Télécommande
Adaptateur secteur Brosse de nettoyage latérale (4 pièces) Jeu de ltres
Filtre supplémentaire (1 pièce)
Batteries AAA (2 pièces) Brosse de nettoyage Réservoir d’eau
et Serpillières (2 pièces)
CONTENU DE LA BOÎTE
REMARQUE : Si vous rencontrez des difcultés en démontant l’unité ou si vous souhaitez obtenir
de plus amples informations concernant le traitement, la récupération et le recyclage de cet
appareil, veuillez contacter les services de votre ville locale ou un service de traitement des ordures
ménagères.
REMARQUES IMPORTANTES AVANT L’UTILISATION
Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant d’utiliser votre Robot ou ses accessoires.
Ne démontez pas le Robot et n’essayez pas de le réparer vous-même. En cas de dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur pour
obtenir les conseils d’un professionnel.
Escaliers : Le Robot utilise des capteurs pour éviter de chuter sur des marches, dans des escaliers ou par-dessus un bord. Dans certaines
situations, les capteurs peuvent dysfonctionner :
Le Robot ne peut pas détecter les marches qui font moins de 8 cm de haut. Les marches de moins de 8 cm de haut peuvent faire chuter le Robot.
Si disponible, utilisez le mur virtuel* pour éviter la chute de votre Robot.
Les surfaces très rééchissantes ou très foncées sur certaines marches ou certains escaliers, telles que le verre ou la céramique polie peuvent
faire chuter le Robot. Si disponible, utilisez le mur virtuel* ou placez un tapis sur la marche inférieure pour éviter la chute de votre Robot.
Évitez d’utiliser votre Robot sur des mezzanines, des paliers ou des surfaces élevées non délimités. Si disponible, utilisez le mur virtuel* pour
éviter que votre Robot pénètre ces zones.
Utilisation des batteries : Votre Robot est alimenté par des batteries lithium ion rechargeables à haute capacité. Ces batteries rechargeables
sont garanties 6 mois sous réserve d’être entretenues et utilisées conformément à ce manuel d’utilisation.
En cas de perte de performance importante du Robot, des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover.
Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre Robot. L’utilisation de pièces non approuvées par Hoover est dangereuse et
invalidera votre garantie.
N’utilisez que la station de chargement et l’adaptateur secteur fournis pour recharger votre Robot. L’utilisation d’une mauvaise station de
chargement ou d’un mauvais adaptateur secteur est dangereuse et invalidera votre garantie.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation
locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la
déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à travers le site Web :
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
12
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
1
Interrupteur on/veille avec LED
d’alimentation
2 Pare-choc avant
3
Bouton pour détacher le bac à
poussière
4 Bac à poussière
5 Filtre à mailles
6 Filtre Epa
7 Filtre d’évacuation en éponge
8 Support Filtre
9 Jack DC, robot aspirateur
10 Contacts de chargement
11 Base de recharge
12 Adaptateur secteur
13 LED Contrôle Recharge
14 Jack DC, Base Chargeur
15 Brossette rotative
16 Roue motrice
17 Brosse de nettoyage latérale
18 Contacts de Recharge du Robot
19 Capteur Anti-Chute
20 Bouton de Marche/Arrêt.
21 Réservoir d’eau
22 Serpillière
FR
1313
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Diode Transmetteur
24 Puissance d’Aspiration
25 Bouton Avant
26 Bouton Gauche
27 Bouton de programmation
28 Bouton sation de chargement
29 Bouton de conguration de l’heure
30 Bouton Revenir
31 Bouton Droite
32 Bouton Start/Pause
33 Bouton Mode
34 Ecran
PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE ROBOT
PRÉPARATION DE VOTRE ROBOT
EMBALLAGE
Ne mettez pas l’emballage de votre Robot au rebut. La validité de votre garantie pourrait être nécessaire
à l’avenir
Lorsque vous déballez le Robot et ses accessoires, veillez à garder les sacs plastique hors de portée des
bébés, des enfants et des animaux pour éviter le risque d’étouffement.
Avant la première utilisation, chargez votre appareil pendant 8 heures. [Fig. 1]
À partir de la deuxième recharge, il faudra 4-5 heures pour une recharge complète
N’exposez pas l’adaptateur d’alimentation secteur du Robot à des températures inférieures à 0°C ou
supérieures à 30°C, car cela peut endommager la batterie.
L’adaptateur secteur doit être branché uniquement sur une prise électrique standard.
BATTERIE
Pour une performance optimale de la batterie, nous vous recommandons de garder les batteries de votre
Robot entièrement chargées. Lorsque le Robot n’est pas utilisé, il doit rester connecté à l’adaptateur
d’alimentation secteur. Le robot a un système de recharge intelligent Cela évite que les batteries se
surchargent.
Pour éviter les accidents, assurez-vous que toutes les personnes présentes dans la pièce ont conscience
de la présence du Robot.
Conguration de la station de chargement
Avant l’utilisation, retirez les obstacles qui pourraient se trouver dans le passage du Robot. Faites attention:
Aux objets qui peuvent facilement se renverser.
Aux bords de moquettes ou de tapis sur lesquels il pourrait rester coincé.
Aux rideaux et nappes qui touchent le sol.
Aux sources de chaleurs et aux objets inammables.
Aux cordons et câbles électriques.
Aux objets fragiles.
Branchez l’adaptateur secteur et raccordez-le à la station de chargement. [Fig. 2]
1. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé en-dessous de la station de chargement.
2. Placez la station de chargement sur un sol non rééchissant, de préférence contre un mur. Si la surface
du plancher est trop rééchissante, elle interfèrera avec le système de navigation du Robot et il se peut
qu’il ait des difcultés à trouver la station de chargement.
3. Aucun objet ne doit se trouver à 2 m devant la station de chargement et à 1 m de chaque côté. [Fig. 2]
4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas emmêlé ou étiré. S’il y en a trop, utilisez l’attache
de cordon d’alimentation pour le ranger soigneusement.
5. Vériez que le récipient pour la poussière soit dans le Robot.
6. Enfoncez les deux brosses rotatives sur lesquelles gurent les lettres L et R sur les supports jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Faites attention à ce que L et R gurent aussi bien sur l’appareil que sur les
brosses. [Fig. 3]
7. Insérez votre Robot dans la station de chargement pour commencer. Pendant l’utilisation normale, la
recharge complète prendra environ 4/5 heures.
REMARQUE : Avant la première utilisation, les batteries doivent être rechargées pendant au moins 8 heures.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
FR
1414
UTILISATION DE VOTRE ROBOT
Régler l’heure
Appuyez sur le bouton de l’heure.
Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner le jour actuel.
Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler le jour.
Les heures se mettront dès lors à clignoter. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler l’heure.
Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner les minutes.
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les minutes.
Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner les minutes.
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler le temps.
Un signal audible est donné par le robot pour indiquer que le temps a été réglé.
Si le signal audible n’est pas donné, appuyez sur le bouton « AUTO » du robot, puis appuyez sur le
bouton temps de la télécommande.
Mise en marche
1. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF sur le dessous du robot. [Fig. 9]
2. Appuyez sur le bouton on/veille sur l’appareil ou sur le bouton start/pause sur la télécommande
pour lancer le processus de nettoyage. [Fig. 10]
En mode veille, la LED est éteinte. Pour activer le robot aspirateur, appuyez sur le bouton on/veille sur
l’appareil ou sur le bouton start/pause sur la télécommande.
Lorsque la charge de la batterie est faible, le Robot retourne automatiquement à la base de
chargement. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Conguration de la Télécommande
Ouvrez le logement des piles sur l’arrière de la télécommande. Insérez deux piles AAA / LR03 dans le
logement des piles. [Fig. 4] Respectez la polarité correcte (+/-)
Charger la batterie
Allumez le robot aspirateur à l’aide de l’interrupteur on/off qui se trouve sur le dessous de l’appareil ( I ).
[Fig. 9] Posez-le en face de la station de chargement.
Appuyez sur l’interrupteur on/veille sur le robot aspirateur ou le bouton de la base de recharge sur la
télécommande et, ensuite, immédiatement le bouton de la station de chargement. Assurez-vous que le
robot aspirateur se déplace vers la station de chargement. [Fig. 5]
REMARQUE : Assurez-vous que les contacts de recharge du robot aspirateur et la base de recharge ne
soient pas sales. Nettoyez les contacts si nécessaire.
Il est normal que la base de recharge et l’aspirateur chauffent pendant la recharge.
Retirez le réservoir d’eau avant la recharge du robot aspirateur.
Quand la batterie est en charge, la LED de l’interrupteur on/veille clignote en bleu. Si la batterie est
rechargée, la LED est xe. [Fig. 6]
Indicateur LED
COULEUR LED ÉTAT
BLEU FIXE
La batterie est complètement rechargée
BLEU CLIGNOTANT
En recharge
VOYANT ETEINT
Le produit est éteint
ROUGE FIXE
Erreur
Batterie
Avec le temps la durée de la batterie de votre robot diminuera et elle devra être remplacée. Une batterie
de remplacement peut être achetée auprès d’un revendeur Hoover. N’utilisez que des pièces de
rechange et des accessoires originaux Hoover.
Dépose et remplacement
Assurez-vous que le Robot est éteint.
Localisez le couvercle du logement de la batterie sur le dessous du robot et enlevez les deux vis. Enlevez
la batterie du logement et déconnectez le connecteur.
Remontez la nouvelle batterie et reconnectez le connecteur. Veillez à ce que le connecteur soit aligné
correctement.
Remontez le couvercle de la batterie et les deux vis. [Fig. 7]
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
FR
1515
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Conguration du nettoyage programmé [Fig. 12]
Appuyez sur le bouton Programmation.
Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner un jour.
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner ou désélectionner ce jour ; plusieurs jours peuvent
être sélectionnés.
Lorsque tous les jours requis sont sélectionnés, appuyez sur le bouton Lire/Pause pour appliquer les
réglages.
Les heures se mettront dès lors à clignoter. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les heures.
Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler les heures.
Les minutes se mettront dès lors à clignoter.
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler les minutes.
Un signal audible est donné par le robot pour indiquer que la programmation a été réglée.
Si le signal audible n’est pas donné, appuyez sur le bouton « AUTO » du robot, puis appuyez sur le
bouton Pro
gr
ammation de la télécommande.
La LED du voyant de contrôle clignote. A l’heure réglée, le processus de nettoyage commence. Pour
désactiver le temps de début, appuyez sur le bouton
de Pro
grammation pendant env. 3 secondes.
Le symbole de Programmation sur l’écran de la télécommande s’éteint.
Régler Niveau de Puissance
Appuyez sur le bouton NIV
EAU DE
PUISSANCE sur la télécommande pour sélectionner le niveau
de puissance souhaité. Choisissez entre Puissance N
ormale
et Puissa
nce Tur
bo .
Réglez le Mode Nettoyage
AUTO : Appuyez sur le bouton on/veille sur l’appareil ou sur le bouton start/pause sur la
télécommande pour lancer le processus de nettoyage.
Le Robot sélectionnera automatiquement le meilleur mode de nettoyage pour nettoyer votre salle.
PARALLÈLE : Appuyez sur le bouton MODE sur la télécommande pour que le robot commence à
nettoyer avec
ce mod
e .
SPOT: Appuyez sur le bouton MODE placé sur la télécommande. Il nettoie une zone précise en
décrivant des cercles .
COIN : Appuyez sur le bouton MODE sur la télécommande. L’aspirateur commencera à nettoyer
automatiquement le long des m
urs, au
tour des meubles etc .
MANUEL : Le rObot peut être commandé en utilisant les èches sur la télécommande.
RETOUR A LA BASE : Appuyez sur le bo
uton
sur la télécommande pour envoyer le robot à la
base de recharge. Ce mode peut être activé pendant n’importe quel cycle de nettoyage et le robot
reviendra automatiquement à la base de chargement.
Quand le cycle de nettoyage a été complété ou quAnd la charge du robot est faible, le robot reviendra
également automatiquement à la base de chargement.
MISE EN GARDE : S’il y a des obstacles dans la pièce en cours de nettoyage, le robot pourrait ne pas
réussir à atteindre la base de chargement. Dans ce cas, prendre le robot manuellement.
FONCTION NETTOYAGE
FONCTIONNEMENT
1. Enlevez la lingette de la partie inférieure du réservoir d’eau. [Fig. 13]
2. Ouvrez le bouchon en caoutchouc du réservoir d’eau, remplissez-le avec de l’eau et
refermez-le. [Fig. 14]
Ajoutez un produit de nettoyage si vous le jugez nécessaire.
3. Alignez le réservoir d’eau au Dessous du robot et pressez-le jusqu’à entendre un clic pour le mettre
dans la bonne position. Cela indique qu’il est convenablement xé. [Fig. 15]
REMARQUE : Enlevez le réservoir d’eau quand le robot est en train d’être rechargé ou n’est pas
utilisé.
REMARQUE : Pour améliorer les résultats de nettoyage et obtenir une distribution égale d’eau sur le
plancher, il est nécessaire de mouiller la lingette sous l’eau courante et de l’essorer légèrement avant
de l’accrocher au réservoir d’eau. Cela permet d’avoir un ux d’eau plus uniforme depuis le réservoir
d’eau à travers la lingette.
MISE EN GARDE : L’eau commencera à s’écouler dès que la réservoir d’eau aura été inséré. Lancez le
processus de nettoyage immédiatement après avoir inséré le réservoir d’eau an d’éviter de possibles
dommages au plancher.
Pour la même raison, enlevez le réservoir d’eau directement après la n du processus de nettoyage.
Contrôlez toujours le produit pendant le nettoyage an d’éviter des dommages au plancher causés par
l’eau si le robot se bloque.
4. Après le nettoyage, enlevez le réservoir d’eau et la lingette. Ouvrez le bouchon en caoutchouc et
videz le réservoir de l’eau résiduelle. [Fig. 16]
5. Enlevez la lingette du réservoir d’eau et lavez-la avec un détergent délicat, puis rincez-la. Essorez la
lingette et laissez-la sécher.
* Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
FR
1616
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
ENTRETIEN DE VOTRE ROBOT
VIDER LE BAC DE POUSSIÈRE
Après avoir passez l’aspirateur, enlevez le bac à poussière.
1. Appuyez sur le bouton de relâchement et extrayez-le. [Fig. 17]
2. Tenez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. [Fig. 18]
3. Utilisez la brosse de nettoyage si nécessaire pour enlever tout excès de poussière de la surface
interne du bac à poussière ou de la surface du ltre.
4. Replacez le bac à poussière dans le Robot.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le robot est équipé avec un ltre pré-moteur. Pour maintenir des performances de nettoyage optimale,
nettoyez régulièrement le couvercle du ltre, le ltre pré-moteur et le ltre d’évacuation en éponge. Ils
doivent être nettoyés toutes les 5 vidanges du bac et ne doivent pas être lavés.
1. Éteignez le Robot et retirez-le de la station de chargement.
2. Appuyez sur le bouton pour détacher le bac à poussière et retirez le bac à pousSière du
Robot. [Fig. 17]
3. Enlevez tous les filtres et nettoyez-les séparément. Le montage se fait dans l’ordre
inverse. [Fig. 19,20]
Assurez-vous que le ltre est correctement monté. Pour faire cela, appuyez sur le côté le plus court
d’abord, avant de pressez le ltre sur les autres côtés en appuyant sur les coins.
IMPORTANT : Contrôlez et faites la maintenance des ltres régulièrement en suivant les instructions
de maintenance du ltre. Cela maintiendra les perFormances de votre robot.
NETTOYAGE DES CAPTEURS ANTI-CHUTE
Pour maintenir un fonctionnement sûr de votre robot, il est important de maintenir les capteurs anti-
chute propres.
Il y a 3 capteurs situés sur le dessous du robot. Retournez le robot et nettoyez-les avec une brosse
douce an d’enlevez toute accumulation de poussière, de saleté ou de débris. [Fig. 21]
NETTOYAGE DE LA BROSSETTE ROTATIVE
Nettoyez la brossette rotative régulièrement pour maintenir la performance de nettoyage maximale.
1. Mettez le Robot hors tension.
2. Retournez le Robot. [Fig. 22]
3. Pressez les xations sur la semelle, enlevez le bouchon et, ensuite, déposez la brossette rotative.
Enlevez les cheveux et les peluches, etc. à la main ou avec une brosse.
NETTOYAGE DES BROSSES LATÉRALES
Les brosses latérales pouvant s’user après une utilisation intensive, il est préférable de les vérier
régulièrement pour contrôler leur état.
1. Mettez le Robot hors tension et retournez-le.
2. Décrochez les brosses latérales à deux coins.
3. Utilisez une paire de ciseau pour retirer tout poil ou toute saleté coincé.
NETTOYAGE DES ROUES MOTRICES
1. Mettez le Robot hors tension et retournez-le.
2. Retirez toute saleté ou tout poil coincé dans les roues.
3. Nettoyez les roues avec un chiffon sec. [Fig. 23]
REMARQUE IMPORTANTE
Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre Robot.
L’utilisation de pièces non approuvées par Hoover est dangereuse et invalidera votre garantie.
Si le Robot ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, veuillez retirer les batteries et rangez-le dans
un endroit frais et sec.
IMPORTANT : Assurez-vous toujours que l’appareil soit éteint avant le changement.
Fig. 19
FR
1717
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués
selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est
vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions
peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat
ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions.
Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER
Le Robot ne fonctionne pas
Regardez votre Robot.
Vérifiez que le Robot est bien allumé.
Vérifiez que le bac à poussière et le filtre sont propres.
Vérifiez si le Robot n’a pas besoin d’être chargé.
La puissance d’aspiration
est faible
Coupez l’alimentation et videz le bac à poussière.
Vérifiez et nettoyez le filtre et le moteur.
Vérifiez et nettoyez les brosses à plancher.
Vérifiez et nettoyez les capteurs.
Vérifiez et nettoyez les roues motrices.
Le Robot fait beaucoup de
bruit en aspirant
Nettoyez le bac à poussière et le filtre.
Vérifiez la présence de saletés et de résidus dans les brosses
et les roues motrices.
Le Robot ne se charge pas
automatiquement
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre le Robot et la
station de chargement.
Le Robot est coincé
Le Robot va tenter de se libérer lui-même mais dans certains
cas, aidez-le.
FR
18
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten
das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem
Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden
worden sein.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen den Stecker des Ladegerätes, bevor Sie das Gerät
reinigen oder irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen
bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung
für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf
das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Wenn zu reinigende Fläche einen Balkon oder Treppen einschließt, sollte eine physische Barriere den
sicheren Betrieb gewährleisten und verhindern, dass das Gerät den Balkon oder die Treppe befährt.
Kleine Kinder und Haustiere müssen während des Gerätebetriebs beaufsichtigt werden.
Das Gerät stets witterungsgeschützt im Haus aufbewahren. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien
und setzen Sie es nicht Wettereinüssen, Feuchtigkeit (z.B. nasse Böden) oder Wärmequellen (z.B.
Öfen, Kamine etc.) aus.
Setzen Sie den Saugroboter oder das Zubehör keiner übermäßigen Wärme oder Kälte aus (nur für
Temperaturen zwischen 0 – 30 °C).
Lassen Sie den Saugroboter nicht herunterfallen und verwenden Sie kein Zubehör, das herunter oder
ins Wasser el, beschädigt oder im Freien gelagert wurde.
Ziehen Sie nie den Netzstecker, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie ihn nicht zur Reinigung von Treppen.
Batterie laden
Verwenden Sie nur das Originalladegerät, das mit dem Gerät geliefert wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Batterien niemals bei Temperaturen über 30°C oder unter 0°C auaden!
Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Ladegeräts in eine Steckdose.
Es können Flüssigkeiten von den Batteriezellen bei extremem Gebrauch oder unter extremen
Temperaturen auftreten. Wenn Flüssigkeiten die Haut berühren, dann spülen Sie die Hautstellen sofort
mit klarem Wasser ab. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, dann spülen Sie sie sofort mit sauberem
Wasser für mindestens 10 Minuten aus. Suchen Sie einen Arzt auf.
Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, die von Hoover empfohlen oder
geliefert werden.
Keine harten oder scharfen Objekte, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenstummel oder Ähnliches
aufsaugen.
Keine entammbaren Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dampf versprühen
oder aufsaugen.
Das Gerät oder die Ladevorrichtung nicht weiter nutzen, wenn Sie eine Fehlfunktion vermuten.
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu
gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen
Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Das Gerät nicht verwenden, um Tiere oder Personen zu säubern.
Die Originalbatterien keinesfalls durch andere nichtwiederauadbare Batterien ersetzen.
Wenn der Saugroboter längere Zeit (mehrere Wochen) nicht verwendet werden soll, ziehen Sie den
Stecker des Netzteils ab.
Entsorgung der Batterien
Wenn das Gerät entsorgt wird, müssen zuvor die Akkus entfernt werden. Das Gerät muss von
der Stromnetz getrennt sein, wenn die Akkus entnommen werden. Entsorgen Sie die Akkus
ordnungsgemäß. Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt.
Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie
folgende Schritte aus.
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
DE
19
Gerätechassis Ladestation Fernbedienung
Netzteil X4 Kantenreinigungsbürste Filterkassette
X1 Zusatzlter
X2 AAA-Batterien Reinigungsbürste Wasserbehälterund X2 Wischtücher
LIEFERUMFANG*
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose und schalten Sie den Saugroboter aus. Drehen Sie
den Saugroboter um und legen Sie ihn auf eine ebene Fläche. Entfernen Sie die Schrauben und den
Batteriefachdeckel. Nehmen Sie den Akkupack heraus. [Abb. 7]
HINWEIS: Sollten Sie irgendwelche Schwierigkeiten beim Auseinandernehmen des Gerätes
haben oder detailliertere Informationen zur Behandlung, Reparatur oder zum Recycling
des Geräts benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihre Stadtverwaltung oder den lokalen
Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle.
WICHTIGE HINWEISE VOR DER VERWENDUNG
Beachten Sie sorgfältig die folgenden Informationen, bevor Sie den Saugroboter oder dessen Zubehör verwenden.
Demontieren Sie den Saugroboter nicht und versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Sollte ein Fehler auftreten, kontaktieren Sie bitte
den Hoover-Kundenservice für professionelle Hilfe.
Treppen: Mithilfe von Sensoren wird verhindert, dass der Saugroboter Treppen oder Stufen herunterfällt oder eine Kante überfährt. Bestimmte
Faktoren können jedoch die Funktion der Sensoren beeinträchtigen.
Der Saugroboter kann Stufen nicht erkennen, die nicht mindestens 8 cm hoch sind. Bei Stufen mit weniger als 8 cm Höhe kann der
Saugroboter diese Stufen herunterfallen. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere, um Ihren Roboter vor Abstürzen zu schützen.
Die Sensorfunktionen werden durch stark reektierende oder sehr dunkle Oberächen, beispielsweise Glas oder polierte Keramik von Stufen
oder Treppen, gestört, sodass der Saugroboter diese Stufen herunterfallen kann. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere oder
legen Sie einen Teppich auf die untere Stufe, um Ihren Roboter vor Abstürzen zu schützen.
Der Einsatz des Saugroboters auf Terrassen, Rampen oder erhöhten Flächen ohne Randbegrenzung sollte vermieden werden. Verwenden
Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere, um zu verhindern, dass Ihr Roboter in diese Bereiche fährt.
Verwenden der Akkus: Ihr Saugroboter wird durch auadbare Lithiumakkus mit hoher Kapazität mit Strom versorgt. Diese Akkus sind bei
ordnungsgemäßer Nutzung wie in dieser Anleitung beschrieben, garantiert bis zu 6 Monate lang verwendbar.
Bei einem deutlichen Leistungsverlust des Saugroboters können Sie Ersatzakkus von Ihrem Hoover-Fachhändler erhalten.
Verwenden Sie für Ihren Saugroboter nur von Hoover zugelassene Ersatzteile. Die Verwendung von Zubehör- und Ersatzteilen, die nicht von
Hoover zugelassen sind, ist gefährlich und kann ggf. die Garantieleistung beeinträchtigen.
Verwenden Sie zum Auaden Ihres Roboters nur die mitgelieferte Ladestation und das Netzteil. Die Verwendung einer falschen Ladestation
oder eines falschen Netzteils ist gefährlich und führt möglicherweise dazu, dass Ihre Garantie erlischt.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit
allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung
und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung
kontaktieren Sie bitte den Hersteller auf seiner Website www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
20
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Ein/Standby-Schalter mit Kontroll-LED
2 Vorderer Stoßschutz
3 Entriegelungsknopf für Staubbehälter
4 Staubbehälter
5 Grobschmutzlter
6 EPA-Filter
7 Abluftlterschwamm
8 Filterhalterung
9 DC-Anschluss, Vakuumroboter
10 Ladekontakte
11 Ladestation
12 Netzteil
13 Ladesteuerungs-LED
14 DC-Anschluss, Ladestation
15 Rotierende Bürstwalze
16 Antriebsrad
17 Kantenreinigungsbürste
18 Roboterladekontakte
19 Absturzsicherungssensor
20 EIN-/AUS-Schalter
21 Wasserbehälter
22 Wischtuch
DE
2121
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Senderdiode
24 Saugleistung
25 Taste vorwärts
26 Taste links
27 Taste “Programmierfunktion”
28 Taste Ladestation
29 Taste “Zeiteinstellung”
30 Taste rückwärts
31 Taste rechts
32 Start/Pause-Taste
33 Modustaste
34 Display
MACHEN SIE SICH MIT IHREM SAUGROBOTER VERTRAUT
VORBEREITUNG DES SAUGROBOTERS
VERPACKUNG
Bewahren Sie die Verpackung des Saugroboters auf. Möglicherweise ist in der Zukunft eine gültige
Garantie erforderlich.
Achten Sie beim Auspacken des Saugroboters und des Zubehörs darauf, dass Kleinkinder, Babys und
Tiere nicht mit den Plastiktüten spielen, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen.
Laden Sie den Staubsauger vor der ersten Benutzung min. 8 Stunden lang auf. [Abb. 1]
Nach der zweiten Ladung dauert eine Vollladung etwa 4-5 Stunden.
Setzen Sie das Netzteil des Saugroboters nicht Temperaturen unter 0 °C oder über 30 °C aus, da
dadurch der Akku beschädigt werden kann.
Das Netzteil darf nur direkt an eine Standardwandsteckdose angeschlossen werden.
BATTERIE
Um eine optimale Akkuleistung zu gewährleisten, sollten Sie die Akkus des Saugroboters immer voll
auaden. Wenn der Saugroboter nicht verwendet wird, sollte er mit dem Netzteil verbunden bleiben. Der
Roboter verfügt über ein intelligentes Ladesystem. Dieses verhindert, dass die Akkus überladen werden.
Achten Sie darauf, dass jeder Person im Zimmer die Existenz des Saugroboters bekannt ist, um Unfälle
zu vermeiden.
Einstellung der ladestation
Entfernen Sie vor dem Gebrauch Hindernisse, die den Weg des Roboters versperren könnten. Achten
Sie dabei auf:
Gegenstände, die leicht umgestoßen werden können.
Kanten, Teppiche oder Läufer, in denen er sich verfangen könnte.
Bodenlange Vorhänge, Gardinen und Tischdecken.
Wärmequellen oder entammbare Gegenstände.
Stromkabel und andere Kabel.
Zerbrechliche Gegenstände.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und verbinden das Kabel mit der Ladestation. [Abb. 2]
1. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht unter der Ladestation eingeklemmt ist.
2. Stellen Sie die Ladestation auf einer nicht-reektierenden Bodenoberäche möglichst unmittelbar an
einer Wand auf. Wenn die Bodenoberäche zu reektierend ist, stört dies das Navigationssystem des
Roboters und es kann schwierig für ihn sein, dass er die Ladestation ndet.
3. Es sollten sich keine Gegenstände in einem Bereich von 2 Meter vor der Ladestation bzw. 1 Meter zu
beiden Seiten benden. [Abb. 2]
4. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verheddert oder überspannt ist. Wenn Sie zu viel Kabel haben,
verwenden Sie einen Kabelbinder, um das Stromkabel ordentlich zu lagern.
5. Kontrollieren Sie, ob sich der Staubbehälter im Roboter bendet.
6. Drücken Sie die beiden mit L und R gekennzeichneten Rotationsbürsten in die Halterungen, bis sie
einrasten. Beachten Sie die Bezeichnungen L und R auf dem Gerät und den Bürsten. [Abb. 3]
7. Um zu beginnen, steuern Sie Ihren Roboter in die Ladestation. Beim normalen Gebrauch kann es bis
zu 4/5 Stunden dauern, um das Gerät vollständig zu laden.
HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch müssen die Akkus mindestens 8 Stunden lang aufgeladen werden.
Abb. 3
Abb. 2
Abb. 1
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
DE
2222
VERWENDUNG DES SAUGROBOTERS
UhrzEit einstellen
Drücken Sie die Zeittaste
Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um den heutigen Tag auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um den Tag zu bestätigen.
Danach werden die Stunden blinken. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Stunde
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um die Minuten auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um die Minuten auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um die Uhrzeit zu bestätigen.
Der Roboter erzeugt einen Signalton, was bedeutet, dass die Uhrzeit eingestellt wurde.
Im Falle, dass der Signalton nicht erzeugt wird, drücken Sie auf dem Roboter die Taste „AUTOMATIK-
REINIGUNGSMODUS“ und danach auf der Fernbedienung die Zeittaste .
Einschalten
1. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter unteren auf dem Roboter. [Abb. 9]
2. Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein/Standby-Taste auf dem Gerät oder die
Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung. [Abb. 10]
Im Standby-Modus leuchtet die LED nicht. Um den Saugroboter zu aktivieren, drücken Sie die Ein/
Standby-Taste auf dem Gerät oder die Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung.
Wenn der Akkuladezustand niedrig ist, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation
zurück. [Abb. 11]
Abb. 5
Abb. 4
Abb. 7
Abb. 6
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 11
Abb. 10
Fernbedienung einrichten
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie zwei AAA / LR03-Batterien
in das Batteriefach ein. [Abb. 4] Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).
Akku auaden
Schalten Sie den Saugroboter mit dem EiN/Aus-Schalter unten ( I ) ein. [Abb. 9] Stellen Sie ihn vor der
Ladestation ab.
Drücken Sie den Ein/Standby-Schalter auf dem Saugroboter oder die Taste Ladestation auf der
Fernbedienung und danach sofort die Taste Ladestation. Stellen Sie sicher, dass sich der Saugroboter
zur Ladestation bewegt. [Abb. 5]
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Saugroboters und der Ladestation nicht
verschmutzt sind. Reinigen Sie gegebenenfalls die Kontakte.
Es ist normal, dass die Ladestation und der Staubsauger während des Ladevorgangs warm werden.
Entfernen Sie, bevor Sie den Staubsauger auaden, den Wasserbehälter.
Die LED des Ein/Standby-Schalters blinkt, während der Akku aufgeladen wird, blau. Wenn der Akku
aufgeladen ist, leuchtet die LED dauerhaft. [Abb. 6]
LED-Anzeige
LED-FARBE ZUSTAND
DAUERHAFT BLAU
Der Akku ist voll aufgeladen
BLAU BLINKEND
Während des Ladevorgangs
KONTROLLLEUCHTE AUS
Das Gerät ist ausgeschaltet
DAUERHAFT ROT
Fehler
Batterie
Die Kapazität Ihres Roboter-Akkus nimmt mit der Zeit ab. Dann muss der Akku ausgetauscht werden.
Ein Ersatzakku kann bei einem autorisierten Hoover-Händler erworben werden. Verwenden Sie nur
Originalersatzteile und Zubehör von Hoover.
Ausbau und Wiedereinbau
Stellen Sie sicher, dass der Roboter ausgeschaltet ist.
Suchen Sie den Akkufachdeckel an der Unterseite des Roboters und entfernen Sie die beiden
Schrauben. Nehmen Sie den Akku aus dem Fach und ziehen Sie den Stecker ab.
Setzen Sie einen neuen Akku ein und schließen Sie den Stecker wieder an. Achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung des Steckers.
Bringen Sie die Akkufachabdeckung und die beiden Schrauben wieder an. [Abb. 7]
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
DE
2323
MAX
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Abb. 15
Abb. 16
‘Einrichten eines Reinigungsplans’. [Abb. 12]
Drücken Sie die Zeitplantaste.
Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um einen Tag auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um den Tag aus- oder abzuwählen. Es können mehrere
Tage ausgewählt werden.
Drücken Sie, nachdem Sie alle erforderlichen Tage ausgewählt haben, die Taste Wiedergabe/Pause,
um zu bestätigen.
Die Stunden werden danach blinken. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Stunden
einzustellen.
Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um die Stunden zu bestätigen.
Danach werden die Minuten blinken.
Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um die Minuten einzustellen.
Der Roboter erzeugt einen Signalton, was bedeutet, dass der Zeitplan eingestellt wurde.
Im Falle, dass der Signalton nicht erzeugt wird, drücken Sie auf dem Roboter die Taste „AUTO“ und
danach auf der Fernbedienung die Zeitplantaste .
Die LED der Kontrollleuchte blinkt. Der Reinigungsprozess beginnt zur eingestellten Zeit. Um die
Startzeit zu deaktivieren, drücken Sie die Zeitplantaste
für ca. 3 Sekunden. Das Zeitplan-Symbole
im Display der Fernbedienung erlischt.
Leistungsstufe einstellen
Drücken Sie die Taste LEISTUNGSSTUFE auf der Fernbedienung, um die gewünschte
Leistungsstufe auszuwählen. Wählen Sie zwischen normaler Leistung und Turboleistung .
Reinigungsmodus einstellen
AUTOMATIK-REINIGUNGSMODUS : Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein/
Standby-Taste auf dem Gerät oder die Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung.
Der Saugroboter wählt automatisch den besten Reinigungsmodus zur Reinigung Ihres Zimmers.
PARALLEL-REINIGUNGSMODUS: Damit der Roboter in diesem MODUS mit der Reinigung beginnt,
drücken Sie auf der Fernsteuerung die Modustaste .
SPOT-REINIGUNGSMODUS: Drücken Sie die Modustaste auf der Fernbedienung. Der Roboter reinigt
in einem stark begrenzten Bereich auf einem kreisförmigen Weg .
EDGE-REINIGUNGSMODUS: Drücken Sie die Modustaste auf der Fernbedienung. Die Reinigung wird
automatisch an den Wänden, um Möbel usw herum gestartet .
MANUELL-REINIGUNGSMODUS: Der Roboter kann mit den Pfeilen auf der Fernbedienung
gesteuert werden.
RÜCKKEHR ZUR LADESTATION: Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um den
Roboter zur Ladestation zu schicken. Dieser Modus kann während eines Reinigungszyklus aktiviert
werden und der Roboter kehrt automatisch zur Ladestation zurück.
Wenn ein Reinigungszyklus abgeschlossen ist oder der Akku des Roboters sich entlädt, kehrt der
Roboter automatisch zur Ladestation zurück.
WARNUNG: Wenn sich im zu reinigenden Raum Hindernisse benden, kann der Roboter die
Ladestation möglicherweise nicht erreichen. Lenken Sie den Roboter in diesem Fall manuell zur
Ladestation.
WISCHFUNKTION
BETRIEB
1. Entfernen Sie das Wischtuch vom unteren Teil des Wasserbehälters. [Abb. 13]
2. Öffnen Sie die Gummikappe des Wasserbehälters, füllen Sie ihn mit Wasser und verschließen Sie
sie wieder. [Abb. 14]
Fügen Sie bei Bedarf etwas Reinigungsmittel hinzu.
3. Richten Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil des Roboters aus und schieben Sie ihn in die
richtige Position, bis Sie ein Klicken hören, was bedeutet, dass er korrekt befestigt ist. [Abb. 15]
HINWEIS: Entfernen Sie das Wischtuch vom unteren Teil des Wasserbehälters.
HINWEIS: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern und eine gleichmäßige Verteilung des Wassers
auf dem Boden zu erreichen, sollte das Reinigungstuch unter ießendem Wasser eingeweicht und
leicht ausgewrungen werden, bevor es am Wasserbehälter befestigt wird. Dies verbessert den
gleichmäßigen Wasseruss aus dem Wasserbehälter durch das Reinigungstuch.
WARNUNG: Sobald der Wasserbehälter eingesetzt wurde, tropft Wasser aus dem Zubehör. Starten
Sie den Reinigungsvorgang sofort nach dem Einsetzen des Wasserbehälters, um mögliche Schäden
am Boden zu vermeiden.
Entfernen Sie aus dem gleichen Grund den Wasserbehälter direkt nach Beendigung des
Reinigungsvorgangs.
Überwachen Sie das Gerät während der Reinigung immer, um, falls der Roboter stecken bleiben sollte,
Wasserschäden am Boden zu vermeiden.
4. Entfernen Sie nach dem Wischen den Wasserbehälter und das Wischtuch. Öffnen Sie die
Gummikappe und entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Wasserbehälter. [Abb. 16]
5. Nehmen Sie das Wischtuch vom Wassertank, waschen Sie es mit einem Feinwaschmittel und
spülen Sie es ab. Wringen Sie das Wischtuch aus und lassen Sie es trocknen.
* Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
DE
2424
Abb. 23
Abb. 22
Abb. 17
Abb. 18
Abb. 21
Abb. 20
WARTUNG IHRES SAUGROBOTERS
STAUBBEHÄLTER LEEREN
Entfernen Sie nach dem Staubsaugen den Staubbehälter.
1. Drücken Sie hierzu den Entriegelungsknopf und ziehen Sie ihn heraus. [Abb. 17]
2. Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfallbehälter. [Abb. 18]
3. Verwenden Sie bei Bedarf die Reinigungsbürste, um überschüssigen Staub von der Innenäche des
Staubbehälters oder der Filteroberäche zu entfernen.
4. Setzen Sie den Staubbehälter wieDer in den Roboter ein.
REINIGUNG DER FILTER
Der Roboter ist mit einem Vormotorlter ausgestattet. Reinigen Sie regelmäßig die Filterabdeckung,
den Vormotorlter und den Schwammlter, um eine optimale Reinigungsleistung zu gewährleisten. Die
Filter sind bei jeder 5. Staubbehälterentleerung zu reinigen, wobei sie nicht gewaschen werden sollten.
1. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie ihn von der Ladestation.
2. Drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter und nehmen Sie den StaubbehÄlter aus dem
Saugroboter. [Abb. 17]
3. Entfernen Sie alle Filterkomponenten und reinigen Sie sie separat. Der Einbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. [Abb. 19,20]
Stellen Sie sicher, dass der Filtereinsatz richtig eingesetzt wird. Um dies sicherzustellen, drücken
Sie zuerst die kürzere Seitenwand in die Armatur, bevor Sie den Filter auf den anderen Seiten durch
Drücken auf die Kanten einsetzen.
WICHTIG: Überprüfen und warten Sie die Filter regelmäßig entsprechend den
Filterwartungsanweisungen. Dadurch behält Ihr RobotEr länger seine Leistung.
REINIGUNG DER ABSTURZSICHERUNGSSENSOREN
Um den sicheren Betrieb Ihres Roboters zu gewährleisten, ist es wichtig, die
Absturzsicherungssensoren sauber zu halten.
An der Unterseite des Roboters benden sich 3 Sensoren. Drehen Sie den Roboter um und reinigen
Sie diese mit einer weichen Bürste, um Staub, Verunreinigungen oder Schmutzansammlungen zu
entfernen. [Abb. 21]
BÜRSTWALZE REINIGEN
Reinigen Sie die rotierende Bürstwalze regelmäßig, um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten.
1. Schalten Sie den Saugroboter aus.
2. Drehen Sie den Saugroboter um. [Abb. 22]
3. Drücken Sie die Clips auf die Sohlenplatte, entfernen Sie die Kappe und entfernen Sie danach die
Bürstwalze. Entfernen Sie Haare und Flusen usw. von Hand oder mit einer Bürste.
REINIGUNG DER KANTENREINIGUNGSBÜRSTEN
Die Kantenbürste kann durch übermäßige Nutzung schnell abgenutzt sein, sodass Sie ihren Zustand
regelmäßig überprüfen sollten.
1. Schalten Sie den Saugroboter aus und drehen Sie ihn um.
2. Lösen Sie die beiden Kantenbürsten.
3. Verwenden Sie eine Schere, um verwickelte Haare oder Fremdkörper vorsichtig zu entfernen.
REINIGUNG DER ANTRIEBSRÄDER
1. Schalten Sie den Saugroboter aus und drehen Sie ihn um.
2. Entfernen Sie Schmutz oder Haare, die sich in den Rädern verfangen haben.
3. Reinigen Sie die Räder mit einem trockenen Tuch. [Abb. 23]
WICHTIGER HINWEIS
Verwenden Sie für Ihren Saugroboter nur zugelassene Ersatzteile.
Das Verwenden von Teilen, die nicht von Hoover zugelassen wurden, ist gefährlich und führt eventuell
dazu, dass Ihre Garantie erlischt.
Wenn der Roboter während mehrerer Monate nicht benutzt werden sollte, nehmen Sie die Akkus
heraus und bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf.
WICHTIG: Achten Sie immer darauf, dass Ihr Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es auaden.
Abb. 19
DE
2525
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige
Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das
Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den
Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
Nachfolgend nden Sie eine Liste häug auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen.
Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst
in Verbindung.
Der Saugroboter funktioniert
nicht.
Der Roboter erfordert Aufmerksamkeit.
Überprüfen Sie, ob der Saugroboter eingeschaltet ist.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter und der Filter sauber
sind.
Überprüfen Sie, ob der Saugroboter aufgeladen werden
muss.
Die Reinigungsleistung ist
schwach
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entleeren Sie den
Staubbehälter.
Überprüfen und reinigen Sie Filter und Motor.
Überprüfen und säubern der Reinigungsbürsten.
Überprüfen und reinigen Sie die Sensoren.
Kontrollieren und reinigen Sie die Antriebsräder.
Der Saugroboter erzeugt
bei der Reinigung starke
Geräusche.
Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter.
Überprüfen Sie die Bürsten und Antriebsräder auf Schmutz
und Fremdkörper.
Der Roboter lädt nicht
automatisch auf
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Roboter und der
Ladestation keine Hindernisse befinden.
Der Roboter ist gefangen
Der Roboter versucht, sich selber zu befreien. Mitunter
müssen Sie ihn dabei manuell befreien.
DE
26
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di
pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o effettuare qualsiasi operazione di manutenzione,
spegnerlo sempre e rimuovere il caricatore dalla presa.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona
adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio.
Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio
assistenza autorizzato Hoover.
Se l’area da pulire è adiacente a balconi o a scale, è necessario creare una barriera sica per
impedirne l’accesso e garantire un funzionamento sicuro. Durante il funzionamento del Robot,
bambini ed animali domestici devono essere sorvegliati.
Riporre sempre l’apparecchio in posti chiusi. Non usare all’esterno e non esporre l’apparecchio agli
agenti atmosferici, all’umidità o a fonti di calore (forno, camino, pavimento bagnato).
Non esporre il Robot o gli accessori ad eccessive fonti di calore / freddo (mantenerli tra i 0-30 °C).
Non utilizzare l’apparecchio o gli accessori nel caso siano caduti per terra, danneggiati, lasciati
all’aperto o caduti in acqua.
Non scollegare mai o tirare il trasformatore di alimentazione di rete dal cavo di alimentazione.
Non usare per pulire le scale.
Caricamento della batteria
Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione.
Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 30 °C o inferiori a 0 °C.
Inserire la spina del caricatore in dotazione con l’apparecchio in una presa adatta.
A causa di un continuo utilizzo o dovute a temperature esterne, potrebbero presentarsi perdite di
liquido dalla batteria. Se il liquido dovesse venire a contatto con la pelle, lavare subito con acqua. Se
il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita per
almeno 10 minuti. Consultare un medico.
È normale che il caricatore si scaldi mentre lavora.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio o il caricatore in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efciente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione
dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
Non sostituire le batterie del Robot con batterie non ricaricabili.
Se il Robot non viene utilizzato per un lungo periodo (diverse settimane), scollegare il trasformatore
di alimentazione di rete.
Smaltimento delle batterie esauste
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima essere rimosse. Rimuovere la batteria solo
quando l’apparecchio è scollegato dalla rete di alimentazione. Smaltire le batterie in sicurezza. Far
funzionare l’apparecchio no al suo arresto ed assicurarsi che le batterie siano completamente
scariche. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i riuti
domestici. Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti
Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni.
Scollegare il caricatore e spegnere il Robot. Capovolgere il Robot ed appoggiarlo su una supercie
piana. Rimuovere le viti e il coperchio del vano batteria. Rimuovere il gruppo batteria. [Fig. 7]
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
IT
27
Apparecchio principale Base di ricarica Telecomando
Trasformatore di alimentazione di rete Spazzola per la pulizia dei bordi (4 pezzi) Filtro
Filtro aggiuntivo (1 pezzo)
Batterie AAA (2 pezzi) Spazzola per pulizia Serbatoio acqua e panni (2 pezzi)
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
NOTA: Se si riscontrano difcoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul
trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufcio comunale per
il servizio smaltimento riuti.
NOTE IMPORTANTI PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il Robot ed i suoi accessori, leggere accuratamente il presente manuale all’utente.
Non smontare il Robot e non tentare di ripararlo. In caso di guasto, contattare il Servizio Post Vendita Hoover per una consulenza professionale.
Scale: Il Robot utilizza dei sensori per evitare di cadere da gradini, scale o da un’estremità. In alcune situazioni i sensori possono confondersi.
Il Robot non è in grado di rilevare differenze d’altezza minori di 8 centimetri. Limiti inferiori agli 8 centimentri possono causare la caduta del Robot.
Se disponibile, usare il Muro Virtuale per proteggere il Robot dalle cadute.
Alcuni gradini o scale con superci molto riettenti o molto scure, come vetro o ceramica laccata, possono confondere il Robot e provocarne la
caduta. Se disponibile usare il Muro Virtuale o posizionare un tappetino sul gradino inferiore per proteggere il Robt in caso di caduta.
Evitare di utilizzare il Robot su soppalchi, pianerottoli o zone rialzate senza barriere. Se disponibile, usare il Muro Virtuale per evitare che il Robot
acceda a queste aree.
Uso della batteria: Il Robot è alimentato da batterie ricaricabili agli ioni di litio ad alta capacità. Queste batterie ricaricabili sono garantite per una
durata di 6 mesi, se utilizzate correttamente, secondo quanto descritto in questo Manuale.
In caso di calo signicativo delle prestazioni del Robot sostituire le batterie, disponibili presso il vostro rivenditore Hoover.
Utilizzare solo parti di ricambio originali Hoover per il vostro Robot. L’uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso e invalida la
garanzia.
Utilizzare solo l’apposita base di ricarica e il trasformatore di alimentazione forniti per ricaricare il Robot. L’uso di una base di ricarica o di un
trasformatore di alimentazione di rete non corretti è pericoloso ed invalida la garanzia.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti domestici, ma deve essere portato al
punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa
dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
28
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1
Interruttore On/Standby con LED
potenza
2 Paraurti anteriore
3
Pulsante sblocco contenitore
raccoglipolvere
4 Contenitore raccoglipolvere
5 Filtro a rete
6 Filtro EPA
7 Filtro in spugna
8 Portaltro
9
Connettore jack di ricarica DC, Robot
aspirapolvere
10 Contatti per la ricarica
11 Base di ricarica
12 Trasformatore di alimentazione di rete
13 LED controllo ricarica
14
Connettore jack di ricarica DC, base di
ricarica
15 Agitatore
16 Ruota motrice
17 Spazzola per la pulizia dei bordi
18 Contatti per la ricarica Robot
19 Sensore anticaduta
20
Interruttore accensione/spegnimento
On/Off
21 Serbatoio dell’acqua
22 Panno
IT
2929
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Diodo trasmettitore
24 Forza aspirante
25 Pulsante avanzamento
26 Pulsante avanzamento sinistra
27 Pulsante programmazione
28 Pulsante base di ricarica
29 Pulsante regolazione ora locale
30 Pulsante avanzamento indietro
31 Pulsante avanzamento destra
32 Pulsante Start/Pausa
33 Pulsante MODE
34 Display
DESCRIZIONE DEL VOSTRO ROBOT
PREPARAZIONE DEL VOSTRO ROBOT
IMBALLO
Non buttare l’imballo del Robot. Può essere richiesto in futuro per la validità della garanzia.
Quando disimballate il robot e i suoi accessori, tenete fuori dalla portata di neonati, bambini ed animali i
sacchetti di plastica per evitare rischi di soffocamento.
Al primo utilizzo caricare l’apparecchio per 8 ore. [Fig. 1]
Dalla seconda ricarica, saranno sufcienti 4-5 ore per una carica completa.
Non esporre il trasformatore di alimentazione di rete a temperature inferiori a 0 ° C o superiori a 30 ° C
per evitare danni alla batteria.
Il trasformatore di alimentazione di rete deve essere collegato solo ad una presa di corrente standard.
BATTERIA
Per aumentare la durata della batteria si consiglia di mantenerla completamente carica. Lasciare
collegato il Robot al trasformatore di alimentazione di rete quando non è in uso. Il Robot ha un sistema di
ricarica intelligente Che impedisce alle batterie di sovraccaricarsi.
Per evitare incidenti, assicurarsi che ogni persona sia a conoscenza che nell’ambiente può essere in
funzione il Robot.
Utilizzo della base di ricarica
Prima dell’uso, rimuovere gli ostacoli che potrebbero impedire il percorso del Robot. Fare attenzione a:
Oggetti che possono essere facilmente rovesciati.
Bordi di moquette o tappeti che possono impigliarsi.
Tende e tovaglie la cui lunghezza appoggia sul pavimento.
Fonti di calore o oggetti inammabili.
Cavi di alimentazione.
Oggetti fragili.
Inserire la spina del trasformatore alla rete di alimentazione e collegare la base di ricarica. [Fig. 2]
1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia sotto la base di ricarica.
2. Posizionare la base di ricarica su un pavimento livellato non riettente, preferibilmente contro un muro.
Se la supercie del pavimento è troppo riettente, può interferire con il sistema di navigazione del Robot,
che può avere difcoltà a localizzare la base di ricarica.
3. Non depositare oggetti intorno alla base di ricarica, lasciare liberi 2 m davanti e 1 m per ogni lato della
base stessa. [Fig. 2]
4. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia aggrovigliato o in tensione. Se il cavo è troppo lungo,
utilizzare l’apposito nastro in velcro in dotazione per riporlo ordinatamente.
5. Controllare che il contenitore raccoglipolvere sia all’interno del Robot.
6. Premere le due spazzole rotanti L e R sui supporti no a farle scattare in posizione. Prestare attenzione
ai punti L e R indicati sull’apparecchio e alle spazzole. [Fig. 3]
7. Portare il Robot alla base per iniziare. Durante un periodo di normale utilizzo, la ricarica completa
richiede circa 4/5 ore.
NOTA: Prima del primo utilizzo, le batterie devono essere caricate per almeno 8 ore.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
IT
3030
UTILIZZO DEL ROBOT
Programmazione dell’orologio
Premere il tasto con l’orologio.
Premere i tasti Destra/Sinistra per scegliere il giorno.
Premere il tasto Play/Pausa per impostare il giorno.
Le ore cominceranno a lampeggiare. Premere i tasti Su/Giù per selezionare l’ora.
Premere i tasti Destra/Sinistra per selezionare i minuti.
Premere i tasti Su/Giù per impostare i minuti.
Premere i tasti Destra/Sinistra per selezionare i minuti.
Premere i tasti Su/Giù per impostare i minuti.
Premere il tasto Play/Pausa per impostare l’orario.
Il robot emetterà un segnale acustico per confermare che l’ora è stata impostata.
Se non viene emesso alcun segnale acustico, premere il tasto ‘AUTO’ sul robot, poi premere il tasto
con l’orologio sul telecomando.
Accensione
1. Premere l’interruttore di accensione ON/OFF posto sotto il robot. [Fig. 9]
2. Premere il tasto ON/Standby posto sull’apparecchio oppure il tasto Avvio/Pausa del telecomando,
per iniziare il processo di lavaggio. [Fig. 10]
In modalità “Pausa”, il LED è spento. Per avviare il Robot premere il tasto ON/Standby posto
sull’apparecchio oppure il tasto Avvio/Pausa del telecomando.
Quando la batteria é quasi scarica, il Robot ritorna automaticamente alla stazione di ricarica. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Programmazione del telecomando
Aprire il vano batteria situato nella parte posteriore del telecomando. Inserire due batterie tipo AAA / L03
nel vano apposito. [Fig. 4] Fare attenzione al loro posizionamento rispettando la corretta polarità (+/-)
Caricamento della batteria
Accendere il Robot, premendo l’interRutTore ON/OFF nella parte inferiore (I). [Fig. 9] Appoggiarlo di
fronte alla stazione di ricarica.
Premere il pulsante ON/Standby del Robot oppure il tasto sul telecomando riferito alla stazione di ricarica
e immediatamente il pulsante della stazione di ricarica. Assicurarsi che il Robot si stia muovendo verso la
stazione di ricarica. [Fig. 5]
NOTA: Assicurarsi che i contatti di ricarica del Robot e della stazione di ricarica non siano sporchi. Se
necessario pulire i contatti.
E’ normale che la stazione di ricarica e il Robot si scaldino durante la ricarica.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua prima della ricarica del Robot.
Quando la batteria è in ricarica, il LED blu del pulsante ON/Standby lampeggia. Quando la batteria è
carica, il LED è acceso con luce ssa. [Fig. 6]
Indicatore a LED
COLORE LED STATO
BLU PERMANENTE
La batteria è completamente carica
BLU LAMPEGGIANTE
Durante la ricarica
SPIA LUMINOSA SPENTA
L’apparecchio é spento
ROSSO PERMANENTE
Errore
Batteria
Nel corso del tempo la capacità della batteria del vostro Robot diminuirà e sarà necessario sostituirla.
Per l’acquisto della batteria da sostituire rivolgersi solo ad un rivenditore autorizzato Hoover. Usare solo
ricambi ed accessori originali Hoover.
Rimozione e sostituzione
Assicurarsi che il Robot sia spento.
Rimuovere le due viti del coperchio del vano batteria posizionato sotto il Robot. Rimuovere la batteria dal
vano e disconnettere il connettore.
Installare la nuova batteria e ricollegare il connettore. Fare attenzione al corretto allineamento del
connettore.
Installare il coperchio batteria e le due viti di ssaggio. [Fig. 7]
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
IT
3131
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Impostazione del programma di pulizia [Fig. 12]
Premere il tasto per la pulizia programmata.
Premere i pulsanti Destra/Sinistra per scegliere il giorno.
Premere i pulsanti Su/Giù per selezionare o deselezionare il giorno scelto (possono essere selezionati
più giorni contemporaneamente).
Quando tutti i giorni sono stati selezionati, premere Play/Pausa per confermare l’impostazione.
Le ore cominceranno a lampeggiare. Premere i tasti Su/Giù per scegliere l’ora.
Premere il tasto Play/Pausa per impostare l’ora scelta.
I minuti cominceranno a lampeggiare.
Premere i tasti Su/Giù per impostare i minuti.
Premere il tasto Play/Pausa per impostare i minuti.
Il robot emetterà un segnale acustico per confermare che la programmazione è stata impostata.
Se non viene emesso alcun segnale acustico, premere il tasto ‘AUTO’ sul robot, poi premere il tasto
per la programmazione sul telecomando.
Il LED della spia di controllo lampeggia. All’arrivo del tempo programmato, inizia il ciclo di pulizia. Per
disattivare il tempo di avvio programmato, premere p
er circ
a 3 secondi il tasto di programmazione .
Il simbolo di programmazione sul display del telecomando si spegne.
Impostazione del livello di potenza
Premere il tasto di impos
tazione
del livello di potenza sul telecomando per impostare il livello
desiderato. Scegliere tra Potenza Normal
e
e Potenza Turb
o
.
Impostazione della Modalità di Pulizia
AUTO : Premere il tasto ON/Standby sull’apparecchio o il tasto Avvio/Pausa sul telecomando per
avviare il processo di pulizia.
Il Robot sceglierà automaticamente la modalità ottimale di pulizia per pulire la vostra stanza.
PARALLELA: Premere il tasto MODE sul telecomando per fare iniziare la pulizia al Robot secondo
quest
a modal
ità .
SPOT: Premere il pulsante MODE sul telecomando. In questa modalità il Robot pulisce un’area ben
delimitata segu
endo un
percorso circolare .
BORDO: Premere il tasto MODE sul telecomando, automaticamente si avvierà la pulizia lungo il
perimetro dei muri, attorn
o ai mo
bili, etc. .
MANUALE: Il RObot può essere controllato utilizzando le frecce sul telecomando.
RITORNO ALLA BASE: Premere il tasto del telecomando per fare ritornare il Robot alla
base di ricarica. Questa modalità può essere attivata durante ogni ciclo di pulizia per far tornare
automaticamente il Robot alla base di ricarica.
Quando il ciclo di pulizia è ultimato o la batteRia si sta per esaurire, il Robot torna automaticamente
alla base di ricarica.
ATTENZIONE: Se ci sono ostacoli nella stanza da pulire, il robot potrebbe non essere in grado di
raggiungere la base di ricarica. In questo caso, prendere il Robot manualmente.
FUNZIONE LAVAGGIO
OPERATIVITÀ
1. Rimuovere il panno posto sulla parte inferiore del serbatoio dell’acqua. [Fig. 13]
2. Rimuovere il tappo in gomma del serbatoio e riempirlo con acqua pulita, poi rimettere il tappo. [Fig. 14]
Se necessario aggiungere del detergente.
3. Allineare il serbatoio dell’acQua con la parte inferiore del Robot e spingerlo no ad udire un clic che
indica il corretto ssaggio. [Fig. 15]
NOTA: Rimuovere il serbatoio dell’acqua quando il Robot è in carica o non in funzione.
NOTA: Per migliorare le performace di pulizia e ottenere una distribuzione uniforme dell’acqua sul
pavimento, è necessario immergere il panno sotto l’acqua corrente e strizzarlo leggermente prima di
ssarlo al serbatoio dell’acqua. Questo migliora il usso dell’acqua dal serbatoio al panno.
ATTENZIONE: L’acqua comincerà a fuoriuscire immediatamente dopo l’inserimento del serbatoio. Attivare la
modalità di pulizia immediatamente dopo avere inserito il serbatoi dell’acqua per evitare danni al pavimento.
Per la stessa ragione, rimuovere il serbatoio dell’acqua subito dopo che il processo di pulizia è
terminato.
Controllare sempre l’apparecchio durante la pulizia per prevenire danni al pavimento causati dalla
fuoriuscita d’acqua nel caso di blocco del Robot.
4. Dopo la pulizia, rimuovere il serbatoio dell’acqua e il panno. Aprire il tappo di gomma ed eliminare
l’acqua rimasta nel serbatoio. [Fig. 16]
5. Rimuovere il panno dal serbatoio dell’acqua, pulirlo con un detergente delicato e risciacquarlo.
Strizzare il panno e lasciarlo asciugare.
* Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
IT
3232
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
MANUTENZIONE DEL ROBOT
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE
Dopo l’aspirazione rimuovere il contenitore raccoglipolvere.
1. Premere il pulsante di rilascio ed estrarlo. [Fig. 17]
2. Tenere il contenitore della polvere sopra un contenitore dello sporco. [Fig. 18]
3. Usare una spazzola per pulire, ove necessario, ogni residuo di polvere dalle superci interne del
contenitore della polvere o dalla supercie del ltro.
4. Rimontare il contenitore della pOlvere sul Robot.
PULIZIA DEI FILTRI
Il Robot è dotato di un’unità ltro esterna al motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire
regolarmente il coperchio del ltro, il ltro pre-motore e il ltro in spugna. Devono essere puliti ogni 5
svuotamenti del contenitore raccoglipolvere, ma non devono essere lavati.
1. Spegnere il Robot e rimuoverlo dalla stazione di carica.
2. Premere il pulsante di sblocco contenitore e rimuovere il contenitore raccoglipOlvere dal Robot. [Fig. 17]
3. Rimuovere tutti i componenti del ltro e pulirli separatamente. Procedere all’assemblaggio in
modo inverso. [Fig. 19,20]
Vericare che il ltro sia montato correttamente. Per esserne certi, premere innanzitutto la parete
laterale più corta del raccordo, prima di inserire il ltro dagli altri lati premendo sui bordi.
IMPORTANTE: Controllare e mantenere regolarmente i ltri seguendo le istruzioni di manutenzione
del ltro. Questo garantirà prestazIoni ottimali del Robot.
PULIZIA DEI SENSORI ANTI-CADUTA
Per mantenere ottimale le funzioni di sicurezza del tuo Robot è importante tenere pulito il sistema anti
caduta.
Ci sono 3 sensori posizionati sotto il Robot. Rovesciare il Robot e pulirlo con una spazzola delicata per
rimuovere ogni accumulo di polvere o detriti. [Fig. 21]
PULIZIA DELL’AGITATORE
Pulire regolarmente l’agitatore per assicurare la massima efcienza di pulizia.
1. Spegnere il robot.
2. Girare il robot. [Fig. 22]
3. Premere le clips della piastra di supporto, rimuovere il coperchio e quindi l’agitatore. Rimuovere peli,
lanuggine, ecc. con una mano o con uno straccio.
PULIZIA DELLE SPAZZOLE LATERALI
Le spazzole per la pulizia dei bordi sono molto soggette ad usura, quindi necessitano di un controllo
periodico per accertarne lo stato.
1. Spegnere Robot e capovolgerlo.
2. Sgancia le due spazzole laterali.
3. Utilizzare un paio di forbici per rimuovere tutti i capelli intrappolati o detriti.
PULIZIA DELLE RUOTE MOTRICI
1. Spegnere Robot e capovolgerlo.
2. Rimuovere sporco o capelli intrappolati nelle ruote.
3. Pulire le ruote con un panno asciutto. [Fig. 23]
NOTA IMPORTANTE
Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro Robot.
L’uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso e invalida la garanzia.
Se il Robot non viene utilizzato per diversi mesi si consiglia di rimuovere le batterie e riporlo in un
luogo fresco e asciutto.
IMPORTANTE: Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento prima di eseguire le sostituzioni.
Fig. 19
IT
3333
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore locale
Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul
certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato
e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo
scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia
anche sul nostro sito internet Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci
al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet Queste condizioni
potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni.
Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Il Robot non funziona
Il Robot necessita di attenzione.
Controllare che Robot sia acceso.
Controllare che il contenitore raccoglipolvere e il filtro siano
puliti.
Controllare che il Robot sia carico.
La potenza di aspirazione è
debole
Spegnere e svuotare il contenitore raccoglipolvere.
Controllare e pulire il filtro e il motore.
Controllare e pulire le spazzole per pavimenti.
Controllare e pulire i sensori.
Controllare e pulire le ruote motrici.
Il robot è molto rumoroso
mentre pulisce
Pulire il contenitore raccoglipolvere e il filtro.
Controllare che spazzole e ruote motrici non abbiano
sporcizia e detriti.
Il Robot non si carica
automaticamente
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra Robot e la base di
ricarica.
Il Robot è bloccato
Il Robot cercherà di liberarsi, ma a volte può avere bisogno di
un intervento manuale.
IT
34
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze
gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Oplader altijd afzetten en stekker uit het stopcontact halen alvorens het schoonmaken van het toestel of
enige andere onderhoudstaak te verrichten.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of kennis
kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende het veilig
gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur
van Hoover.
Als het schoon te maken gebied een balkon of trappen bevat, zal een fysieke barrière gebruikt moeten
worden om toegang tot het balkon of tot de trappen te verhinderen en veilig gebruik te verzekeren.
Kleine kinderen en huisdieren moeten onder toezicht gehouden worden terwijl de Robot reinigt.
Bewaar het apparaat altijd binnen. Gebruik dit apparaat niet buiten en stel het niet bloot aan vochtige of
verwarmingselementen of bronnen (oven, haard, natte vloer).
Stel de Robot of accessoires niet bloot aan excessieve warmte / koude (houd een temperatuur aan van
0-30°C).
Laat de Robot niet vallen en gebruik geen accessoires die gevallen of beschadigd zijn, die buiten
gebleven zijn of met water in aanraking zijn geweest.
Trek de stekker of de adapter nooit uit het stopcontact door aan het elektriciteitssnoer te trekken.
Gebruik deze niet voor het reinigen van trappen.
Batterij Opladen
Gebruik alleen de oplader die oorspronkelijk bij het toestel geleverd is.
Controleer of uw netspanning dezelfde is als deze vermeld op de lader.
Nooit de batterijen opladen bij temperaturen boven 30°C of onder 0°C.
Verbind de bij het toestel geleverde oplader met een geschikt stopcontact.
Lekkage van batterijcellen kan voorkomen bij extreme gebruiks- of temperatuurcondities. Als de vloeistof
met de huid in contact komt, snel met water afwassen. Als de vloeistof in de ogen komt, spoel ze dan
direct af met schoon water voor minimaal 10 minuten. Zoek medische hulp.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
Gebruik enkel toebehoren, gebruiksartikelen of reserveonderdelen die door Hoover aanbevolen of
geleverd worden.
Geen harde of scherpe voorwerpen, lucifers, hete as, sigarettenpeuken of soortgelijke items opnemen.
Geen ontvlambare vloeistoffen, schoonmaakmiddelen, aerosols of dampen hiervan verstuiven of
opnemen.
Ga niet door met het gebruik van uw apparaat of oplader als deze defect lijkt te zijn.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij
om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren.
Gebruik het apparaat niet om dieren of mensen mee schoon te maken.
Niet de Robot batterijen met niet-oplaadbare batterijen vervangen.
Indien de Robot lang niet gebruikt zal worden (verschillende weken), koppel dan de stroomadapter
manueel los.
Einde levensduur batterij verwijdering
In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen eerst verwijderd te worden. Bij het
verwijderen van de batterij moet het apparaat ontkoppeld zijn van het net. Gooi de batterijen veilig
weg. Laat het apparaat doorwerken totdat het stopt en de batterijen volledig ontladen zijn. Gebruikte
batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk afval
weggegooid worden. Om de batterijen te verwijderen neem contact op met de Hoover klantendienst, of
ga verder volgens deze instructies.
Haal de lader uit het stopcontact en zet de Robot uit. Draai de Robot om en plaats deze op een gelijkmatig
oppervlak. Verwijder de schroeven en het deksel van het batterijvak. Verwijder de accu. [Fig. 7]
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
NL
35
Hoofdstofzuiger Laadbasis Afstandsbediening
Elektriciteitsadapter Randreinigingsborstel X4 Filterpak
Bijkomende Filter X1
Batterijen AAA X2 Reinigingsborstel Watertank en dweilen X2
INHOUD VAN DE DOOS
OPMERKING: Mocht u enige problemen ondervinden met het uit elkaar halen van het voorwerp, of voor
meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit apparaat, neem contact op
met uw lokale gemeente of de afvalreinigingsdienst.
BELANGRIJKE INFORMATIE VÓÓR GEBRUIK
Lees aub goed de volgende informatie alvorens uw Robot of de accessoires hiervan te gebruiken.
Demonteer de Robot niet en probeer deze niet zelf te repareren. In geval van een defect, neem svp contact op met de Klantendienst van Hoover voor
professioneel advies.
Trappen: De Robot maakt gebruik van sensoren die vermijden dat deze van opstappen, trappen of over een rand valt. In sommige situaties kunnen
deze sensors in de war raken.
De Robot detecteert geen treden van een hoogte minder dan 8cm. Treden van minder dan 8cm kunnen ertoe leiden dat de Robot valt. Indien
beschikbaar, maak gebruik van de Virtuele Barrière om te voorkomen dat uw Robot valt.
Hoog reecterende of heel donkere oppervlakken die op sommig opstappen of trappen worden gebruikt, zoals glas of gepolijst keramiek, kunnen
ertoe leiden dat de Robot valt. Indien beschikbaar, maak gebruik van de Virtuele Barrière of plaats een mat op de lagere trede om te voorkomen dat
uw Robot valt.
Gebruik uw Robot niet op tussenverdiepingen, overlopen of opgehoogde zones zonder randen. Als deze aanwezig is, maak gebruik van de Virtuele
Barrière om te voorkomen dat uw Robot deze zones betreedt.
Gebruik van Batterijen: Uw Robot wordt aangedreven door oplaadbare, hoge capaciteit lithium-ion batterijen. Deze heroplaadbare batterijen hebben
een garantie voor een periode van 6 maanden, als deze onderhouden en bediend worden volgens deze Gebruikershandleiding.
In geval dat de prestatie van de Robot sterk verminderd, kunt u batterijen voor vervanging bij uw Hoover-winkel krijgen.
Gebruik alleen Hoover goedgekeurde vervangende onderdelen voor uw Robot. Het gebruik van niet door Hoover geautoriseerde onderdelen is
gevaarlijk en zal uw garantie ongeldig maken.
Gebruik alleen het geleverde oplaadstation en elektriciteitsadapter voor het opladen van uw Robot. Het gebruik van niet door Hoover geautoriseerde
onderdelen is gevaarlijk en zal uw garantie ongeldig maken.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het
overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel
weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling,
herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de
winkel waar je het toestel kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de verklaring van
overeenstemming te ontvangen, gelieve de fabrikant te contacteren via de website: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
36
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
LEER JE REINIGER KENNEN
1
Aan/Standby-schakelaar met
toevoer-LED
2 Voorbumper
3 Vergrendeling van het stofreservoir
4 Stofreservoir
5 Filtergaas
6 Epa Filter
7 Uitblaas-sponslter
8 Filterhouder
9 DC Jack, vacuümrobot
10 Oplaadcontacten
11 Laadbasis
12 Elektriciteitsadapter
13 LED oplaadcontrole
14 DC Jack, Laadbasis
15 Borstel
16 Aandrijfwiel
17 Randreinigingsborstel
18 Robotoplaadcontacten
19 Anti val sensor
20 Aan/uit-schakelaar
21 Watertank
22 Dweil
NL
3737
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Zender diode
24 Zuigkracht
25 Knop Vooruit
26 Knop Links
27 Planning-knop
28 Knop Laadstation
29 Timing instelling knop
30 Knop Achteruit
31 Knop Rechts
32 Knop Start/Pause
33 Knop Modus
34 Display
LEER JE ROBOT REINIGER KENNEN
BEREID UW ROBOT VOOR
VERPAKKING
Gooi uw Robot verpakking niet weg. Mogelijk is in de toekomst de geldigheid van uw garantie vereist.
Bij het uitpakken van uw Robot en de accessoires hiervan, wees voorzichtig dat u de plastic zakken uit
de buurt van baby’s, jonge kinderen en dieren houdt, vanwege stikkingsgevaar.
Laad je reiniger voor het eerste gebruik 8 uur op. [Fig. 1]
Vanaf de tweede oplaadbeurt, zal het 4-5 uur duren om de batterij volledig op te laden.
Stel de Robot stroomadapter niet bloot aan temperaturen onder 0°C of boven 30°C omdat dit de
batterij kan beschadigen.
De elektriciteitsadapter mag alleen op een standaard elektriciteitsstopcontact zijn aangesloten.
BATTERIJ
Voor optimale prestatie van de batterijen wordt aanbevolen dat u de Robot batterijen volledig
opgeladen houdt. Wanneer de Robot niet in gebruik is, zou men het toestel verbonden moeten laten
met de stroomadapter. De robot heeft een intelligent laadsysteem. Hierdoor wordt voorkomen dat de
batterijen overladen worden.
Om ongevallen te vermijden, zorg dat alle personen in de kamer weten dat de Robot hier wordt
gebruikt.
Oplaadstation instellen
Verwijder voor gebruik obstakels die in de weg van de Robot kunnen komen. Besteed aandacht aan:
Voorwerpen die makkelijk omver worden gestoten.
Randen of vloerkleden of matten waarop deze vast kan gaan zitten.
Gordijnen en tafelkleden die tot de vloer hangen.
Warmtebronnen of brandbare items.
Elektriciteitssnoeren en kabels.
Breekbare voorwerpen.
Steek de stroomadapter in het contact en verbind deze met het oplaadstation. [Fig. 2]
1. Zorg dat het elektriciteitssnoer niet onder het oplaadstation vastraakt.
2. Plaats het oplaadstation op een niet-reecterende horizontale vloer, bij voorkeur tegen een muur.
Als het vloeroppervlak te reecterend is, zal dit het Robot-navigatiesysteem verstoren en kan het
moeilijk zijn om het laadstation te lokaliseren.
3. Er mogen zich geen voorwerpen in het gebied rondom het Basisoplaadstation bevinden, in een
omtrek van 2m aan de voorzijde en 1 m aan iedere zijde. [Fig. 2]
4. Zorg dat het elektriciteitssnoer niet in de knoop raakt of uitgerekt wordt. Als er teveel snoer is,
bewaar het snoer dan netjes op met het hiervoor bestemde koord.
5. Controleer of het stofreservoir in de robot zit.
6. Druk de twee roterende borstels met het label L en R op de beugels totdat ze op hun plaats klikken.
Besteed aandacht aan de aanduiding L en R op het apparaat en de borstels. [Fig. 3]
7. Leid uw Robot naar het laadstation om te beginnen. Tijdens normaal gebruik zal het ongeveer 4/5
uur duren om volledig op te laden.
OPMERKING: Voor het eerste gebruik moeten de batterijen minimaal 8 uur worden opgeladen.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
NL
3838
UW ROBOT REINIGER GEBRUIKEN
Tijd instellen
Druk op de tijdknop.
Druk op de knoppen links/rechts om de huidige dag te selecteren.
Druk op de play-/pauzeknop om de dag in te stellen.
Het aantal uren zal dan beginnen te knipperen. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het uur in te
stellen.
Druk op de knoppen links/rechts om de minuten te selecteren.
Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het aantal minuten in te stellen.
Druk op de knoppen links/rechts om de minuten te selecteren.
Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het aantal minuten in te stellen.
Druk op de play-/pauzeknop om de tijd in te stellen.
De robot laat een geluidsignaal weerklinken wat erop wijst dat de tijd is ingesteld.
Als het geluidssignaal niet weerklinkt, drukt u op de ‘AUTO’-knop op de robot en dan op de tijdsknop
op de afstandsbediening.
Aanzetten
1. Druk op de AAN / UIT-schakelaar op de onderste robot. [Fig. 9]
2. Druk op de aan/standby-knop op het apparaat of de start/pauze-knop op de afstandsbediening om
het reinigingsproces te starten. [Fig. 10]
In de standby-modus is de LED uit. Om de vacuümrobot te activeren, drukt u op de aan/standby-knop
op het apparaat of op de start/pauze-knop op de afstandsbediening.
Als het batterijniveau laag is, keert de robot automatisch terug naar het laadstation. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Afstandsbediening instellen
Open het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening. Plaats twee AAA / LR03-batterijen
in het batterijvak. [Fig. 4] Let op de juiste polariteit (+/-).
De batterij opladen
Zet de vacuümrobot aan met de aan / Uit schakelaar aan de onderkant (I). [Fig. 9] Zet het neer voor
het laadstation.
Druk op de aan / standby-schakelaar op de vacuümrobot of op de oplaadbasisknop op de
afstandsbediening en vervolgens onmiddellijk op het laadstation. Zorg ervoor dat de robotstofzuiger
naar het laadstation beweegt. [Fig. 5]
OPMERKING: Zorg ervoor dat de oplaadcontacten van de robotstofzuiger en het oplaadstation niet
vuil zijn. Maak de contacten indien nodig schoon.
Het is normaal dat het oplaadstation en de stofzuiger tijdens het opladen warm worden.
Verwijder de watertank voordat u de robotstofzuiger oplaadt.
Wanneer de batterij wordt opgeladen, knippert de aan/standby-schakelaar-LED blauw. Als de batterij
is opgeladen, brandt de LED permanent. [Fig. 6]
Led-indicator
KLEUR LED CONDITIE
VOORTDUREND BLAUW
Batterij is volledig opgeladen
BLAUW KNIPPERLICHT
Tijdens het opladen
INDICATIELAMPJE UIT
Product is uitgeschakeld
VOORTDUREND ROOD
Fout
Batterij
Na verloop van tijd zal de capaciteit van uw robotbatterij afnemen en moet deze worden vervangen.
Een vervangende batterij is verkrijgbaar bij een erkende Hoover-dealer. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen en accessoires van Hoover.
Verwijdering en vervanging
Zorg ervoor dat de robot is uitgeschakeld.
Zoek het deksel van het batterijvak aan de onderkant van de robot en verwijder de twee schroeven.
Verwijder de batterij uit het compartiment en koppel de connector los.
Plaats een nieuwe batterij en sluit de connector opnieuw aan. Let op de juiste uitlijning van de
connector.
Plaats het batterijdeksel en de twee schroeven terug. [Fig. 7]
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
NL
3939
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Instellen van het Reinigingsprogramma. [Fig. 12]
Druk op de planningsknop.
Druk op de knoppen links/rechts om een dag te selecteren.
Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om die dag te selecteren of te deselecteren; er kunnen meerdere
dagen worden geselecteerd.
Wanneer alle nodige dagen zijn geselecteerd, drukt u op de play-/pauzeknop om ze in te stellen.
Het aantal uren zal dan beginnen te knipperen. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het uur in te
stellen.
Druk op de play-/pauzeknop om het aantal uren in te stellen.
Het aantal minuten zal dan beginnen te knipperen.
Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het aantal minuten in te stellen.
Druk op de play-/pauzeknop om het aantal minuten in te stellen.
De robot laat een geluidsignaal weerklinken wat erop wijst dat de planning is ingesteld.
Als het geluidssignaal niet weerklinkt, drukt u op de ‘AUTO’-knop op de robot en dan op de
planningsknop op de afstandsbediening.
De LED van het controlelampje knippert. Op het ingestelde tijdstip begint het reinigingsproces. Om
de starttijd te deactiveren, drukt u gedurende ongeve
er 3 se
conden op de knop Schedule . Het
Schedule-symbool op het display van de afstandsbediening gaat uit.
Het vermogensniveau instellen
Druk op de knop NIVEAU VE
RMOGEN
op de afstandbediening om het gewenste
vermogensniveau te kiezen. Kies tussen Normaal Vermogen
en Turbo Vermog
en
.
Reinigingsmodus instellen
AUTO : Druk op de aan/standby-knop op het apparaat of de start/pauze-knop op de
afstandsbediening om het reinigingsproces te starten.
Zo zal automatisch de beste reinigingsmodus gekozen worden voor het schoonmaken van uw kamer.
PARALLEL: Druk op de knop MODUS op de afstandsbediening om de reiniging te starten in deze
modus
.
SPOT: Druk op de knop MODUS op de afstandsbediening. Dit reinigt een intensief afgesloten gebied
volgens een cirkelvo
rmig pa
d .
HOEK: Druk op de knop MODUS op de afstandsbediening; dit zal automatisch de reinigin starten
langs de muren, langs de
meubels
enz .
HANDMATIG: De rObot kan bestuurd worden aan de hand van de pijltjes op de afstandsbediening.
TERUGKEER NAAR DE BASIS: Druk op de knop
op de afstandsbediening om de robot naar de
laadbasis te zenden. Deze modus kan tijdens elke reinigingscyclus worden geactiveerd en de robot
keert automatisch terug naar het oplaadstation.
Wanneer een reinigingscyclus is voltooid of de bAtterij van de robot bijna leeg is, keert de robot ook
automatisch terug naar het oplaadstation.
WAARSCHUWING: Als er obstakels zijn in de kamer die schoongemaakt wordt, kan de robot mogelijk
het oplaadstation niet bereiken. Neem in dit geval de robot handmatig op.
DWEILFUNCTIE
WERKING
1. Verwijder de dweildoek van het onderste deel van de watertank. [Fig. 13]
2. Open de rubberen dop van de watertank, vul hem met water en sluit hem weer. [Fig. 14]
Voeg indien nodig wat schoonmaakmiddel toe
3. Lijn de watertank uit met het Onderste deel van de robot en duw ze in de juiste positie totdat u een
klik hoort die aangeeft dat het correct is bevestigd. [Fig. 15]
OPMERKING: Verwijder de watertank wanneer de robot opgeladen wordt of niet in gebruik is.
OPMERKING: Om het reinigingsresultaat te verbeteren en om een gelijkmatige verdeling van het
water op de vloer te bereiken, is het noodzakelijk om de schoonmaakdoek onder stromend water te
weken en licht uit te wringen, voordat u deze op de watertank bevestigt. Dit verbetert de gelijkmatige
stroom van water uit de watertank door de schoonmaakdoek.
WAARSCHUWING: Zodra de watertank geplaatst is, begint er water uit het opzetstuk te druppelen. Start het
reinigingsproces onmiddellijk na het plaatsen van de watertank, vermijd dus mogelijke schade aan de vloer.
Verwijder om dezelfde reden de watertank direct nadat het reinigingsproces is beëindigd.
Houd altijd toezicht op het product tijdens het schoonmaken om waterschade aan de vloer te
voorkomen, voor het geval de robot vastloopt.
4. Verwijder na het dweilen de watertank en de dweil. Open de rubberen dop en giet het resterende
water uit de tank. [Fig. 16]
5. Haal de dweil uit de watertank, reinig hem met een zacht wasmiddel en spoel af. Wring de dweil uit
en laat hem drogen.
* Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
NL
4040
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
UW ROBOT REINIGER ONDERHOUDEN
HET STOFRESERVOIR LEGEN
Verwijder na het stofzuigen het stofreservoir.
1. Druk op de ontgrendelingsknop en trek deze naar buiten. [Fig. 17]
2. Houd de stofcontainer boven een stofbak. [Fig. 18]
3. Gebruik indien nodig de reinigingsborstel om overtollig stof van het interne oppervlak van de stofbak
of het teroppervlak te verwijderen.
4. Plaats het stofreservoir terug oP de robot.
SCHOONMAKEN VAN DE FILTERS
De robot is uitgerust met een voormotorlter. Reinig regelmatig het lterdeksel, het voormotorlter en
het sponslter om optimale reinigingsprestaties te behouden. Ze moeten om de 5 ledigingen van het
stofreservoirs worden gereinigd en mogen niet worden gewassen.
1. Schakel de robot uit en verwijder hem uit het laadstation.
2. Druk op de knop van het stofreservoir en neem het stofreservoir uit de reiniger. [Fig. 17]
3. Verwijder alle lteronderdelen en reinig ze afzonderlijk. De montage gebeurt in omgekeerde
volgorde. [Fig. 19,20]
Zorg ervoor dat het lterinzetstuk correct is gemonteerd. Om dit te garanderen, drukt u eerst de kortere
zijwand in de tting, voordat u de lter aan de andere kanten indrukt door op de randen te drukken.
BELANGRIJK: Controleer de lters regelmatig en onderhoud ze volgens de onderhoudsaanwijzingen.
Hierdoor blijven de presTaties van uw robot behouden.
ANTI-VALSENSOREN REINIGEN
Om de veilige werking van uw robot te behouden, is het belangrijk om de valbeveiligingssensoren
schoon te houden.
Aan de onderkant van de robot bevinden zich 3 sensoren. Draai de robot ondersteboven en maak
deze schoon met een zachte borstel om ophoping van stof, vuil of puin te verwijderen. [Fig. 21]
SCHOONMAKEN VAN DE AGITATOR
Reinig de agitators regelmatig om optimale reiniging prestaties te behouden.
1. Zet de Robot af.
2. Draai de Robot om. [Fig. 22]
3. Druk op de clips op de zoolplaat, verwijder de dop en verwijder vervolgens het roerwerk. Verwijder
haar en pluizen enz. met de hand of met een borstel.
SCHOONMAKEN VAN DE RANDBORSTELS
De randborstels kunnen gemakkelijk versleten raken door zwaar gebruik dus controleer ze regelmatig
om hun staat te bewaken.
1. Zet de Robot uit en draai hem om.
2. Maak de twee zijborstels aan de rand los.
3. Gebruik een schaar om vastgekomen haar of vuil te verwijderen.
SCHOONMAKEN VAN DE AANDRIJFWIELEN
1. Zet de Robot uit en draai hem om.
2. Verwijder al het vuil of vastzittend haar in de wielen.
3. Maak de wielen schoon met een droge doek. [Fig. 23]
BELANGRIJKE MEDEDELING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende onderdelen voor uw Robot.
Het gebruik van onderdelen die niet door Hoover werden gevalideerd zal uw garantie ongeldig maken.
Als de robot enkele maanden niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar ze op een
koele, droge plaats.
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat uw apparaat is uitgeschakeld voordat u wijzigingen uitvoert.
Fig. 19
NL
4141
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover
dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden
vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar
het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het
toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of
ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
PROBLEEM OPLOSSEN
De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen.
Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt.
De Robot werkt niet
Robot heeft aandacht nodig.
Controleer of de Robot aan staat.
Controleer of het stofreservoir en het filter schoon zijn.
Controleer of de Robot opgeladen moet worden.
Stofzuiger reinigt niet goed
Schakel hem uit en ledig het stofreservoir.
Controleer het filter en motor en maak deze schoon.
Controleer en reinig de Vloerborstels.
Controleer de sensors en maak deze schoon.
Controleer de aandrijfwielen en maak deze schoon.
De Robot is zeer luidruchtig
tijdens het reinigen.
Maak het stofreservoir en filter schoon.
Controleer de borstels en de aandrijfwielen op vuil en stof.
De Robot laadt niet
automatisch op
Zorg ervoor dat er geen barrières zijn tussen de robot en het
laadstation.
Robot zit vast
De robot zal proberen zichzelf te bevrijden, maar in sommige
gevallen moet u de robot handmatig helpen.
NL
42
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho.
Desligue sempre o aparelho e retire o carregador da tomada antes de limpar o aparelho ou efectuar
qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes
sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar
um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência
autorizado da Hoover.
Se a área a limpar possuir uma varanda ou escadas, deve ser utilizada uma barreira física para
impedir o acesso à varanda ou escadas e garantir um funcionamento seguro. As crianças e os
animais de estimação devem estar sob vigilância quando o Robot estiver a limpar.
Guarde sempre o aparelho dentro de casa. Não utilize no exterior nem exponha o electrodoméstico a
elementos, fontes de humidade ou calor (forno, lareira, pavimento molhado).
Não exponha o Robot ou os acessórios a calor/frio excessivo (mantenha-os entre os 0 e 30 °C).
Não deixe cair o Robot nem utilize qualquer acessório que tenha caído, sofrido danos, tenha sido
deixado no exterior ou tenha caído dentro de água.
Nunca retire nem puxe o transformador eléctrico através do cabo de alimentação.
Não o utilize para limpar escadas.
Bateria a carregar
Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho.
Verique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador.
Nunca carregue as baterias a temperaturas superiores a 30ºC ou inferiores a 0°C.
Ligue o carregador fornecido com este aparelho a uma tomada adequada.
Podem ocorrer fugas das células da bateria sob utilização ou temperaturas extremas. Se o líquido
entrar em contacto com a pele, lave rapidamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, lave-os imediatamente com água limpa durante pelo menos 10 minutos. Consulte um médico.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes recomendadas ou fornecidas pela
Hoover.
Não aspire objectos rígidos ou aados, fósforos, cinzas quentes, beatas de cigarros ou outros itens
semelhantes.
Não pulverize com líquidos inamáveis, uídos de limpeza, aerossóis ou os seus vapores nem aspire
os mesmos.
Não continue a utilizar o aparelho ou o carregador caso aparente estar defeituoso.
Assistência da Hoover: Para assegurar o funcionamento seguro e eciente deste aparelho,
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas
por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não utilize o aparelho para limpar animais ou pessoas.
Não substitua as baterias do Robot por baterias não recarregáveis.
Se o Robot não for utilizado durante um longo período de tempo, (várias semanas), desligue
manualmente o transformador eléctrico.
Remoção da bateria após o m da sua vida útil
Se for necessário eliminar o aparelho, primeiro retire as baterias. O aparelho deve ser desligado
da fonte de alimentação ao remover a bateria. Elimine as baterias em segurança. Deixe o aparelho
em funcionamento até parar devido ao facto de as baterias estarem completamente descarregadas.
As pilhas usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas
no lixo doméstico. Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou
prossiga de acordo com as instruções seguintes.
* Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo
PT
43
Aspirador Base de carregamento Telecomando
Transformador eléctrico X4 Escovas de limpeza de margens Unidade de ltro
X1 Filtro adicional
X2 Pilhas AAA Escova de limpeza Tanque de água e esfregões X2
CONTEÚDO DA CAIXA
Retire o carregador da tomada e desligue o Robot. Vire o Robot ao contrário e coloque-o sobre uma
superfície plana. Retirar os parafusos e a tampa do compartimento da bateria. Remova a bateria. [Fig. 7]
NOTA: Caso experiencie qualquer diculdade na desmontagem da unidade ou necessite de
informações mais detalhadas sobre o trabalho, recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte o
departamento da sua cidade ou o serviço de eliminação de lixo doméstico.
NOTAS IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR
Leia atentamente as seguintes informações antes de utilizar o Robot ou os seus acessórios.
Não desmonte o Robot nem tente repará-lo sozinho. Se ocorrer uma avaria, , queira contactar o seu serviço pós-venda da Hoover para obter
aconselhamento prossional.
Escadas: O Robot utiliza sensores para evitar cair de escadas, degraus ou uma extremidade. Em algumas situações os sensores podem não
funcionar correctamente.
O Robot não consegue detectar degraus com menos de 8 cm de altura. Degraus com menos de 8 cm podem provocar a queda do Robot. Se
disponível, utilizar a Barreira Virtual para a proteger o seu robô de quedas.
Superfícies altamente reectoras ou muito escuras utilizadas em alguns degraus ou escadas, tais como vidro ou cerâmica polida podem provocar
a queda do Robot. Se disponível, utilizar a Barreira Virtual ou colocar um tapete no degrau mais baixo para proteger o seu robô de quedas.
Deve evitar utilizar o Robot em mezaninos, passagens ou áreas elevadas sem delimitações. Se disponível, usar a Barreira Virtual para impedir
que o seu robô entre nestas áreas.
Utilização das baterias: O Robot é alimentado por baterias de iões de lítio recarregáveis de elevada capacidade. Estas baterias recarregáveis
estão abrangidas por uma garantia de 6 meses se forem mantidas e utilizadas de acordo com este manual de instruções.
Caso o desempenho do Robot diminua signicativamente, é possível substituir as baterias através de um representante Hoover.
Utilize apenas peças de substituição aprovadas pela Hoover no Robot. A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a
sua garantia inválida.
Utilizar apenas a estação de carregamento fornecida e o adaptador de corrente para recarregar o seu robô. Utilizar uma estação de
carregamento ou transformador principal incorrecto é perigoso e anulará a garantia.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade
com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Para receber uma cópia da
declaração de conformidade, contacte o fabricante através do site Web: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PT
44
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
1
Interruptor On/Standby com LED de
potência
2 Pára-choque frontal
3 Trinco do Depósito de Pó
4 Depósito de pó
5 Rede do ltro
6 Filtro Epa
7 Esponja ltrante de saída de ar
8 Suporte do ltro
9 Ficha CC, robô aspiração
10 Contactos de carga
11 Base de carregamento
12 Transformador eléctrico
13 LED de controlo de carregamento
14 Ficha CC, base de carga
15 Agitador
16 Roda motriz
17 Escova de limpeza das extremidades
18 Contactos de carregamento do robô
19 Sensor antiqueda
20 Interruptor Ligar/Desligar (On/Off)
21 Depósito de água
22 Esfregona
PT
4545
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Diodo transmissor
24 Potência de aspiração
25 Botão avançar
26 Botão esquerda
27 Botão de agendamento
28
Botão da estação de
carregamento
29
Botão de denição de
temporização
30 Botão retroceder
31 Botão direita
32 Botão Start/Pausa
33 Botão modo
34 Ecrã
APRESENTAÇÃO DO ROBOT
PREPARAR O SEU ROBOT
EMBALAGEM
Não elimine a embalagem do Robot. Pode ser exigida a validade da sua garantia no futuro.
Ao desembalar o Robot e os seus acessórios, tenha cuidado para manter os sacos de plástico
afastados de bebés, crianças e animais de modo a evitar o risco de asxia.
Antes da primeira utilização, carregue o carregador durante 8 horas. [Fig. 1]
A partir do segundo carregamento, irá demorar 4-5 horas a recarregar totalmente.
Não exponha o transformador eléctrico a temperaturas inferiores a 0 °C ou superiores a 30 °C, pois
pode danicar a bateria.
O transformador eléctrico apenas deve ser ligado a uma tomada de corrente eléctrica padrão.
BATERIA
Para o desempenho ideal da bateria, é recomendado manter as baterias do Robot totalmente
carregadas. Quando o Robot não estiver a ser utilizado, deve ser deixado ligado ao transformador
eléctrico. O robô possui um sistema de carregamento inteligente. Isso evita que as baterias quem
sobrecarregadas.
Para evitar acidentes, certique-se de que todas as pessoas na divisão estão cientes da presença do
Robot.
Conguração da estação de carregamento
Antes da utilização, remover os obstáculos que possam entrar no caminho do robô. Preste atenção a:
Objectos que possam ser facilmente derrubados.
Extremidades de alcatifas ou tapetes que possam car presas.
Cortinas ou toalhas de mesa cujas extremidades estejam em contacto com o pavimento.
Fontes de calor ou itens inamáveis.
Cabos e os de energia.
Objectos frágeis.
Introduza o transformador eléctrico e ligue-o à estação de carregamento. [Fig. 2]
1. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca preso sob a estação de carregamento.
2. Coloque a estação de carregamento sobre uma superfície nivelada não-reectora, de preferência
contra uma parede. Se a superfície do pavimento for muito reexiva, irá interferir com o sistema de
navegação do robô e poderá ter diculdade em localizar a estação de carregamento.
3. Não devem existir objectos na área em torno da estação base de carregamento, 2 metros na parte
frontal e 1 metros em cada um dos lados. [Fig. 2]
4. Certique-se de que o cabo de alimentação não está enrolado ou esticado. Se existir cabo um
excesso, utilize o tensor do cabo de alimentação para guardá-lo de forma adequada.
5. Vericar se o recipiente de poeira está dentro do Robô.
6. Pressionar as duas escovas giratórias L e R nos suportes até que se encaixem no lugar. Prestar
atenção à designação L e R no dispositivo, bem como às escovas. [Fig. 3]
7. Guiar o seu robô até à estação de carregamento para iniciar. Durante a utilização normal, demorará
aproximadamente 4/5 horas até recarregar na totalidade.
NOTA: Antes da primeira utilização, as baterias devem ser carregadas por pelo menos 8 horas.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo
PT
4646
UTILIZAR O SEU ROBOT
ConfIgurar o horário
Pressione o botão do horário.
Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar o dia atual.
Prima o botão Iniciar/Pausa para denir o dia.
As horas irão começar a piscar. Prima os botões Cima/Baixo para denir a hora.
Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar os minutos.
Prima os botões Cima/Baixo para denir os minutos.
Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar os minutos.
Prima os botões Cima/Baixo para denir os minutos.
Prima o botão Iniciar/Pausa para denir a hora.
O robô emite um sinal acústico que indica que a hora foi denida.
Se o sinal acústico não for emitido, prima o botão “AUTO” no robô e, em seguida, prima o botão das
horas no comando.
Ligar
1. Pressionar o botão ligar/desligar no robô inferior. [Fig. 9]
2. Pressionar o botão ligar/standby no dispositivo ou o botão iniciar/pausa no controlo remoto para
iniciar o processo de limpeza. [Fig. 10]
No modo standby, o LED está desligado. Para ativar o robô de aspiração, pressionar o botão
ligar/desligar no dispositivo ou o botão iniciar/pausa no controlo remoto.
Quando o nível da bateria está baixo, o robô retorna automaticamente à estação de
carregamento. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Conguração do controlo remoto
Abrir o compartimento das pilhas na parte traseira do controlo remoto. Inserir duas pilhas AAA/LR03
no compartimento. [Fig. 4] Observar a polaridade correta (+/-).
Carregamento das pilhas
Ligar o robô de aspiração com o botãO lIgar/desligar na parte inferior (I). [Fig. 9] Colocar em frente da
estação de carregamento.
Pressionar o botão ligar/desligar no robô de aspiração ou o botão da base de carregamento no
controlo remoto e, em seguida, imediatamente o botão da estação de carregamento. Vericar se o
aspirador de pó robótico está a mover-se para a estação de carregamento. [Fig. 5]
NOTA: Vericar se os contactos de carregamento do robô aspirador de pó e da base de
carregamento não estão sujos. Limpar os contactos, se necessário.
É normal que a base de carregamento e o aspirador aqueçam durante o carregamento.
Remover o tanque de água antes de carregar o robô aspirador de pó.
Quando a bateria está a carregar, o LED do interruptor de ligar/standby pisca em azul. Se a bateria
estiver carregada, o LED acenderá permanentemente. [Fig. 6]
Indicador LED
COR LED CONDIÇÃO
AZUL PERMANENTE
A bateria está totalmente carregada
AZUL A PISCAR
Durante o carregamento
LUZ DO INDICADOR DESLIGADA
O produto está desligado
VERMELHO PERMANENTE
Erro
Bateria
Com o tempo, a capacidade da bateria do robô diminuirá e precisará ser substituída Uma bateria
de substituição pode ser adquirida num revendedor autorizado Hoover. Utilizar apenas peças de
reposição e acessórios originais Hoover.
Remoção e substituição
Certicar-se que o robô está desligado.
Localizar a tampa do compartimento da bateria na parte inferior do robô e remover os dois parafusos.
Remover a bateria do compartimento e desconectar o conector.
Recolocar uma bateria nova e reconectar o conector. Prestar atenção ao alinhamento correto do
conector
Recolocar a tampa da bateria e os dois parafusos. [Fig. 7]
* Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo
PT
4747
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Denição do plano de limpeza [Fig. 12]
Prima o botão de programação.
Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar um dia.
Prima os botões Cima/Baixo para selecionar cancelar a seleção do dia. Pode selecionar vários dias.
Quando todos os dias estiverem selecionados, prima o botão Iniciar/Pausa para denir.
As horas irão começar a piscar. Prima os botões Cima/Baixo para denir as horas.
Prima o botão Iniciar/Pausa para denir as horas.
Os minutos irão começar a piscar.
Prima os botões Cima/Baixo para denir os minutos.
Prima o botão Iniciar/Pausa para denir os minutos.
O robô emite um sinal acústico que indica que o programa foi denido.
Se um sinal acústico não for emitido, prima o botão “AUTO” no robô e, em seguida, prima o botão de
programação no comando.
O LED da lâmpada de controlo pisca. No horário denido, é iniciado o processo de limpeza. Para
desativar o tempo de início, pressionar o botão Age
ndar
por aprox. 3 segundos. O símbolo
Agendar no visor do controlo remoto apaga-se.
Conguração do nível de potência
Pressionar o botão de NÍV
EL DE P
OTÊNCIA no controlo remoto para selecionar o nível de
potência desejado. Escolher entre Potência Norm
al
e Potência Tu
rbo
.
Conguração do modo de limpeza
AUTO : Pressione o botão ligar/standby no dispositivo ou o botão iniciar/pausa no controlo remoto
para iniciar o processo de limpeza.
O Robot escolhe automaticamente o melhor modo de limpeza para limpar a sua divisão.
PARALELO: Pressionar o botão MODO no controlo remoto para que o robô inicie a limpeza neste
modo
.
LOCAL: Pressionar o botão MODO no controlo remoto. Limpa intensamente uma área connada de
seguindo um percurso ci
rcular
.
MARGEM: Pressionar o botão MODO no controlo remoto, para iniciar automaticamente a limpeza ao
longo das paredes, à volta
dos mó
veis etc .
MANUAL: O roBô pode ser controlado usando as setas do controlo remoto.
RETORNAR À BASE: Pressionar o botã
o
no controlo remoto para enviar o robô para a base
de carregamento. Este modo pode ser ativado durante qualquer ciclo de limpeza e o robô retornará
automaticamente à base de carregamento.
Quando um ciclo de limpeza for concluído ou a baTeria do robô estiver fraca, o robô também retornará
à base de carregamento automaticamente.
ATENÇÃO: Se existirem obstáculos na sala que está a ser limpa, talvez o robô não consiga alcançar
a base de carregamento. Nesse caso, levar o robô manualmente.
FUNÇÃO DE ESFREGAR
OPERAÇÃO
1. Remova o pano de esfregar da parte inferior do tanque de água. [Fig. 13]
2. Abrir a tampa de borracha do tanque de água, enchê-la com água e fechá-la novamente. [Fig. 14]
Adicionar um pouco de agente de limpeza, se necessário.
3. Alinhar o tanque de água com a parte inferior do robô e empurrá-lo para a posição correta até ouvir
um clique indicando que está devidamente xado. [Fig. 15]
NOTA: Remover o tanque de água quando o robô estiver em carregamento ou não estiver em uso.
NOTA: Para melhorar o resultado da limpeza e obter uma distribuição igual de água no pavimento, é
necessário embeber o pano de limpeza em água corrente e torcer ligeiramente, antes de encaixá-lo no
tanque de água. Isto melhora o uxo de água do tanque de água através do pano de limpeza.
ATENÇÃO: A água começará a pingar do acessório assim que o tanque de água for inserido. Iniciar o
processo de limpeza imediatamente após a introdução do tanque de água, para evitar possíveis danos ao
pavimento.
Pelo mesmo motivo, remover o tanque de água diretamente após o nal do processo de limpeza.
Supervisionar sempre o produto durante a limpeza, para evitar danos provocados pela água no
pavimento, caso o robô que preso.
4. Após esfregar, remover o tanque de água e a esfregona. Abrir a tampa de borracha e despejar a
água restante do tanque. [Fig. 16]
5. Retirar a esfregona do tanque de água e lavá-la com detergente delicado e enxaguar. Torcer a
esfregona e deixar secar.
* Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo
PT
4848
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
MANTER O SEU ROBOT
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE PÓ
Após a aspiração, retirar o recipiente do pó.
1. Pressionar o botão de libertação e puxá-lo para fora. [Fig. 17]
2. Fixar o recipiente de poeira sobre um caixote de lixo. [Fig. 18]
3. Usar a escova de limpeza quando for necessária a remoção do excesso de poeira da superfície
interna do recipiente de poeira ou da superfície do ltro.
4. Voltar a colocar o recipiente do pó no robô.
LIMPAR OS FILTROS
O robô está equipado com um ltro pré-motor. Para manter um desempenho de limpeza ideal, limpar
regularmente a tampa do ltro, o ltro pré-motor e o ltro de esponja. Devem ser limpos a cada 5
recipientes de poeira vazios e não devem ser lavados.
1. Desligar o robô e removê-lo da estação de carregamento.
2. Pressione o botão de libertação do depósito de pó e remova-o do Robot. [Fig. 17]
3. Remover todos os componentes do ltro e limpá-los separadamente. A montagem é feita na
ordem inversa. [Fig. 19,20]
Certicar-se que a inserção do ltro está montada corretamente. Para garantir isto, pressionar primeiro
a parede lateral mais curta contra o encaixe, antes de empurrar o ltro nos outros lados pressionando
as bordas.
IMPORTANTE: Verique e faças a manutenção dos ltros regularmente seguindo as instruções de
manutenção do ltro. Isto manterá as prestaçõEs do seu robô.
LIMPEZA DOS SENSORES ANTIQUEDA
Para manter o funcionamento seguro do seu robô, é importante manter os sensores antiqueda limpos.
Existem 3 sensores localizados na parte inferior do robô. Girar o robô de cabeça para baixo e limpá-lo
com uma escova macia para remover qualquer acumulação de poeira, sujidade ou detritos. [Fig. 21]
LIMPAR O AGITADOR
Limpe o agitador regularmente para manter o máximo desempenho de limpeza.
1. Desligue o Robot.
2. Vire o Robot ao contrário. [Fig. 22]
3. Pressionar os clipes na base do prato, remover a tampa e depois remover o agitador. Remover os
cabelos e os apos, etc., manualmente ou com uma escova.
LIMPAR AS ESCOVAS DE MARGENS
As escovas de margens podem car facilmente gastas devido à utilização intensa, por isso deve
vericá-las regularmente para vericar o seu estado.
1. Desligue o Robot e vire-o ao contrário.
2. Soltar as duas escovas laterais da borda.
3. Utilize uma tesoura para remover os pêlos e resíduos presos.
LIMPAR AS RODAS DE TRACÇÃO
1. Desligue o Robot e vire-o ao contrário.
2. Remova a sujidade ou pêlos presos nas rodas.
3. Limpe as rodas com um pano seco. [Fig. 23]
AVISO IMPORTANTE
Utilize apenas peças de substituição aprovadas para o Robot.
A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida.
Se o robô não for utilizado por vários meses, remover as baterias e guardar num local fresco e seco.
IMPORTANTE: Certicar-se sempre se o seu dispositivo está desligado antes de trocar.
Fig. 19
PT
4949
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu
representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o
número do seu modelo.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma
ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país onde
foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho.
A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo
dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções.
Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local.
O Robot não funciona
O robô requer atenção.
Verifique se o Robot está ligado.
Controlar se o recipiente de poeira e o filtro estão limpos.
Verifique se é necessário carregar o Robot.
Potência de limpeza
reduzida
Desligue a alimentação e esvazie o depósito de pó.
Verifique e limpe o filtro e o motor.
Verifique e limpe as escovas do pavimento.
Verifique e limpe os sensores.
Verifique e limpe as rodas de deslocamento.
O Robot produz muito ruído
durante a limpeza
Limpe o depósito de pó e o filtro.
Verifique se as escovas e as rodas de deslocamento
apresentam sujidade e resíduos.
O robô não se carrega
automaticamente
Certificar-se que não existam barreiras entre o robô e a
estação de carregamento.
O robô está preso
O robô tentará libertar-se, mas em alguns casos, assistir o
robô manualmente.
PT
50
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica, como se describe en este manual de
usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en
funcionamiento el aparato.
Apague y quite el cargador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato o de efectuar cualquier
operación de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una
explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan
los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar
riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista del
servicio técnico de Hoover.
Si el área a limpiar es un balcón o escaleras, debe utilizarse una barrera física para impedir la
entrada al balcón o las escaleras y garantizar un funcionamiento seguro. Mientras el Robot está
limpiando, se debe vigilar a los niños pequeños y las mascotas.
Conserve el aparato siempre en interiores. No utilizar el aparato en exteriores ni exponerlo a la
intemperie, humedad o fuentes de calor (horno, chimenea, piso mojado).
No exponer el Robot o sus accesorios a calor o frío excesivo;(mantenerlo entre 0-30 grados).
No cuelgue el Robot ni utilice ningún accesorio si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o
mojado.
Nunca desenchufe ni tire del adaptador tirando del cable de conexión.
No lo utilice para limpiar escaleras.
Recarga de las baterías
Utilice únicamente el cargador original suministrado con el aparato.
Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador.
Nunca cargue las baterías a una temperatura superior a 30ºC o inferior a 0ºC.
Enchufe el cargador suministrado con este electrodoméstico en una toma de corriente adecuada.
Bajo condiciones de uso excesivo o temperatura extrema, pueden producirse fugas de las celdas de
la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos enjuáguelos de inmediato y de forma continuada con agua limpia durante un
mínimo de 10 minutos. Solicite atención médica.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos recomendados o distribuidos por Hoover.
No debe aspirar objetos duros o alados, cerillas, ceniza, colillas u otros objetos similares.
No debe pulverizar ni recoger con el aparato líquidos inamables, productos de limpieza, aerosoles
u otros vapores.
No debe seguir utilizando el electrodoméstico o el cargador si parece estar defectuoso.
Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento seguro, ecaz y duradero del
aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas exclusivamente por
técnicos autorizados del servicio Técnico de Hoover.
No debe emplear el aparato para limpiar personas o animales.
No sustituya las baterías del Robot con baterías no recargables.
Si no se va a utilizar el Robot durante un largo periodo de tiempo (varias semanas), desconecte la
base de carga del suministro eléctrico.
Extracción de las baterías por nalización de la vida útil
Si se debe desechar el aparato, primero es necesario extraer la batería. Cuando extraiga la batería,
el electrodoméstico debe estar desconectado de la corriente eléctrica. Elimine la batería de manera
segura. Haga funcionar el electrodoméstico hasta que se detenga debido a que la batería esté
totalmente descargada. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos. Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico de
Hoover o siga las instrucciones presentes.
Desenchufe el cargador y apague el Robot. Vuelque el Robot y colóquelo en una supercie nivelada.
Retire los tornillos y la tapa del compartimento de las pilas. Extraiga el paquete de baterías. [Fig. 7]
* Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo
ES
51
Estructura central del aspirador Base de Carga Control a distancia
Adaptador Cepillo para limpieza de rincones (2 piezas) Paquete de ltros
Filtro adicional (1 pieza)
Batería AAA (2 piezas) Cepillo para limpieza Depósito del agua y Mopas (2 piezas)
CONTENIDO DE LA CAJA
NOTA: Si llega a experimentar problemas al desmontar el aspirador o para obtener más información
sobre el funcionamiento, la recuperación y el reciclaje de este electrodoméstico, contacte con su
Ayuntamiento o con el servicio de recogida de residuos domésticos de su zona.
ANTES DE SU USO: NOTAS IMPORTANTES
Lea atentamente la siguiente información antes de utilizar el Robot o sus accesorios.
No desmonte el Robot ni intente repararlo usted mismo. En caso de fallos, contacte con el Servicio Postventa de Hoover para recibir
asesoramiento profesional.
Escaleras: El Robot utiliza sensores que impiden su caída en peldaños, escaleras o bordes. En ciertas situaciones, los sensores pueden resultar
confundidos.
El Robot no puede detectar peldaños inferiores a 8 cm de altura, Los peldaños de altura inferior a 8 cm pueden causar la caída de Robot. Si está
disponible, utilice la Barrera Virtual, para evitar que el Robot se caiga.
Las supercies altamente reectantes o muy oscuras, utilizadas en algunos peldaños o escaleras, tales como vidrio o cerámica pulida, pueden
causar la caída de Robot. Si está disponible, utilice la Barrera Virtual o coloque una alfombra en el peldaño más bajo para evitar la caída del
Robot.
Debe evitarse el uso del Robot en entresuelos, descansillos de escalera o áreas elevadas sin bordes. Si está disponible, utilice la Barrera Virtual,
para evitar que el Robot se introduzca en tales áreas.
Uso de la batería: El Robot está accionado por baterías recargables de ion-litio de alta capacidad. Estas baterías recargables están
garantizadas por un período de 6 meses, siempre que su mantenimiento y operación sean efectuados de acuerdo con las instrucciones de este
manual de usuario.
En caso de una reducción signicativa del rendimiento del Robot, el Servicio Técnico de Hoover puede proporcionarle baterías de repuesto.
Para su robot, utilice sólo repuestos autorizados. El uso de piezas de recambio no autorizadas por Hoover son peligrosas e invalidarán la
garantía.
Utilice únicamente la estación de carga y el adaptador de corriente suministrados para recargar el Robot. El uso incorrecto de la base de carga o
del adaptador de corriente es peligroso e invalida su garantía.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar
en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a
cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos
o con el establecimiento donde hayas comprado el producto.
Este electrodoméstico cumple con las Directivas Europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para recibir una copia de la
declaración de conformidad, contacte con el fabricante a través del sitio web: www.hoover.es
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
ES
52
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo
INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
1
Interruptor de encendido/pausa con luz
LED de encendido
2 Amortiguador frontal
3
Pulsador desbloqueo contenedor
recolector polvo
4 Depósito de suciedad
5 Malla del ltro
6 Filtro Epa
7 Filtro de la esponja de extracción
8 Portaltros
9 Clavija de CC, robot aspirador
10 Contactos de carga
11 Base de Carga
12 Adaptador
13 Luz LED de control de carga
14 Conector de CC, base de carga
15 Agitador
16 Rueda motriz
17 Cepillo para limpieza de bordes
18 Contactos de carga del robot
19 Sensor anticaída
20 Interruptor de encedido/apagado (on/off)
21 Depósito de agua
22 Mopa
ES
5353
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Transmisor de diodo
24 Poder de Succión
25 Botón adelante
26 Botón izquierdo
27 Botón de programación
28 Botón de base de carga
29 Botón de conguración del horario
30 Botón retroceder
31 Botón derecha
32 Botón de inicio/pausa
33 Botón de modo de potencia
34 Display
INFORMACIÓN SOBRE SU ROBOT
PREPARACIÓN DEL ROBOT
EMBALAJE
No tirar el embalaje del Robot. Puede que se requiera la validez de su garantía en el futuro.
Al desembalar el robot y sus accesorios, deje fuera del alcance de bebés, niños y animales las bolsas
plásticas, para evitar peligros de asxia.
Para usarlo por primera vez, cargue el aspirador durante 8 horas. [Fig. 1]
A partir de la segunda carga, tardará 4-5 horas en cargarse por completo.
No exponga el adaptador del Robot a temperaturas inferiores a 0°C o mayores de 30°C porque podría
dañar la batería.
El adaptador debe conectarse únicamente a una toma de red estándar.
BATERÍA
Para unas prestaciones óptimas de la batería, se recomienda mantener las baterías de su Robot a
plena carga. Cuando el Robot no está en uso debe dejarse conectado al adaptador. El robot tiene un
sistema de carga inteligente. Que evita que las baterías se sobrecarguen.
Para evitar accidentes, asegurarse de que todas las personas presentes en la estancia son
conscientes de la presencia del Robot.
Conguración de la estación de carga
Antes del uso, elimine los obstáculos que pudiesen encontrarse en el itinerario del Robot. Preste
atención a:
Los objetos que puedan volcarse con facilidad.
Los bordes de las alfombras en los que pueda agarrarse.
Cortinas que lleguen hasta el suelo y manteles.
Fuentes de calor o artículos inamables.
Cables y cables de alimentación
Objetos frágiles.
Enchufe el adaptador de corriente y conéctelo a la base de carga. [Fig. 2]
1. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado debajo de la base de carga.
2. Sitúe la base de carga en un suelo no reectante y plano, preferiblemente contra una pared. Si la
supercie del piso es muy reectante, interferirá con el sistema de navegación del robot, el cual puede
hallar dicultades en localizar la base de carga.
3. No debería haber ningún objeto en el área cercana a la base de carga en 2m por delante y 1m. a
cada lado. [Fig. 2]
4. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté enredado ni tenso. Si su longitud es excesiva,
utilizar la presilla de amarre del cable de alimentación para guardarlo de manera ordenada.
5. Compruebe que el depósito de polvo está dentro del Robot.
6. Presione los dos cepillos rotatorios etiquetados L y R en los soportes hasta que encajen en su
lugar. Preste atención a la designación L y R en el dispositivo, así como a los cepillos. [Fig. 3]
7. Guíe a su robot a la estación de carga para comenzar. Durante un uso normal, una recarga
completa se efectuará en aproximadamente 4/5 horas.
NOTA: Antes del primer uso, las baterías deben cargarse durante al menos 8 horas.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo
ES
5454
USO DEL ROBOT
ConfIguración del tiempo
Pulse el botón de tiempo.
Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar el día actual.
Pulse el botón Reproducir/Pausa para ajustar el día.
Las horas empezarán a parpadear. Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar la hora.
Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar los minutos.
Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar los minutos.
Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar los minutos.
Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar los minutos.
Pulse los botones Reproducir/Pausa para ajustar la hora.
El robot emite una señal audible que indica que la hora se ha jado.
Si no oye la señal audible, pulse el botón ‘AUTO’ del robot, después pulse el botón de tiempo en el
mando a distancia.
Encendido
1. Presione el interruptor de encendido y apagado de la parte inferior del robot. [Fig. 9]
2. Pulse el botón de encendido/pausadel aparato o el botón de inicio/pausa del mando a distancia
para iniciar el proceso de limpieza. [Fig. 10]
En el modo de espera, la luz LED está apagada. Para activar el robot aspirador, pulse la tecla de
encendido/pausa del aparato o la tecla de inicio/pausa del mando a distancia.
Cuando la carga de la batería es baja, el Robot vuelve a la base de carga automáticamente. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Conguración del mando a distancia
Abra el compartimento de pilas ubicado en la parte posterior del mando a distancia. Inserte dos pilas
AAA / LR03 en el compartimento de pilas. [Fig. 4] Observe la polaridad correcta (+/-).
Carga de la batería
Encienda el robot aspirador con el bON de encendido y apagado ubicado en la parte inferior ( I ).
[Fig. 9] Colóquelo frente a la estación de carga.
Presione el botón de encendido/espera del robot aspirador o el botón de base de carga en el mando a
distancia y, a continuación, inmediatamente el botón de la base de carga. Asegúrese de que el robot
aspirador se desplaza hacia la base de carga. [Fig. 5]
NOTA: Asegúrese de que los contactos de carga del robot aspirador y la base de carga no estén
sucios. Limpie los contactos si es necesario.
Es normal que la base de carga y el aspirador se calienten durante la carga.
Retire el depósito de agua antes de cargar el robot aspirador.
Cuando la batería se está cargando, la luz LED del interruptor de encendido/pausa parpadea en color
azul. Si la batería está cargada, la luz LED está encendida permanentemente. [Fig. 6]
Indicador LED
COLOR LUZ LED CONDICIÓN
PEMANENTEMENTE AZUL
La batería está completamente cargada
PARPADEO AZUL
Durante la carga
LUZ LED DE APAGADO
El producto está desconectado
PEMANENTEMENTE ROJO
Error
Batería
Con el tiempo, la capacidad de la batería de su robot disminuirá y tendrá que ser reemplazada. Se
puede comprar una batería de repuesto en un Servicio Técnico Ocial de Hoover. Solo use repuestos
y accesorios genuinos de Hoover.
Desmontaje y reemplazo
Asegúrese de que el Robot esté apagado.
Localice la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior del robot y quite los dos tornillos.
Retire la batería del compartimento y desconecte el conector.
Coloque una batería nueva y conecte el conector de nuevo. Preste atención a la correcta alineación
del conector.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y los dos tornillos. [Fig. 7]
* Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo
ES
5555
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Conguración de establecimiento de programación de limpieza. [Fig. 12]
Pulse el botón de programación.
Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar un día.
Pulse los botones Arriba/Abajo para seleccionar o deseleccionar ese día, se pueden seleccionar varios
días.
Cuando se hayan seleccionado todos los días necesarios, pulse el botón Reproducir/Pausa para
ajustar.
Las horas empezarán a parpadear. Establezca la hora a la que quiere empezar la limpieza programada.
Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar la hora.
Pulse los botones Reproducir/Pausa para ajustar las horas.
Los minutos empezarán a parpadear.
Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar los minutos.
Pulse los botones Reproducir/Pausa para ajustar los minutos.
El robot emite una señal audible que indica que la programación se ha jado.
Si no oye la señal audible, pulse el botón ‘AUTO’ del robot, después pulse el botón de programación
en el mando a distancia.
El LED de la lámpara de control parpadea. A la hora jada, se inicia el proceso de limpieza. Para
desactivar la hora de inicio, pulse el botón de pro
gramaci
ón durante aproximadamente 3
segundos.. El símbolo de programación de la pantalla del mando a distancia se apaga.
Ajuste del nivel de potencia
Pulse el Botón de NIVEL D
E POTEN
CIA del mando a distancia para seleccionar el nivel adecuado.
Elija entre la potencia norm
al
y la turbo
.
Conguración del modo de limpieza
AUTO : Pulse el botón de encendido/pausa del dispositivo o el botón de inicio/pausa del mando a
distancia para iniciar el proceso de limpieza.
El Robot seleccionará automáticamente el modo óptimo de limpiar su habitación.
PARALELO: Pulse el botón MODE del mando a distancia para que el robot empiece a limpiar con
este mo
do
.
FOCUS: Pulse el botón MODE del mando a distancia. Limpia un área connada siguiendo un patrón
circular .
BORDES: Pulse el botón MODE del mando a distancia, empezará a limpiar automáticamente por las
paredes, alrededor de los
muebles
, etc. .
MANUAL: El rObot se puede controlar con las echas del mando a distancia.
VOLVER A LA BASE: Pulse el botón
d
el mando a distancia para enviar el robot a la base
de carga. Este modo puede activarse durante cualquier ciclo de limpieza y el robot volverá
automáticamente a la base de carga.
Cuando se haya completado un ciclo de limpieza o la batería del robot esté baja, el robot también
volverá a la base de carga automáticamente.
ADVERTENCIA: Si hay obstáculos en la habitación que se está limpiando, es posible que el robot no
pueda llegar a la base de carga. En este caso, desplace el robot manualmente.
FUNCIÓN DE MOPA
FUNCIONAMIENTO
1. Retire el la mopa de la parte inferior del tanque de agua. [Fig. 13]
2. Abra la tapa de goma del depósito de agua, llénelo de agua y ciérrela de nuevo. [Fig. 14]
Añada algún producto de limpieza si lo considera necesario.
3. Alinee el depósito de agua con la parte inferior del robot y empújelo en su posición correcta hasta
que escuche un clic que indique que está bien jado. [Fig. 15]
NOTA: Retire el depósito de agua cuando el robot se esté cargando o no se esté utilizando.
NOTA: Para mejorar el resultado de la limpieza y conseguir una distribución igualitaria del agua en el
suelo, es necesario sumergir el paño de limpieza en agua corriente y escurrirlo ligeramente, antes de
jarlo al depósito de agua. Esto permite un ujo uniforme del agua del depósito de agua a través del
paño de limpieza.
ADVERTENCIA: El agua comenzará a salir del accesorio, tan pronto como el depósito de agua se haya
insertado. Comience el proceso de limpieza inmediatamente después de insertar el depósito de agua, para
evitar posibles daños en el suelo.
Por la misma razón, retire el depósito de agua directamente después de que haya terminado el
proceso de limpieza.
Supervise siempre el producto durante la limpieza, para evitar que el agua dañe el suelo, en caso de
que el robot se atasque.
4. Después de fregar, retire el depósito de agua y la mopa. Abra el tapón de goma y vierta el agua
restante del depósito. [Fig. 16]
5. Retire la mopa del depósito de agua y lávela con un detergente delicado y enjuáguela. Escurra la
mopa y déjela secar.
* Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo
ES
5656
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
MANTENIMIENTO DEL ROBOT
VACIADO DEL DEPÓSITO
Después de aspirar, retire el depósito de polvo.
1. Presione el botón de liberación y sáquelo. [Fig. 17]
2. Sostenga el depósito de polvo sobre una papelera. [Fig. 18]
3. Utilice el cepillo de limpieza cuando sea necesario para eliminar el exceso de polvo de la supercie
interna o de la supercie de la boquilla.
4. Vuelva a colocar el contenedor dE polvo en el robot.
LIMPIEZA DE FILTROS
El robot está equipado con un ltro premotor. Para mantener un rendimiento de limpieza óptimo, limpie
regularmente la cubierta del ltro, el ltro del premotor y el ltro de esponja. Deben limpiarse cada 5
veces que se vacía el contenedor de polvo y no deben lavarse.
1. Apague el Robot y quítelo de la base de carga.
2. Pulsar el botón de desbloqueo del depósito de polvo y extraer el depósito de RoBot. [Fig. 17]
3. Retire todos los componentes del ltro y límpielos por separado. El montaje se realiza en orden
inverso. [Fig. 19,20]
Asegúrese de que el cartucho ltrante esté correctamente montado. Para asegurarse de ello, presione
primero la pared lateral más corta en el accesorio, antes de introducir el ltro por los otros lados
presionando los bordes.
IMPORTANTE: Controle periódicamente y mantenga la integridad de los ltros siguiendo las
instrucciones de mantenimiento de los ltros que aparecen a continuación. Esto mantendrá las
prestAciones del Robot.
LIMPIEZA DE LOS SENSORES ANTICAÍDA
Para mantener el funcionamiento seguro de su robot es importante mantener limpios los sensores
anticaída.
Hay 3 sensores situados en la parte inferior del robot. Ponga el robot boca abajo y límpielos con un
cepillo suave para eliminar cualquier acumulación de polvo, suciedad o residuos. [Fig. 21]
Limpieza del rodillo
Limpie el rodillo con regularidad para asegurar un máximo rendimiento de limpieza.
1. Apague el Robot.
2. Vuelque el robot. [Fig. 22]
3. Presione los clips de la placa de la base, quite la tapa y después quite el rodillo. Elimine el pelo y la
pelusa, etc. a mano o con un cepillo.
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS LATERALES
Los cepillos laterales pueden desgastarse fácilmente por un uso intenso, por consiguiente, es
necesario controlarlos con regularidad para comprobar sus condiciones.
1. Apague el Robot y vuélquelo.
2. Desenganche los dos cepillos laterales de los bordes.
3. Utilizar unas tijeras para eliminar cualquier cantidad de pelo o residuo atrapados.
LIMPIEZA DE LAS RUEDAS PROPULSORAS
1. Apague el Robot y vuélquelo.
2. Eliminar cualquier suciedad o pelo atrapado en las ruedas.
3. Limpiar las ruedas con un paño seco. [Fig. 23]
NOTA IMPORTANTE
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas en su Robot.
La utilización de piezas no homologadas por Hoover es peligrosa e invalidará su garantía.
Si no se va a utilizar el Robot durante varios meses, retire las baterías y almacénelo en un lugar fresco
y seco.
IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que el aparato está desconectado antes de cambiar.
Fig. 19
ES
5757
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su
ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo
que posee.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros
productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la
norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en el país
de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya
comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación
en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones.
Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de
Hoover.
El Robot no funciona
El Robot requiere supervisión.
Controle que el Robot esté conectado.
Comprobar que depósito de polvo y filtro están limpios.
Controle si el Robot necesita ser recargado.
La potencia de limpieza es
baja
Apague el aparato y vacíe el contenedor de polvo.
Comprobar y limpiar filtro y motor.
Comprobar y limpiar los cepillos.
Comprobar y limpiar los sensores.
Comprobar y limpiar las ruedas propulsoras
El Robot es muy ruidoso
durante la limpieza
Limpiar el contenedor de polvo y el filtro.
Comprobar que los cepillos y las ruedas propulsoras están
exentos de suciedad y residuos.
El Robot no se carga
automáticamente
Asegurarse de que no hay obstáculos entre el Robot y la
base de carga.
El robot está atrapado
El Robot intentará liberarse por sí mismo, pero en algunos
casos hay que prestarle asistencia manual.
ES
58
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i
brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt
ud, inden apparatet tages i brug.
Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke
for det og tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn
må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen
tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at
undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen.
Hvis området, der skal rengøres, har en balkon eller trappetrin, skal en fysisk barriere anvendes
for at spærre for adgangen til balkonen eller trappetrinene og sikre en sikker anvendelse. Små
børn og kæledyr må overvåges mens Robot gør rent.
Robotstøvsugeren skal opbevares indendørs. Må ikke bruges udendørs eller udsættes for de re
elementer, fugtige omgivelser eller varmekilder (ovn, kamin, vådt gulv).
Robot og tilbehør må ikke udsættes for ekstrem varme/kulde (hold temperaturen mellem 0-30°
C).
Pas på ikke at tabe Robot. Der må ikke bruges tilbehør, som er blevet tabt, ødelagt, efterladt
udendørs eller tabt i vand.
Tag eller træk aldrig netspændingsadapteren ud ved hjælp af strømledningen.
Må ikke bruges til rengøring af trapper.
Batteriskift
Brug kun den originale oplader, der blev leveret sammen med apparatet.
Sørg for at stømmen i dit forsyningsnet er den samme som anført på opladeren.
Oplad aldrig batterierne ved over 30°C eller under 0°C.
Sæt den medfølgende oplader ind i i en stikkontakt der passer.
Læk fra battericeller kan ske under ekstremt brug eller temperaturforhold. Hvis væsken kommer
på huden, vask da hurtigt med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skyl disse øjeblikkeligt med
rent vand for mindst 10 minutter. Søg læge.
Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning.
Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele leveret af Hoover.
Undlad at suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller
andre lignende genstande op.
Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra
disse.
Lad være med at fortsætte at bruge apparatet, hvis det eller opladeren ser ud til at være defekt.
Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at
eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Undlad at bruge apparatet til at rengøre mennesker eller dyr.
Udskift ikke Robot batterierne med ikke-opladelige batterier.
Hvis Robot ikke anvendes igennem længere tid (ere uger), skal netværksadapteren afbrydes
manuelt
Fjernelse af udslidte batterier
Hvis dit apparat skal kasseres, skal batterierne fjernes inden. Apparatet skal abrydes fra lysnettet
når batteriet fjernes. Bortskaf batterierne på en sikker måde. Tænd apparatet, indtil det stopper,
fordi batterierne er helt aadet. Brugte batterier skal aeveres på en genbrugsstation og ikke
smides ud sammen med husholdningsaffald. Hvis batterierne skal fjernes, bedes du kontakte
Hoover-kundeservice eller handle i henhold til følgende anvisninger.
Frakobl opladeren og sluk din Robot. Vend Robot om, og sæt den på en plan overade. Fjern
skruerne og batterirummets dæksel. Fjern batteripakken. [Fig. 7]
* Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model
DK
59
Hovedrengøringsmaskine Lade station Fjernbetjening
Netspændingsadapter X4 kantrengøringsbørste Filterpakke
X1 ekstra lter
X2 AAA batterier Rengøringsbørste Vandtank og X2 mopper
KASSENS INDHOLD
BEMÆRK: Hvis du får problemer med at afmontere enheden eller ønsker mere detaljerede
oplysninger om behandling, genanvendelse og genbrug af dette produkt, bedes du kontakte
kommunen eller skraldeselskabet.
VIGTIGE OPLYSNINGER FØR BRUG
Læs følgende oplysninger omhyggeligt, før du tager Robot eller dens tilbehør i brug.
Robot må ikke afmonteres, og du må ikke forsøge at reparere den selv. Hvis der opstår en fejl, skal du kontakte Hoovers kundeservice for
professionel rådgivning.
Trapper: Robot bruger sensorer for at undgå at falde over trin eller ned ad trapper eller over en kant. I visse situationer kan sensorer opfange
forkerte signaler.
Robot kan ikke detektere dørtrin, som er mindre end 8 cm høje. Dørtrin, som er mindre end 8 cm, kan medføre, at Robot falder ned. Hvis
tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning til at beskytte din robot, så den ikke falder.
Meget reekterende eller meget mørke overader, som anvendes på nogle dørtrin eller trapper, som f.eks. glas eller poleret keramik, kan
medføre, at Robot falder ned.
Hvis tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning, ellers placeres et tæppe på det nederste trin, for at beskytte din
robot, så den ikke falder.
Brug af Robot på en mezzanin, et repos eller hævede områder uden kanter bør undgås. Hvis tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning til at
forhindre din robot i at komme ind i disse områder.
Anvendte batterier: Din Robot drives af genopladelige, højkapacitets lithium ion-batterier. Disse genopladelige batterier garanteres i en periode
på 6 måneder, hvis de opbevares og bruges i henhold til det, der er angivet i denne brugervejledning.
Hvis der sker et betydeligt fald i ydeevnen for din Robot, kan du få nye batterier hos din Hoover-forhandler.
Brug kun reservedele, der er godkendt af Hoover, til din Robot. Brug af dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farligt og gør din garanti ugyldig.
Anvend kun den medfølgende opladningsstation og strømadapter til at genoplade din robot. Brug af en forkert ladestation eller
netspændingsadapter er farligt og gør din garanti ugyldig.
Miljøet
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet aeveres til en relevant
affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler
vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig
da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/
65/EU. For at modtage en kopi af
overensstemmelseserklæringen, skal du kontakte producenten via hjemmesiden: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DK
60
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model
LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE
1 Tænd/Standby knap med strøm LED
2 Forreste skærm
3 Udløsningsknap til støvbeholder
4 Støvbeholder
5 Filternet
6 Epa Filter
7 Filter til udstødningssvamp
8 Filterholder
9 DC stik, vakuum robot
10 Ladekontakter
11 Lade station
12 Netspændingsadapter
13 Opladningskontrol LED
14 DC stik, opladningsbase
15 Forhjul
16 Kørehjul
17 Kantrengøringsbørste
18 Robot opladningskontakter
19 Anti-fald sensor
20 Tænd/sluk-kontakt
21 Vandbeholder
22 Moppe
DK
6161
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Sender LED
24 Sugestyrke
25 Fremad knap
26 Venstre knap
27 Knap til planlægning af funktion
28 Opladningsstation knap
29 Knap for tidsindstilling
30 Tilbage knap
31 Højre knap
32 Start/Pause knap
33 Modus knap
34 Display
LÆR DIN ROBOT AT KENDE
KLARGØR DIN ROBOT STØVSUGER
EMBALLAGE
Smid ikke din Robot indpakning væk. I fremtiden kan gyldigheden af din garanti måske være påkrævet.
Når du pakker din Robot og tilbehøret ud, skal du holde plasticposerne væk fra babyer, småbørn og
dyr for at forhindre, at de evt. bliver kvalt.
Før den første anvendelse skal din støvsuger oplades 8 timer. [Fig. 1]
Fra anden opladning vil det tage 4-5 timer at oplade apparatet helt.
Udsæt ikke netspændingsadapteren til Robot for temperaturer under 0°C eller over 30°C, da det kan
ødelægge batteriet.
Netspændingsadapteren må kun tilsluttes en standardstikkontakt.
BATTERI
For en optimal batterikapacitet anbefales det, at du holder dine Robot batterier fuldt opladet. Når
Robot ikke er i drift, skal den efterlades tilsluttet netværksadapteren Robotten har et intelligent
opladningssystem. Dette forhindrer batterierne i at blive overopladet.
Sørg for, at alle personer i rummet er advaret om, at Robot kører for at forhindre en ulykke.
Opsætning af ladestation
Før anvendelse, skal du fjerne objekter der kan komme i vejen for robotten. Vær opmærksom på:
Genstande, som let kan vælte.
Kanterne på gulvtæpper eller løse tæpper, som kan hænge fast.
Længden på gardiner og duge.
Varmekilder eller brændbare ting.
Netledninger og kabler.
Skrøbelige genstande.
Sæt netspændingsadapteren i kontakten, og tilslut til ladestationen. [Fig. 2]
1. Sørg for, at netledningen ikke hænger fast neden under ladestationen.
2. Anbring ladestationen på et ikke reekterende, plant gulv, helst op ad en væg. Hvis gulvets
overade er meget reekterende, vil det påvirke robottens navigationssystem, og det kan derfor være
vanskeligt for robotten at nde opladningsstationen.
3. Der må ikke være genstande i området omkring ladestationen i en afstande på 2 m foran og 1 m til
hver side. [Fig. 2]
4. Sørg for, at netledningen ikke bliver sammenltret eller strakt. Hvis der er for meget ledning, skal du
bruge ledningsstrippen for at folde den pænt sammen.
5. Kontroller, at støvbeholderen er inde i robotten.
6. Pres de to drejende børster mærket L og R ned på beslagene, indtil de klikker på plads. Vær
opmærksom på lokationen af L og R på enheden, samt på børsterne. [Fig. 3]
7. Til at begynde med, føres robotten ind i opladningsstationen. Under normalt brug vil det tage cirka
4/5 timer at gennemføre en fuld opladning.
BEMÆRK: Før den første anvendelse, skal batterierne oplades i mindst 8 timer.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model
DK
6262
BRUG AF DIN ROBOT STØVSUGER
Indstil tiden
Tryk på tidsknappen.
Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge den nuværende dag.
Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille dagen.
Timerne vil derefter begynde at blinke. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille timerne.
Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge minutterne.
Tryk på knapperne op/ned, for at indstille minutterne.
Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge minutterne.
Tryk på knapperne op/ned, for at indstille minutterne.
Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille tiden.
Et lydhørt signal udsendes fra robotstøvsugeren, hvilket indikerer, at tiden er blevet indstillet.
Hvis det lydhøre signal ikke udsendes, skal du trykke på ‘AUTO’ knappen på robotstøvsugeren, og
derefter trykke på tid knappen på fjernbetjeningen.
Tænd for strømmen
1. Tryk på TÆND/SLUK knappen på bunden af robotten. [Fig. 9]
2. Tryk på tænd/standby knappen på enheden, eller start/pause knappen på fjernbetjeningen, for at
begynde rengøringsprocessen. [Fig. 10]
I standby modus vil LED’en være slukket. For at aktivere støvsugerrobotten skal du trykke på tænd/
standby knappen på enheden, eller start/pause knappen på fjernbetjeningen.
Når batteriniveauet er lavt, vil robotten automatisk returnere til opladningsstationen. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Opsætning af fjernbetjening
Åben batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen. Indsæt to AAA / LR03 batterier i batterirummet.
[Fig. 4] Vær opmærksom på korrekt polaritet (+/-).
Opladning af batteriet
Tænd for støvsugerrobotten med tænd/SluK knappen i bunden ( I ). [Fig. 9] Placer den foran
opladningsstationen.
Tryk på tænd/standby knappen på støvsugerrobotten, eller opladningsbase knappen på
fjernbetjeningen, og derefter omgående opladningsstation knappen. Sørg for, at støvsugerrobotten
bevæger sig til opladningsstationen. [Fig. 5]
BEMÆRK: Sørg for, at opladningskontakterne på støvsugerrobotten og opladningsbasen ikke er
beskidte. Rengør kontakterne hvis nødvendigt.
Det er normalt, at opladningsbasen og støvsugeren bliver varme under opladningen.
Fjern vandtanken før støvsugerrobotten oplades.
Når batteriet oplades, vil tænd/standby knap LED’en blinke blåt. Hvis batteriet er opladet, er LED’en
tændt permanent. [Fig. 6]
LED-indikator
LED FARVE TILSTAND
PERMANENT BLÅ
Batteriet er fuldt opladet
BLÅ LED BLINKER
Under opladning
INDIKATORLYS SLUKKET
Apparatet er slukket
PERMANENT RØD
Fejl
Batteri
I løbet af tiden vil kapaciteten af batteriet på din robet blive forringet, og det skal derfor udskiftes. Et
nyt batteri kan købes fra en godkendt Hoover forhandler. Anvend kun originale Hoover reservedele og
tilbehør.
Afmontering og udskiftning
Sørg for at robotten er SLUKKET.
Find dækslet til batterirummet på undersiden af robotten, og fjern de to skruer. Fjern batteriet fra
rummet, og frakobl stikket.
Genmonter et nyt batteri, og genforbind stikket. Vær opmærksom på en korrekt justering af stikket.
Genmonter batteridækslet og de to skruer. [Fig. 7]
* Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model
DK
6363
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Indstilling af rengøringsplan [Fig. 12]
Tryk på planlægningsknappen.
Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge en dag.
Tryk på knapperne op/ned, for at vælge, eller fravælge den dag, der kan vælges ere dage.
Når alle påkrævede dage er valgt, skal du trykke på knappen afspil/pause, for at indstille dem.
Timerne vil derefter begynde at blinke. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille timerne.
Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille timerne.
Minutterne vil derefter begynde at blinke.
Tryk på knapperne op/ned, for at indstille minutterne.
Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille minutterne.
Et lydhørt signal udsendes fra robotstøvsugeren, der indikerer, at planlægningen er indstillet.
Hvis det lydhøre signal ikke udsendes, skal du trykke ‘AUTO’ knappen på robotstøvsugeren, og
derefter trykk
e
på planlægning knappen på fjernbetjeningen.
LED’en på kontrollampen blinker. Ved den indstillede tid, vil rengøringsprocessen begynde. For at
deaktivere starttiden, skal du trykke på planlæg
knappen
i ca. 3 sekunder. Planlæg symbolet på
displayet på fjernbetjeningen vil slukke.
Indstilling af strømniveau
Tryk på STRØMNIVEAU knapp
en
på fjernbetjeningen, for at vælge det ønskede strømniveau.
Vælg mellem Normal strøm
og
Turbo strøm
.
Indstilling af rengøringsmodus
AUTO : Tryk på tænd/standby knappen på enheden, eller start/pause knappen på fjernbetjeningen
for at begynde rengøringsprocessen.
Robot vil automatisk vælge den bedste rengøringstilstand for at rengøre dit rum.
PARALLEL: Tryk på MODUS knappen på fjernbetjeningen til robotten, for at begynde rengøring
med denn
e modus
.
SPOT: Tryk på MODUS knappen på fjernbetjeningen. Den vil rengøre et intens, begrænset område i
en cirkulær sti
.
KANT: Tryk på MODUS knappen på fjernbetjeningen, robotten vil automatisk begynde at rengøre
langs vægge, omkring møble
r, osv.
.
MANUEL: RoboTten kan kontrolleres med pilene på fjernbetjeningen.
RETURNER TIL BASE: Tryk på k
nappen
på fjernbetjeningen for at sende robotten til
opladningsbasen. Denne modus kan aktiveres under enhver rengøringscyklus, og robotten vil
automatisk returnere til opladningsbasen.
Når en rengøringscyklus er gennemført, eller robOttens batteri er lavt, vil robotten også automatisk
returnere til opladningsbasen.
ADVARSEL: Hvis der er forhindringer i rummet som rengøres, vil robotten måske ikke være i stand til
at nå opladningsbasen. I det tilfælde skal robotten returneres manuelt.
VASKEFUNKTION
BETJENING
1. Fjern vaskekluden fra den nederste del af vandtanken. [Fig. 13]
2. Åben vandtankens gummihætte, fyld tanken op med vand, og luk den igen. [Fig. 14]
Tilføj lidt rengøringsmiddel hvis nødvendigt.
3. Juster vandtanken med robottenS nederste del, og skub den ind i dens korrekte position, indtil du
hører et klik der indikerer at den sidder korrekt. [Fig. 15]
BEMÆRK: Fjern vandtanken når robotten oplades eller ikke anvendes.
BEMÆRK: For at forbedre rengøringsresultatet, og opnå en jævn fordeling af vandet på gulvet,
er det nødvendigt at gøre rengøringskluden våd under løbende vand, og kortvarigt vride den, før
den fastgøres til vandtanken. Dette forbedrer en jævn fordeling af vandet fra vandtanken, gennem
rengøringskluden.
ADVARSEL: Vand vil begynde at dryppe ud af redskabet, så snart vandtanken er indsat. Start
rengøringsprocessen omgående efter at have indsat vandtanken, for at undgå eventuelle skader til gulvet.
Af den samme årsag, skal du fjern vandtanken direkte efter rengøringsprocessen er afsluttet.
Overvåg altid enheden under rengøringen, for at forhindre vandskader på gulvet, i tilfælde af, at
robotten skulle sidde fast.
4. Efter gulvvask, skal du fjerne vandtanken og moppen. Åben gummihætten og hæld det resterende
vand ud af tanken. [Fig. 16]
5. Fjern moppen fra vandtanken, og vask den med et mildt rengøringsmiddel, og skyl den derefter
omhyggeligt. Vrid moppen og lad den tørre.
* Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model
DK
6464
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DIN ROBOT STØVSUGER
Tømning af støvbeholderen
Efter støvsugning fjernes støvbeholderen.
1. Tryk på udløserknappen og træk den ud. [Fig. 17]
2. Hold støvbeholderen over en skraldespand. [Fig. 18]
3. Brug rengøringsbørsten hvor det er nødvendigt, for at fjerne ekstra støv fra de interne overader på
støvbeholderen, eller lter overaden.
4. Genmonter støvbeholderen på roboTten.
RENSNING AF FILTRENE
Robotten er udstyret med et præmotorlter. For at opnå en optimal rengøringspræstation, skal du
jævnligt rengøre lterdækslet, præmotorlteret og svampelteret. De bør rengøres for hver 5. gang
støvbeholderen tømmes, og bør ikke vaskes.
1. Sluk for robotten, og fjern den fra opladningsstationen.
2. Tryk på støvbeholderens udløsningsknap, og fjern støvbeholderen fra Robot. [Fig. 17]
3. Fjern alle filterkomponenter og rengør dem separat. Montering sker i modsatte
rækkefølge. [Fig. 19,20]
Sørg for, at lterenheden er monteret korrekt. For at sikre dette, skal du først trykke den korte sidedel
ind i forskruningen, før du skubber lteret ind på den anden side, ved at trykke ned på kanterne.
VIGTIGT: Følg vedligeholdelsesinstruktionerne til lteret for regelmæssig kontrol og vedligeholdelse.
Dette vil bevare din robOts ydeevne.
RENGØRING AF ANTI-FALD SENSORER
For at bevare en sikker betjening af din robot, er det vigtigt at holde anti-fald sensorerne rene.
Der er 3 sensorer placeret på undersiden af robotten. Vend robotten med bunden i vejret, og rengør
dem med en blød børste for at fjerne enhver form for akkumuleret støv, snavs og affald. [Fig. 21]
RENGØRING AF RULLEBØRSTERNE
Rens rullebørsterne jævnligt for at opretholde den maksimale rengøringsydeevne.
1. Sluk for Robot.
2. Vend Robot om. [Fig. 22]
3. Tryk clipsen på sålepladen, fjern hætten og fjern derefter rullebørsterne. Fjern hår og fnuller osv.
med hånden eller med en børste.
RENGØRING AF KANTBØRSTERNE
Kantbørsterne kan let blive slidte ved kraftig brug, så du skal tjekke dem for at overvåge deres tilstand.
1. Sluk din Robot og vend den om.
2. Åben de to kantsidebørster.
3. Brug en saks til evt. at fjerne hår eller snavs, som har sat sig fast.
RENGØRING AF DRIVHJULENE
1. Sluk din Robot og vend den om.
2. Fjern evt. støv eller hår, som sidder fast i hjulene.
3. Rengør hjulene med en tør klud. [Fig. 23]
VIGTIG BEMÆRKNING
Brug kun godkendte udskiftningsdele for din Robot.
Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig.
Hvis robotten ikke anvendes i ere måneder, skal du fjerne batterierne og opbevar robotten et køligt og
tørt sted.
VIGTIGT: Sørg altid for, at din enhed er slukket før udskiftning.
Fig. 19
DK
6565
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check
www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af
et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som deneret af vores repræsentant i det land, hvor det er
solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt
hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
FEJLFINDING
I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger.
Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant.
Robot virker ikke
Robotten kræver opmærksomhed.
Kontrollér at Robot er tændt.
Kontroller, at støvbeholderen og filteret er rene.
Kontrollér om Robot skal genoplades.
Rengøringskraften er svag
Sluk for strømmen og tøm støvbeholderen.
Kontroller og rengør filter og motor.
Undersøg og rengør Gulvbørsterne.
Kontroller og rengør sensorerne.
Efterse og rengør kørehjulene.
Robot støjer meget, mens
den gør rent
Rengør støvbeholderen og filteret.
Se børsterne og kørehjulene efter for støv og snavs.
Robotten oplader ikke
automatisk
Sørg for, at der ikke er forhindringer mellem robotten og
opladningsstationen.
Robotten sidder fast
Robotten vil selv forsøge at komme fri, men i visse tilfælde
skal du hjælpe robotten manuelt.
DK
66
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver.
Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Slå alltid av og koble laderen fra støpselet før enheten rengjøres eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Av
sikkerhetshensyn må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
Dersom området som skal rengjøres består av en balkong eller trapper, må en fysisk barriere
brukes for å unngå adgang til balkongen eller trappene, og sikre en trygg bruk. Små barn og
husdyr må ha tilsyn når Roboten rengjør.
Apparatet må alltid lagres innendørs. Apparatet må ikke brukes utendørs eller utsettes for vær
og vind, fuktighet eller varmekilder (komfyr, peis, vått gulv).
Ikke utsett Roboten eller ekstrautstyr for overdreven varme/kulde (holdes mellom 0-30°C).
Ikke mist Roboten på bakken, og bruk ikke ekstrautstyr som hatt blitt mistet på bakken,
skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann.
Aldri koble fra eller trekk ut strømadapteret etter strømledningen.
Den må ikke brukes til å rengjøre trapper.
Batterilading
Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet.
Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen.
Skift aldri batterier i temperaturer over 30
o
C eller under 0
o
C.
Plugg laderen som fulgte med apparatet inn i et egnet støpsel.
Lekkasje fra batterier kan forekomme ved ekstrem bruk eller i ekstreme temperaturer. Vask hurtig
dersom batterivæsken kommer i kontakt med hud. Dersom batterivæsken kommer i kontakt med
øynene, skyll umiddelbart i rent vann i minst 10 minutter. Oppsøk legehjelp.
Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover.
Ikke samle opp harde eller spisse gjenstander, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper og andre
lignende gjenstander.
Ikke spray eller samle opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike
væsker.
Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet dersom det virker som om det er noe feil med det.
Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke,
anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Ikke bruk apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Ikke erstatt batteriene med ikke-oppladbare batterier.
Dersom Roboten ikke skal brukes for en lengre periode (ere uker), koble fra strømadapteret.
Fjerning av batteri
Hvis apparatet skal avhendes, bør batteriene fjernes først. Apparatet må være f
rakoblet
strømnettet når du fjerner batteriet. Kast batteriene på en trygg måte. La apparatet gå til den
stopper fordi batteriene er helt tømt. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og
ikke kastes sammen med husholdningsavfall. For å fjerne batteriene, bør du kontakte Hoovers
kundesenter, eller fortsette som anvist nedenfor:
Koble fra laderen og skru av Roboten. Kantre Roboten og plasser den på et jevnt underlag. Fjern
skruene og dekselet til batterirommet. Ta ut batteripakken.
[Fig. 7]
MERK: Hvis du har vanskeligheter med å demontere enheten eller ønsker mer detaljert
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av apparatet, ta kontakt med
kommunen eller renovasjonsselskapet.
* Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell
NO
67
Hovedstøvsuger Ladestasjon Fjernkontroll
Strømadapter X4 koster for kantrengjøring Filterpakke
X1 ekstra lter
X2 AAA-batterier Rengjøringskost Vanntank og X2 mopper
BOKSENS INNHOLD
VIKTIGE TING Å MERKE SEG FØR BRUK
Vennligst les følgende informasjon grundig før du bruker Roboten din eller dens ekstrautstyr.
Ikke ta Roboten fra hverandre og ikke prøv å reparere den selv. Hvis en feil oppstår må du kontakte Hoovers avdeling for ettersalgsservice for
profesjonell rådgivning.
Trapper: Roboten bruker sensorer for å unngå å falle ned trinn, trapper eller over en kant. I enkelte situasjoner kan sensorene bli forvirret.
Roboten kan ikke oppdage trinn som er mindre enn 8 cm høye. Trinn som er mindre enn 8 cm kan føre til at Roboten faller ned. Bruk den virtuelle
barrièren til å beskytte roboten mot å falle, om tilgjengelig.
Svært reeksive eller veldig mørke overater brukt på noen trinn eller trapper, slik som glass eller polert keramikk kan føre til at Roboten faller
ned.
Bruk den virtuelle barrièren til å beskytte roboten mot å falle, om tilgjengelig, eller plasser den på et teppe på det nedre trinnet.
Bruk av Roboten på mesaniner, trappeavsatser eller hevede områder uten kanter bør unngås. Bruk den virtuelle barrièren til å hindre at roboten
går inn i disse områdene, om tilgjengelig.
Bruk av batteriet: Roboten din drives av oppladbare høykapasitets lithiumbatterier. Disse oppladbare batteriene leveres med en 6 måneders
garanti dersom de vedlikeholdes og brukes som beskrevet i denne brukerhåndboken.
Dersom Roboten får en betydelig dårligere ytelse, kan utskiftnings-batterier fås kjøpt fra en butikk som fører Hoover.
Bruk kun Hoover-godkjente reservedeler for Roboten din. Bruk av deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien.
Bruk kun den tilhørende ladestasjonen og strømnettadapteren for å lade roboten din. Bruk av feil ladestasjon eller strømadapter medfører fare og
vil oppheve garantien.
Miljøet
Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en
egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter
for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta
kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65
/EU. Hvis du vil ha en kopi av
samsvarserklæringen, ber vi deg kontakte produsenten via nettstedet: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NO
68
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
1
På/standby-bryter med
strøm-LED-lampe
2 Støtfanger foran
3 Utløserknapp for støvbeholder
4 Støvbeholder
5 Filtermaske
6 Epa-lter
7 Svampelter for utsuging
8 Filterholder
9 DC-jack, støvsugerrobot
10 Ladekontakter
11 Ladestasjon
12 Strømadapter
13 Ladekontrollert LED-lampe
14 DC-jack, laderbase
15 Agitator
16 Kjørehjul
17 Kantbørste
18 Ladekontakter for roboten
19 Antifallsensor
20 Av/på-bryter
21 Vanntank
22 Mopp
NO
6969
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Transmitter-diode
24 Sugekraft
25 Knapp forover
26 Knapp venstre
27 Programknapp
28 Ladestasjonsknapp
29 Tidsinnstilling
30 Knapp bakover
31 Knapp høyre
32 Start/pause-knapp
33 Modusknapp
34 Skjerm
BLI KJENT MED ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET DITT
FORBERED ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET DITT
EMBALLASJE
Ikke kast Robotens emballasje. Det kan kreves for gyldigheten av garantien din i fremtiden.
Når du pakker ut Roboten din og dens ekstrautstyr, sørg for å holde plastposer unna babyer, små barn
og dyr for å unngå faren for kvelning.
La rengjøringsapparatet stå på lading i 8 timer før første gangs bruk. [Fig. 1]
Fra andre oppladning, vil det ta 4-5 timer å bli ferdig ladet.
Ikke utsett Robotens strømadapter for temperaturer under 0°C eller over 30°C da dette kan skade
batteriet.
Strømadapteren må kun kobles til et vanlig strømuttak.
BATTERI
For optimal ytelse av batteriene anbefales det at du holder Robot sine batterier fulladede. Når Roboten
ikke er i bruk skal den etterlates koblet til strømadapteren. Roboten har et intelligent ladesystem. Dette
forhindrer at batteriene overopplades.
For å unngå ulykker, se til at enhver person i rommet er klar over robotens tilstedeværelse.
Ladestasjon Setup
Før bruk må du fjerne hindre som kan være i veien for roboten. Vær oppmerksom på:
Objekter som enkelt kan slås over ende.
Kanter på teller eller matter Roboten kan hekte seg fast i.
Gardiner og duker som når ned til gulvet.
Varmekilder eller brannfarlige gjenstander.
Strømledninger og kabler.
Skjøre objekter.
Plugg inn hovedadapteren og koble den til ladestasjonen. [Fig. 2]
1. Sørg for at strømledningen ikke kommer i press under ladestasjonen.
2. Plasser ladestasjonen på et ikke-reekterende og jevnt underlag, helst opp mot veggen. Hvis
gulvoveraten er for reekterende vil det påvirke robotens navigasjonssystem, og den kan ha
problemer med å nne ladestasjonen.
3. Ingen objekter bør benne seg i et område på 2 m foran og 1 m på hver side av ladestasjonen.
[Fig. 2]
4. Sørg for at strømledningen ikke er sammenltret eller strukket. Hvis det er kabellengde til overs kan
ledningsfestet brukes til å oppbevare den overødige lengden.
5. Kontroller at støvbeholderen er inne i roboten.
6. Trykk de to roterende børstene merket med L og R inn i brakettene til de klikker på plass. Følg med
på tildelingen av L (venstre) og R (høyre) på enheten og på børstene. [Fig. 3]
7. Veiled roboten din inn i ladestasjonen for å begynne. Ved normal bruk vil det ta ca. 4/5 timer å lade
Roboten helt opp.
MERK: Før førstegangsbruk må batteriene være ladet i minst åtte timer.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell
NO
7070
BRUK AV ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET
Angi tid
Trykk på tidsknappen.
Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge den aktuelle ukedagen.
Trykk på play/pause-knappen for å lagre ukedagen.
Timevisningen vil deretter begynne å blinke. Trykk på knappene opp/ned for å stille riktig time.
Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge minuttene.
Trykk på opp/ned-knappene for å lagre minutt-innstillingen.
Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge minuttene.
Trykk på opp/ned-knappene for å lagre minutt-innstillingen.
Trykk på play/pause-knappen for å lagre klokkeslettet.
Roboten indikerer med et lydsignal at klokkeslettet er blitt stilt.
Hvis du ikke hører noe lydsignal, trykk på knappen ‘AUTO’ på roboten, og deretter på knappen med
klokken på fjernkontrollen.
Strøm på
1. Trykk på PÅ/AV-strømknappen på bunnen av roboten. [Fig. 9]
2. Trykk på på/standby-knappen på enheten eller på start/pause-knappen på fjernkontrollen for å
starte rengjøringsprosessen. [Fig. 10]
I standby-modus vil LED-lyset være av. For å aktivere støvsugerroboten trykker du på på/standby-
knappen på enheten eller på start/pause-knappen på fjernkontrollen.
Når batterinivået er lavt vil roboten automatisk gå til ladestasjonen. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Fjernkontrolloppsett
Åpne batterirommet på baksiden av fjernkontrollen. Sett inn to AAA-/LR03-batterier i batterirommet.
[Fig. 4] Observer riktig polaritet (+/-).
Lad batteriet
Slå på støvsugerroboten med på/av-knAppEn på bunnen ( I ). [Fig. 9] Sett den ned foran
ladestasjonen.
Trykk på på/standby-knappen på støvsugerroboten eller ladebaseknappen på fjernkontrollen,
og deretter umiddelbart på ladestasjonsknappen. Pass på at robotstøvsugeren beveger seg mot
ladestasjonen. [Fig. 5]
MERK: Pass på at ladekontaktene til robotstøvsugeren og ladebasen ikke er skitne. Rengjør
kontaktene om nødvendig.
Det er vanlig for ladebasen og støvsugeren å bli varme under lading.
Fjern vanntanken før du lader robotstøvsugeren.
Når batteriet lader vil LED-lyset til på/standby-bryteren blinke i blått. Hvis batteriet er oppladet vil LED-
lyset være permanent på. [Fig. 6]
LED-indikator
LED-FARGE TILSTAND
PERMANENT BLÅ
Batteriet er fulladet
BLINKENDE BLÅ
Under ladingen
INDIKATORLYSET ER AV
Produktet er slått av
PERMANENT RØD
Feil
Batteri
Over tid vil kapasiteten til robotbatteriet gå ned og må erstattes. Et erstatningsbatteri kan kjøpes fra en
godkjent Hoover-forhandler. Du må bare bruke ekte ekstradeler og tilbehør.
Fjerning og erstatning
Sikre at roboten er slått AV.
Finn dekselet til batterirommet på undersiden av roboten, og fjern de to skruene. Fjern batteriet fra
rommet og koble fra tilkobleren.
Sett inn et nytt batteri og koble tilkobleren til igjen. Pass på å ha riktig justering i tilkoblingen.
Sett batteridekselet på plass igjen og skru det fast med de to skruene. [Fig. 7]
* Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell
NO
7171
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Innstilling av rengjøringsskjema. [Fig. 12]
Trykk på program-knappen.
Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge en dag.
Trykk på opp/ned-knappene for å velge eller fjerne valgt dag. Flere dager kan velges.
Når du har valgt alle dagene du ønsker, trykk på play/pause-knappen for å lagre innstillingen.
Timevisningen vil deretter begynne å blinke. Trykk på opp/ned-knappene for å stille timen.
Trykk på play/pause-knappen for å lagre timeinnstillingen.
Minuttvisningen vil deretter begynne å blinke.
Trykk på opp/ned-knappene for å lagre minutt-innstillingen.
Trykk på play/pause-knappen for å stille minuttene.
Roboten indikerer med et lydsignal at tidsskjemaet er blitt lagret.
Hvis du ikke hører noe lydsignal, trykk knappen ‘AUTO’ på roboten, og deretter på knappen for
tidsskjema på fjernkontrollen.
LED-lyset i kontrollampen blinker. Rengjøringsprosessen vil starte på det angitte tidspunktet. For å
deaktivere starttiden trykker du på planknappen
i
omtrent 3 sekunder. Plansymbolet i skjermen til
fjernkontrollen deaktiveres.
Angi kraftnivå
Trykk på KRAFTNIVÅ-knappe
n
på fjernkontrollen for å velge ønsket kraftnivå. Velg mellom normal
kraft
og
turbokraft
.
Angi rengjøringsmodus
AUTO : Trykk på på/standby-knappen på enheten eller på start/pause-knappen på fjernkontrollen for
å starte rengjøringsprosessen.
Den vil automatisk velge den beste rengjøringsmodusen for å rengjøre ditt rom.
PARALLEL: Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen for å få roboten til å begynne å rengjøre
i den
ne modu
sen .
FLEKK: Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen. Den rengjør et intensivt lukket område etter en
bestemt bane
.
KANT: Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen. Støvsugeren vil begynne å rengjøre langs
vegger, rundt møbler osv. au
tomatis
k .
MANUELT: RoboTen kan kontrolleres med pilene på fjernkontrollen.
RETURNER TIL BASE: Trykk på knappen på fjernkontrollen for å sende roboten til ladebasen.
Denne modusen kan aktiveres under alle rengjøringssykluser og roboten vil automatisk gå tilbake til
ladebasen.
Når en rengjøringssyklus er fullført eller batteRiet i roboten er lavt vil roboten også returnere til
ladebasen automatisk.
ADVARSEL: Hvis det nnes hindre i rommet som rengjøres vil roboten kanskje ikke kunne
ladebasen. I slike tilfeller må du ta roboten dit manuelt.
KARTLEGGINGSFUNKSJON
OPERASJON
1. Fjern moppekluten fra bunndelen av vanntanken. [Fig. 13]
2. Åpne gummilokket til vanntanken og fyll den med vann før du lukker det igjen. [Fig. 14]
Bruk rengjøringsmiddel hvis du føler det er nødvendig.
3. Juster vanntanken med bunndeleN av roboten og dytt den inn i riktig posisjon til du hører en
klikkelyd som indikerer at den sitter riktig fast. [Fig. 15]
MERK: Fjern vanntanken når roboten lader eller ikke er i bruk.
MERK: For å forbedre rengjøringsresultatet og oppnå lik fordeling av vann på gulvet må du
gjennomvæte rengjøringskluten under rennende vann og vri den forsiktig, før du fester den til
vanntanken. Dette forbedrer lik strøm av vann fra vanntanken gjennom rengjøringskluten.
ADVARSEL: Vannet vil begynne å dryppe ut av tilbehøret så snart vanntanken monteres. Start
rengjøringsprosessen umiddelbart etter å ha montert vanntanken for å unngå mulige skader til gulvet.
Av samme grunn må du fjerne vanntank rett etter at rengjøringsprosessen er ferdig.
Overvåk alltid produktet under rengjøringen, for å hindre vannskade til gulvet i tilfelle roboten setter seg
fast.
4. Etter mopping må du fjerne vanntanken og moppen. Åpne gummilokket og hell resten av vannet ut
av tanken. [Fig. 16]
5. Fjern moppen fra vanntanken og vask den med et mildt vaskemiddel og skyll godt. Vri opp moppen
og la den tørke.
* Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell
NO
7272
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
VEDLIKEHOLD AV ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET
TØMME STØVBEHOLDEREN
Etter støvsuging må du fjerne støvbeholderen.
1. Trykk på slippknappen og dra den ut. [Fig. 17]
2. Hold støvbeholderen over en søppelbøtte. [Fig. 18]
3. Om nødvendig kan du bruke rengjøringskosten for å fjerne ekstra støv fra den interne overaten til
støvbeholderen eller lteroveraten.
4. Sett støvbeholderen inn i roboteN igjen.
RENSE FILTRENE
Roboten er utstyrt med et pre-motorlter. For å beholde optimal rengjøringsytelse må du vaske
lterdekselet, pre-motorlteret og svampelteret ofte. De bør rengjøres etter hver femte tømming av
støvbeholderen, og må ikke vaskes.
1. Slå roboten av og fjern den fra ladestasjonen.
2. Trykk på utløserknappen for støvbeholderen og ta ut støvbeholderen fra Roboten. [Fig. 17]
3. Fjern alle filterkomponentene og rengjør dem separat. Monteringen skjer i revers
rekkefølge. [Fig. 19,20]
Pass på at lterinnlegget settes sammen riktig. For å sikre dette trykker du veggen på den korte siden
inn først før du dytter inn lteret på de andre sidene ved å trykke ned på kantene.
VIKTIG: Sjekk og vedlikehold regelmessig ltrene ved å følge instruksjonene for lter-vedlikehold.
Dette vil holde ytelsen Til roboten din ved like.
RENGJØRE ALLE ANTIFALLSENSORER
For å beholde sikker bruk av roboten din er det viktig å holde alle antifallsensorene rene.
Det nnes tre sensorer på undersiden av roboten. Vend roboten opp-ned og rengjør dem med en myk
børste for å fjerne oppsamlet støv, smuss eller avfall. [Fig. 21]
RENGJØRING AV AGITATOREN
Rengjør regelmessig agitatoren for å opprettholde maksimal rengjøringsevne.
1. Skru Roboten av.
2. Vend Roboten. [Fig. 22]
3. Trykk klippene på såleplaten, fjern lokket og deretter agitatoren. Fjern hår og lo osv. for hånd eller
med en børste.
RENGJØRE KANTBØRSTENE
Kantbørstene kan lett bli slitt av tungt bruk, og du bør derfor sjekke børsten regelmessig for å
kontrollere at den er i god stand.
1. Skru Roboten av og vend den rundt.
2. Fjern de to sidebørstene på kanten.
3. Bruk en saks til å fjerne alt av hår eller andre ting som har festet seg.
RENGJØRE DRIVHJULENE
1. Skru Roboten av og vend den rundt.
2. Fjern alt av smuss og hår som er fanget opp i hjulene.
3. Rengjør hjulene med en tørr klut. [Fig. 23]
VIKTIG MERKNAD
Bruk kun godkjente reservedeler for Roboten din.
Å bruke deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien.
Hvis roboten ikke skal brukes på ere måneder må du fjerne batteriene og oppbevare den på et tørt
sted.
VIKTIG: Pass på at enheten er slått av før lading.
Fig. 19
NO
7373
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte
fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et
kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det ble solgt.
Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen
må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
FEILSØKING
Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse.
Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant.
Roboten virker ikke.
Roboten krever oppmerksomhet.
Sjekk at Roboten er skrudd på.
Kontroller at støvbeholderen og filtrene er rene.
Sjekk om roboten må lades.
Rengjøringseffekten er svak
Skru av, og tøm støvbeholderen.
Kontroller og rengjør filteret og motoren.
Kontroller og rengjør gulvbørstene.
Kontroller og rengjør sensorene.
Kontroller og rengjør kjørehjulene.
Roboten bråker mye når den
rengjør
Rengjør støvbeholderen og filteret.
Sjekk etter smuss og annet avfall på børstene og kjørehjulet.
Roboten lader ikke
automatisk
Pass på at det ikke finnes barrièrer mellom roboten og
ladestasjonen.
Roboten sitter fast
Roboten vil prøve å frigjøre seg selv, men i noen tilfeller
krever roboten manuell hjelp.
NO
74
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av
hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Stäng alltid av och ta bort laddaren från uttaget innan du rengör apparaten eller utför något
underhåll.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs,
förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert
vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika
säkerhetsrisker så måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
Om området som ska rengöras innehåller en balkong eller trappa bör en fysisk barriär
användas för att förhindra åtkomst till balkongen eller trappan och säkerhetsställa en säker
användning. Små barn och husdjur måste hållas under uppsikt under tiden som roboten
städar.
Förvara alltid apparaten inomhus. Använd inte apparaten utomhus eller utsätt apparaten för
väder och vind, luftfuktighet eller värmekällor (ugn, spis, vått golv).
Utsätt inte roboten eller dess tillbehör för extrem värme / kyla (förvara den mellan 0-30°C).
Tappa inte roboten eller använda något tillbehör som har tappats, skadats, lämnats utomhus
eller tappats i vatten.
Koppla aldrig ur eller dra i nätadapterns nätsladd.
Använd den inte för att städa trappor.
Laddning av batteriet
Använd endast den ursprungliga laddaren som följer med apparaten.
Kontrollera att din nätspänning är samma som är angivet på laddaren.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 30°C eller under 0°C.
Koppla in laddaren som levereras med den här apparaten i ett lämpligt uttag.
Läckage från battericeller kan förekomma under extrema användning- eller temperaturförhållanden.
Om det kommer vätska på huden, skölj snabbt med vatten. Om vätskan kommer in i ögonen, skölj
dem omedelbart med rent vatten i minst 10 minuter. Uppsök läkare.
Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår.
Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som rekommenderas eller levereras av
Hoover.
Plocka inte upp hårda eller vassa objekt, tändstickor, het aska, cigarettmpar eller andra
liknande objekt.
Spruta inte med eller plocka upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller deras
ångor.
Fortsätt inte att använda din apparat om den verkar vara defekt.
Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från
Hoover.
Använd inte apparaten till att rengöra djur eller människor.
Ersätt inte Robot-batterierna med ej uppladdningsbara batterier.
Om roboten inte ska användas under en längre tid (några veckor), koppla ur nätadaptern.
Borttagning av batterier som nått slutet av sin livslängd
Om maskinen ska kasseras måste batterierna först tas bort. Maskinen måste kopp
las bort
från elnätet vid borttagning av batterierna. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Kör apparaten
tills den stannar på grund av att batterierna är helt urladdade. Användna batterier bör tas till en
återvinningsstation och inte disponeras med hushållssoporna. För att tar bort batterierna, kontakta
kundtjänsten på Hoover eller fortsätt enligt följande instruktioner.
Dra ut laddaren och stäng av Roboten. Vänd Roboten upp och ned och lägg på en plan yta. Ta
bort skruvar och batterihölje. Ta bort batterisatsen.
[Fig. 7]
* Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell
SE
75
Huvudlter Laddningsstation Fjärrkontroll
Nätadapter X4 kantrengöringsborste Filterpaket
X1 Tilläggslter
X2 AAA-batterier Rengöringsborste Vattentank och X2 moppar
LÅDANS INNEHÅLL:
OBS! Om du upplever några svårigheter med att montera ner enheten eller för mer
information om hantering eller återvinning av den här maskinen, var god och kontakta dina
lokala myndigheter eller din återvinningsstation.
VIKTIG INFORMATION FÖRE ANVÄNDNING
Läs följande information noggrant innan du använder din Robot eller dess tillbehör.
Montera inte isär Roboten och försök inte reparera den själv. Om ett fel uppstår, kontakta Hoover Kundtjänst för professionell rådgivning.
Trappor: Roboten använder sensorer för att undvika att falla ner för trappor, trappor eller över en kant. I vissa situationer kan sensorerna bli
förvirrade.
Roboten kan inte upptäcka steg som är mindre än 8 cm höga. Steg mindre än 8 cm kan få Roboten att falla ner. Om tillgängligt, använd den
virtuella barriären för att skydda din robot från att falla.
Mycket reekterande eller mycket mörka ytor som används på vissa steg eller trappor, såsom glas eller polerad keramik kan få Roboten att falla
ner.
Använd den virtuella barriären om den är tillgänglig eller placera en matta på det nedre steget för att skydda din robot från att falla.
Att använda Roboten på entréer, avsatser eller upphöjda områden utan gränser bör undvikas. Använd den virtuella barriären om den är tillgänglig
för att förhindra din robot att ta sig in i dessa områden.
Batteri Användning: Din Robot drivs med laddningsbara, litiumbatterier med hög kapacitet. Dessa laddningsbara batterier garanteras för en
period av 6 månader om de underhålls och drivs enligt denna bruksanvisning.
I händelse av en väsentligt försämring av Robotens prestanda kan nya batterier erhållas från din Hoover-återförsäljare.
Använd endast Hoover godkända reservdelar för din Robot. Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farliga och kan ogiltigförklara
din garantin.
Använd endast den tillhandahållna laddningsstationen och nätadapter för att ladda din robot. Användning av felaktig laddningsstation eller
huvudströmadapter är farligt och kommer att ogiltigförklara garantin.
Miljön
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala
miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din
kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
Om du vill ha en kopia av försäkran om
överensstämmelse kan du kontakta tillverkaren via webbplatsen: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
SE
76
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell
LÄRA KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE
1 On/Standby-knapp med ström-LED
2 Främre stötfångare
3 Knapp för frigörande av dammbehållare
4 Dammbehållare
5 Filternät
6 Epa-lter
7 Svamplter
8 Filterhållare
9 DC-uttag, robotdammsugare
10 Ladd Kontakter
11 Laddningsstation
12 Nätadapter
13 Laddningskontroll-LED
14 DC-uttag, Laddningsstation
15 Omrörare
16 Styrhjul
17 Kant Rengöringsborste
18 Robotladdningskontakter
19 Anti-fall sensor
20 On/Off-knapp (På/av-knapp)
21 Vattenbehållare
22 Mopp
SE
7777
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Sändardiod
24 Sugkraft
25 Framåtknapp
26 Vänsterknapp
27 Schemaläggningsknapp
28 Laddningsstationsknapp
29 Tidsinställningsknapp
30 Bakåtknapp
31 Högerknapp
32 Star-/pausknapp
33 Lägesknapp
34 Display
LÄR KÄNNA DIN ROBOTDAMMSUGARE
FÖRBERED DIN ROBOTDAMMSUGARE
FÖRPACKNING
Kasta inte bort Robotens förpackning. Det kan krävas att garantin är giltig i framtiden.
När du packar upp din Robot och dess tillbehör, var noga med att hålla plastpåsar borta från
spädbarn, unga barn och djur för att undvika risken för kvävning.
Vid första användningen, ladda din dammsugare i 8 timmar. [Fig. 1]
Från och med den andra laddningen blir den fulladdad på 4-5 timmar.
Utsätt inte Robotens nätadapter för temperaturer under 0°c eller över 30°c då detta kan skada
batteriet.
Denna nätadapter får endast anslutas till ett vanligt nätuttag.
BATTERI
För optimal batteriprestanda rekommenderar vi att du håller batterierna till din Robot fulladdade.
När Roboten inte används bör den lämnas ansluten till nätadaptern. Roboten har ett intelligent
laddningssystem. Det skyddar batterierna från att överladdas.
För att förhindra olyckor, se till att alla personer i rummet är medvetna om närvaron av Roboten.
Inställning av laddningsstationen
Innan användning, avlägsna hinder som kan komma i vägen för roboten. Var uppmärksam på:
Objekt som lätt kan vältas.
Kanter på mattor eller mattor som den kan fastna på.
Golv långa gardiner och dukar.
Värmekällor eller brännbara föremål.
Nätsladdar och kablar.
Ömtåliga föremål.
Koppla in huvudströmadaptern och anslut till laddningsstationen. [Fig. 2]
1. Se till att strömsladden inte hamnar under laddningsstationen.
2. Placera laddningsstationen på ett plant icke-reekterande golv, helst mot en vägg. Om golvytan är
för reekterande kommer det störa robotens navigeringssystem och den kan ha svårigheter att hitta
laddningsstationen.
3. Det får inte nnas något föremål i området runt laddnings stationen inom 2m framför och 1m på
varje sida. [Fig. 2]
4. Se till att nätsladden inte är tilltrasslad eller utsträckt. Om det nns ett överskott, så använd
nätsladden på så sätt att den lagras snyggt.
5. Kontrollera att dammbehållaren är inuti roboten.
6. Tryck på de två roterande borstarna som är märkta med L och R på konsolen tills de är på plats.
Var uppmärksam på märkningarna L och R på enheten och på borstarna. [Fig. 3]
7. Led din robot till laddningsstationen för att starta. Under normal användning tar det ungefär 4/5
timmar att slutföra en full uppladdning.
OBS! Innan första användning måste batterierna laddas minst i 8 timmar.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
* Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell
SE
7878
ANVÄNDA DIN ROBOTDAMMSUGARE
Ställ in tid
Tryck på tid-knappen
Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att välja dag.
Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in dagen.
Timmarna kommer då att blinka. Tryck på Upp-/Nedknapparna för att ställa in timme.
Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att ställa in minuterna.
Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in minuterna.
Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att ställa in minuterna.
Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in minuterna.
Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in tiden.
Roboten avger en ljudsignal för att indikera att tiden har ställts in.
Om ljudsignalen inte avges, tryck på “AUTO” knappen på roboten, tryck sedan på tid knappen på
fjärrkontrollen.
Ström på
1. Tryck på ON/OFF-knappen på undersidan av roboten. [Fig. 9]
2. Tryck på on/standby-knappen på enheten eller på start/paus-knappen på fjärrkontrollen för att starta
städningsprocessen. [Fig. 10]
I standby-läge är LED-lampan släckt. För att aktivera robotdammsugaren, tryck på on/standby-
knappen på enheten eller start/paus-knappen på fjärrkontrollen.
När batterinivån är låg återvänder roboten automatiskt till laddningsstationen. [Fig. 11]
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Inställning av fjärrkontroll
Öppna batterihöljet på fjärrkontrollens baksida. Sätt i två AAA / LR03 batterier i batterifacket. [Fig. 4]
Observera rätt poler (+/-).
Laddning av batteriet
Sätt på robotdammsugaren med on/off-KnaPpen på undersidan ( I ). [Fig. 9] Sätt ned den framför
laddningsstationen.
Tryck på on/standby-knappen på robotdammsugaren eller laddningsstationsknappen på fjärrkontrollen
och sedan omedelbart laddningsstationsknappen. Se till att robotdammsugaren rör sig mot
laddningsstationen. [Fig. 5]
OBS! Se till att robotdammsugarens och laddningsstationens laddningskontaker inte är smutsiga.
Rengör kontakterna vid behov.
Det är normalt att robotdammsugaren och laddningsstationen blir varma under laddning.
Ta bort vattentanken innan laddning av robotdammsugaren.
När batteriet laddar blinkar on/standby-knappen i blått. Om batteriet är färdigladdat lyser LED-lampan
med fast sken. [Fig. 6]
LED-indikator
LED-FÄRG TILLSTÅND
FAST BLÅTT SKEN
Batteriet är fullt laddat
BLINKANDE BLÅTT
Under laddningen
SLÄCKT INDIKATORLJUS
Produkten är avstängd
FAST RÖD SKEN
Fel
Batteri
Över tiden kommer batteritiden i din robotdammsugare bli svagare och kräva byte. Ett
ersättningsbatteri kan köpas från godkänd Hoover-återförsäljare. Använd endast originaldelar och
tillbehör från Hoover.
Borttagning och ersättning
Säkerställ att roboten är avstängd.
Hitta batterihöljet på undersidan av roboten och ta bort de två skruvarna. Ta bort batteriet från facket
och koppla bort kontakten.
Sätt i ett nytt batteri och koppla tillbaka kontakten. Var uppmärksam på rätt inställning av kontakten.
Sätt tillbaka batterihöljet och de två skruvarna. [Fig. 7]
* Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell
SE
7979
MAX
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Ställa in Rengöring Schema [Fig. 12]
Tryck på schemaknappen.
Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att välja dag.
Tryck på Upp-/Nedknapparna för att välja eller avmarkera den dagen, era dagar kan väljas.
När alla nödvändiga dagarna är valda, tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in.
Timmarna kommer då att börja blinka. Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in timmarna.
Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in timmarna.
Minuterna kommer då börja blinka.
Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in minuterna.
Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in minuterna.
Roboten avger en ljudsignal för att indikera att schemat har ställts in.
Om ljudsignalen inte avges, tryck på “AUTO” knappen på roboten, tryck sedan på schema
knappen på fjärr
ko
ntrollen.
Kontrollampans LED blinkar. Städprocessen startar på den valda tiden. För att avaktiver starttimern,
tryck på Schema-knappen
i
cirka 3 sekunder. Schema-symbolen på fjärrkontrollen släcks.
Inställning av effektnivå
Tryck på EFFEKTNIVÅ-knapp
en
på fjärrkontrollen för att välja den önskade effektnivån. Välj mellan
Normal effekt
o
ch Turbo effekt
.
Inställning av städläge
AUTO : Tryck på on/standby-knappen på enheten eller start/paus-knappen på fjärrkontrollen för att
starta städprocessen.
Den väljer automatiskt det bästa rengöringsläget för att rengöra ditt rum.
PARALLEL: Tryck LÄGE-knappen på fjärrkontrollen för att få din robot att städa i detta läge
.
PUNKT: Tryck LÄGE-knappen på fjärrkontrollen. Den rengör ett avgränsat område intensivt genom att
följa en cir
kulär b
ana .
KANT: Tryck LÄGE-knappen på fjärrkontrollen, den kommer automatiskt starta rengöring längs
väggar, runt möbler osv
.
MANUELL: RoboTen kan styras genom pilarna på fjärrkontrollen.
ÅTERVÄND TILL STATION: Tryck på knappen
på fjärrkontrollen för att skicka roboten till
laddningsstationen. Detta läge kan aktiveras under alla rengöringscyklar och roboten kommer
automatiskt återvända till laddningsstationen.
När en rengöringscykel har slutförts eller när rObotens batteri är lågt, kommer även roboten återvända
till laddningsstationen automatiskt.
VARNING: Om det nns hinder i rummet som rengörs kan det hända att roboten inte lyckas nå
laddningsstationen. I så fall, ta roboten manuellt.
MOPPFUNKTION
ANVÄNDNING
1. Ta bort mopptrasan från vattentankens underdel. [Fig. 13]
2. Öppna vattentankens gummilock, fyll upp med vatten och stäng den igen. [Fig. 14]
Lägg till rengöringsmedel om nödvändigt.
3. Rikta in vattentanken med roboTens bottendel och tryck den till rätt position tills du hör ett klick som
anger att det den är ordentligt fäst. [Fig. 15]
OBS! Ta bort vattentanken när roboten laddas eller inte används.
OBS! För att förbättra rengöringsresultaten och uppnå en jämn fördelning av vatten på golvet är det
nödvändigt att blötlägga rengöringstrasan under rinnande vatten och lätt vrida ut det, innan den sätts
fast på vattentanken. Detta förbättrar jämnt vattenöde från vattentanken genom rengöringstrasan.
VARNING: Vattnet börjar droppa ut ur fästet så snart vattentanken har satts in. Starta rengöringsprocessen
omedelbart efter att vattentanken har satts fast för att undvika potentiella skador på golvet.
Av samma anledning ska du ta bort vattentanken genast efter att rengöringsprocessen har slutförts.
Övervaka alltid produkten under rengöring för att förhindra vattenskador på golvet ifall roboten skulle
fastna.
4. Ta bort vattentanken och moppen efter moppning. Öppna gummilocket och häll ut det återstående
vattnet från vattentanken. [Fig. 16]
5. Ta bort moppen från vattentanken och rengör den med milt rengöringsmedel och skölj av det. Vrid ut
moppen och låt den torka.
* Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell
SE
8080
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
UNDERHÅLLA DIN ROBOTDAMMSUGARE
TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN
Ta bort dammbehållaren efter dammsugning.
1. Tryck på frigöringsknappen och dra ut den. [Fig. 17]
2. Håll dammbehållaren över en papperskorg. [Fig. 18]
3. Använd rengöringsborsten vid behov för att ta bort allt överödigt damm från dammbehållarens inre
yta eller lteryta.
4. Sätt tillbaka dammbehållaren i rOboten.
RENGÖRING AV FILTRENA
Roboten är försedd med ett förmotorlter. För att upprätthålla optimal rengöringsprestanda, rengör
regelbundet lterskyddet, förmotorens lter och svampltret. De ska rengöras var 5:e tömning av
dammbehållaren och ska inte tvättas.
1. Stäng av roboten och ta bort den från laddningsstationen.
2. Tryck på dammbehållarens frigöringsknapp och ta bort behållaren från Roboten. [Fig. 17]
3. Ta bort alla lterkomponenter och rengör dem separat. Återmonteringen sker i motsatt
ordning. [Fig. 19,20]
Säkerställ att ltret är korrekt insatt. För att säkerställa detta, tryck först den kortare sidoväggen in i
beslaget innan du skjuter in ltret på de andra sidorna genom att trycka ner på kanterna.
VIKTIGT: Kontrollera och underhåll ltren regelbundet genom att följa ltrets underhållsanvisningar.
Detta kommer att upprättHålla din robots prestanda.
RENGÖRING AV ANTI-FALL SENSORER
För att upprätthålla säker drift av din robot är det viktigt att hålla Anti-fall sensorerna rena.
Det nns 3 sensorer placerade på robotens undersida. Lägg roboten upp och ner och rengör de med
en mjuk borste för att ta bort all samling av damm, smuts eller skräp. [Fig. 21]
RENGÖRA AGITATORN
Rengör agitatorn regelbundet för att upprätthålla maximal rengöringsprestanda.
1. Stäng av roboten.
2. Vänd på Roboten. [Fig. 22]
3. Tryck på klämmorna på underläggsplattan , ta bort locket och ta sedan bort omröraren. Ta bort hår
och ludd osv. för hand eller med en borste.
RENGÖRING AV KANTBORSTARNA
Kantborstarna kan lätt bli slitna från intensiv användning därför bör du kontrollera dem regelbundet för
att övervaka dess tillstånd.
1. Stäng av Roboten och vänd den upp och ner.
2. Lossa upp de två sidoborstarna.
3. Använd en sax för att ta bort fastnat hår eller skräp.
RENGÖRING AV DRIVHJULEN
1. Stäng av Roboten och vänd den upp och ner.
2. Ta bort all smuts eller hår som fastnar i hjulen.
3. Rengör hjulen med en torr trasa. [Fig. 23]
VIKTIG INFORMATION
Använd endast godkända reservdelar till din Robot.
Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farligt och kan ogiltigförklara din garanti.
Om roboten inte används på era månader, vänligen ta bort batterierna och bevara dem svalt och torrt.
VIKTIGT: Se alltid till att enheten är avstängd innan laddning.
Fig. 19
SE
8181
VIKTIG INFORMATION
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-
återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Kvalitet
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt
ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Garanti
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan
få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning
enligt garantin.
Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
FELSÖKNING
Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar.
Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant.
Roboten fungerar inte
Roboten kräver uppmärksamhet.
Kontrollera att Roboten är påslagen.
Kontrollera dammbehållaren, rena filter
Kontrollera om Roboten måste laddas.
Rengöringskraften är svag
Stäng av strömmen och töm dammbehållaren.
Kontrollera och rengör filtret och motorn.
Kontrollera och rengör Golvborstarna.
Kontrollera och rengör sensorer.
Kontrollera och rengör drivhjulen.
Roboten är mycket bullrig vid
rengöring
Rengör dammbehållare och filter.
Kontrollera borstar och drivhjulen för smuts och skräp.
Robot laddas inte
automatiskt
Se till att det inte finns barriärer mellan roboten och
laddningsstationen.
Roboten har fastnat
Roboten kommer försöka komma loss av sig själv, men i
vissa fall hjälp roboten manuellt.
SE
82
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla.
Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Kytke laturista virta ja irrota laturi virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat
laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen
tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa
koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta
ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
Jos puhdistettavalla alueella on parveke tai portaat, parvekkeelle tai portaisiin pääsy täytyy
estää fyysisellä esteellä turvallisen käytön varmistamiseksi. Pieniä lapsia ja eläimiä täytyy
valvoa robotin ollessa toiminnassa.
Varastoi laite aina sisätiloihin. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai altista laitetta sääolosuhteille,
kosteudelle tai lämmönlähteille (uuni, takka, märkä lattia).
Älä altista robottia tai lisävarusteita liialliselle kuumuudelle / kylmälle (pidä 0-30 °C välillä).
Älä pudota robottia tai käytä mitään lisävarusteita mikäli se on pudonnut, vioittunut, jätetty
ulkotilaan tai pudonnut veteen.
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
Älä käytä portaiden imurointiin.
Akun lataus
Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia.
Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä.
Älä koskaan lataa akkuja yli 30 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötiloissa.
Laita tämän laitteen mukana toimitettu laturi soveltuvaan pistorasiaan.
Kovan tai äärilämpötiloissa tapahtuvan käytön seurauksena akkukennot saattavat vuotaa. Jos
nestettä pääsee iholle, huuhtele nopeasti vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele nopeasti
puhtaalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
Laturi lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita
vastaavia esineitä.
Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja tai
näiden höyryjä.
Älä käytä laitetta tai laturia, jos se vaikuttaa vialliselta.
Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto
ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä vaihda Robotin akkuja ei-ladattaviin akkuihin.
Jos Robotti on käyttämättömänä pitkiä aikoja (useita viikkoja), irrota laturi.
Akkujen poisto käyttöiän päättymisen jälkeen.
Jos laite hävitetään, akut on ensin poistettava. Laitteen täytyy oll
a irti verkkovirrasta akkua
vaihdettaessa. Hävitä akut turvallisesti. Käytä laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät
kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana.
Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia
ohjeita.
Irrota laturi ja sammuta robotti. Käännä robotti ympäri ja aseta se tasaiselle pinnalle. Irrota ruuvit ja
akkukotelon kansi. Irrota paristopaketti.
[Kuva 7]
HUOMAA: Jos sinulla on vaikeuksia purkaa laitetta tai tarvitset yksityiskohtaisempaa
tietoa laitteen jälkikäsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin
kierrätysviranomaisiin tai kotitalouksien jätehuoltoon.
* Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen
FI
83
Imurin runko Latausalusta Kaukosäädin
Laturi X4 Sivuharja Suodatinpakkaus
X1 Lisäsuodatin
X2 AAA-paristot Puhdistusharja Vesisäiliö ja X2 mopit
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
TÄRKEITÄ HUOMIOITA ENNEN KÄYTTÖÄ
Lue seuraavat tiedot huolellisesti ennen kuin käytät robottia tai sen lisävarusteita.
Älä pura robottia äläkä yritä korjata sitä itse. Jos esiintyy vikoja, ota yhteyttä valtuutettu Hooverin huoltopalveluun ammattimaisia neuvoja varten.
Portaat: Robotti käyttää antureita, joilla se välttää putoamisen askelmilta, portailta tai reunoilta. Joissain tilanteissa anturit voivat menettää
tarkkuutensa.
Robotti ei havaitse askelmia, joiden korkeus on alle 8 cm. Alle 8 cm:n askelmat voivat saada robotin putoamaan. Jos saatavilla, käytä
virtuaaliseinää suojaamaan robotia putoamiselta.
Erittäin heijastavat tai tummat pinnat, joita käytetään joissain askelmissa tai portaissa, kuten lasi tai kiillotettu keramiikka, voivat aiheuttaa robotin
putoamisen.
Jos saatavilla, käytä virtuaaliseinää tai aseta matto alemmalle osaa askelmaa suojaamaan robottia putoamiselta.
Robotin käyttöä tulisi välttää parvilla, porrastasanteilla tai korotetuilla alueilla ilman reunoja. Jos saatavilla, käytä virtuaaliseinää estämään robotin
pääsyä näille alueille.
Akun käyttö: Robotti saa virtansa ladattavista, korkeasuoritteisista litiumioniakuista. Näillä ladattavilla akuilla on 6:n kuukauden takuu, mikäli ne
huolletaan ja niitä käytetään tämän käyttöoppaan mukaisesti.
Jos robotin suorituskyky on selkeästi heikentynyt, vaihtoakkuja voi hankkia Hoover-jälleenmyyjältä.
Käytä robotissa vain Hoover-hyväksyttyjä varaosia. Osien, joita ei ole hyväksytty Hooverin puolesta, käyttö on vaarallista ja mitätöi takuun.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua latausasemaa ja laturia robotin lataukseen. Väärän latausaseman tai laturin käyttö on vaarallista ja mitätöi
takuun.
Ympäristö
Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten
mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja
muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi pyytää
kopion valmistajan verkkosivustolta: www.candy-group.com.
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FI
84
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen
LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
1 On/Standby-kytkin merkkivalolla
2 Etupuskuri
3 Pölysäiliön vapautuspainike
4 Pölysäiliö
5 Suodatinverkko
6 Epa-suodatin
7 Käytetty suodatinsieni
8 Suodattimen pidike
9 DC-liitäntä, imurirobotti
10 Latauksen kosketuspisteet
11 Latausalusta
12 Laturi
13 Latauksen merkkivalo
14 DC-liitäntä, latausasema
15 Mattoharja
16 Ohjauspyörä
17 Sivuharja
18 Robotin latauksen kosketuspisteet
19 Putoamisenestoanturi
20 Päälle/pois-kytkin
21 Vesisäiliö
22 Liina
FI
8585
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Lähettimen diodi
24 Imuteho
25 Painike eteenpäin
26 Painike vasemmalle
27 Ajastustoiminnon painike
28 Latausaseman painike
29 Ajastuksen asetuspainike
30 Painike taaksepäin
31 Painike oikealle
32 Start/Pause-painike
33 Tilapainike
34 Näyttö
ROBOTTI-IMURIIN TUTUSTUMINEN
ROBOTTI-IMURIN VALMISTELEMINEN
PAKKAUS
Älä hävitä robotin pakkausta. Sitä saatetaan vaatia takuun voimassaoloa varten tulevaisuudessa.
Kun robottia ja sen lisävarusteita puretaan pakkauksesta, muovipussit on pidettävä pois vauvojen,
pienten lasten ja eläinten ulottuvilta, jotta vältetään tukehtumisriski.
Lataa imuria ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 8 tuntia. [Kuva 1]
Toisesta latauksesta lähtien kestää 4-5 tuntia, että laite on täysin latautunut.
Älä altista robotin laturia alle 0 °C tai yli 30 °C lämpötiloille, jotteivät akut vahingoitu.
Laturi tulee olla kytkettynä vain vakioon verkkovirtaan pistorasiasta.
AKKU
Akkujen parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi on suositeltavaa pitää robotin akut täysin ladattuina.
Kun robotti ei ole käytössä, tulisi se pitää liitettynä laturiin. Robotissa on älykäs latausjärjestelmä.
Tämä estää akkujen ylilatautumista.
Onnettomuuksien välttämiseksi on varmistettava, että jokainen huoneessa oleskeleva on tietoinen
robotin läsnäolosta.
Latausaseman asetukset
Ennen käyttöä poista esteet, jotka saattavat olla robotin tiellä. Kiinnitä huomiota:
Esineisiin jotka voivat kaatua helposti.
Mattojen tai räsymattojen reunoihin jotka voivat aiheuttaa kiinnijäämistä.
Lattialle ulottuviin verhoihin tai pöytäliinoihin.
Lämmönlähteisiin tai syttyviin esineisiin.
• Virtajohtoihin.
Särkyviin esineisiin.
Kytke laturi pistorasiaan ja yhdistä latausasemaan. [Kuva 2]
1. Varmista että virtajohto ei ole jäänyt latausaseman alle.
2. Aseta latausasema ei-heijastavalle tasaiselle lattialle, mieluiten seinää vasten. Jos lattian pinta
on liian heijaistava, se haittaa robotin navigointijärjestelmää ja saattaa vaikeuttaa latausaseman
paikallistamista.
3. Latausaseman ympäristössä ei tulisi olla mitään esineitä/esteitä 2 metrin etäisyydellä suoraan
edessä ja 1 metrin etäisyydellä sivuilla. [Kuva 2]
4. Varmista että virtajohto ei ole solmussa tai venytetty. Jos irrallista johtoa on paljon, käytä
virtajohdon sitojaa asettamaan se siististi paikoilleen.
5. Varmista, että pölysäiliö on asetettu paikoilleen robotin sisälle.
6. Paina kahdesta kiertoharjasta, joissa on merkinnät L ja R, kunnes ne napsahtavat paikoilleen.
Kiinnitä huomiota sekä harjojen että laitteen merkintöihin L ja R. [Kuva 3]
7. Aloita ohjaamalla robottisi latausasemaan. Normaalissa käytössä täysi lataus vie noin 4-5 tuntia.
HUOMAA: Lataa pattereita ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 8 tuntia.
Kuva 3
Kuva 2
Kuva 1
* Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen
FI
8686
ROBOTTI-IMURIN KÄYTTÖ
Ajan asetus
Paina aikapainiketta.
Paina oikealle/vasemmalle näppäimiä asettaaksesi tämänhetkisen päivän.
Paina käynnistys-/taukopainiketta asettaaksesi päivän.
Tunnit alkavat silloin vilkkua. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi tunnin.
Paina oikealle/vasemmalle -näppäimiä valitaksesi minuutit.
Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi minuutit.
Paina oikealle/vasemmalle -näppäimiä valitaksesi minuutit.
Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi minuutit.
Paina käynnitys-/taukopainiketta asettaaksesi ajan.
Robotti ilmoittaa äänimerkillä, että aika on asetettu.
Jos äänimerkkiä ei kuulu, paina ‘AUTOMAATTITILAN’ painiketta robotista, ja sitten aika
-näppäintä kaukosäätimestä.
Virtakytkin
1. Paina robotin alla olevaa virtakytkintä. [Kuva 9]
2. Paina laitteen On/Standby-kytkintä tai kaukosäätimen Start/Pause-painiketta puhdistuksen
aloittamiseksi. [Kuva 10]
Led-merkkivalo ei pala standby-tilassa. Imurin käynnistämistä varten paina laitteen On/Standby-
painiketta tai kaukosäätimen Start/Pause-painiketta.
Jos akussa on vain vähän virtaa jäljellä, robotti palaa automaattisesti latausasemaan. [Kuva 11]
Kuva 5
Kuva 4
Kuva 7
Kuva 6
Kuva 8
Kuva 9
Kuva 11
Kuva 10
Kaukosäätimen asetukset
Avaa kaukosäätimen takana oleva paristokotelo. Syötä kaksi AAA-/LR03-paristoa paristokoteloon.
[Kuva 4] Tarkista oikea napaisuus (+/-).
Akun lataus
Käynnistä imurirobotti painamalla on/ofF-kytkin pohjaan ( I ). [Kuva 9] Aseta se alas latausaseman
eteen.
Paina imurirobotin On/Standby-katkaisinta tai kaukosäätimen latauspainiketta ja sitten välittömästi
latausaseman painiketta. Varmista, että imurirobotti liikkuu latausasemaan. [Kuva 5]
HUOMAA: Varmista, että imurirobotin latauksen kosketuspisteet ja latausasema eivät ole likaisia.
Puhdista kosketuspisteet tarvittaessa.
Latausaseman ja imurin lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia.
Irrota vesisäiliö ennen kuin lataat imurirobottia.
Akun latauksen aikana On/Standby-katkaisimessa vilkkuu sininen merkkivalo. Merkkivalo palaa
pysyvästi, kun akku on latautunut. [Kuva 6]
LED-MERKKIVALO
Led-merkkivalon väri TILA
PYSYVÄSTI SININEN
Akku on täysin latautunut
VILKKUVA SININEN
Latauksen aikana
MERKKIVALO POIS
Laite on sammunut
PYSYVÄSTI PUNAINEN
Virhe
Akku
Ajan myötä robotin akun teho heikkenee ja se tulee vaihtaa. Vaihdettava akku voidaan hankkia
valtuutetulta Hoover-jälleenmyyjältä. Käytä vain alkuperäisiä Hoover-vara- ja lisäosia.
Irrotus ja vaihto
Varmista, että robotti on sammutettu.
Etsi robotin alla oleva akkukotelo ja irrota kaksi ruuvia. Irrota akku kotelosta ja kytke liitin pois.
Aseta uusi akku paikoilleen ja kytke liitin uudelleen. Ole tarkkana liittimen oikean kohdistuksen
suhteen.
Kiinnitä akkukotelo ja kaksi ruuvia takaisin paikoilleen. [Kuva 7]
* Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen
FI
8787
MAX
Kuva 12
Kuva 13
Kuva 14
Kuva 15
Kuva 16
Puhdistusaikataulun asettaminen [Kuva 12]
Paina aikataulupainiketta.
Paina oikealle/vasemmalle -näppäimiä valitaksesi päivän.
Paina ylös/alas -näppäimiä valitaksesi tai poistaaksesi valinnan tältä päivältä, voit valita useita eri päiviä.
Kun kaikki tarvittavat päivät on valittu, paina käynnistys-/taukopainiketta asettaaksesi.
Tunnit alkavat silloin vilkkua. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi tunnit.
Paina käynnitys-/taukopainiketta asettaaksesi tunnit.
Minuutit alkavat silloin vilkkua.
Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi minuutit.
Paina käynnitys-/taukopainiketta asettaaksesi minuutit.
Robotti ilmoittaa äänimerkillä, että aikataulu on asetettu.
Jos äänimerkkiä ei kuulu, paina ‘AUTOMAATTITILAN’ painiketta robotista, ja sitten paina
aikataulu -pai
ni
ketta kaukosäätimestä.
Kaukosäätimen merkkivalo vilkkuu. Puhdistus alkaa asetettuna kellonaikana. Poistaaksesi
aloitusajan aktivoinnin paina aikataulupain
iketta
noin 3 sekunnin ajan. Kaukosäätimen näytön
aikataulusymboli sammuu.
Tehotason asetus
Paina kaukosäätimen TEHOT
ASO-pai
niketta valitaksesi haluamasi tehotason. Voit valita normaalin
tai t
urbon teh
otason.
Puhdistustavan asetus
AUTOMAATTINEN : Paina laitteen On/Standby-painiketta tai kaukosäätimen Start/Pause-painiketta
aloittaaksesi puhdistuksen.
Laite valitsee automaattisesti parhaan puhdistustavan huoneen puhdistamiseen.
YHDENSUUNTAINEN: Paina kaukosäätimen MODE-painiketta aloittaaksesi puhdistus tällä
tavalla .
RAJATTU ALUE: Paina kaukosäätimen MODE-painiketta. Se puhdistaa intensiivisesti rajatun alueen
seuraten reittiä keh
ämäises
ti .
REUNA: Paina kaukosäätimen MODE-painiketta ja laite aloittaa puhdistuksen automaattisesti seiniä
pitkiä, huonekalujen y
mpärilt
ä jne. .
MANUAALINEN: RoboTtia voidaan ohjata kaukosäätimen nuolien avulla.
PALAA ASEMALLE: Paina kaukosäätim
en pain
iketta lähettääksesi robotti takaisin
latausasemalle. Tätä toimintoa voidaan käyttää minkä tahansa puhdistusohjelman aikana ja robotti
palaa automaattisesti latausasemalle.
Kun puhdistus on suoritettu tai kun robotin akku on lopussa, robotti palaa takaisin latausasemalle
automaattisesti.
VAROITUS: Jos puhdistettavassa huoneessa on esteitä, robotti ei välttämättä pääse palaamaan
latausasemalle. Tässä tapauksessa vie robotti sinne käsin.
MOPPAUSTOIMINTO
TOIMINTA
1. Irrota moppausliina vesisäiliön alaosasta. [Kuva 13]
2. Avaa vesisäiliön kumikorkki, täytä säiliö vedellä ja sulje se. [Kuva 14]
Tarvittaessa lisää puhdistusainetta.
3. Kohdista vesisäiliö robotin alAosan kanssa ja työnnä sitä oikean asennon saavuttamiseksi, kunnes
kuulet napsahduksen, että se on kiinnittynyt oikein. [Kuva 15]
HUOMAA: Irrota vesisäiliö, kun robotti on latauksessa tai kun sitä ei käytetä.
HUOMAA: Parantaaksesi puhdistuksen lopputulosta ja jotta vettä on lattialla tasaisesti, tulee
puhdistusliinaa liottaa vedessä ja puristaa vettä pois hieman ennen sen kiinnittämistä vesisäiliöön.
Tämä parantaa veden tasaista virtausta vesisäiliöstä puhdistusliinan avulla.
VAROITUS: Vettä alkaa tippua lisäosasta heti, kun vesisäiliä on lisätty. Aloita puhdistus heti vesisäiliön
lisäyksen jälkeen välttääksesi mahdolliset vauriot lattialla.
Samasta syystä irrota vesisäiliö heti puhdistuksen jälkeen.
Valvo laitetta aina puhdistuksen aikana välttääksesi mahdolliset veden aiheuttamat vauriot lattiassa,
mikäli robotti jää jumiin.
4. Moppauksen jälkeen irrota vesisäiliö ja moppi. Avaa kumikorkki ja kaada jäljelle jäänyt vesi pois
säiliöstä. [Kuva 16]
5. Irrota moppi vesisäiliöstä ja pese se hellävaraisella pesuaineella ja huuhtele se. Purista vesi pois
mopista ja anna sen kuivua.
* Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen
FI
8888
Kuva 23
Kuva 22
Kuva 17
Kuva 18
Kuva 21
Kuva 20
ROBOTIN PITÄMINEN PUHTAAMPANA
PÖLYSÄILIÖN TYHJENNYS
Imuroinnin jälkeen irrota pölysäiliö.
1. Paina vapautuspainiketta ja vedä se pois. [Kuva 17]
2. Pidä pölysäiliötä roskasäiliön yllä tyhjentääksesi sen. [Kuva 18]
3. Käytä tarvittaessa puhdistusharjaa poistamaan pölyä pölysäiliön tai suodattimen sisäpinnoilta.
4. Asenna pölysäiliö takaisin robotTiin.
SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN
Robotti on varustettu moottorin esisuodattimella. Parhaimman puhdistustehon säilyttämiseksi puhdista
suodatinkotelo, moottorin esisuodattimet ja sienisuodatin säännöllisesti. Ne tulisi puhdistaa aina
pölysäiliön viiden tyhjennyskerran jälkeen, eikä niitä saa pestä.
1. Kytke robotti pois päältä ja irrota latausasemasta.
2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja irrota säiliö robotista. [Kuva 17]
3. Irrota kaikki suodattimen osat ja puhdista ne kaikki erikseen. Suorita kokoaminen käänteisessä
järjestyksessä. [Kuva 19,20]
Varmista, että suodatinkotelo on koottu oikein. Tämän varmistamiseksi paina lyhyempää sivuseinää
ensin kiinnittimeen ennen kuin työnnät suodatinta toisilta puolilta reunoja alas painamalla.
TÄRKEÄÄ: Tarkista ja puhdista suodattimet säännöllisesti suodattimen huolto-ohjeiden mukaisesti.
Näin robotin suorituskykY säilyy hyvänä.
PUTOAMISENESTOANTURIEN PUHDISTUS
Putoamisenestoanturien säännöllinen puhdistus on suositeltavaa robotin parhaan suorituskyvyn
takaamiseksi.
3 anturia sijaitsevat robotin alapuolella. Käännä robotti ylösalaisin ja puhdista ne pehmeällä harjalla
poistaaksesi kertyneen pölyn, lian ja kertymät. [Kuva 21]
HARJAN PUHDISTAMINEN
Puhdista harja säännöllisesti, jotta sen suorituskyky pysyy mahdollisimman hyvänä.
1. Sammuta robotti.
2. Käännä robotti ympäri. [Kuva 22]
3. Paina aluslevyn pidikkeistä, irrota korkki ja irrota harja. Irrota hiukset, nukka jne. käsin tai harjalla.
SIVUHARJOJEN PUHDISTAMINEN
Sivuharjat voivat helposti kulua kovassa käytössä, joten ne tulee tarkastaa säännöllisesti.
1. Sammuta robotti ja käännä se ympäri.
2. Irrota kaksi sivuharjaa.
3. Käytä saksia karvojen tai kertymien poistamiseen.
OHJAUSPYÖRIEN PUHDISTAMINEN
1. Sammuta robotti ja käännä se ympäri.
2. Poista mahdollinen pyöriin kiinnittynyt lika tai karvat.
3. Puhdista pyörät kuivalla ja pehmeällä liinalla. [Kuva 23]
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Asenna robottiin vain hyväksyttyjä varaosia.
Varaosien, jotka eivät ole Hooverin hyväksymiä, käyttäminen on vaarallista ja mitätöi takuun.
Jos robottia ei käytetä useaan kuukauteen, poista akut ja säilytä kuivassa paikassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista aina ennen vaihtoa, että laitteesi on kytketty pois päältä.
Kuva 19
FI
8989
TÄRKEÄÄ TIETOA
Hoover-varaosat ja lisätarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai
valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Laatu
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä
ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on
esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
VIANMÄÄRITYS
Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista.
Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoliikkeeseen.
Robotti ei toimi
Robotti vaatii tarkastelua.
Tarkista, että robotti on kytketty päälle.
Varmista, että pölysäiliö ja suodattimet ovat puhtaita.
Tarkista, tarvitseeko robotti ladata.
Puhdistusteho on heikko
Sammuta virta ja tyhjennä pölysäiliö.
Tarkista ja puhdista suodatin ja moottori.
Tarkista ja puhdista lattiaharjat.
Tarkista ja puhdista anturit.
Tarkista ja puhdista ohjauspyörät.
Robotti pitää puhdistuksen
aikana kovaa ääntä.
Puhdista pölykasetti ja suodatin.
Tarkista harjakset ja ohjauspyörät lian ja kertymien varalta.
Robotti ei lataudu
automaattisesti
Varmista, että robotin ja latausaseman välillä ei ole esteitä.
Robotti on juuttunut kiinni
Robotti pyrkii vapauttamaan itse itsensä, mutta joissain
tapauksissa tarvitaan manuaalista apua.
FI
90
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный прибор предназначен только для домашнего использования в соответствии с описанием,
приведенным в настоящем Руководстве пользователя. Использование этого устройства в условиях,
отличных от домашних, или с функциями, отличными от обычных функций домашнего хозяйства, такое
как коммерческое использование исключено.Ненадлежащее использование устройства приводит к
снижению срока его службы и прекращает действие гарантии производителя.Производитель не несет
ответственности за повреждение устройства,убыток или потери, вызванные использованием Прежде
чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вы понимаете
настоящее руководство.
Перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, отвечающим
за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором. Все
упаковочные материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения).
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во избежание несчастных случаев замену
провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра производителя.
Если в зоне уборки имеются балконы или лестницы, для предотвращения доступа к ним и
обеспечения безопасности в работе необходимо установить ограждения. Во время работы робота-
пылесоса необходимо следить за детьми и домашними животными.
Бытовой электроприбор всегда следует хранить внутри помещения. Бытовой электроприбор не
следует использовать вне помещения или подвергать воздействию природных условий, влажности
или тепловых источников (печь, камин, мокрый пол).
Не подвергайте робот-пылесос воздействию очень высоких или низких температур (вне диапазона
0-30°С).
Не бросайте робот-пылесос, не оставляйте его вне помещения, не допускайте его падения в воду, и не
храните его поблизости от предметов, которые при падении могут повредить пылесос.
При выключении адаптера электропитания ни в коем случае не тяните за шнур.
Пылесос не следует использовать для уборки лестниц.
Зарядка аккумулятора
Пользуйтесь только оригинальным зарядным устройством, входящим в комплект поставки прибора.
Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства.
Не заряжайте аккумулятор при температуре выше 30°C или ниже 0°C.
Вставьте зарядное устройство из комплекта данного прибора в соответствующую розетку.
В экстремальных условиях эксплуатации или при высокой температуре возможна утечка из аккумулятора.
При попадании вытекшей из аккумулятора жидкости на кожу сразу же промойте пострадавший участок
водой. При попадании жидкости в глаза незамедлительно промойте водой в течение не менее чем 10 минут.
Обратитесь за медицинской помощью.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым.
Используйте только рекомендуемые производителем насадки, расходные материалы или запасные части.
Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков или
аналогичных объектов.
Не распыляйте или не собирайте горючие жидкости, чистящие средства, аэрозоли или прочие пары.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором или зарядным устройством.
Сервисное обслуживание: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной
работы данного бытового электроприбора любой вид ремонта рекомендуется производить только
специалистом авторизованного сервисного центра производителя.
Не пользуйтесь прибором для очистки животных или людей.
Не заменяйте аккумулятор прибора обычными одноразовыми батарейками.
Если пылесос не будет использоваться длительное время (несколько недель), отсоедините блок
питания от электрической сети.
Замена аккумулятора с истекшим сроком службы
При необходимости утилизации прибора выньте из него аккумуляторную батарею. Перед тем,
как дост
ать батарею, отключите прибор от электросети. Соблюдайте правила техники безопасности
при утилизации аккумуляторной батареи. Используйте прибор до тех пор, пока батарея полностью не
разрядится. Использованные аккумуляторные батареи необходимо сдавать в специальный пункт приема
и не выбрасывать с обычными бытовыми отходами. Чтобы извлечь батарею, свяжитесь с авторизованным
сервисным центром или следуйте приведенным далее инструкциям
* Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели
RU
91
Корпус ЗАРЯДНАЯ БАЗА Дистанционное управление
Адаптер электропитания 4 щетки для очистки краев Блок фильтра
1 дополнительный фильтр
2 аккумулятора AAA Щетка для очистки Резервуар для воды и 2 мопа
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Отсоедините зарядное устройство и выключите робот-пылесос. Переверните пылесос и положите его на
ровную поверхность. Выкрутите винты и снимите крышку аккумуляторного отсека. Отсоедините и удалите
аккумулятор.
[Рис. 7]
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае возникновения каких-либо сложностей или при необходимости получения
более подробной информации об обслуживании, утилизации и переработке данного прибора,
обратитесь в местные органы власти или в местную службу по утилизации бытовых отходов.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЛЕДУЕТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЕ
Перед использованием робота-пылесоса и его принадлежностей внимательно прочтите следующую информацию.
Не разбирайте робот-пылесос и не пытайтесь самостоятельно ремонтировать его. В случае поломок обратитесь в отдел послепродажного
обслуживания Hoover за профессиональной помощью.
Лестницы: для предотвращения падения с лестниц или ступенек робот-пылесос использует датчики. В некоторых случаях датчики могут не
сработать.
Например, они не обнаруживают ступеньки высотой менее 8 см. Однако даже на таких ступеньках робот-пылесос может опрокинуться. При
возможности установите виртуальный барьер для защиты вашего робота-пылесоса от падения.
Сильно отражающие или очень чёрные покрытия отдельных лестниц или ступенек, например стеклянные или полированные керамические,
могут привести к падению робота-пылесоса.
При возможности установите виртуальный барьер или накройте нижнюю ступеньку ковром, чтобы
предотвратить падение пылесоса.
Поэтому не следует использовать робот-пылесос на верандах, лестничных площадках или возвышенных частях помещений без ограждения
опасных мест. При возможности установите виртуальный барьер, который не пустит вашего робота-пылесоса в такие зоны.
Использование батарей: робот-пылесос оснащён ёмкой литиевой аккумуляторной батареей. Перезаряжаемые батареи имеют гарантию сроком 6
месяцев, при условии, что их обслуживание и эксплуатация проводятся в соответствии с данным Руководством пользователя.
При существенном уменьшении времени работы робота-пылесоса приобрести новый аккумулятор можно в ближайшей точке продаж техники
компании Hoover.
Используйте только оригинальные запасные части Hoover. Использование нерекомендованных компанией Hoover запасных частей является
опасным и приведет к аннулированию вашей гарантии.
Для перезарядки робота-пылесоса пользуйтесь только той зарядной станцией и адаптером электропитания, которые входят в комплект поставки.
Использование неверной зарядной станции или адаптера является опасным и приводит к аннулированию вашей гарантии.
Окружающая среда
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в
соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться
в соответствии с местными правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. За более подробной информацией по
обращению с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в
магазин, где вы приобрели данный прибор.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/E
U. За копией декларации соответствия
обращайтесь к производителю через сайт www.candy-group.ru
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
RU
92
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
1
Выключатель питания/режима
ожидания со светодиодом
2
Передний буфер
3
Кнопка извлечения контейнера для
сбора пыли
4
Контейнер для сбора пыли
5
Сетка фильтра
6
Epa-фильтр
7
Выпускной губчатый фильтр
8
Держатель фильтра
9
Разъем постоянного тока на пылесосе
10
Контакты для зарядки
11
ЗАРЯДНАЯ БАЗА
12
Адаптер электропитания
13
Светодиод контроля зарядки
14
Разъем постоянного тока на зарядной
базе
15
Вращающаяся щетка
16
Приводное колесо
17
Щетка для чистки краев
18
Зарядные контакты робота-пылесоса
19
Датчик защиты от падения
20
Кнопка Вкл./Выкл.
21
Резервуар для воды
22
Тряпка
RU
9393
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23
Диод передатчика
24
Мощность всасывания
25
Кнопка вперед
26
Кнопка влево
27
Кнопка графика уборки
28
Кнопка зарядной станции
29
Кнопка настроек времени
30
Кнопка назад
31
Кнопка вправо
32
Кнопка пуск/пауза
33
Кнопка режимов
34
Дисплей
ЗНАКОМСТВО С РОБОТОМ-ПЫЛЕСОСОМ
ПОДГОТОВКА РОБОТА-ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ
УПАКОВКА
Не выбрасывайте упаковку робота-пылесоса. Это может понадобиться для оформления гарантийной
заявки в будущем.
При распаковке робота с принадлежностями уберите пластиковые пакеты подальше от детей и
домашних животных для предотвращения риска удушения.
При первом использовании зарядите свой пылесос в течение 8 часов. [Рис. 1]
После этого для полной зарядки аккумуляторной батареи будет достаточно 4-5 часов.
Не допускайте воздействия на блок питания очень высоких (выше 30°С) или очень низких (ниже 0°С)
температур, т.к. это может привести к его повреждению.
Адаптер электропитания следует включать только в стандартную розетку питания.
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Для обеспечения максимального срока службы аккумулятора рекомендуется хранить робот-пылесос с
полностью заряженной батареей. При длительном неиспользовании робота-пылесоса рекомендуется
отсоединить блок питания от электрической сети. Робот-пылесос оснащен интеллектуальной зарядной
системой. Она защищает аккумуляторы от избыточного заряда.
Для предотвращения несчастных случаев предупредите всех людей в помещении о наличии
робота-пылесоса.
Настройка зарядной станции
Перед использованием устраните все препятствия на пути движения пылесоса. Обращайте особое
внимание на:
• Предметы, которые можно легко опрокинуть.
• Края ковров, в которых пылесос может запутаться.
• Шторы и скатерти, края которых касаются пола.
• Тепловые источники или воспламеняющиеся предметы.
• Провода и кабели.
• Хрупкие предметы.
Вставьте вилку адаптера электропитания в гнездо и подключите зарядную станцию. [Рис. 2]
1. Убедитесь, что шнур питания не проходит под зарядной станцией.
2. Установите зарядную станцию на неотражающую ровную поверхность, лучше всего у стены. Если
поверхность пола имеет слишком высокий коэффициент отражения, это будет создавать помехи для
навигационной системы пылесоса и вызывать сложности при обнаружении зарядной станции.
3. Возле зарядного устройства (на расстоянии 2 м спереди и 1 м с каждой стороны) не должно
находиться никаких предметов. [Рис. 2]
4. Следите за тем, чтобы шнур питания не перегибался и не был поцарапанным. Если провод слишком
длинный, аккуратно зафиксируйте его при помощи стяжки.
5. Убедитесь, что пылесборник находится внутри робота-пылесоса.
6. Прижмите две вращающиеся щетки с маркировкой L и R в кронштейны до их фиксации. Обратите
внимание, что метки L и R на щетках должно совпадать с такими же метками на пылесосе. [Рис. 3]
7. Для начала зарядки подведите пылесос к зарядной станции. При нормальных условиях эксплуатации
полная зарядка пылесоса занимает около 4/5 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом использовании аккумуляторы необходимо заряжать не менее 8 часов.
Рис. 3
Рис. 2
Рис. 1
* Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели
RU
9494
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РОБОТА-ПЫЛЕСОСА
Установка времени
Нажмите кнопку часов.
С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите день.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор.
Дисплей часов начнет мигать. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке часов.
С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите минуты.
С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке минут.
С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите минуты.
С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке минут.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор времени.
Звуковой сигнал информирует о том, что время было установлено успешно.
Если звуковой сигнал отсутствует, нажмите кнопку ‘АВТО’ на роботе, затем нажмите кнопку установки
времени на пульте дистанционного управления.
Включение питания
1. Нажмите кнопку выключателя питания в нижней части робота-пылесоса. [Рис. 9]
2. Нажмите кнопку питания/режима ожидания на приборе или кнопку пуска/паузы на пульте
дистанционного управления, чтобы запустить процесс уборки. [Рис. 10]
В режиме ожидания светодиод не горит. Для активации робота-пылесоса нажмите кнопку питания/
режима ожидания на приборе или кнопку пуска/паузы на пульте дистанционного управления.
При низком заряде аккумулятора робот автоматически возвращается к зарядной станции. [Рис. 11]
Рис. 5
Рис. 4
Рис. 7
Рис. 6
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 11
Рис. 10
Настройка пульта дистанционного управления
Откройте аккумуляторный отсек сзади пульта дистанционного управления. Вставьте две батарейки AAA
/ LR03 в аккумуляторный отсек. ис. 4] Соблюдайте полярность (+/-).
Зарядка аккумулятора
Включите робот-пылесос с помощью выкЛючАтеля в нижней части корпуса ( I ). [Рис. 9] Установите его
перед зарядной станцией.
Нажмите кнопку питания/режима ожидания на пылесосе или кнопку зарядной базы на пульте
дистанционного управления, а затем сразу же кнопку зарядной станции. Убедитесь, что робот-пылесос
движется к зарядной станции. [Рис. 5]
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что на зарядных контактах робота-пылесоса и зарядной станции нет грязи.
Очистите контакты при необходимости.
Зарядная база и пылесос могут нагреваться в процессе зарядки, это нормально.
Снимите резервуар для воды перед зарядкой пылесоса.
Пока аккумулятор заряжается, светодиод питания/режима ожидания мигает синим цветом. По
завершении зарядки светодиод загорается постоянно. [Рис. 6]
Светодиодные индикатор
ЦВЕТ СВЕТОДИОДА СОСТОЯНИЕ
ПОСТОЯННЫЙ СИНИЙ
Аккумулятор полностью заряжен
МИГАЮЩИЙ СИНИЙ
В процессе зарядки
ИНДИКАТОР НЕ ГОРИТ
Пылесос выключен
ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙ
Ошибка
Аккумулятор
Со временем емкость аккумулятора вашего робота-пылесоса будет снижаться, и потребуется его
замена. Сменный аккумулятор можно приобрести в авторизованном розничном магазине Hoover.
Пользуйтесь только оригинальными запасными частями и аксессуарами Hoover.
Снятие и замена
Обязательно выключите пылесос.
Найдите крышку аккумуляторного отсека в нижней части пылесоса и выкрутите два винта. Выньте
аккумулятор из отсека и отсоедините разъем.
Установите новый аккумулятор и подсоедините разъем. Следите за правильным центрированием
разъема.
Установите на место крышку отсека и закрутите два винта. ис. 7]
* Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели
RU
9595
MAX
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Настройка графика уборки [Рис. 12]
Нажмите кнопку настройки графика уборки.
С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите день.
С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз выберите дни, в которые должна производиться уборка.
После выбора всех необходимых дней уборки, нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор.
Дисплей часов начнет мигать. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке часов.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор.
Дисплей минут начнет мигать.
С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке минут.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор.
Звуковой сигнал информирует о том, что график уборки был успешно установлен.
В случае отсутствия звукового сигнала, нажмите кнопку ‘АВТО’ на пылесосе, затем нажмите кнопку
настройки графи
ка
уборки на пульте дистанционного управления.
Светодиод контрольного индикатора начинает мигать. В заданный момент времени начнется уборка.
Чтобы отменить время начала уборки, нажмите и удерживайт
е кнопк
у графика примерно 3
секунды. Символ графика уборки на пульте дистанционного управления гаснет.
Настройка уровня мощности
Нажмите кнопку УРОВНЯ МОЩ
НОСТИ
на пульте дистанционного управления, чтобы выбрать
нужный уровень. Возможны два варианта настро
йки: но
рмальная мощность
и турбомощность .
Настройка режима уборки
АВТО : Нажмите кнопку питания/режима ожидания на приборе или кнопку пуска/паузы на пульте
дистанционного управления, чтобы запустить процесс уборки.
Далее пылесос самостоятельно рассчитает оптимальный маршрут уборки.
ПАРАЛЛЕЛЬ: Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления, чтобы робот-пылесос
начал уборку
в данн
ом режиме: .
ТОЧКА: Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления. Пылесос начинает интенсивную
уборку на участке, ограниченном окр
ужность
ю: .
КРАЙ: Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления. Пылесос автоматически начинает
уборку вдоль стен, вокру
г мебел
и и пр .
РУЧНОЙ: РобоТом-пылесосом можно управлять с помощью стрелок на пульте дистанционного
управления.
ВОЗВРАТ НА БАЗУ: Нажмите кнопку
н
а пульте дистанционного управления, чтобы отправить робот-
пылесос к зарядной базе. Этот режим можно активировать во время выполнения любого цикла уборки,
и робот-пылесос автоматически вернется на зарядную базу.
По завершении цикла уборки или снижении заряда аКкумулятора робот также автоматически вернется
на зарядную базу.
ВНИМАНИЕ: Если в комнате, где выполняется уборка, есть препятствия, робот может не добраться до
зарядной базы. В этом случае, его необходимо установить на зарядку вручную.
ФУНКЦИЯ ВЛАЖНОЙ УБОРКИ
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ
1. Снимите моп для влажной уборки с нижней части резервуара для воды. [Рис. 13]
2. Откройте резиновый колпачок резервуара для воды, залейте воду и закройте колпачок. [Рис. 14]
Добавьте небольшое количество чистящего средства при необходимости.
3. Совместите резервуар для воды С нижней частью робота-пылесоса и прижмите его в правильное
положение до щелчка, который указывает на правильную фиксацию. [Рис. 15]
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время зарядки робота-пылесоса или в период, когда вы им не пользуетесь, снимайте
резервуар для воды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для улучшения результата уборки и достижения равномерного распределения воды по
полу необходимо смочить моп под проточной водой и слегка отжать перед закреплением резервуара
для воды. Это способствует одинаковому распространению воды из резервуара по мопу.
ВНИМАНИЕ: Вода начнет капать из приспособления сразу же, как только будет установлен резервуар для
воды. Начинайте процесс уборки немедленно после установки резервуара для воды, чтобы не допустить
повреждения напольного покрытия.
В силу тех же причин снимите резервуар для воды сразу же после завершения уборки.
Всегда следите за прибором в процессе очистки во избежание повреждения напольного покрытия
водой в случае, если пылесос застрянет у препятствия.
4. По завершении влажной уборки снимите резервуар для воды и моп. Откройте резиновый колпачок и
слейте остатки воды из резервуара. [Рис. 16]
5. Снимите моп с резервуара и промойте его с мягким чистящим средством под проточной водой.
Выжмите моп и дайте ему высохнуть.
* Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели
RU
9696
Рис. 23
Рис. 22
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 21
Рис. 20
ОБСЛУЖИВАНИЕ РОБОТА-ПЫЛЕСОСА
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
После уборки снимите пылесборник.
1. Нажмите кнопку спуска и вытяните его. [Рис. 17]
2. Опорожните пылесборник над мусорным ведром. [Рис. 18]
3. С помощью щетки (при необходимости) удалите излишки пыли с внутренних поверхностей
пылесборника или поверхности фильтра.
4. Верните пылесборник на место.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
Робот-пылесос оснащается фильтром для защиты двигателя. Для сохранения оптимальных рабочих
характеристик пылесоса регулярно очищайте крышку фильтра, сам фильтр и губку фильтра. Их следует
чистить после каждых 5 опорожнений пылесборника и нельзя промывать.
1. Выключите робот-пылесос и снимите его с зарядной станции.
2. Нажмите кнопку снятия пылесборника и снимите его с робота-пылесоса. [Рис. 17]
3. Снимите все компоненты фильтра и очистите их по отдельности. Сборка выполняется в
обратном порядке. [Рис. 19,20]
Убедитесь, что вкладыш фильтра собран правильно. Для этого сначала прижмите к креплению
короткую боковую стенку, а затем вставьте фильтр с других сторон, прижимая за края.
ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте и обслуживайте фильтры в соответствии с указаниями в
руководстве. Это обеспечит надежную рАботу вашего робота-пылесоса.
ОЧИСТКА ДАТЧИКА ЗАЩИТЫ ОТ ПАДЕНИЯ
Для сохранения рабочих характеристик вашего робота-пылесоса важно поддерживать датчик защиты
от падения в чистоте.
На дне пылесоса установлено 3 таких датчика. Переверните пылесос и очистите их мягкой щеткой,
чтобы убрать возможные скопления пыли , грязи или мусора. [Рис. 21]
ОЧИСТКА ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ЩЁТКИ
Для обеспечения эффективной уборки регулярно очищайте вращающуюся щётку.
1. Выключите робот-пылесос.
2. Выключите робот-пылесос. [Рис. 22]
3. Прижмите зажимы на опорной пластине, снимите крышку, а затем вращающуюся щетку. Очистите ее
от волос, ворса и пр. рукой или щеткой.
ОЧИСТКА ЩЕТКИ ДЛЯ ЧИСТКИ КРАЕВ
При активном использовании щетки для чистки краев быстро изнашиваются, поэтому необходимо
регулярно проверять их состояние.
1. Выключите робот-пылесос и переверните его.
2. Снимите две щетки для чистки краев с зажимов.
3. Удалите застрявшие волосы или другие предметы при помощи ножниц.
ОЧИСТКА ПРИВОДНЫХ КОЛЕС
1. Выключите робот-пылесос и переверните его.
2. Удалите грязь или волосы, застрявшие в колесах.
3. Очистите колеса сухой тканью. [Рис. 23]
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только оригинальные запасные части Hoover.
Использование запасных частей, которые не одобрены производителем, является опасным и приводит
к аннулированию вашей гарантии.
Если вы не собираетесь пользоваться своим роботом-пылесосом в течение нескольких месяцев, выньте
аккумуляторы и храните их в сухом прохладном месте.
ВНИМАНИЕ! Перед заменой аккумуляторов убедитесь, что прибор выключен.
Рис. 19
RU
9797
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы
компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в
официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме запасных частей). При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству
выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением системы качества,
удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Условия гарантии
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих
условиях вы можете получить у продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае
возникновения ситуации, покрываемой гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении
в уполномоченную сервисную организацию необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной
документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока, предусмотренного условиями
гарантии для данного прибора.
Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик,
функций,цветовых сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких условиях не
является публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки, они
должны соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны
продажи товаров.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений.
Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover.
Робот-пылесос не работает
Робот-пылесос требует обслуживания.
Убедитесь в том, что робот-пылесос включён.
Убедитесь, что пылесборник и фильтр не засорены.
Убедитесь в том, что аккумуляторная батарея робота
заряжена.
Мощность очистки слабая
Выключите робот-пылесос и опорожните пылесборник.
Проверьте и очистите фильтр и двигатель.
Проверьте и очистите напольные щетки.
Проверьте и очистите датчики.
Проверьте и очистите ведущие колеса.
Во время работы робот-
пылесос сильно шумит
Очистите пылесборник и фильтр.
Проверьте щетки и ведущие колеса на наличие грязи и
посторонних предметов.
Робот-пылесос не заряжается
автоматически
Убедитесь в отсутствии препятствий между роботом
пылесосом и зарядной станцией.
Робот-пылесос застрял
Робот-пылесос попробует высвободиться самостоятельно, но
в некоторых случаях приходится помогать ему вручную.
RU
98
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ,βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες που περιέχει
το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας.
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία συντήρησης να απενεργοποιείτε πάντα τη
συσκευή και να βγάζετε το φορτιστή από την πρίζα.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα
που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί
στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο κίνδυνος που ενέχει η χρήση
της συσκευής . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης
της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για
την ασφαλειά τους .
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
αμέσως. Για λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου της συσκευής πρέπει να γίνεται
αποκλειστικά στα σημεία τεχνικής υποστήριξης Hoover.
Αν ο χώρος για καθάρισμα έχει κάποιο μπαλκόνι ή σκάλες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε κάποιο υπερυψωμένο
φραγμό, για να αποτρέψετε την πρόσβαση στο μπαλκόνι ή τις σκάλες και να εξασφαλίσετε την ασφαλή
λειτουργία. Τα μικρά παιδιά και τα κατοικίδια πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη όταν το Ρομπότ καθαρίζει.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε στεγασμένο χώρο. Μην κάνετε χρήση της συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους ή την εκθέτετε στα στοιχεία της φύσης, την υγρασία ή τις πηγές θέρμανσης (τον
φούρνο της ηλεκτρικής κουζίνας, το τζάκι, το υγρό πάτωμα).
Μην εκθέτετε το ρομπότ ή τα παρελκόμενά του σε υπερβολική θερμότητα/ψύχος (Διατηρήστε το μεταξύ
0-30°C).
Μην αφήνετε το Ρομπότ να σας πέσει ή μην χρησιμοποιείτε κάποιο εξάρτημα που σας έπεσε, εμφάνισε
βλάβη, αφέθηκε σε εξωτερικούς χώρους ή έπεσε στο νερό.
Μην τραβάτε το καλώδιο παροχής για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε σκάλες.
Φόρτιση μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή.
Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στο φορτιστή.
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε θερμοκρασίες πάνω από 30°C ή κάτω από 0°C.
Συνδέστε το φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρίζα.
Μπορεί να παρουσιαστεί διαρροή σε στοιχεία των μπαταριών λόγω υπερβολικής χρήσης ή ακραίων
συνθηκών θερμοκρασίας. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε γρήγορα μα νερό. Αν το
υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, πλύνετε τα μάτια αμέσως με καθαρό νερό για τουλάχιστον 10 λεπτά.
Αναζητήστε ιατρική φροντίδα.
Κατά την διάρκεια της φόρτισης ο φορτιστής θερμαίνεται .
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
Μην συλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια
αντικείμενα.
Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, καθαριστικά υγρά, αερολύματα ή άλλους ατμούς.
Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το φορτιστή εάν παρουσιάζουν βλάβη.
Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να
απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής
Μην χρησιμοποείτε τη συκευή για να καθαρίζετε ζώα ή ανθρώπους.
Μην αντικαθιστάτε τις μπαταρίες του ρομπότ με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το ρομπότ για μεγάλο χρονικό διάστημα (αρκετές εβδομάδες),
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας.
Αφαίρεση των μπαταριών στο τέλος της διάρκειας ζωής τους
Εάν η συσκευή πρόκειται να απορριφθεί, πρώτα πρέπει να αφαιρεθούν οι μπαταρίες. Η συσκευή πρέπει
να αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο κατά την αφαίρεση των μπαταριών. Απορρίψτε τις μπαταρίες
με ασφαλή τρόπο. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί μέχρι να σταματήσει λόγω πλήρους εκφόρτισης των
μπαταριών. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να προσκομίζονται σε ένα σταθμό ανακύκλωσης και δεν
πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover ή ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα και σβήστε το Ρομπότ. Αναποδογυρίστε το ρομπότ και τοποθετήστε το
σε επίπεδη επιφάνεια. Βγάλτε τις βίδες και το κάλυμμα του χώρου μπαταριών. Βγάλτε την μπαταρία [Εικ. 7]
* Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
GR
99
Σώμα της σκούπας Φορτιστής Τηλεχειριστήριο
Μετασχηματιστής ρεύματος Βούρτσα καθαρισμού άκρων X4 Πακέτο φίλτρων
Πρόσθετο φίλτρο X1
Μπαταρίες X2 AAA Βούρτσα καθαρισμού Δεξαμενή νερού και σφουγγαρίστρες X2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν συναντήσετε δυσκολίες κατά την αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση ή την ανακύκλωση αυτής της συσκευής,
επικοινωνήστε με την αρμόδια δημοτική αρχή ή την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων της
περιοχής σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε το ρομπότ ή τα αξεσουάρ του.
Μην αποσυναρμολογείτε το Ρομπότ και μην προσπαθείτε να το επισκευάσετε μόνοι σας. Αν παρουσιαστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης
μετά την πώληση της Hoover για να λάβετε επαγγελματικές συμβουλές.
Σκάλες: Το ρομπότ χρησιμοποιεί αισθητήρες για την αποφυγή πτώσης σε σκαλοπάτια, σκάλες ή σε άκρες. Σε μερικές περιπτώσεις οι αισθητήρες μπορεί να
μπερδευτούν.
Το ρομπότ δεν μπορεί να ανιχνεύσει σκαλοπάτια με ύψος μικρότερο από 8cm. Σκαλιά χαμηλότερα από 8cm ενδεχομένως να προκαλέσουν την πτώση του
ρομπότ. Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα για να προστατέψετε το ρομπότ σας από πτώση.
Οι πολύ γυαλιστερές ή πολύ σκούρες επιφάνειες που χρησιμοποιούνται σε μερικά σκαλοπάτια ή σκάλες, όπως γυάλινες ή γυαλισμένες κεραμικές επιφάνειες,
μπορούν να προκαλέσουν πτώση του ρομπότ.
Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα ή τοποθετήστε ένα χαλί στο κάτω σκαλοπάτι για να
προστατέψετε το ρομπότ σας από πτώση.
Η χρήση του ρομπότ σε ημιόροφους, κεφαλόσκαλα ή ανυψωμένες επιφάνειες χωρίς στηθαία πρέπει να αποφεύγεται. Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε
το εικονικό φράγμα για να εμποδίσετε το ρομπότ σας να μπει σε αυτές τις περιοχές.
Χρήση μπαταρίας: Το ρομπότ τροφοδοτείται από επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υψηλής απόδοσης. Αυτές οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
συνοδεύονται από εγγύηση για χρονική περίοδο 6 μηνών εφόσον συντηρούνται και λειτουργούν σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
Σε περίπτωση σημαντικής μείωσης της απόδοσης του ρομπότ, μπορείτε να προμηθευτείτε μπαταρίες αντικατάστασης από το κατάστημα πώλησης
συσκευών Hoover της περιοχής σας.
Για το ρομπότ σας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Hoover εγκυμονεί κίνδυνο και μπορεί
να επιφέρει ακύρωση της εγγύησης που συνοδεύει τη συσκευή .
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο σταθμό φόρτισης και το τροφοδοτικό για να επαναφορτίσετε το ρομπότ σας. Η χρήση ακατάλληλου σταθμού
φόρτισης ή τροφοδοτικού ηλεκτρικού δικτύου είναι επικίνδυνη και θέτει αμέσως εκτός ισχύος την εγγύηση.
Περιβάλλον
Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμα. Αντίθετα,
πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη της
συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά
τόπους αρμόδια αρχή , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2014/35/EΕ, 2014/30/EΕ και 2011/65/
EΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης
συμμόρφωσης, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στον ιστότοπο www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GR
100
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
1
Διακόπτης ενεργοποίησης/αναμονής με
LED τροφοδοσίας
2
Εμπρόσθιος προφυλακτήρας
3
Πλήκτρο απελευθέρωσης δοχείου σκόνης
4
Δοχείο συλλογής σκόνης
5
Πλέγμα φίλτρου
6
Φίλτρο Epa
7
Φίλτρο σφουγγάρι εξαγωγής
8
Βάση φίλτρου
9
Βύσμα DC, σκούπα ρομπότ
10
Επαφές φόρτισης
11
Φορτιστής
12
Μετασχηματιστής ρεύματος
13
LED ελέγχου φόρτισης
14
Βύσμα DC, Βάση φορτιστή
15
Αναδευτήρας
16
Τροχός οδήγησης
17
Βούρτσα καθαρισμού ακρών
18
Επαφές Φόρτισης Ρομπότ
19
Αισθητήρας κατά της πτώσης
20
Διακόπτης on/o
21
Δοχείο νερού
22
Μάκτρο
GR
101101
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23
Δίοδος πομπού
24
Ισχύς αναρρόφησης
25
Κουμπί προς τα εμπρός
26
Κουμπί αριστερά
27
Πλήκτρο προγραμματισμού
28
Κουμπί σταθμού φόρτισης
29
Πλήκτρο επιλογής ώρας
30
Κουμπί προς τα πίσω
31
Κουμπί δεξιά
32
Κουμπί Έναρξης/Παύσης
33
Κουμπί τρόπου λειτουργίας
34
Οθόνη
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΡΟΜΠΟΤ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΡΟΜΠΟΤ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
Μην απορρίψετε τη συσκευασία του ρομπότ. Μπορεί να χρειαστεί η ισχύς της εγγύησης σας στο μέλλον.
Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία του ρομπότ και των αξεσουάρ του, κρατήστε τις πλαστικές σακούλες μακριά
από μωρά, μικρά παιδιά και ζώα για την αποφυγή του κινδύνου ασφυξίας.
Πριν λειτουργήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά,πρέπει να την φωρτίσετε για 8 ώρες. [Εικ. 1]
Από τη δεύτερη φόρτιση, θα χρειαστούν 4-5 ώρες για την πλήρη φόρτιση.
Μην εκθέτετε τον φορτιστή του ρομπότ σε θερμοκρασίες κάτω από 0°c ή πάνω από 30°c καθώς αυτό μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία.
Ο μετασχηματιστής ρεύματος πρέπει να συνδέεται μόνο σε μια τυπική πρίζα παροχής ρεύματος
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Για τη βέλτιστη απόδοση των μπαταριών συνιστάται να διατηρείτε τις μπαταρίες του ρομπότ πλήρως
φορτισμένες. Όταν το Robo.com² δεν χρησιμοποιείται πρέπει να παραμένει συνδεδεμένο με τον φορτιστή
στη πρίζα. Το ρομπότ διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα φόρτισης. Αυτό αποτρέπει την υπερβολική φόρτιση των
μπαταριών.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, βεβαιωθείτε ότι όλα τα άτομα στον χώρο γνωρίζουν για την παρουσία του
ρομπότ.
Ρυθμιση σταθμου φορτισης
Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τα εμπόδια που μπορεί να βρεθούν στη διαδρομή του ρομπότ. Προσέξτε:
• Τα αντικείμενα που μπορούν να ανατραπούν εύκολα.
• Τις άκρες των χαλιών ή των μικρών χαλιών στις οποίες μπορεί να πιαστεί.
• Τις κουρτίνες που φθάνουν μέχρι το πάτωμα και τα τραπεζομάντιλα
• Τις πηγές θερμότητας ή τα εύφλεκτα αντικείμενα.
• Τα καλώδια τροφοδοσίας ρεύματος και άλλα καλώδια.
• Τα εύθραυστα αντικείμενα
Συνδέστε στην πρίζα το τροφοδοτικό δικτύου και συνδέστε το στο σταθμό φόρτισης. [Εικ. 2]
1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν έχει μαγκώσει κάτω από το σταθμό φόρτισης.
2. Τοποθετήστε το σταθμό φόρτισης σε μη ανακλαστικό επίπεδο δάπεδο, κατά προτίμηση ακουμπώντας τον
στον τοίχο. Αν η επιφάνεια του δαπέδου είναι υπερβολικά ανακλαστική, θα επηρεάσει το σύστημα πλοήγησης
του Ρομπότ και μπορεί να δυσκολευτεί να εντοπίσει τον σταθμό φόρτισης.
3. Δεν πρέπει να υπάρχουν καθόλου αντικείμενα στην περιοχή γύρω από τον σταθμό βάσης φορτιστή στα 2m
εμπρός και 1m προς κάθε πλευρά. [Εικ. 2]
4. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν έχει μπλεχτεί ή τεντωθεί. Εάν περισσεύει, χρησιμοποιήστε τον
διαδέτη του καλωδίου τροφοδοσίας για το μαζέψετε προσεκτικά.
5. Ελέγξτε ότι το δοχείο σκόνης είναι μέσα στο Ρομπότ.
6. Πιέστε τις δύο περιστροφικές βούρτσες με τις ετικέτες L και R στα στηρίγματα μέχρι να κουμπώσουν στη
θέση τους. Προσέξτε τις ενδείξεις L και R στη συσκευή καθώς και στις βούρτσες. [Εικ. 3]
7. Οδηγήστε το ρομπότ σας στον σταθμό φόρτισης για να ξεκινήσετε. Κατά την κανονική χρήση, απαιτούνται
περίπου 4/5 ώρες για να ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από την πρώτη χρήση, οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν για τουλάχιστον 8 ώρες.
Εικ. 3
Εικ. 2
Εικ. 1
* Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
GR
102102
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ
ΡυθμΙστε την ώρα
Πατήστε το κουμπί ώρας.
Πατήστε τα κουμπιά Δεξιά/Αριστερά για να επιλέξετε την τρέχουσα ημερομηνία.
Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε την ημέρα.
Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ώρες στη συνέχεια. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε την ώρα.
Πατήστε τα κουμπιά Δεξιά/Αριστερά για να επιλέξετε τα λεπτά.
Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τα λεπτά.
Πατήστε τα κουμπιά Δεξιά/Αριστερά για να επιλέξετε τα λεπτά.
Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τα λεπτά.
Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε την ώρα.
Δίνεται ένα ηχητικό σήμα από το ρομπότ που σηματοδοτεί ότι η ώρα ορίστηκε.
Αν το ηχητικό σήμα δεν δοθεί, πατήστε το κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗ’ στο ρομπότ, μετά πατήστε το κουμπί ώρας
στο τηλεχειριστήριο.
Έναρξη λειτουργίας
1. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF στο κάτω μέρος του ρομπότ. [Εικ. 9]
2. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / αναμονής στη συσκευή ή το κουμπί έναρξης / παύσης στο
τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού. [Εικ. 10]
Σε κατάσταση αναμονής, η ένδειξη LED είναι σβηστή. Για να ενεργοποιήσετε τη σκούπα ρομπότ, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης / αναμονής στη συσκευή ή το κουμπί έναρξης / παύσης στο τηλεχειριστήριο.
Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή, το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στον σταθμό φόρτισης. [Εικ. 11]
Εικ. 5
Εικ. 4
Εικ. 7
Εικ. 6
Εικ. 8
Εικ. 9
Εικ. 11
Εικ. 10
Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου
Ανοίξτε τον χώρο μπαταριών στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου. Βάλτε δύο μπαταρίες AAA / LR03 στο
διαμέρισμα μπαταριών. [Εικ. 4] Τηρήστε την πολικότητα (+/-).
Φόρτιση της μπαταρίας
Φόρτιση της μπαταρίας Ενεργοποιήστε Τη Σκούπα ρομπότ με τον διακόπτη on/o στο κάτω μέρος (I). [Εικ. 9]
Τοποθετήστε την μπροστά στον σταθμό φόρτισης.
Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/αναμονής στη σκούπα ρομπότ ή το κουμπί της βάσης φόρτισης στο
τηλεχειριστήριο και στη συνέχεια αμέσως το κουμπί του σταθμού φόρτισης. Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική
σκούπα μετακινείται στον σταθμό φόρτισης. [Εικ. 5]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης της σκούπας ρομπότ και της βάσης φόρτισης δεν είναι
βρώμικες. Καθαρίστε τις επαφές αν χρειάζεται.
Είναι φυσιολογικό η βάση φόρτισης και η ηλεκτρική σκούπα να ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Βγάλτε τη δεξαμενή νερού πριν φορτίσετε τη σκούπα ρομπότ.
Όταν η μπαταρία φορτίζεται, η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης / αναμονής αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Αν
η μπαταρία είναι φορτισμένη, η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά. [Εικ. 6]
LED Φορτισησ
ΧΡΩΜΑ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΤΑΘΕΡΟ ΜΠΛΕ
Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη
ΜΠΛΕ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΒΗΣΤΗ
Το προϊόν είναι απενεργοποιημένο
ΣΤΑΘΕΡΟ ΚΟΚΚΙΝΟ
Σφάλμα
Μπαταρια
Με την πάροδο του χρόνου η χωρητικότητα της μπαταρίας του ρομπότ θα μειωθεί και θα πρέπει να
αντικατασταθεί. Μπορείτε να αγοράσετε μια μπαταρία αντικατάστασης από έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
της Hoover. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Hoover.
Αφαίρεση και αντικατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι απενεργοποιημένο.
Εντοπίστε το κάλυμμα του χώρου μπαταριών στην κάτω πλευρά του ρομπότ και αφαιρέστε τις δύο βίδες.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το διαμέρισμα και αποσυνδέστε το φις.
Βάλτε μια καινούργια μπαταρία και συνδέστε ξανά το φις. Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του φις.
Βάλτε ξανά το κάλυμμα της μπαταρίας και τις δύο βίδες. [Εικ. 7]
* Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
GR
103103
MAX
Εικ. 12
Εικ. 13
Εικ. 14
Εικ. 15
Εικ. 16
Δημιουργία του χρονοδιαγράμματος καθαρισμού [Εικ. 12]
Πατήστε το κουμπί προγράμματος.
Πατήστε τα κουμπιά Αριστερά/Δεξιά για να επιλέξετε μια ημέρα.
Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε την ημέρα, μπορείτε να περισσότερες
διάφορες μέρες.
Αφού επιλέξετε όλες τις ημέρες που χρειάζονται, πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να τις ορίσετε.
Στη συνέχεια θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ώρες. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τις
ώρες.
Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε τις ώρες.
Στη συνέχεια θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα λεπτά.
Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τα λεπτά.
Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε τα λεπτά.
Δίνεται ένα ηχητικό σήμα από το ρομπότ που σηματοδοτεί ότι το πρόγραμμα ορίστηκε.
Αν δεν δοθεί το ηχητικό σήμα, πατήστε το κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗ’ στο ρομπότ, μετά πατήστε το κουμπί
προγραμματισμού στο τηλεχειριστήριο.
Το LED της φωτεινής ένδειξης ελέγχου αναβοσβήνει. Την καθορισμένη ώρα ξεκινά η διαδικασία καθαρισμού.
Για να απενεργοποιήσετε την ώρα έναρξης, πατήστε το κου
μπί προ
γραμματισμού για περίπου 3
δευτερόλεπτα. Το σύμβολο προγραμματισμού στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου σβήνει.
Ρύθμιση της στάθμης ισχύος
Πατήστε το κουμπί ΣΤΑΘΜΗΣ
ΙΣΧΥΟΣ
στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη στάθμη ισχύος που θέλετε.
Επιλέξτε μεταξύ κανονικής ισ
χύος
και ισχύος
τούρμπο
.
Ρύθμιση λειτουργίας καθαρισμού
ΑΥΤΟΜΑΤΗ : Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / αναμονής στη συσκευή ή το κουμπί έναρξης / παύσης
στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού.
Θα επιλέξει αυτόματα τη βέλτιστη λειτουργία καθαρισμού προκειμένου να καθαρίσει το δωμάτιο σας.
ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ: Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσει το ρομπότ
να κ
αθαρίζε
ι με αυτόν τον τρόπο .
ΣΗΜΕΙΟΥ: Πατήστε το κουμπί MODE (τρόπου λειτουργίας) στο τηλεχειριστήριο. Καθαρίζει μια έντονα
περιορισμένη περιοχή ακολουθώντας μια κυκλι
κή διαδ
ρομή .
ΑΚΡΗ: Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο τηλεχειριστήριο, θα αρχίζει ξα καθαρίζει αυτόματα κατά
μήκος των τοίχω
ν, γύρω
από έπιπλα κ.λπ. .
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ: ΜπορΕίτε να ελέγξετε το ρομπότ με τα βέλη στο τηλεχειριστήριο.
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗ ΒΑΣΗ: Πατήστε το κουμπί
στο τηλεχειριστήριο για να στείλετε το ρομπότ στη βάση
φόρτισης. Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε κύκλου καθαρισμού
και το ρομπότ θα επιστρέψει αυτόματα στη βάση φόρτισης.
Όταν ολοκληρωθεί ένας κύκλος καθαρισμού ή η μπατΑρία του ρομπότ είναι χαμηλή, το ρομπότ θα επιστρέψει
επίσης στη βάση φόρτισης αυτόματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Αν υπάρχουν εμπόδια στο δωμάτιο που καθαρίζεται, το ρομπότ μπορεί να μην είναι σε θέση να
φτάσει στη βάση φόρτισης. Σε αυτή την περίπτωση, πάρτε το ρομπότ με τα χέρια.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Αφαιρέστε το πανί σφουγγαρίσματος από το κάτω μέρος της δεξαμενής νερού. [Εικ. 13]
2. Ανοίξτε το ελαστικό καπάκι της δεξαμενής νερού, γεμίστε την με νερό και κλείστε το ξανά. [Εικ. 14]
Προσθέστε κάποιο καθαριστικό εάν το κρίνετε απαραίτητο.
3. Ευθυγραμμίστε τη δεξαμενή νεροΥ με το κάτω μέρος του ρομπότ και σπρώξτε τη στη σωστή θέση μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ που δείχνει ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. [Εικ. 15]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βγάλτε τη δεξαμενή νερού όταν το ρομπότ φορτίζει ή δεν χρησιμοποιείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να βελτιωθεί το αποτέλεσμα καθαρισμού και για να επιτευχθεί ομοιόμορφη κατανομή του
νερού στο πάτωμα, πρέπει να μουλιάσετε το πανί καθαρισμού με τρεχούμενο νερό και να το στίψετε ελαφρά,
πριν το συνδέσετε στη δεξαμενή νερού. Αυτό βελτιώνει την ομοιόμορφη ροή νερού από τη δεξαμενή νερού
μέσω του υφάσματος καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Το νερό θα αρχίσει να στάζει από το εξάρτημα, μόλις τοποθετηθεί η δεξαμενή νερού. Ξεκινήστε τη
διαδικασία καθαρισμού αμέσως μετά την τοποθέτηση της δεξαμενής νερού, αποφύγετε ενδεχόμενες ζημιές στο
πάτωμα.
Για τον ίδιο λόγο, αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού αμέσως μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας καθαρισμού.
Επιτηρείτε πάντοτε το προϊόν κατά τον καθαρισμό, για να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο, σε περίπτωση
που το ρομπότ κολλήσει.
4. Μετά το σφουγγάρισμα, αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού και τη σφουγγαρίστρα. Ανοίξτε το ελαστικό καπάκι
και αδειάστε το υπόλοιπο νερό από τη δεξαμενή. [Εικ. 16]
5. Βγάλτε τη σφουγγαρίστρα από τη δεξαμενή νερού και πλύνετε την με ένα απαλό απορρυπαντικό και
ξεπλύνετε την. Στίψτε τη σφουγγαρίστρα και αφήστε την να στεγνώσει.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
GR
104104
Εικ. 23
Εικ. 22
Εικ. 17
Εικ. 18
Εικ. 21
Εικ. 20
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΡΟΜΠΟΤ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ
Μετά το σκούπισμα, βγάλτε το δοχείο σκόνης.
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και τραβήξτε το προς τα έξω. [Εικ. 17]
2. Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω από κάδο απορριμμάτων. [Εικ. 18]
3. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα καθαρισμού, εάν χρειάζεται, για να αφαιρέσετε τυχόν περίσσεια σκόνης από
την εσωτερική επιφάνεια του δοχείου σκόνης ή την επιφάνεια του εξαρτήματος.
4. Βάλτε ξανά το δοχείο σκόνης στο Ρομπότ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Το ρομπότ είναι εξοπλισμένο με φίλτρο πριν από τον κινητήρα. Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση
καθαρισμού, καθαρίζετε τακτικά το κάλυμμα του φίλτρου, το φίλτρο πριν από τον κινητήρα και το σφουγγάρι
φίλτρο. Πρέπει να καθαρίζονται κάθε 5 αδειάσματα του δοχείου σκόνης και να μην πλένονται.
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και βγάλτε το από τον σταθμό φόρτισης.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης δοχείου σκόνης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης αΠό το ρομπότ.
[Εικ. 17]
3. Αφαιρέστε όλα τα στοιχεία φιλτραρίσματος και καθαρίστε τα ξεχωριστά. Η συναρμολόγηση γίνεται με
την αντίστροφη σειρά. [Εικ. 19,20]
Βεβαιωθείτε ότι το ένθετο φίλτρου έχει συναρμολογηθεί σωστά. Για να το διασφαλίσετε, πιέστε πρώτα το πιο
κοντό πλευρικό τοίχωμα μέσα στο εξάρτημα, πριν πιέσετε το φίλτρο στις άλλες πλευρές πιέζοντας προς τα
κάτω τις άκρες.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά τα φίλτρα ακολουθώντας τις οδηγίες συντήρησης φίλτρων.
Αυτό θα διατηρήσει την αΠόδοση του ρομπότ σας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΠΤΩΣΗΣ
Για να διατηρήσετε την ασφαλή λειτουργία του ρομπότ σας, είναι σημαντικό να διατηρείτε καθαρούς τους
αισθητήρες κατά της πτώσης.
Υπάρχουν 3 αισθητήρες που βρίσκονται στην κάτω πλευρά του ρομπότ. Γυρίστε το ρομπότ ανάποδα και
καθαρίστε τους με μια μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε συσσώρευση σκόνης, βρωμιάς ή
υπολειμμάτων. [Εικ. 21]
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ
Καθαρίζετε τακτικά τον αναδευτήρα για τη διατήρηση βέλτιστης απόδοσης καθαρισμού.
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ.
2. Αναποδογυρίστε το ρομπότ. [Εικ. 22]
3. Πατήστε τα κλιπ στην πλάκα, αφαιρέστε το καπάκι και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τον αναδευτήρα.
Αφαιρέστε τρίχες και χνούδι, κ.λπ. με το χέρι ή με μια βούρτσα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΑΚΡΩΝ
Οι βούρτσες ακμών φθείρονται εύκολα από την εντατική χρήση και, για αυτό το λόγο, πρέπει να ελέγχονται
τακτικά για να παρακολουθείται η κατάστασή τους.
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και αναποδογυρίστε το.
2. Ξεκουμπώστε τις δύο πλευρικές βούρτσες άκρων.
3. Χρησιμοποιήστε ψαλίδι για να αφαιρέσετε οτιδήποτε παγιδευμένες τρίχες ή θραύσματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΙΩΝ ΤΡΟΧΩΝ
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και αναποδογυρίστε το.
2. Αφαιρέστε τυχόν βρώμα ή τρίχες παγιδευμένες στους τροχούς.
3. Καθαρίστε τους τροχούς με στεγνό πανί. [Εικ. 23]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Για το ρομπότ σας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά.
Η χρήση μη γνήσιων αμταλλακτικών Hoover είναι επικίνδυνη και θα ακυρώση την εγγύησή της συσκευής
Εάν το ρομπότ δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες, βγάλτε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε
τις σε δροσερό και στεγνό μέρος.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή σας είναι απενεργοποιημένη πριν την αλλάξετε.
Εικ. 19
GR
105105
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα ανταλλακτικά
Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία
εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα
μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του
προτύπου ISO 9001.
Η εγγύησή σας
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει
πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να
ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης
αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της εγγύησης .
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ακολουθεί κατάλογος των συνήθως συναντώμενων προβλημάτων και λύσεων.
Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνείστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης Gias Service.
Το ρομπότ δεν λειτουργεί
Το ρομπότ απαιτεί προσοχή.
Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε ότι το δοχείο σκόνης, και το φίλτρο είναι καθαρά.
Ελέγξτε εάν το ρομπότ χρειάζεται φόρτιση.
Η καθαριστική ισχύς είναι
ασθενής
Απενεργοποιήστε το και αδειάστε το δοχείο σκόνης.
Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο και το μοτέρ.
Ελέγξτε και καθαρίστε τις βούρτσες δαπέδου
Ελέγξτε και καθαρίστε τους αισθητήρες.
Ελέγξτε και καθαρίστε τους κινητήριους τροχούς.
Το ρομπότ κάνει πολύ θόρυβο
όταν καθαρίζει
Καθαρίστε το δοχείο σκόνης και το φίλτρο.
Ελέγξτε τις βούρτσες και τους κινητήριους τροχους για την
ύπαρξη τυχόν βρώμας και θραυσμάτων.
Το ρομπότ δεν φορτίζει
αυτόματα
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια μεταξύ του ρομπότ και
του σταθμού φόρτισης.
Το ρομπότ έχει παγιδευτεί
Το ρομπότ θα προσπαθήσει να απελευθερωθεί αλλά σε ορισμένες
περιπτώσεις πρέπει να βοηθήσετε το ρομπότ με τα χέρια.
GR
106
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w niniejszej
instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem
używania odkurzacza.
Należy zawsze wyłączyć i wyjąć ładowarkę z gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się będzie to pod nadzorem lub po
przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z
urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez
serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego rmy Hoover.
Jeśli odkurzany obszar zawiera balkon lub schody, należy zapewnić barierę zyczną, aby
uniemożliwić dostęp na ten balkon lub schody i zapewnić bezpieczeństwo pracy. Należy
nadzorować małe dzieci oraz zwierzęta domowe podczas pracy Robota.
Urządzenie należy zawsze przechowywać wewnątrz budynku. Nie wystawiać urządzenia na
działanie warunków atmosferycznych, wilgoci lub źródeł ciepła (piecyk, kominek, wilgotna podłoga).
Nie należy wystawiać Robota lub jego akcesoriów na działanie bardzo wysokich lub bardzo niskich
temperatur (optymalna temperatura w zakresie 0 - 30°C).
Nie upuszczać Robota i nie używać jego akcesoriów, jeżeli zostały one upuszczone, zniszczone,
pozostawione na zewnątrz lub zalane wodą.
Nie wolno odłączać lub ciągnąć za złącze przewodu zasilacza.
Nie należy go używać do czyszczenia schodów.
Ładowanie akumulatora
Należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w gniazdku jest zgodne z podanym na tabliczce
znamionowej ładowarki.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 30°C lub poniżej 0°C.
Ładowarkę dołączoną do urządzenia należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka.
W razie ekstremalnych warunków użycia lub przy ekstremalnej temperaturze może dojść do
wycieków z akumulatorów. W razie styczności cieczy ze skórą należy ją natychmiast przemyć wodą.
Jeśli ciecz dostanie się do oczu, należy je bezzwłocznie przepłukać w ciepłej wodzie przez minimum
10 minut. Skontaktować się z lekarzem.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych oraz części zamiennych
zalecanych lub dostarczonych przez rmę Hoover.
Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków
papierosów ani innych podobnych przedmiotów.
Nie wolno spryskiwać łatwopalnymi cieczami, środkami czyszczącymi w aerozolu ani ich oparami.
Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia lub ładowarki.
Serwis rmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy
zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu
serwisowego rmy Hoover.
Nie wolno używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
Nie wymieniać akumulatorów Robota na baterie jednorazowe.
Jeśli Robot nie będzie eksploatowany przez dłuższy czas (kilka tygodni), należy wyjąć wtyczkę
zasilacza sieciowego z gniazdka.
Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu.
Jeżeli urządzenie ma być złomowane, należy z niego najpierw usunąć akumulatory. Podczas
wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od zasilania. Akumulatory należy
utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Włączyć urządzenie i pozwolić, aby pracowało aż
do całkowitego wyczerpania akumulatorów. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie
należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. W celu wyjęcia akumulatorów należy skontaktować się
z Centrum Serwisowym Hoover lub postępować zgodnie z następującymi instrukcjami.
* Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu
PL
107
Obudowa główna odkurzacza Stacja ładująca Pilot zdalnego sterowania
Główny zasilacz sieciowy 4 x szczotki krawędziowe Zespół ltrujący
1 x dodatkowy ltr
2 x baterie AAA Szczotka czyszcząca Zbiornik wody i 2 x mopy
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyłączyć Robota i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego. Odwrócić
Robota i umieścić na równej powierzchni. Odkręcić śruby i zdjąć pokrywę komory akumulatora.
Wyjąć akumulator. [Rys. 7]
UWAGA: W razie napotkania jakichkolwiek problemów z demontażem jednostki lub w razie
konieczności uzyskania dodatkowych informacji na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu
urządzenia należy skontaktować się z lokalnym urzędem gminy lub komunalnym zakładem utylizacji
odpadów.
ISTOTNE UWAGI PRZED UŻYCIEM
Przed użyciem Robota i jego akcesoriów, należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami.
Nie wolno rozmontowywać Robota ani podejmować prób jego samodzielnej naprawy. W razie usterki skontaktować się z serwisem technicznym rmy
Hoover.
Schody: Aby nie spaść ze stopni, schodów i krawędzi, Robot korzysta z czujników. W pewnych sytuacjach czujniki mogą nie pracować w pełni
prawidłowo.
Robot nie wykrywa stopni o wysokości mniejszej niż 8 cm. Stopnie niższe niż 8 cm mogą doprowadzić do upadku Robota. Jeśli dostępna jest
Wirtualna Bariera, należy z niej skorzystać, aby zabezpieczyć Robota przed upadkiem
Upadek Robota mogą spowodować też silnie odbijające lub bardzo ciemne powierzchnie stosowane na schodach i stopniach, np. szkło lub błyszcząca
ceramika. Aby zabezpieczyć Robota przed upadkiem, skorzystać z Wirtualnej Bariery, jeśli jest dostępna, lub umieścić dywan na niższym stopniu.
Należy unikać korzystania z Robota na antresolach, podestach lub innych wyższych poziomach bez ograniczników. Jeśli dostępna jest Wirtualna
Bariera, skorzystać z niej, aby uniemożliwić wejście Robota na takie obszary.
Używanie baterii: Robot jest zasilany akumulatorami litowymi o dużej trwałości, Akumulatorki posiadają 6 miesięczna gwarancję, o ile są one
używane i konserwowane zgodnie z niniejszą instrukcją.
W przypadku znacznego spadku wydajności Robota można wymienić jego akumulatory, które można nabyć u dystrybutora rmy Hoover.
W Robocie należy używać tylko te części zamienne, które zostały zatwierdzone przez rmę Hoover. Używanie innych części, niż te zatwierdzone
przez rmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji urządzenia.
Do ładowania Robota należy używać tylko załączonej stacji ładującej i zasilacza. Użycie nieprawidłowej bazy ładującej lub ładowarki jest
niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji.
Ochrona środowiska
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasykowane jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać
w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z
lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. Aby otrzymać kopię niniejszej deklaracji
zgodości,proszę skontaktować sięz producentem na stronie www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PL
108
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu
ELEMENTY ODKURZACZA
1
Przełącznik Wł./Czuwanie z diodą
zasilania
2 Przedni zderzak
3 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
4 Pojemnik na kurz
5 Siateczka ltra
6 Filtr Epa
7 Filtr wylotowy z gąbki
8 Uchwyt ltra
9 Gniazdo zasilania DC, robot
10 Łączniki do ładowania
11 Stacja ładująca
12 Główny zasilacz sieciowy
13 Dioda kontroli ładowania
14 Gniazdo zasilania DC, stacja ładująca
15 Szczotka obrotowa
16 Koło napędzające
17 Szczotka do czyszczenia krawędzi
18 Łączniki do ładowania robota
19 Czujnik zapobiegający upadkowi
20 Wyłącznik
21 Pojemnik na wodę
22 Mop
PL
109109
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Dioda nadajnika
24 Moc ssąca
25 Przycisk Przód
26 Przycisk Lewo
27 Przycisk Harmonogram
28 Przycisk Baza ładująca
29 Przycisk ustawienia czasu
30 Przycisk Tył
31 Przycisk Prawo
32 Przycisk Start/Pauza
33 Przycisk Tryb
34 Wyświetlacz
ELEMENTY ROBOTA-ODKURZACZA
PRZYGOTOWANIE ROBOTA-ODKURZACZA
PAKOWANIE
Nie wyrzucać opakowania Robota. Może przydać się w przyszłości, do potwierdzenia gwarancji.
W czasie rozpakowywania Robota i jego akcesoriów należy trzymać plastikowe opakowania z dala od
dzieci i zwierząt, ponieważ potencjalnie mogą się nimi udusić.
Przed pierwszym użyciem odkurzacz należy ładować przez 8 godziny. [Rys. 1]
Począwszy od drugiego ładowania całkowity czas ładowania to 4-5 godzin.
Nie narażać zasilacza sieciowego Robota na temperatury poniżej 0°C ani powyżej 30°C, ponieważ
może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora.
Zasilacz może zostać podłączony tylko do standartowego gniazdka zasilającego.
AKUMULATOR
Aby zapewnić optymalną wydajność akumulatora, Robot powinien on być zawsze naładowany.
Kiedy Robot nie pracuje, powinien być podłączony do zasilacza. Robot posiada inteligentny system
ładowania. Zapobiega to nadmiernemu ładowaniu akumulatorów.
Aby zapobiec wypadkom, zawsze należy upewnić się, że wszystkie osoby w pokoju są świadome
obecności Robota.
Ustawienie bazy ładującej
Przed użyciem należy usunąć wszelkie przeszkody, które mogą się znajdować na ścieżce Robota.
Należy zwrócić uwagę na:
Obiekty które mogą zostać łatwo przewrócone.
Krawędzie wykładzin i dywanów, o które odkurzacz może zaczepić.
Zasłony i obrusy sięgające podłogi.
Źródła ciepła i obiekty łatwopalne.
Kable i przewody.
Kruche obiekty.
Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego i podłączyć bazę ładującą. [Rys. 2]
1. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie został przyciśnięty przez bazę ładującą.
2. Umieścić bazę ładującą na podłodze bez właściwości odblaskowych, najlepiej tuż przy ścianie.
Jeśli powierzchnia podłogi jest zbyt odblaskowa, może to zakłócać działanie systemu nawigacyjnego
Robota i może on mieć trudności z lokalizacją bazy ładującej.
3. Naokoło stacji ładującej, w odległości 2 m z przodu i 1 m z pozostałych stron, nie powinny się
znajdować żadne obiekty. [Rys. 2]
4. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest zaplątany lub naciągnięty. Jeżeli przewód jest zbyt długi,
należy użyć specjalnych wiązań, aby był on przechowywany prawidłowo.
5. Sprawdzić, czy pojemnik na kurz znajduje się wewnątrz Robota.
6. Wcisnąć dwie obrotowe szczotki oznaczone L i R na wsporniki w taki sposób, aby zaskoczyły.
Zwrócić uwagę na oznaczenie L i R na urządzeniu oraz na szczotkach. [Rys. 3]
7. Aby rozpocząć pracę, poprowadzić Robota do bazy ładującej. Przy normalnym użytkowaniu pełne
naładowanie osiąga się po ok. 4/5 godzinach ładowania.
UWAGA: Przed pierwszym użyciem akumulatory należy ładować przez co najmniej 8 godzin.
Rys. 3
Rys. 2
Rys. 1
* Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu
PL
110110
KORZYSTANIE Z ROBOTA-ODKURZACZA
UstaWienie czasu
Nacisnąć przycisk czasu.
Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać aktualny dzień.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić dzień.
Godziny zaczną migać. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić godzinę.
Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać minuty.
Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać minuty.
Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić czas.
Sygnał dźwiękowy potwierdza, że czas został ustawiony.
W przypadku braku sygnału dźwiękowego, nacisnąć przycisk “AUTO’ znajdujący się na robocie, a
następnie nacisnąć przycisk czasu na pilocie zdalnego sterowania.
Włączanie
1. Nacisnąć wyłącznik na spodzie robota. [Rys. 9]
2. Nacisnąć przycisk Wł./Czuwanie na urządzeniu lub przycisk Start/Pauza na pilocie, aby rozpocząć
proces odkurzania. [Rys. 10]
W trybie czuwania dioda LED jest wyłączona. Aby włączyć robota, nacisnąć przycisk Wł./Czuwanie na
urządzeniu lub przycisk Start/Pauza na pilocie.
Kiedy poziom akumulatora jest niski, robot automatycznie powraca do bazy ładującej. [Rys. 11]
Rys. 5
Rys. 4
Rys. 7
Rys. 6
Rys. 8
Rys. 9
Rys. 11
Rys. 10
Konguracja pilota
Otworzyć komorę na baterie z tyłu pilota. Włożyć dwie baterie AAA / LR03 do komory na baterie.
[Rys. 4] Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów (+/-)
Ładowanie akumulatora
Włączyć robot wyłącznikiem na spodziE (1). [Rys. 9] Ustawić przed bazą ładującą.
Nacisnąć przełącznik Wł./Czuwanie na robocie lub przycisk bazy ładującej na pilocie, a następnie
natychmiast przycisk bazy ładującej. Upewnić się, czy odkurzacz porusza się w kierunku bazy
ładującej. [Rys. 5]
UWAGA: Sprawdzić, czy łączniki do ładowania odkurzacza oraz bazy ładującej nie są brudne. W razie
konieczności wyczyścić łączniki.
Nagrzewanie bazy ładującej oraz odkurzacza podczas ładowania to zjawisko normalne.
Wyjąć zbiornik wody przez rozpoczęciem ładowania odkurzacza.
Kiedy akumulator się ładuje, dioda przełącznika Wł./Czuwanie miga na niebiesko. Jeśli akumulator
jest naładowany, dioda świeci światłem ciągłym. [Rys. 6]
Wskaźnik LED
KOLOR DIODY LED STAN
ŚWIATŁO CIĄGŁE, NIEBIESKIE
Akumulator jest w pełni naładowany.
MIGANIE NA NIEBIESKO
Podczas ładowania
WSKAŹNIK NIE ŚWIECI
Urządzenie jest wyłączone
ŚWIATŁO CIĄGŁE, CZERWONE
Błąd
Akumulator
Wraz z upływem czasu pojemność akumulatora w robocie będzie się zmniejszać i konieczna może
być wymiana. Akumulator na wymianę można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy Hoover.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria Hoover.
Demontaż i wymiana
Sprawdzić, czy robot jest wyłączony.
Znaleźć pokrywę komory akumulatora na spodzie robota, a następnie odkręcić dwie śruby. Wyjąć
akumulator z komory i odłączyć złącze.
Włożyć nowy akumulator i podłączyć złącze. Zwrócić uwagę na poprawność podłączenia złącza.
Założyć pokrywę komory akumulatora i przykręcić dwie śruby. [Rys. 7]
* Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu
PL
111111
MAX
Rys. 12
Rys. 13
Rys. 14
Rys. 15
Rys. 16
Ustawianie harmonogramu sprzątania [Rys. 12]
Nacisnąć przycisk schedule.
Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać dzień.
Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby wybrać lub usunąć zaznaczenie danego dnia, istnieje możliwość
wyboru kilku dni.
Po wybraniu wszystkich interesujących nas dni, naciśnąć przycisk Start/Pauza w celu ich ustawienia.
Godziny zaczną migać. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić godziny.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić godziny.
Minuty zaczną migać.
Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić minuty.
Sygnał dźwiękowy potwierdza, że harmonogram został ustawiony
W przypadku braku sygnału dźwiękowego nacisnąć przycisk ‘AUTO’ znajdujący się na robocie, a
następnie nacisnąć
p
rzycisk schedule na pilocie zdalnego sterowania.
Miga dioda LED kontrolki. O ustawionej godzinie rozpoczyna się proces odkurzania. Aby wyłączyć
godzinę rozpoczęcia, nacisnąć przycisk Harm
onogram
i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Gaśnie
symbol Harmonogram na wyświetlaczu pilota.
Ustawienie poziomu mocy
Nacisnąć przycisk POZIOM
MOCY
na pilocie, aby wybrać żądany poziom mocy. Wybrać pomiędzy
Mocą Normaln
ą
a Mocą Turbo
.
Ustawianie trybu odkurzania
AUTO : Nacisnąć przycisk Wł./Czuwanie na urządzeniu lub przycisk Start/Pauza na pilocie, aby
rozpocząć proces odkurzania.
Automatycznie dobrany zostanie najlepszy tryb odkurzania danego pomieszczenia.
RÓWNOLEGŁY: Nacisnąć przycisk TRYB na pilocie, aby robot rozpoczął odkurzanie w trybie .
PUNKT: Nacisnąć przycisk TRYB na pilocie. Urządzenie odkurza ograniczoną powierzchnię i porusza
się ruchem
okrężn
ym .
KRAWĘDŹ: Nacisnąć przycisk TRYB na pilocie. Automatycznie rozpoczyna się odkurzanie wzdłuż
ścian, wokół mebli itp.
.
RĘCZNY: RoboTem można sterować za pomocą strzałek na pilocie.
POWRÓT DO BAZY: Nacisnąć przycisk
na pilocie, aby odesłać robota z powrotem do bazy
ładującej. Tryb ten można włączyć w dowolnym cyklu odkurzania, a robot automatycznie powróci do
bazy ładującej.
Po zakończeniu cyklu odkurzania lub kiedy poziom naładowania akumulatora robota jest niski, robot
automatycznie powróci do bazy ładującej.
Ostrzeżenie: Jeśli w odkurzanym pomieszczeniu są jakieś przeszkody, robot może nie być w stanie
dotrzeć do bazy ładującej. W takim przypadku należy doprowadzić robota ręcznie.
FUNKCJA MOP
DZIAŁANIE
1. Wyjąć tkaninę mopa ze spodniej części zbiornika na wodę. [Rys. 13]
2. Otworzyć gumową pokrywę zbiornika na wodę, napełnić zbiornik wodą i zamknąć z powrotem. [Rys. 14]
Dodać nieco detergentu do czyszczenia, jeśli to konieczne.
3. Wyrównać zbiornik z wodą ze spOdem robota i wcisnąć na miejsce w taki sposób, aby się
zatrzasnął. [Rys. 15]
UWAGA: Wyjąć zbiornik na wodę, kiedy robot się ładuje lub nie jest w użyciu.
UWAGA: Aby poprawić wynik czyszczenia i zapewnić równe rozprowadzanie wody po podłodze, przed
założeniem tkaniny czyszczącej na zbiornik wody należy ją zwilżyć pod bieżącą wodą i lekko wykręcić.
Poprawi to przepływ wody ze zbiornika wody przez tkaninę czyszczącą.
Ostrzeżenie: Woda rozpocznie wychodzić z końcówki, gdy tylko zamontowany zostanie zbiornik wody.
Rozpocząć proces czyszczenia natychmiast po założeniu zbiornika wody, aby nie spowodować żadnych
szkód w podłodze.
Z tego samego powodu wyjąć zbiornik wody bezpośrednio po zakończeniu procesu czyszczenia.
Zawsze nadzorować urządzenie podczas czyszczenia, aby nie powodować uszkodzenia podłogi przez
wodę, jeśli robot zostanie przypadkiem unieruchomiony.
4. Po zakończeniu mycia mopem zdemontować zbiornik wody i mop. Otworzyć gumową pokrywę i
wylać pozostałą wodę ze zbiornika. [Rys. 16]
5. Wyjąc mop ze zbiornika wody i wyprać z dodatkiem delikatnego detergentu, a następnie spłukać.
Wykręcić mop i pozostawić do wyschnięcia.
* Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu
PL
112112
Rys. 23
Rys. 22
Rys. 17
Rys. 18
Rys. 21
Rys. 20
KONSERWACJA ROBOTA-ODKURZACZA
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ
Po odkurzeniu wyjąć pojemnik na kurz.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający i wyjąć go. [Rys. 17]
2. Przytrzymać pojemnik na kurz nad koszem na śmieci. [Rys. 18]
3. Jeśli to konieczne, użyć szczotki do czyszczenia, aby usunąć nadmiar kurzu z wewnętrznej
powierzchni pojemnika na kurz lub z powierzchni ltra.
4. Zamontować pojemnik na kurz z poWrotem na robocie.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Robot posiada zamontowany ltr przed silnikiem. Aby utrzymać optymalne wyniki odkurzania,
regularnie czyścić pokrywę ltra, ltr przed silnikiem oraz ltr z gąbki. Należ je czyścić po każdym 5.
opróżnieniu pojemnika na kurz. Nie wolno ich prać.
1. Wyłączyć robota i wyjąć go z bazy ładującej.
2. Nacisnąć przycisk zwalniający pojemnik na kurz i wyjąć pojemnik z Robota. [Rys. 17]
3. Wyjąć wszystkie komponenty ltra i oczyścić je oddzielnie. Montaż przeprowadzić w odwrotnej
sytuacji. [Rys. 19,20]
Upewnić się, że wkładka ltrująca jest prawidłowo zamontowana. W tym celi najpierw docisnąć krótszą
ściankę obsady zanim wciśnięta zostanie druga strona ltra. Docisnąć wzdłuż krawędzi.
WAŻNE: Regularnie sprawdzać i konserwować ltry zgodnie z instrukcjami konserwacji ltrów. W ten
sposób zagwarantujE się utrzymanie osiągów robota.
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW ZAPOBIEGAJĄCYCH UPADKOWI
Aby utrzymać bezpieczną pracę robota, wszystkie czujniki zapobiegające upadkowi powinny być
czyste.
Robot ma na spodzie zamontowane 3 czujniki. Obrócić robot do góry nogami, oczyścić je delikatną
szczoteczką, aby usunąć nagromadzony kurz i brud. [Rys. 21]
CZYSZCZENIE SZCZOTEK OBROTOWYCH
Regularnie czyścić szczotki obrotowe, aby uzyskiwać optymalne wyniki odkurzania.
1. Wyłączyć Robota.
2. Obrócić Robota. [Rys. 22]
3. Nacisnąć zatrzaski na płycie podstawy, zdjąć pokrywę, a następnie wyjąć szczotkę obrotową. Ręką
lub szczotką usunąć włosie, włókna itp.
CZYSZCZENIE SZCZOTEK DO KRAWĘDZI
Szczotki do krawędzi bardzo łatwo zużywają się w przypadku intensywnego użytkowania. Należy
często i regularnie monitorować ich stan.
1. Wyłączyć Robota i odwrócić go.
2. Odczepić dwie szczotki do krawędzi.
3. Za pomocą nożyczek, usunąć zalegające włosy lub inne odpady.
CZYSZCZENIE KÓŁEK
1. Wyłączyć Robota i odwrócić go.
2. Usunąć brud lub włosy nagromadzone w kołach.
3. Oczyścić koła za pomocą suchej szmatki. [Rys. 23]
WAŻNE INFORMACJE
W Robocie stosować wyłącznie zatwierdzone części zamienne.
Używanie innych części niż te zatwierdzone przez rmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę
gwarancji urządzenia.
Jeśli robot nie będzie używany przez kilka miesięcy, należy wyjąć akumulatory i przechowywać je w
chłodnym i suchym miejscu.
WAŻNE: Przed wymianą zawsze sprawdzać, czy urządzenie jest wyłączone
Rys. 19
PL
113113
WAŻNE INFORMACJE
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe rmy Hoover. Można je nabyć
w lokalnym serwisie rmy Hoover lub bezpośrednio w rmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze
należy podać numer danego modelu.
Jakość
Fabryki rmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały
wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w
którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można
uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w
ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniżej znajduje się lista najczęściej spotykanych problemów i ich rozwiązanie.
Jeżeli którykolwiek z problemów utrzymuje sie przez dłuższy czas, należy się skontaktować z
przedstawicielem rmy Hoover.
Robot nie działa
Robot wymaga uwagi.
Sprawdzić, czy Robot jest włączony.
Sprawdzić, czy pojemnik na kurz i filtr są czyste.
Sprawdzić, czy Robot nie wymaga ładowania.
Moc czyszczenia jest słaba
Odłączyć zasilanie i opróżnić pojemnik na kurz.
Sprawdzić i wyczyścić filtr i silnik.
Sprawdzić i wyczyścić szczotki do podłogi.
Sprawdzić i wyczyścić czujniki.
Sprawdzić i wyczyścić koła napędowe.
Robot jest bardzo głośny w
czasie pracy
Wyczyścić zbiornik na kurz i filtr.
Sprawdzić szczotki i koła napędowe, czy nie są zabrudzone.
Robot nie ładuje się
automatycznie.
Sprawdzić, czy pomiędzy robotem a bazą ładującą nie ma
żadnych przeszkód.
Robot jest zablokowany.
Robot będzie próbować się uwolnić, lecz w niektórych
przypadkach należy mu pomóc ręcznie.
PL
114
NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou
příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze
zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s
možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. Síťovou šňůru musí
vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Nachází-li se v prostoru, který má být čištěn, balkon nebo schody, měla by být použita fyzická
bariéra, která by sloužila k zamezení přístupu na balkon nebo na schody a zajistil se tak
bezpečný provoz vysavače. Během provozu by měli být malé děti a zvířata pod dohledem.
Vysavač vždy ukládejte na vhodném místě v domácnosti. Zařízení nepoužívejte venku a
nevystavujte jej vnějším vlivům, vlhkosti, nebo zdrojům tepla (trouba, ohniště, mokrá podlaha).
Nevystavujte vysavač Robot a jeho příslušenství nadměrnému teplu/chladu (udržujte v rozmezí
0-30°C).
Nepoužívejte vysavač Robot nebo kterékoliv příslušenství, bylo-li vystaveno pádu nebo
poškození, nebo bylo-li ponecháno v nepříznivých podmínkách venku, nebo upuštěno do vody.
Nikdy neodpojujte napájecí adaptér taháním za napájecí kabel.
Nepoužívejte k čištění schodů.
Nabíjení baterie
Pro dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou se zařízením.
Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám síťového napětí.
Nikdy nenabíjejte baterie při teplotě vyšší než 30°C nebo nižší než 0°C.
Zapojte nabíječku dodanou se zařízením do vhodné zásuvky.
Při extrémním použití a teplotních podmínkách může dojít k únikům z článků baterie. Pokud se
tekutina dostane do styku s pokožkou, je nutné ji rychle omýt ve vodě. Pokud se vám tekutina
dostane do očí, okamžitě je začněte vymývat čistou vodou a pokračujte alespoň 10 minut.
Vyhledejte lékařskou pomoc.
Je běžné, že při nabíjení se nabíječka zahřívá.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a náhradní díly doporučené nebo
dodávané autorizovaným servisem společnosti Hoover.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod.
Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
Nepoužívejte zařízení, příp. nabíječku, pokud vám připadají vadné.
Servis Hoover najdete na internetových stránkách www.hoover.cz Spolehlivý provoz a
vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný
servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný servisní technik společnosti Hoover.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Nenahrazujte baterie Robota jinými, které nelze dobíjet.
Jestliže nebude vysavač Robot déle používán (po několik týdnů) vytáhněte síťový adaptér ze
zásuvky.
Likvidace použitých baterií.
Před likvidací vysavače z něj nejprve vyjměte baterie. Před odstraněním baterie se ujistěte,
že výrobek je odpojen od elektrické sítě. Zlikvidujte baterie bezpečně a ekologicky. Používejte
zařízení dokud baterie nejsou naprosto vybité. Použité baterie by měly být přijaté do recyklační
stanice a nesmějí být vyhazované dohromady s domovním odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím
kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover, které najdete na internetových stránkách www.
hoover.cz nebo postupujte podle následujících pokynů:
Odpojte nabíječku a vypněte vysavač Robot. Otočte vysavač Robot a umístěte na rovný povrch.
Vyjměte šrouby a sejměte kryt prostoru pro baterie. Vytáhněte baterii. [Obr. 7]
* Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu
CZ
115
Hlavní čistič Dobíjecí základna: Dálkové ovládání
Napájecí adaptér 4x Kartáč na čištění okrajů Filtrační sada
1x Přídavný ltr
2x AAA Batterie Čisticí kartáček Zásobník na vodu a 2x Mopy
OBSAH BALENÍ
POZNÁMKA: Budete-li mít při demontáži jednotky jakékoli problémy nebo budete-li požadovat
podrobnější informace o manipulaci, využití a recyklaci tohoto výrobku, kontaktujte prosím místní
úřad nebo středisko sběrných surovin.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM
Před použitím vysavače Robot nebo příslušenství si přečtěte pečlivě následující informace.
Nepokoušejte se sami rozmontovat nebo opravit vysavač Robot. Pokud nastane problém, kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover.
Kontakt naleznete na stránkách www.hoover.cz.
Schody: Vysavač Robot je vybaven senzory proti pádu ze schodů nebo překážkám. V některých situacích mohou být senzory zmatené.
Vysavač Robot nedokáže rozpoznat schody, nižší než 8 cm. Jsou-li schody nižší než 8 cm může to způsobit pád vysavače Robot. Máte-li ji k
dispozici, použijte virtuální bariéru, která zamezí pádu vysavače Robot.
Lesklé, nebo velmi tmavé povrchy, používané na některých schodech, jako sklo, nebo leštěná keramika mohou způsobit pád vysavače Robot.
Máte-li ji k dispozici, použijte virtuální bariéru nebo na dolní schod položte koberec, abyste zamezili pádu vysavače Robot.
Měli byste se vyvarovat použití vašeho vysavače Robot na mezipatra, podesty nebo vyvýšené oblasti bez ohraničení. Máte-li ji k dispozici,
použijte virtuální bariéru, která zabrání vysavači Robot ve vstupu do těchto oblastí.
Použití baterie: Váš vysavač Robot je napájen nabíjecími, vysokokapacitními lithiovými bateriemi. Funkčnost těchto nabíjecích baterií je
garantována po 6 měsíců, jsou-li používány v souladu s tímto návodem.
V případě významného snížení výkonnosti vysavače Robot, lze náhradní baterie získat od partnerského servisu společnosti Hoover.
Použijte pro váš vysavač Robot pouze náhradní díly schválené společností či partnerským servisem Hoover. Použitím dílů, které nebyly
schváleny rmou Hoover se vystavujete nebezpečí a přicházíte o záruku.
Pro dobíjení vysavače Robot používejte pouze dodanou nabíjecí základnu a síťový adaptér. Použití nesprávné nabíjecí základny nebo síťového
adaptéru je nebezpečné a ruší se jím platnost záruky.
Životní prostředí
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do
příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními
ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Chcete-li obdržet kopii prohlášení,
prosím, kontaktujte výrobce na www.hoover.cz
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
CZ
116
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu
SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM
1
Spínač zapnutí / pohotovostního režimu
s LED kontrolkou
2 Přední nárazník
3 Západka zásobníku na nečistoty
4 Zásobník na prach
5 Sítko ltru
6 Epa ltr
7 Houbovitý ltr
8 Držák ltru
9 Síťový konektor robotického vysavače
10 Nabíjecí kontakty
11 Dobíjecí základna:
12 Napájecí adaptér
13 LED kontrolka dobíjení
14 Síťový konektor nabíjecí základny
15 Rotační kartáč
16 Pojezdové kolo
17 Kartáč na čištění okrajů
18 Nabíjecí kontakty
19 Podlahový senzor
20 Tlačítko zap./vyp.
21 Nádrž na vodu
22 Mop
CZ
117117
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Dioda dálkového ovládání
24 Sací výkon
25 Tlačítko Dopředu
26 Tlačítko Doleva
27 Tlačítko Plánování
28 Tlačítko Dobíjecí stanice
29 Tlačítko Nastavení času
30 Tlačítko Dozadu
31 Tlačítko Doprava
32 Tlačítko Start / Pauza
33 Tlačítko Režim
34 Displej
POZNEJTE SVŮJ VYSAVAČ ROBOT
PŘIPRAVTE SVŮJ VYSAVAČ ROBOT
BALENÍ
Nevyhazujte balení Vašeho vysavače Robot. V budoucnu může být vyžadováno pro platnost vaší
záruky.
Při rozbalování Vašeho Robota a příslušenství blokujte přístup k plastovým obalům batolatům, dětem
a zvířatům, aby nedošlo k udušení.
Před prvním použitím vložte vysavač do nabíjecí základny na 8 hodin. [Obr. 1]
Od druhého nabití dále bude plné nabití vysavače trvat 4-5 hodin.
Nevystavujte síťový adaptér vysavače Robot teplotám pod 0°C nebo nad 30°C, mohlo by dojít k
poškození baterie.
Napájecí adaptér připojujte pouze ke standardní síťové zástrčce.
BATERIE
Pro dosažení optimálního výkonu baterie se doporučuje, aby baterie vysavače Robot byly plně nabité.
Není-li vysavač Robot používán, měl by být ponechán připojený k síťovému adaptéru. Vysavač Robot
je vybaven inteligentním systémem nabíjení. Ten zabraňuje přebití baterií.
Ujistěte se, že všechny osoby v místnosti ví o přítomnosti vysavače Robot, aby nedošlo k nehodě.
Nastavení nabíjecí základny
Před použitím odstraňte překážky, které se mohou dostat do cesty vysavače Robot. Věnujte
pozornost:
Předmětům, které se dají snadno převrátit.
Okrajům koberců, nebo předložkám, na kterých se může zachytit.
Záclonám, sahajícím na podlahu a ubrusům.
Zdrojům tepla a hořlavým předmětům.
Napájecím šňůrám a kabelům.
Křehkým objektům.
Připojte síťový napájecí adaptér a připojit jej k nabíjecí základně. [Obr. 2]
1. Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen pod nabíjecí základnou.
2. Umístěte nabíjecí stanici na nereexní podlahu, nejlépe proti zdi. Pokud je povrch podlahy příliš
reexní, bude rušit navigační systém vysavače Robot a ten může mít obtíže s nalezením nabíjecí
základny.
3. Ve vzdálenosti 2 m vpředu a 1 m po stranách kolem nabíjecí stanice by se neměly vyskytovat
žádné předměty. [Obr. 2]
4. Ujistěte se, že napájecí kabel není zamotaný nebo natažený. Pokud někde přebývá část napájecího
kabelu, uschovejte ji pomocí spony.
5. Zkontrolujte, zda se uvnitř vysavače Robot nachází zásobník na prach.
6. Zatlačte dva otočné kartáče označené L a R do držáků, dokud nezacvaknou na místo. Věnujte
pozornost označení L a R na zařízení i kartáčích. [Obr. 3]
7. Před použitím naveďte svůj vysavač Robot do nabíjecí základny. Při běžném použití, bude
zapotřebí přibližně 4/5 hodiny k úplnému nabití.
POZNÁMKA: Před prvním použitím je třeba baterie nabíjet po dobu nejméně 8 hodin.
Obr. 3
Obr. 2
Obr. 1
* Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu
CZ
118118
POUŽITÍ VAŠEHO ROBOTICKÉHO VYSAVAČE
Nastavení času
Stiskněte tlačítko nastavení času.
Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte aktuální den.
Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte den.
Hodiny poté začnou blikat. Stisknutím tlačítka Nahoru/Dolů nastavte hodinu.
Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte minuty.
Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte minuty.
Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte minuty.
Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte minuty.
Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte čas.
Robot vyšle zvukový signál, což znamená, že byl nastaven čas.
Pokud není zvukový signál vydán, stiskněte tlačítko “AUTO” na robotu, poté stiskněte tlačítko času
na dálkovém ovládání.
Zapnutí
1. Stiskněte hlavní vypínač na spodní straně robotického vysavače. [Obr. 9]
2. Stisknutím tlačítka on/standby na zařízení nebo tlačítka start/pause na dálkovém ovladači zahájíte
úklid. [Obr. 10]
V pohotovostním režimu je kontrolka zhasnutá. Pro aktivaci robotického vysavače stiskněte tlačítko
on/standby na zařízení nebo tlačítko start/pause na dálkovém ovladači.
Když je úroveň nabití baterie nízká, robotický vysavač se automaticky vrátí do nabíjecí stanice. [Obr. 11]
Obr. 5
Obr. 4
Obr. 7
Obr. 6
Obr. 8
Obr. 9
Obr. 11
Obr. 10
Nastavení dálkového ovládání
Otevřete prostor na baterie na zadní straně dálkového ovladače. Vložte do prostoru na baterie dvě
baterie AAA / LR03. [Obr. 4] Dbejte na správnou polaritu (+/-).
Nabíjení baterie
Zapněte robotický vysavač tlačítkem On/Off na spodní straně ( I ). [Obr. 9] Postavte jej před nabíjecí
stanici.
Stiskněte spínač on / standby na robotickém vysavači nebo tlačítko nabíjecí základny na dálkovém
ovladači a poté okamžitě tlačítko nabíjecí stanice. Ujistěte se, že robotický vysavač se pohybuje
směrem k nabíjecí základně. [Obr. 5]
POZNÁMKA: Ujistěte se, že nabíjecí kontakty robotického vysavače a nabíjecí základny nejsou
znečištěné. V případě potřeby kontakty vyčistěte.
Během nabíjení je normální, že se nabíjecí základna a vysavač zahřívají.
Před nabíjením robotického vysavače vyjměte zásobník na vodu.
Během nabíjení baterie LED kontrolka on/standby bliká modře. Pokud je baterie nabitá, LED svítí
trvale. [Obr. 6]
LED kontrolka dobíjení
BARVA LED STAV
SVÍTÍ MODŘE
Baterie je plně nabitá
BLIKÁ MODŘE
Během nabíjení
KONTROLKA NESVÍTÍ
Přístroj je vypnutý
SVÍTÍ ČERVENÁ
Chyba
Baterie
V průběhu času se kapacita baterie robotického vysavače sníží a bude nutné ji vyměnit. Náhradní
baterii lze zakoupit u autorizovaného prodejce Hoover. Používejte pouze originální náhradní díly a
příslušenství Hoover.
Demontáž a výměna
Ujistěte se, že je robotický vysavač vypnutý.
Vyhledejte kryt prostoru pro baterie na spodní straně robotického vysavače a vyjměte dva šrouby.
Vyjměte baterii a odpojte konektor.
Vložte novou baterii a znovu připojte konektor. Dbejte na správnou polaritu konektoru.
Nasaďte zpět kryt baterií a dva šrouby. [Obr. 7]
* Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu
CZ
119119
MAX
Obr. 12
Obr. 13
Obr. 14
Obr. 15
Obr. 16
Nastavení plánu čištění [Obr. 12]
Stiskněte tlačítko plánování.
Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte den.
Stisknutím tlačítka Nahoru/Dolů zvolte nebo zrušte výběr daného dne, je možné zvolit několik dní.
Pokud jsou zvoleny všechny požadované dny, proveďte nastavení stisknutím tlačítka Play/Pause.
Hodiny poté začnou blikat. Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte hodiny.
Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte hodiny.
Minuty poté začnou blikat.
Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte minuty.
Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte minuty.
Robot vysílá zvukový signál, což znamená, že byl nastaven plán.
Pokud nebyl vydán zvukový signál, stiskněte tlačítko “AUTO” na robotu, poté stiskněte tlačítko
plánování na dálkovém ovládání.
LED kontrolka bliká. Proces čištění začne v nastaveném čase. Pro deaktivaci času spuštění držte
tlačítko plánování
po dobu přibližně 3 vteřin. Symbol plánování na displeji dálkového ovladače
zhasne.
Nastavení výkonu
Pro výběr požadovaného vý
konu st
iskněte tlačítko SACÍ VÝKON na dálkovém ovladači. Vyberte
Normální výkon
nebo
Turbo výkon
.
Nastavení režimu úklidu
AUTO : Stisknutím tlačítka on/standby na zařízení nebo tlačítka start/pause na dálkovém ovladači
zahájíte proces úklidu.
Robotický vysavač automaticky vybere nejlepší program pro čištění Vašeho pokoje.
ROVNOBĚŽNÝ: Pro zahájení úklidu v tomto režimu stiskněte tlačítko MODE na dálkovém
ovladači.
SPOT: Stiskněte tlačítko MODE na dálkovém ovladači. Intenzivně čistí malý prostor elipsovitým
pohybem .
OKRAJ: Stiskněte tlačítko MODE na dálkovém ovladači, automaticky se spustí čištění podél stěn,
kolem nábytku atd.
MANUÁLNÍ: RoboTický vysavač lze ovládat pomocí šipek na dálkovém ovladači.
NÁVRAT NA ZÁKLADNU: Stisknutím tlačít
ka
na dálkovém ovladači odešlete robotický vysavač
k nabíjecí základně. Tento režim lze aktivovat během jakéhokoli čisticího cyklu a robotický vysavač se
automaticky vrátí k nabíjecí základně.
Po dokončení čisticího cyklu nebo vybití baterie se robotický vysavač automaticky vrátí do nabíjecí
základny.
VAROVÁNÍ: Pokud jsou v čištěné místnosti překážky, nemusí být robot schopen dosáhnout nabíjecí
základny. V takovém případě přeneste robotický vysavač ručně.
FUNKCE MOPU
POSTUP
1. Vyjměte mop ze spodní části nádrže na vodu. [Obr. 13]
2. Otevřete gumovou zátku nádrže na vodu, naplňte ji vodou a znovu ji uzavřete. [Obr. 14]
V případě potřeby přidejte čisticí prostředek.
3. Zarovnejte nádrž na vodu se spOdní částí robotického vysavače a zatlačte ji do správné polohy,
dokud neuslyšíte cvaknutí, které znamená, že je uchycena správně. [Obr. 15]
POZNÁMKA: Nádrž na vodu vyjměte, když se robotický vysavač nabíjí nebo nepoužívá.
POZNÁMKA: Pro zlepšení výsledku čištění a dosažení rovnoměrného vytékání vody na podlahu je
nutné před připojením k nádrži na vodu namočit čisticí tkaninu pod tekoucí vodou a zlehka ji vyždímat.
To zlepšuje rovnoměrné protékání vody z nádrže skrz čisticí tkaninu.
VAROVÁNÍ: Z nástavce začne odkapávat voda hned po vložení nádrže na vodu. Čištění zahajte ihned po
vložení nádrže na vodu, aby nedošlo k poškození podlahy.
Ze stejného důvodu vyjměte nádrž na vodu ihned po dokončení čištění.
Během čištění zařízení vždy sledujte, abyste zabránili poškození podlahy vodou v případě zaseknutí
robotického vysavače.
4. Po stírání vodou vyjměte nádrž na vodu i mop. Otevřete gumovou zátku a vylejte z nádrže zbývající
vodu. [Obr. 16]
5. Vyjměte mop z nádrže na vodu, umyjte jej šetrným čisticím prostředkem a properte. Vyždímejte mop
a nechte jej uschnout.
* Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu
CZ
120120
Obr. 23
Obr. 22
Obr. 17
Obr. 18
Obr. 21
Obr. 20
ÚDRŽBA ROBOTICKÉHO VYSAVAČE
VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
Po vysávání vyjměte zásobník na prach.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko a vytáhněte jej. [Obr. 17]
2. Držte zásobník nad odpadkovým košem. [Obr. 18]
3. V případě potřeby použijte čisticí kartáček k odstranění zbylého prachu z vnitřního povrchu
zásobníku na prach nebo z povrchu ltru.
4. Vložte zásobník zpět do vysavače.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
Robotický vysavač je vybaven předmotorovým ltrem. Pro udržení optimálního čisticího výkonu
pravidelně čistěte kryt ltru, předmotorový ltr a houbový ltr. Měly by být čištěny po každém 5.
vyprázdnění zásobníku na prach a neměly by být umývány.
1. Vypněte robota a vyjměte jej z nabíjecí základny.
2. Stiskněte tlačítko pro uvolnění zásobníku na prach a vyjměte jej z robotického Vysavače. [Obr. 17]
3. Vyjměte všechny součásti ltru a vyčistěte je samostatně. Montáž se provádí v obráceném
pořadí. [Obr. 19,20]
Ujistěte se, že je vložka ltru sestavena správně. To zajistíte tak, že na místo zatlačíte nejprve kratší
boční stěnu a poté zatlačíte další strany zatlačením na okrajích.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtry pravidelně kontrolujte a udržujte podle pokynů pro údržbu ltru. Tím
zachováte výkon vašeHo robotického vysavače.
ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÝCH SENZORŮ
Pro zajištění bezpečného provozu robotického vysavače je důležité udržovat podlahové senzory čisté.
Na spodní straně robotického vysavače jsou umístěny 3 senzory. Otočte vysavač vzhůru nohama
a vyčistěte je měkkým kartáčem, abyste odstranili veškerý nahromaděný prach, nečistoty nebo
úlomky. [Obr. 21]
ČIŠTĚNÍ OTOČNÉHO KARTÁČE
Chcete-li zachovat optimální výkon vysavače, pravidelně čistěte otočné kartáče.
1. Vypněte Robotický vysavač.
2. Otočte Robotický vysavač kolečky vzhůru. [Obr. 22]
3. Stiskněte spony na spodní desce, sejměte víko a poté vyjměte agitátor. Ručně nebo kartáčkem
odstraňte vlasy, chuchvalce atd. .
ČIŠTĚNÍ KARTÁČE NA ČISTĚNÍ ROHŮ
Kartáče na čistění rohů se mohou snadno při velkém zatížení zanést. Proto byste měli pravidelně
kontrolovat jejich stav.
1. Vypněte Robotický vysavač a otočte ho.
2. Odepněte dva boční kartáče.
3. Použijte nůžky k odstranění zachycených vlasů a nečistot.
ČIŠTĚNÍ HNACÍCH KOLEČEK
1. Vypněte Robotický vysavač a otočte ho.
2. Odstraňte veškeré nečistoty, nebo vlasy, uchycené na kolečkách.
3. Vyčistěte kolečka suchým hadrem. [Obr. 23]
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Použijte pro váš robotický vysavač pouze náhradní díly schválené společností či autorizovaným
servisem Hoover.
Používání dílů neschválených rmou Hoover je nebezpečné a přicházíte tím o záruku.
Pokud se robotický vysavač po několik měsíců nebude používat, vyjměte baterie a uložte jej na
chladném a suchém místě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před výměnou se vždy ujistěte, že je zařízení vypnuté.
Obr. 19
CZ
121121
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků
Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací.
Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván.
Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle
těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi nebo převzetí.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Následuje seznam běžných problémů a jejich řešení.
Pokud kterýkoliv z těchto problémů přetrvává, kontaktujte místního zástupce Hoover.
Robot nefunguje
Robotický vysavač vyžaduje pozornost.
Zkontrolujte, zda je Robotický vysavač zapnut.
Zkontrolujte, zda je zásobník na prach a filtr čistý.
Zkontrolujte, zda není třeba nabít robotický vysavač.
Čistící výkon je slabý
Vypněte a vyprázdněte zásobník na prach.
Zkontrolujte a vyčistěte filtr a motor.
Zkontrolujte a vyčistěte kartáče.
Zkontrolujte a vyčistěte senzory.
Zkontrolujte a vyčistěte kolečka.
Robot je při čištění velmi
hlučný
Zkontrolujte zásobník na nečistoty a filtr.
Zkontrolujte, zda neobsahuje kartáč a kolečka špínu a
nečistoty.
Robotický vysavač se
automaticky nedobíjí
Ujistěte se, že se mezi robotickým vysavačem a dobíjecí
základnou nenacházejí žádné překážky.
Robotický vysavač je
zachycen
Robotický vysavač se pokusí sám osvobodit, ale v některých
případech mu pomozte ručně.
CZ
122
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku.
Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Pred čiščenjem naprave ali kakršimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite in odstranite
polnilnik iz vtičnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi
in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom
ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z
njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata
braz nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili
nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Če površina, ki jo nameravate čistiti, vsebuje balkon ali stopnice, morate postaviti pregrado, da bi
preprečili dostop do balkona in tako omogočili varno delovanje. Medtem ko robotski sesalnik čisti,
morajo majhni otroci in živali biti pod nadzorom.
Napravo vedno hranite znotraj. Ne uporabljajte je na prostem ali je izpostavljajte vremenskim
vplivom, vlagi ali toplotnim virom (pečica, kamin, mokra tla).
Robotskega sesalnika ali dodatnih priključkov ne izpostavljajte prekomerni toploti / mrazu
(hranite pri temperaturah od 0-30 °C).
Pazite, da vam robotski sesalnik ne pade na tla. Če je sesalnik padel na tla, ste ga poškodovali,
pustili na prostem ali je padel v vodo, ne uporabljajte nobenih dodatnih priključkov.
Vmesnika za napetost nikoli ne izklapljajte tako, da bi ga povlekli za napajalni kabel.
Ne uporabljajte ga za čiščenje stopnišča.
Polnjenje baterij
Uporabljajte le originalni polnilnik, ki je priložen napravi.
Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti, ki je navedena na polnilniku.
Baterij nikdar ne polnite na temperaturi nad 30° C ali pod 0° C.
Priloženi polnilnik priključite v vtičnico.
Puščanje baterij se lahko pojavi ob skrajnih temperaturah ali pretirani uporabi. Če tekočina pride
v stik s kožo, jo nemudoma sperite z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, jih nemudoma začnite
spirati s čisto vodo in nadaljujte vsaj 10 minut. Poiščite zdravniško pomoč.
Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva.
Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover.
Ne pobirajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali podobnih
predmetov.
Ne smete pršiti ali pobirati vnetljivih tekočin, čistil, razpršil ali njihovih hlapov.
Prenehajte z uporabo, če sta naprava ali polnilec poškodovana.
Hooverjev servis: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Ne uporabljajte naprave za čiščenje živali ali ljudi.
Ne smete zamenjati originalnih baterij za ponovno polnjenje z navadnimi baterijami.
Če robotskega sesalnika ne boste uporabljali dlje časa (več tednov), izključite vtikač napajalnega
vmesnika.
Odstranitev baterij
Če boste napravo odvrgli, morate najprej odstraniti baterije. Ko želite odstraniti baterije, mora biti
naprava izključena iz električnega toka. Baterije odvrzite na varen način. Pustite delovati napravo
do konca, da bodo baterije popolnoma prazne. Uporabljene baterije je treba odnesti v enoto za
recikliranje in se ne smejo odvreči v gospodinjske smeti. Za odstranitev baterij vas prosimo, da
se obrnete na Hooverjev center za kupce ali nadaljujete po sledečih navodilih.
Izklopite polnilnik in ugasnite robotski sesalnik. Obrnite robotski sesalnik in jo namestite na ravno
površino. Odstranite vijake in pokrov prostora za baterije. Odstranite baterijo. [Slika 7]
OPOMBA: V primeru težav z razstavljanjem naprave ali za podrobnejše informacije o ravnanju
z izdelkom, obnovi ali ricikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad ali komunalno podjetje za
odvoz gosodinjskih odpadkov.
* Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih
SI
123
Glavni sesalnik Podstavek za polnjenje Daljinski upravljalnik
Napajalni vmesnik 4x Krtačka za čiščenje robov Element ltra
1x Dodatni lter
2x Baterije AAA Krtača za čiščenje Rezervoar za vodo in 2x Krpa
VSEBINA ŠKATLE
POMEMBNE OPOMBE PRED UPORABO
Pred uporabo robotskega sesalnika ali dodatnih priključkov pozorno preberite naslednje informacije.
Robotskega sesalnika ne razstavljajte in ga ne popravljajte sami. Če pride do napake v delovanju, vas prosimo, da se za strokovni nasvet obrnete
na Hooverjev poprodajni servis.
Stopnišče: Robotski sesalnik ima senzorje, ki preprečujejo padec po stopnicah, stopnišču ali preko roba. Vendar se lahko senzorji v nekaterih
primerih zmedejo.
Robotski sesalnik ne zazna stopnic, ki so nižje od 8 cm. Pri stopnicah, nižjih od 8 cm, lahko robotski sesalnik pade. Da bi preprečili padec
sesalnika, uporabite virtualno pregrado, če je ta na voljo.
Površine z visokim odsevom ali zelo temne površine, ki pokrivajo nekatere stopnice ali stopnišča, kot so steklo ali polirana keramika, lahko
povzročijo, da robotski sesalnik pade. Če je na voljo, uporabite virtualno pregrado ali pa postavite preprogo na najnižjo stopnico, da svojega
Robota zaščitite pred padcem.
Izogibajte se uporabi robotskega sesalnika na mezaninu, stopniščnem podestu ali dvignjenih površinah brez robov. Če je na voljo, uporabite
virtualno pregrado, da Robotu preprečite dostop do teh predelov.
Uporaba baterije: Vaš robotski sesalnik deluje na visoko zmogljive litijske baterije za ponovno polnjenje. Baterije za ponovno polnjenje imajo
garancijo 6 mesecev, ob vzdrževanju in delovanju v skladu z navodili z uporabo.
Ob znatnem padcu zmogljivosti robotskega sesalnika lahko pri Hooverjevem trgovcu kupite nadomestne baterije.
Za svoj robotski sesalnik uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih priporoča Hoover. Uporaba nadomestnih delov, ki jih Hoover ne priporoča, je
nevarna in razveljavi garancijo.
Za ponovno polnjenje svojega Robota uporabljajte le priloženo polnilno postajo in priloženi napajalni vmesnik. Uporaba neustrezne polnilne
postaje ali neustreznega napajalnega vmesnika je nevarna in razveljavi garancijo.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje
električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za
podrobneješe informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. Če želite prejeti kopijo izjave o skladnosti,
stopite v stik s proizvajalcem. Njegov kontakt najdete na spletni strani www.candy-group.com.
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
SI
124
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
1
Tipka za vklop/stanje pripravljenosti z
LED lučjo
2 Sprednji odbijač
3 Gumb za odpenjanje posode za prah
4 Posoda za prah
5 Mrežni lter
6 Epa Filter
7 Spužvasti lter
8 Držalo za lter
9 DC priključek, vakuumski robot
10 Stiki za polnjenje
11 Podstavek za polnjenje
12 Napajalni vmesnik
13 LED nadzor polnjenja
14 DC priključek, Podstavek za polnjenje
15 Vrtljiva krtača
16 Pogonsko kolo
17 Krtačka za čiščenje robov
18 Stiki za polnjenje Robota
19 Senzor za preprečevanje padcev
20 Stikalo za vklop/izklop
21 Posoda za vodo
22 Krpa
SI
125125
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Oddajna dioda
24 Sesalna moč
25 Gumb za naprej
26 Gumb za levo
27 Tipka za nastavljanje urnika
28 Gumb polnilne postaje
29 Tipka za nastavitev časa
30 Gumb za nazaj
31 Gumb za desno
32 Gumb za zagon/pavzo
33 Gumb za način
34 Zaslon
SPOZNAJTE SVOJ ROBOTSKI SESALNIK
PRIPRAVITE SVOJ ROBOTSKI SESALNIK
EMBALAŽA
Embalaže robotskega sesalnika ne odvrzite. V prihodnosti bo mogoče zahtevana za potrditev garancije.
Med razpakiranjem robotskega sesalnika in dodatnih priključkov bodite pozorni, da plastične vrečke ne
pridejo v bližino dojenčkov, otrok in živali, da preprečite nevarnost zadušitve.
Pred prvo uporabo ga polnite 8 ur. [Slika 1]
Od drugega polnjenja dalje bo sesalnik povsem napolnjen v 4-5 urah.
Napajalnega vmesnika robotskega sesalnika ne izpostavljajte temperaturam pod 0°C ali nad 30°C, saj
bi tako lahko poškodovali baterijo.
Napajalni vmesnik lahko priključite samo v standardno vtičnico.
BATERIJA
Za optimalno delovanje baterij priporočamo, da ostanejo baterije robotskega sesalnika popolnoma
napolnjene. Kadar robotskega sesalnika ne uporabljate, ga pustite priključenega na napajalnem
vmesniku. Robot ima inteligenten sistem polnjenja. To preprečuje prekomerno napolnitev baterij.
Da se izognete nesrečam, se prepričajte, da se vse osebe v prostoru zavedajo prisotnosti robotskega
sesalnika.
Namestitev polnilne postaje
Pred uporabo umaknite ovire, ki bi lahko bile v napoto Robotu. Bodite pozorni na:
predmete, ki se lahko z lahkoto prevrnejo,
robove preprog, v katere se lahko zapne,
do tal segajoče zavese in prti,
vire toplote ali vnetljive predmete,
napajalne kable,
lomljive predmete.
Priključite napajalni vmesnik in ga priključite na polnilno postajo. [Slika 2]
1. Prepričajte se, da pod njo ne leži priključni kabel.
2. Polnilno postajo postavite na ravna neodsevna tla, po možnosti ob steno. Če so tla preveč odsevna,
bo to vplivalo na navigacijski sistem Robota, kar mu lahko povzroči težave pri lociranju polnilne
postaje.
3. 2 m pred podstavkom za polnjenje ter 1 m na vsako stran naj se ne nahajajo nobeni predmeti.
[Slika 2]
4. Preverite, da priključni kabel ni zavozlan ali nategnjen. Če je kabel predolg, s pomočjo vrvice za
napajalni kabel shranite odvečno dolžino.
5. Preverite, da je v Robotu posoda za prah.
6. Na nosilce pritiskajte dve vrtljivi krtači, označeni s črko R in L, dokler se s klikom ne usedeta na
mesto. Bodite pozorni na oznaki L in R na napravi in na krtačah. [Slika 3]
7. Privedite svojega Robota do polnilne postaje, da se začne polniti. Ob normalni uporabi bo trajalo
prbližno 4/5 ure, da se popolnoma napolni.
OPOMBA: Pred prvo uporabo baterije polnite vsaj 8 ur.
Slika 3
Slika 2
Slika 1
* Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih
SI
126126
UPORABA VAŠEGA ROBOTSKEGA SESALNIKA
Nastavite čas
Pritisnite na gumb za čas.
Za izbiro trenutnega dneva pritiskajte na gumbe Levo/Desno.
Za nastavitev dneva pritisnite na gumb Zagon/Pavza.
Ure bodo nato začele utripati. Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev ure.
Za izbiro minut pritiskajte na gume Levo/Desno.
Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev minut.
Za izbiro minut pritiskajte na gume Levo/Desno.
Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev minut.
Za nastavitev ure pritisnite na gumb Zagon/Pavza.
Robot bo dal zvočni signal, ki pomeni, da je bila ura nastavljena.
Če robot ne da zvočnega signala, pritisnite na gumb “SAMODEJNO” na robotu, nato pa pritisnite na
gumb za čas na daljinskem upravljalniku.
Vklop
1. Pritisnite na stikalo za VKLOP/IZKLOP na dnu robota. [Slika 9]
2. Pritisnite na gumb za vklop/mirovanje na napravi ali na gumb za zagon/pavzo na daljinskem
upravljalniku za pričetek postopka čiščenja. [Slika 10]
V načinu mirovanja je LED luč ugasnjena. Za aktiviranje vakuumksega robota pritisnite na gumb za
vklop/mirovanje na napravi ali na gumb za zagon/pavzo na daljinskem upravljalniku.
Ko je nivo napolnjenosti baterije nizek, se robot samodejno vrne na polnilno postajo. [Slika 11]
Slika 5
Slika 4
Slika 7
Slika 6
Slika 8
Slika 9
Slika 11
Slika 10
Namestitev daljinskega upravljalnika
Odprite prostor za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika. Namestite dve AAA/LR03 bateriji
v prostor za baterije. [Slika 4] Pazite na pravilno polarnost (+/-).
Polnjenje baterije
Vakuumski sesalnik prižgite s stikalOm Za vklop/izklop na dnu ( I ). [Slika 9] Namestite ga pred
polnilno postajo.
Pritisnite na stikalo za vklop/mirovanje vakuumskega robota ali na gumb za podlago polnilne postaje
na daljinskem upravljalniku in nato takoj gumb za polnilno postajo. Prepričajte se, da se robotski
vakuumski sesalnik premika k polnilni postaji. [Slika 5]
OPOMBA: Prepričajte se, da spoji za polnjenje robotskega vakuumskega sesalnika in podlaga za
polnjenje niso umazani. Če je potrebno, očistite spoje.
Med polnjenjem je normalno, da se podlaga za polnjenje in vakuumski sesalnik segrejeta.
Pred polnjenjem vakuumskega robotskega sesalnika odstranite rezervoar za vodo.
Ko se baterija polni, LED luč na stikalu za vklop/mirovanje utripa modro. Če je baterija napolnjena,
LED luč ne utripa. [Slika 6]
LED indikator
BARVA LED LUČI POGOJ
STALNO MODRA
Baterija je popolnoma polna
UTRIPAJOČA MODRA
Med polnjenjem
LUČKA ZA PRIKAZ JE UGASNJENA
Proizvod je izklopljen
STALNA RDEČO
Napaka
Baterija
Sčasoma se bo zmogljivost baterije vašega robota zmanjšala in bo morala biti zamenjana.
Nadomestno baterijo lahko kupite pri Hooverjevem pooblaščenem prodajalcu. Uporabljajte samo
originalne Hooverjeve rezervne dele in pripomočke.
Odstranitev in zamenjava
Prepričajte se, da je robot IZKLOPLJEN.
Najdite pokrov prostora za baterije na spodnji strani robota in odstranite oba vijaka, Odstranite baterije
iz prostora in odklopite konektor.
Namestite novo baterijo in ponovno priklopite konektor. Pazite na pravilno poravnavo konektorja.
Ponovno namestite pokrov baterije in oba vijaka. [Slika 7]
* Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih
SI
127127
MAX
Slika 12
Slika 13
Slika 14
Slika 15
Slika 16
Nastavitev urnika čiščenja [Slika 12]
Pritinite n gumb za razpored.
Za izbiro dneva pritisnite na gumbe Levo/Desno.
Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za izbiro ali preklic izbire tistega dneva, izberete lahko več dni.
Ko so izbrani vsi želeni dnevi, za nastavitev pritisnite na gumb Zagon/Pavzo.
Nato bodo ure začele utripati. Za nastavitev ur pritiskajte na gumbe za Gor/Dol.
Za nastavitev ur pritisnite na gumb za Zagon/Pavzo.
Minute bodo nato začele utripati.
Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev minut.
Za nastavitev minut pritisnite na gumb za Zagon/Pavzo.
Robot bo dal zvočni signal, ki pomeni, da je bil urnik nastavljen.
Če zvočnega signala ni, pritisnite na gumb “SAMODEJNO” na robotu, nato pa pritisnite na gumb za
urnik na daljinskem upravljalniku.
LED luč na nadzorni luči utripa. Postopek čiščenja bo pričel ob nastavljenem času. Za deaktivacijo
časa pričetka držite gumb za Urnik približno 3 sekunde. Simbol za urnik na zaslonu daljinskega
upravljalnika se ugasnr.
Nastavitve napajanja
Pritisnite na gumb NIVO MOČI, da izberete želen nivo moči. Izbirajte med Normalno močjo in
Turbo močjo .
Nastavitev načina čiščenja
SAMODEJNO : Pritisnite na gumb za vklop/mirovanje na napravi ali na gumb za zagon/pavzo na
daljinskem upravljalniku za pričetek postopka čiščenja.
Samodejno bo izbral najboljši način čiščenja vašega prostora.
PARALELNO Pritisnite na gumb NAČIN zato, da robot začne čiščenje v tem načinu .
TOČKOVNI NAČIN: Pritisnite na gumb NAČIN na daljinskem upravljalniku. Intenzivno čisti omejeno
območje po krožni poti .
ROB: Pritisnite na gumb NAČIN. Tako se bo samodejno pričelo čiščenje vzdolž sten, okrog pohištva
itd .
ROČNO Z roBotom lahko upravljate z uporabo puščic na daljinskem upravljalniku.
VRNITEV NA POSTAJO Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb zato, da pošljete robota na
polnilno postajo. Ta način lahko aktivirate med katerimkoli ciklom čiščenja in robot se bo samodejno
vrnil na polnilno postajo.
Ko se cikel čiščenja konča ali je napolnjenost bAterije robota nizka, se bo robot tudi samodejno vrnil na
polnilno postajo.
OPOZORILO: Če so v čiščenem prostoru prisotne ovire, se robot mogoče ne bo mogel vrniti na
polnilno postajo. V tem primeru ročno odnesite robota.
ČIŠČENJE S KRPO
POSTOPEK
1. Krpo za čiščenje umaknite s spodnjega dela rezervoarja za vodo. [Slika 13]
2. Umaknite gumijasti zamašek rezevoarja za vodo, rezervoar napolnite z vodo in ponovno zaprite
zamašek. [Slika 14]
Če je to potrebno, dodajte malo čistilnega sredstva.
3. Rezervoar za vodo poravnajte s spodnjim delom robota in ga potiskajte na pravilni položaj, dokler
ne zaslišite klika, ki pomeni, da je pravilno nameščen. [Slika 15]
OPOMBA: Ko se robot polni ali ni v uporabi, odstranite rezervoar za vodo.
OPOMBA: Za izboljšanje rezultata čiščenja in za doseganje enake porazdelitve vode po površini
tal je potrebno namočiti krpo za čiščenje pod tekočo vodo in jo narahlo ožeti preden jo namestite na
rezervoar na vodo. To izboljša enakomeren pretok vode iz rezervoarja za vodo na krpo za čiščenje.
OPOZORILO: Voda bo začela kapljati na priključek takoj, ko bo rezervoar za vodo nameščen.
S postopkom čiščenja začnite takoj potem, ko ste namestili rezervoar za vodo zato, da se izognete
morebitnim poškodbam tal.
Zaradi istega razloga odstranite rezervoar za vodo takoj po koncu postopka čiščenja.
Med čiščenjem imejte proizvod vedno pod nadzorom zato, da preprečite poškodbe tal v primeru, da se
robot zatakne.
4. Po čiščenju s krpo odstranite rezervoar za vodo in krpo. Odprite gumijast zamašek in izlijte preostalo
vodo iz rezervoarja. [Slika 16]
5. Odstranite krpo iz rezervoarja za vodo, operite jo z nežnim detergentom in ga izperite. Ožemite krpo
in pustite, da se posuši.
* Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih
SI
128128
Slika 23
Slika 22
Slika 17
Slika 18
Slika 21
Slika 20
VZDRŽEVANJE ROBOTSKEGA SESALNIKA
PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH
Po sesanju odstranite posodo za prah.
1. Pritisnite na gumb za sprostitev in jo potegnite dol. [Slika 17]
2. Posodo za prah dajte nad koš za smeti. [Slika 18]
3. Po potrebi uporabite krtačko za čiščenje, da odstranite odvečni prah iz notranjosti posode za prah ali
površine ltra.
4. Posodo za prah ponovno namestite na robot.
ČIŠČENJE FILTROV
Robotski sesalnik vsebuje lter pred motorjem. Za ohranjanje optimalnega delovanja čiščenja redno
čistite pokrov ltra, lter pred motorjem in spužvasti lter. Očistiti jih morate po vsakih 5 praznjenjih
posode in jih ne smete prati.
1. Izklopite robot in ga snemite s polnilne postaje.
2. Pritisnite gumb za sproščanje posode za prah in posodo odstranite z robotskega Sesalnika. [Slika 17]
3. Odstranite vse sestavne dele ltrov in jih ločeno očistite. Sestavite ga v obratnem vrstnem
redu. [Slika 19,20]
Prepričajte se, da so vstavljeni ltri pravilno sestavljeni. Da bi to zagotovili, najprej potisnite krajšo stran
stene v okvir preden potisnete lter not na drugo stran tako, da potisnete robove navzdol.
POMEMBNO: Filtre redno preverjajte in vzdržujte tako, da sledite navodilom za vzdrževanje ltrov. To
bo ohranilo zmogljivoSt vašega robota.
ČIŠČENJE SENZORJEV ZA PREPREČEVANJE PADCEV
Za ohranitev varnega delovanja vašega robota je nujno, da vzdržujete čistočo senzorjev za
preprečevanje padcev.
Na spodnji strani robota se nahajajo 3 senzorji. Robot obrnite na glavo in jih očistite z mehko krtačo
zato, da odstranite kakršenkoli skupek prahu, umazanije in ostalih delcev. [Slika 21]
ČIŠČENJE KRTAČE ZA TLA
Za ohranjanje optimalnega delovanja sesalnika krtačo redno čistite.
1. Izključite robotski sesalnik.
2. Obrnite robotski sesalnik. [Slika 22]
3. Pritisnite na sponki na likalni plošči, odstranite pokrov in nato odstranite krtačo. Lase in kosme itd.
odstranite z roko ali s krtačo.
ČIŠČENJE KRTAČK ZA ČIŠČENJE ROBOV
Krtačke za čiščenje robov se lahko ob pogosti uporabi hitro obrabijo, zato jih redno pregledujte, da
preverite njihovo stanje.
1. Izklopite robotski sesalnik in ga obrnite.
2. Odklenite stranske krtače za čiščenje robov
3. Ujete lase in delce odstranite s škarjami.
ČIŠČENJE POGONSKIH KOLES
1. Izklopite robotski sesalnik in ga obrnite.
2. S koles odstranite ujeto umazanijo in lase.
3. Očistite kolesa s suho krpo. [Slika 23]
POMEMBNO
Za svoj robotski sesalnik uporabljajte samo priporočene nadomestne dele.
Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoča, je nevarna in bo razveljavila garancijo.
Če robota ne boste uporabljali nekaj mesecev, prosimo, da odstranite baterije in jih shranite na suhem
in hladnem mestu.
POMEMBNO: Pred menjavo se vedno prepričajte, da je vaša naprava izklopljena.
Slika 19
SI
129129
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani na
osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.
Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če
želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Seznam najpogostejših težav in rešitev.
Če katere izmed teh težav ne morete odpraviti, se obrnite na najbliži Hooverjev pooblaščeni servis.
Robotski sesalnik ne deluje
Robot potrebuje vašo pozornost.
Preverite, ali je robotski sesalnik vklopljen.
Prepričajte se, da so posoda za prah in filtri čisti.
Preverite, ali je robotski sesalnik treba napolniti.
Moč čiščenja je slaba.
Izklopite sesalnik in izpraznite posodo za prah.
preverite in očistite filter in motor,
Preverite in očistite talne krtačke.
Preverite in očistite senzorje.
preverite in očistite pogonska kolesa.
Robotski sesalnik je med
čiščenjem zelo hrupen.
Očistite posodo za prah in filter.
Preverite, ali se na krtačah in pogonskih kolesih nahaja
umazanija ali tujki.
Robot se ne polni samodejno Prepričajte se, da ni ovir med Robotom in polnilno postajo.
Robot je ujet
Robot se bo poskusil osvoboditi, ampak v nekaterih primerih
mu morate ročno pomagati.
SI
130
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu ürün kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca ev temizliği için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü
kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işlemi uygulamadan önce daima cihazı kapatın ve
şarj aletini prizden çıkarın.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler
ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli bir
şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Herhangi bir yaralanmaya engel
olmak için güç kablosunun mutlaka yetkili bir Hoover servisi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Temizlenecek alan bir balkon veya merdiven içeriyorsa, balkona veya merdivene erişimin
engellenmesi ve emniyetli çalışmanın temin edilmesi için ziksel bir engel kullanılmalıdır. Robot
temizlik yaparken küçük çocuklar ve evcil hayvanlar gözetim altında tutulmalıdır.
Cihazı daima içeride muhafaza ediniz. Dış mekanda kullanmayınız ya da cihazı doğa şartlarına,
neme veya ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız (fırın, şömine, ıslak zemin).
Robot ya da aksesuarlarını aşırı ısıya / soğuğa maruz bırakmayınız (0-30°C arasında muhafaza
ediniz).
Robotu düşürmeyiniz ya da aksesuarları düşürülmüş, hasar görmüş, dışarıda bırakılmış ya da
suya düşmüşse kullanmayınız.
Asla şten çekmeyiniz ya da şebeke güç adaptörünü güç kablosundan tutarak çekmeyiniz.
Merdivenleri temizlemede kullanmayınız.
Pilin Şarj Edilmesi
Yalnızca cihazla birlikte verilen şarj aletini kullanın.
Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Pilleri asla 30°C’nin üzerindeki veya 0°C’nin altındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Bu cihaz ile birlikte verilen şarj aletini uygun bir prize takın.
Olağanüstü kullanım veya sıcaklık koşullarında pil hücreleri sızıntı yapabilir. Sızan sıvı cildinize
temas ederse hemen suyla yıkayın. Sıvı gözlerinize temas ederse gözlerinizi derhal ve en az 10
dakika boyunca bolca temiz suyla yıkayın. Tıbbi destek alın.
Şarj aletinin şarj olurken ısınması doğaldır.
Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları, malzemeleri ve yedek parçaları
kullanın.
Sert ya da keskin nesneleri, kibritleri, sigara izmaritlerini ya da benzer nesneleri makineyle
almayın.
Yanıcı sıvılar, temizleme sıvıları, aerosollar ya da bunların buharlarını püskürtmeyin ya da
makineye çekmeyin.
Arızalı görünüyorsa, cihaz ya da şarj aletini kullanmaya devam etmeyin.
Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve
bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
Cihazı hayvanların ya da insanların temizlenmesinde kullanmayın.
Robotun pillerini şarj edilemeyen pillerle değiştirmeyin.
Robot uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa (birkaç hafta boyunca) elektrik adaptörünü şten
çıkarın.
Hizmet ömrü biten pillerin elden çıkarılması
Cihaz atılacağı zaman, öncelikle piller çıkartılmalıdır. Pil çıkartılırken, cihaz şebeke
beslemesinden çıkartılmalıdır. Pilleri güvenli bir şekilde imha edin. Pillerin tamamen boşalması
için cihazı durana kadar çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli
ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile
temasa geçin veya aşağıdaki talimatlara göre devam edin.
Şarj cihazını prizden çekin ve Robotu kapatın. Robotu çevirerek düz bir yüzey üzerine
yerleştiriniz. Vidaları ve pil bölmesi kapağını çıkarınız. Pil takımını çıkarınız. [Şek. 7]
* Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir
TR
131
Ana Gövde Şarj altlığı Uzaktan Kumanda
Şebeke Güç Adaptörü X4 Köşe Temizlik Fırçası Filtre paketi
X1 İlave Filtre
X2 AAA Pil Temizlik Fırçası Su tankı ve X2 Silme Bezi
KUTU İÇERİĞİ
NOT: Birimin parçalarına ayrılması ile ilgili zorluk yaşarsanız ya da cihazın tamiri, onarımı ya da
geri dönüşümü ile ilgili daha ayrıntılı bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen belediyeniz ya da ev atıkları
imha hizmetleri ile görüşün.
KULLANIM ÖNCESİ ÖNEMLİ NOTLAR
Robotunuzu veya aksesuarlarını kullanmadan önce aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyunuz.
Robotunuzu demonte etmeyiniz ve kendi kendinize tamir etmeye çalışmayınız. Bir arıza meydana gelirse, profesyonel destek için lütfen Hoover
Satış Sonrası Servis bölümüne başvurun.
Merdivenler: Robot, merdivenlerden, basamaklardan veya bir köşeden düşmeye karşı sensörler kullanmaktadır. Bazı durumlarda sensörler
karışabilir.
Robot, 8 cm’den daha kısa basamakları algılayamaz. 8 cm’den daha kısa basamaklar Robotun düşmesine neden olacaktır. Varsa, Robotunuzun
düşmesini engellemek için Sanal Bariyeri kullanın.
Bazı basamaklar veya merdivenlerde kullanılan cam ya da cilalı seramikler gibi yüksek derecede yansıtıcı veya çok koyu yüzeyler Robotun aşağı
düşmesine neden olabilir.
Varsa, Sanal Bariyeri kullanın veya Robotunuzun düşmesini engellemek için alt basamağa bir halı yerleştirin.
Robotunuzu asma katlar, inişler veya sınırları bulunmayan yükseltilmiş alanlarda kullanmaktan sakınınız. Varsa, Robotunuzun bu alanlara
girmesini engellemek için Sanal Bariyeri kullanın.
Pil Kullanımı: Robotunuz, şarj edilebilir, yüksek kapasiteli lityum iyon pillerle çalışmaktadır. Bu şarj edilebilir piller, Kullanım Kılavuzuna göre
çalıştırılması ve bakımının yapılması şartıyla 6 ay boyunca garanti kapsamındadır.
Robotun performansında hissedilir bir düşüş fark ederseniz, Hoover satıcınızdan yedek pil temin edebilirsiniz.
Robotunuz için sadece Hoover onaylı yedek parçalar kullanın. Hoover tarafından onaylanmamış parçaların kullanımı tehlikelidir ve garantinizi
geçersiz kılar.
Robotunuzu şarj etmek için, yalnızca verilen şarj istasyonunu ve şebeke güç adaptörünü kullanın. Hatalı bir şarj istasyonu veya şebeke güç
adaptörü kullanılması, tehlikeli olduğu gibi garantinizin geçersiz kalmasına da neden olacaktır.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm
toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta
ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı
satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktieri ile uyumludur.
Uygunluk beyanının bir suretini almak için,
lütfen www.candy-group.com adresinden üretici ile iletişime geçin.
CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
TR
132
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
* Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir
TEMİZLEYİCİNİN PARÇALARI
1 Güç LED’li Açma/Bekleme düğmesi
2 Ön Tampon
3 Toz Haznesi Açma Düğmesi
4 Toz Haznesi
5 Filtre Örgüsü
6 Hepa Filtre
7 Sünger Filtre
8 Filtre Taşıyıcı
9 DC Priz, vakumlu robot
10 Şarj Temas Noktaları
11 Şarj altlığı
12 Şebeke Güç Adaptörü
13 Şarj Kontrol LED’i
14 DC Priz, Şarj Altlığı
15 Döner Fırça
16 Tahrik tekerleği
17 Köşe Temizlik Fırçası
18 Robotun Şarj temas noktaları
19 Düşme Önleyici Sensör
20 On/Off (açma/kapama) Düğmesi
21 Su Tankı
22 Silme bezi
TR
133133
12
4
9
1818
19
10
1
15
12
11
13
14
16
17
19
3
5
23
24
25
26
27
28
33
34
32
31
29
30
16
19
20
21
22
17
6
7
8
23 Verici diyot
24 Emme Gücü
25 İleri Düğmesi
26 Sol Düğmesi
27 Programlama Düğmesi
28 Şarj istasyonu Düğmesi
29 Zamanlama Ayarı Düğmesi
30 Geri Düğmesi
31 Sağ Düğmesi
32 Başlat/Duraklat Düğmesi
33 Mod Düğmesi
34 Ekran
ROBOT SÜPÜRGENİZİ DAHA YAKINDAN TANIYIN
ROBOT SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI
PAKETLEME
Robotunuzun ambalajını atmayınız. İleride garantinizin geçerliliği için gerekebilir.
Robotunuz ve aksesuarlarını ambalajından çıkarırken plastik poşetleri bebeklerden, çocuklardan ve
hayvanlardan uzak tutun; boğulmalarına neden olabilir.
İlk kullanımdan önce, cihazınızı 8 saat şarj edin. [Şek. 1]
İkinci şarjdan sonra, tamamen şarj edilmesi yaklaşık 4-5 saat sürecektir.
Robotun elektrik adaptörünü 0°C’nin altındaki sıcaklıklara veya 30°C’nin üstündeki sıcaklıklara maruz
bırakmayınız; pil hasar görebilir.
Şebeke güç adaptörü yalnızca standart bir şebeke güç çıkışına bağlanmalıdır.
PİL
Optimum pil performansı için robotunuzun pillerini tam şarjlı şekilde tutmanız tavsiye edilir. Robot
kullanımda olmadığında, elektrik adaptörüne bağlı olarak bırakılmaldır. Robot, akıllı şarj sistemine
sahiptir. Bu, pillerin fazla şarj edilmesini önler.
Olası kazaları önlemek için, odada Robotun bulunduğunu odadaki herkese haber veriniz.
Şarj istasyonu Kurulumu
Kullanmadan önce, Robotun yörüngesindeki engelleri kaldırın. Şunlara dikkat ediniz:
Kolayca devrilebilen nesneler.
Cihazın takılabileceği halı ya da kilim kenarları.
Zemine değen perdeler ve masa örtüleri.
Isı kaynakları veya tutuşabilir maddeler.
Güç kabloları.
Narin nesneler.
Ana güç adaptörüne takın ve şarj istasyonuna bağlayın. [Şek. 2]
1. Elektrik kablosunun şarj ünitesinin altında kalmadığından emin olun.
2. Şarj ünitesini, zemin seviyesindeki ışık yansıtmayan bir yüzeye, tercihen duvara karşı yerleştirin.
Döşeme yüzeyi çok yansıtıcı ise, Robotun navigasyon sistemini engelleyecektir ve şarj istasyonunun
yerini tespit etmekte sorun yaşayabilir.
3. Şarj istasyonunun etradındaki alanda, 2 m önünde ve 1 m genişliğinde kenarlarında hiçbir nesne
bulunmamalıdır. [Şek. 2]
4. Elektrik kablosunun dolanmadığından ya da gerilmediğinden emin olun. Eğer bir aşırılık varsa,
kablonun düzgün şekilde saklanması için güç kablosu gergisini kullanınız.
5. Toz haznesinin Robotun içinde olduğunu kontrol edin.
6. Yerine oturana kadar, bağlantı parçalarının üzerine L ve R etiketli iki döner fırçayı bastırın. Cihaz
üzerindeki L ve R işaretlerinin yanı sıra fırçalara da dikkat edin. [Şek. 3]
7. Başlamak için Robotunuzu şarj istasyonuna yönlendirin. Normal kullanım sırasında, tam şarj
yaklaşık 4/5 saatte tamamlanacaktır.
NOT: İlk kullanımdan önce, piller en az 8 saat şarj edilmelidir.
Şek. 3
Şek. 2
Şek. 1
* Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir
TR
134134
ROBOT SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI
SaatIn ayarlanması
Saat düğmesine basın.
Geçerli günü seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın.
Günü ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın.
Saatler yanıp sönmeye başlayacaktır. Saati ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın.
Dakikaları seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın.
Dakikaları ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın.
Dakikaları seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın.
Dakikaları ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın.
Saati ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın.
Robottan saatin ayarlandığına dair sesli bir sinyal verilir.
Sesli sinyal verilmezse, robottaki ‘OTOMATİK’ (OTOMATİK) düğmesine basın, ardından uzaktan
kumandadaki düğmesine basın.
Açık
1. Robotun altındaki ON/OFF güç düğmesine basın. [Şek. 9]
2. Temizlik işlemini başlatmak için, cihaz üzerindeki açma / bekleme düğmesine veya uzaktan
kumanda üzerindeki başlat / duraklat düğmesine basın. [Şek. 10]
Bekleme modunda, LED kapalıdır. Robot süpürgeyi çalıştırmak için, cihaz üzerindeki açma / bekleme
düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki başlat / duraklat düğmesine basın.
Pil seviyesi düşükse, robot otomatik olarak şarj istasyonuna geri döner. [Şek. 11]
Şek. 5
Şek. 4
Şek. 7
Şek. 6
Şek. 8
Şek. 9
Şek. 11
Şek. 10
Uzaktan Kumanda Kurulumu
Uzaktan kumandanın arkasındaki pil bölmesini açın. Pil bölmesine iki adet AAA / LR03 pil takın.
[Şek. 4] Kutupların (+/-) doğru olduğuna dikkat edin.
Pilin değiştirilmesi
Altındaki açma/kapama düğmesi ( I ) ile robot süpürgeyi çaştırın. [Şek. 9] Şarj istasyonunun
önüne koyun.
Robot süpürge üzerindeki açma / bekleme düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki şarj altlığı
düğmesine ve hemen ardından şarj istasyonu düğmesine basın. Robot süpürgenin şarj istasyonuna
hareket ettiğinden emin olun. [Şek. 5]
NOT: Robot süpürgenin şarj temas noktalarının ve şarj altlığının kirli olmadığından emin olun. Temas
noktalarını gerekirse temizleyin.
Şarj altlığının ve süpürgenin şarj sırasında ısınması normaldir.
Robot süpürgeyi şarj etmeden önce, su tankını çıkarın.
Pil şarj edilirken, açma / bekleme düğmesinin LED’i mavi renkte yanıp söner. Pil şarj edildiğinde, LED
sürekli olarak yanar. [Şek. 6]
LED göstergesi
LED RENGİ DURUM
SÜREKLİ MAVİ
Pil tam dolu
MAVİ RENKTE YANIP SÖNÜYOR
Şarj sırasında
GÖSTERGE IŞIĞI KAPALI
Ürün kapatıldı
SÜREKLİ KIRMIZI
Hata
Pil
Zamanla robotunuzun pil kapasitesi azalacaktır ve bu durumda, yenisiyle değiştirilmesi gerekecektir.
Yedek pil, onaylı bir Hoover satıcısından satın alınabilir. Yalnızca orijinal Hoover yedek parçaları ve
aksesuarlarını kullanın.
Çıkarma ve değiştirme
Robotun KAPALI olduğundan emin olun.
Robotun alt tarafındaki pil bölmesi kapağını bulun ve iki vidayı çıkarın. Bölmeden pili çıkarın ve
konektörün bağlantısını kesin.
Yeni bir pil takın ve konektörü yeniden bağlayın. Konektörün doğru hizalandığını kontrol edin.
Pil kapağını ve iki vidayı geri takın. [Şek. 7]
* Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir
TR
135135
MAX
Şek. 12
Şek. 13
Şek. 14
Şek. 15
Şek. 16
Temizleme Programı Kurulumu [Şek. 12]
Programla düğmesine basın.
Bir gün seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın.
O günü seçmek veya seçimini kaldırmak için Yukarı/Aşağı düğmelere basın, çeşitli günler seçilebilir.
Gerekli tüm günler seçildiğinde, ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın.
Saatler yanıp sönmeye başlayacaktır. Saatleri ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın.
Saatleri ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın.
Dakikalar yanıp sönmeye başlayacaktır.
Dakikaları ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın.
Dakikaları ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın.
Robottan programın ayarlandığına dair sesli bir sinyal verilir.
Sesli sinyal verilmezse robottaki ‘AUTO’ (OTOMATİK) düğmesine basın, ardından uzaktan
kumandadaki programla düğmesine basın.
Kontrol lambasının LED’i yanıp söner. Ayarlanan zamanda, temizleme işlemi başlar. Başlangıç
zamanını devre dışı bırakmak için, yaklaşık 3 saniye Zamanlama düğmesine basın. Uzaktan
kumanda ekranındaki Zamanlama sembolü söner.
Güç Seviyesinin Ayarlanması
Arzu edilen güç seviyesini seçmek için uzaktan kumanda üzerindeki GÜÇ SEVİYESİ düğmesine
basın. Normal Güç ve Turbo Güç arasında seçim yapın.
Temizleme Modunun Ayarlanması
OTOMATİK : Temizlik işlemini başlatmak için, cihaz üzerindeki açma/ bekleme düğmesine veya
uzaktan kumanda üzerindeki başlat/ duraklat düğmesine basın.
Cihaz, odanızı temizlemek için en iyi temizleme modunu otomatik olarak seçecektir.
PARALEL: Robotun bu mod altında temizlik işlemi başlatması için uzaktan kumanda üzerindeki
MOD düğmesine basın.
SPOT: Uzaktan kumanda üzerindeki MOD düğmesine basın. Dairesel bir yörüngeyi takip ederek,
yoğun bir şekilde sınırlı bir alanı temizler.
KÖŞE: Uzaktan kumanda üzerindeki MOD düğmesine basın. Duvarlar boyunca, mobilyaların etrafında
vb. otomatik olarak temizlik işlemini başlatacaktır.
MANUEL: RoboT, uzaktan kumanda üzerindeki oklarla kontrol edilebilir.
ALTLIĞA GERİ DÖN: Robotu şarj altlığına göndermek için, uzaktan kumanda üzerindeki
düğmesine basın. Bu mod, herhangi bir temizleme döngüsü sırasında etkinleştirilebilir ve robot
otomatik olarak şarj altlığına geri dönecektir.
Bir temizleme döngüsü tamamlandığında veya robotUn pili zayıadığında, robot otomatik olarak şarj
altlığına da geri dönecektir.
UYARI: Temizlenen odada engeller varsa, robot şarj altlığına ulaşamayabilir. Bu durumda, robotu
elinizle alın.
SİLME İŞLEVİ
ÇALIŞTIRMA
1. Silme bezini su deposunun alt tarafından çıkarın. [Şek. 13]
2. Su deposunun lastik kapağını açın, suyla doldurun ve tekrar kapatın. [Şek. 14]
Gerekirse, biraz temizleme maddesi ekleyin.
3. Su deposunu robotun alt tarafıYla hizalayın ve düzgün şekilde sabitlendiğini gösteren bir klik sesi
duyana kadar doğru pozisyonuna itin. [Şek. 15]
NOT: Robot şarj olurken veya kullanılmıyorken, su deposunu çıkarın.
NOT: Temizleme sonucunu iyileştirmek ve suyun zemine eşit olarak dağılmasını sağlamak için,
temizlik bezini su deposuna takmadan önce akan suyun altına batırıp hafçe sıkmak gerekir. Bu,
temizlik bezi vasıtasıyla su deposundan eşit su akışını arttırır.
UYARI: Su deposu takılır takılmaz, su bağlantı yerinden damlamaya başlayacaktır. Su deposunu
taktıktan hemen sonra temizleme işlemini başlatın, böylece zeminin zarar görmesini önlersiniz.
Aynı nedenden dolayı, temizleme işlemi bittikten hemen sonra su deposunu çıkarın.
Robotun sıkışması durumunda zeminde suyun neden olacağı hasarları önlemek için temizlik sırasında
ürünü her zaman kontrol edin.
4. Silme işleminden sonra, su deposunu ve silme bezini çıkarın. Lastik kapağı açın ve kalan suyu
depodan boşaltın. [Şek. 16]
5. Silme bezini su deposundan çıkarın ve hassas bir deterjanla yıkayıp durulayın. Silme bezini sıkın ve
kurumaya bırakın.
* Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir
TR
136136
Şek. 23
Şek. 22
Şek. 17
Şek. 18
Şek. 21
Şek. 20
ROBOT SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
TOZ HAZNESİNİN BOŞALTILMASI
Süpürdükten sonra, toz haznesini çıkarın.
1. Serbest bırakma düğmesine basın ve çekip çıkarın. [Şek. 17]
2. Toz haznesini bir çöp kutusunun üzerinde tutun. [Şek. 18]
3. Toz haznesinin iç yüzeyinden veya ltre yüzeyinden fazla tozu temizlemek için gerektiğinde
temizleme fırçasını kullanın.
4. Toz haznesini robota geri takın.
FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
Robota bir ön motor ltresi takılmıştır. Optimum temizleme performansı sağlamak için ltre kapağını,
ön motor ltresini ve sünger ltreyi düzenli olarak temizleyin. Her 5 toz haznesi boşaltıldığında
temizlenmeli ancak yıkanmamalıdırlar.
1. Robotu kapatıp şarj istasyonundan kaldırın.
2. Toz haznesi ayırma düğmesine basarak toz haznesini Robottan ayırınız. [Şek. 17]
3. Tüm ltre parçalarını çıkarıp ayrı ayrı temizleyin. Montaj işlemi ters sırayla yapılmalıdır. [Şek. 19,20]
Filtre bacasının doğru takıldığından emin olun. Bunu sağlamak için, diğer taraardaki ltreyi
kenarlarına bastırarak itmeden önce, daha kısa olan yan duvarı tertibatın içine bastırın.
ÖNEMLİ: Filtreleri düzenli olarak kontrol ediniz ve ltre bakım talimatlarını izleyerek bakım
gerçekleştiriniz. Bu, robotunuzun performaNsını koruyacaktır.
DÜŞME ÖNLEYİCİ SENSÖRLERİN TEMİZLİĞİ
Robotunuzun güvenli çalışmasını sağlamak için, Düşme önleyici sensörlerin temiz tutulması önemlidir.
Robotun alt kısmında 3 sensör bulunur. Robotu baş aşağı çevirin ve toz, kir veya kalıntıları gidermek
için yumuşak bir fırça ile bunları temizleyin. [Şek. 21]
KARIŞTIRICININ TEMİZLENMESİ
En yüksek temizleme performansına ulaşmak için, karıştırıcıyı düzenli olarak temizleyiniz.
1. Robotunuzu kapatınız.
2. Robotu ters çeviriniz. [Şek. 22]
3. Taban plakası üzerindeki klipslere bastırın, kapağı kaldırın ve ardından, karıştırıcıyı çıkarın. Saç ve
tüyleri vb. elle veya bir fırça ile temizleyin.
KENAR FIRÇALARININ TEMİZLENMESİ
Kenar fırçaları yoğun kullanım neticesinde kolayca aşınabilir, bu nedenle fırçaların durumu düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
1. Robotunuzu kapatınız ve ters çeviriniz.
2. İki kenardaki yan fırçaların klipsini açın.
3. Tutulan saçları veya pisliği gidermek için makas kullanınız.
HAREKET TEKERLEKLERİNİN TEMİZLENMESİ
1. Robotunuzu kapatınız ve ters çeviriniz.
2. Tekerleklere dolaşmış kirleri veya saçları gideriniz.
3. Kuru bir bezle tekerlekleri temizleyiniz. [Şek. 23]
ÖNEMLİ UYARI
Robotunuz için sadece onaylı yedek parçalar kullanınız.
Hoover tarafından onaylanmamış parçaların kullanılması tehlikelidir ve garantinizi geçersiz kılar.
Robot birkaç ay kullanılmayacaksa, lütfen pilleri çıkarın ve serin ve kuru bir yerde saklayın.
ÖNEMLİ: Değiştirmeden önce cihazınızın kapalı olduğundan her zaman emin olun.
Şek. 19
TR
137137
ÖNEMLİ BİLGİLER
Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik
edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Kalite
Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini
içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu
koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında
yapılan talepte satış şi(faturası) ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
SORUN GİDERME
Aşağıda en sık karşılaşılan problemler ve çözümlerinin bir listesi verilmiştir.
Eğer bu problemlerden herhangi biri devam ederse, yerel Hoover temsilcinizle irtibat kurunuz.
Robot çalışmıyor
Robot dikkat gerektirir.
Robotun açık konumda olduğundan emin olunuz.
Toz haznesinin, filtrenin temiz olduğunu kontrol edin.
Robotun şarj edilmesinin gerekip gerekmediğini kontrol
ediniz.
Temizleme gücü zayıf
Gücü kapatınız ve toz haznesini boşaltınız.
Filtre ve motoru kontrol edip temizleyiniz.
Zemin Fırçalarını kontrol edin ve temizleyin.
Sensörleri kontrol edip temizleyiniz.
Tahrik tekerleklerini kontrol edip temizleyiniz.
Robot temizlik sırasında
fazla ses çıkarıyor
Toz haznesini ve filtreyi temizleyiniz.
Fırçaları ve tahrik tekerleklerini kir ve birikintilere karşı
kontrol ediniz.
Robot otomatik olarak şarj
olmaz
Robot ve şarj istasyonu arasında hiçbir engel olmadığından
emin olun.
Robot sıkışmış
Robot kendini kurtarmaya çalışacaktır ancak bazı durumlarda
Robota elle yardımcı olun.
TR
®
PRINTED IN P.R.C.
48030614/02

Transcripción de documentos

USER MANUAL (GB).............................. 2 MANUEL D’UTILISATION (FR)............. 10 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE).......... 18 MANUALE PER L’UTENTE (IT)............ 26 GEBRUIKSAANWIJZING (NL).............. 34 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT)......... 42 MANUAL DE USUARIO (ES)................ 50 BRUGERVEJLEDNING (DK)................ 58 BRUKERMANUAL (NO)........................ 66 INSTRUKTIONSMANUAL (SE)............. 74 KÄYTTÖOHJE (FI)................................ 82 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU).... 90 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ (GR)............................ 98 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (PL).. 106 NÁVOD K POUŽITÍ (CZ)...................... 114 PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (SI)... 122 KULLANMA KILAVUZU (TR).............. 130 ® GB INSTRUCTIONS FOR SAFE USE This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Always switch off and remove the charger from the socket before cleaning the appliance or any maintenance task. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord. If the area to be cleaned contains a balcony or stairs, a physical barrier should be used to prevent access to the balcony or stairs and ensure safe operation. Small children and pets must be supervised while the Robot is cleaning. Always store the appliance indoors. Do not use outdoors or expose the appliance to the elements, humidity or heating sources (oven, fireplace, wet floor). Do not expose the Robot or accessories to excessive heat / cold (keep between 0-30°C). Do not drop the Robot or use any accessory if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never unplug or pull the mains power adaptor by the power cord. Do not use to clean stairs. Battery Charging Use only the original charger supplied with the appliance. Check that your supply voltage is the same as that stated on the charger. Never charge the batteries in temperatures above 30°C or below 0°C. Plug the charger delivered with this appliance into a suitable socket. Leaks from battery cells can occur under extreme usage or temperature conditions. If the liquid gets on skin, wash quickly with water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by Hoover. Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours. Do not continue to use your appliance or charger if it appears faulty. Hoover service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer. Do not use the appliance to clean animals or people. Do not replace the Robot batteries with non-rechargeable batteries. If the Robot will not be used for a long time (several weeks), unplug the mains power adaptor. End of life battery removal If the appliance is to be disposed of the batteries must first be removed. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. Dispose of the batteries safely. Run the appliance until it stops because the batteries are fully discharged. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. To remove the batteries, please contact the Hoover Customer Centre or proceed according to the following instructions. Unplug the charger and switch off the Robot. Turn the Robot over and place on a level surface. Remove the screws and battery compartment cover. Remove the battery pack. [Fig. 7] NOTE: Should you experience any difficulty in dismantling the unit or for more detailed information on treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office or your household waste disposal service. 2 * Certain Models Only ** May vary according to model GB IMPORTANT NOTES BEFORE USE Please read the following information carefully before using your Robot or its accessories. Do not disassemble the Robot and do not attempt to repair it yourself. If a fault occurs, please contact the Hoover after Sales Service for professional advice. Stairs: The Robot uses sensors to avoid falling down steps, stairs or over an edge. In some situations the sensors can become confused. The Robot cannot detect steps that are less than 8cm in height. Steps less than 8cm may cause the Robot to fall down. If available, use the Virtual Barrier to protect your Robot from falling. Highly reflective or very dark surfaces used on some steps or stairs, such as glass or polished ceramics may cause the Robot to fall down. If available use the Virtual Barrier or place a carpet on the lower step to protect your Robot from falling. Using your Robot on mezzanines, landings or raised areas without borders should be avoided. If available use the Virtual Barrier to prevent your Robot entering these areas. Battery Use: Your Robot is powered by rechargeable, high capacity lithium ion batteries. These rechargeable batteries are guaranteed for a period of 6 months if they are maintained and operated according to this User Manual. In the event of a significant drop in the Robot’s performance, replacement batteries can be obtained from your Hoover retailer. Only use Hoover approved replacement parts for your Robot. Use of parts that are not approved by Hoover are dangerous and will invalidate your warranty. Only use the supplied charging station and mains power adaptor to recharge your Robot. Use of the incorrect charging station or mains power adaptor is dangerous and will invalidate your warranty. The Environment The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance. This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer through the website: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy CONTENTS OF THE BOX 3 Main Cleaner Charger Base Remote Control Mains Power Adaptor X4 Edge Cleaning Brush Filter pack X1 Additional Filter X2 AAA Batteries Cleaning Brush Water tank and X2 Mops GB GETTING TO KNOW YOUR CLEANER 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 On/Standby Switch with Power LED 2 Front Bumper 3 Dust Container Release Button 4 Dust Container 5 Filter Mesh 6 Epa Filter 7 Sponge Filter 8 Filter Holder 9 DC Jack, vacuum Robot 10 Charging Contacts 11 Charger Base 12 Mains Power Adaptor 13 Charge Control LED 14 DC Jack, Charger Base 15 Agitator 16 Drive Wheel 17 Edge Cleaning Brush 18 Robot Charging Contacts 19 Anti-Fall Sensor 20 On/Off Switch 21 Water Tank 22 Mop 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 4 19 18 * Certain Models Only ** May vary according to model 18 19 18 GB GETTING TO KNOW YOUR ROBOT CLEANER 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Trasmitter Diode 24 Suction Power 25 Button Forward 26 Button Left 27 Scheduling Button 28 Charging Station Button 29 Timing Setting Button 30 Button Backward 31 Button Right 32 Start/Pause Button 33 Mode Button 34 Display PREPARE YOUR ROBOT CLEANER PACKAGING Do not dispose of your Robot packaging. It may be required the validity of your guarantee in the future. When unpacking your Robot and its accessories, take care to keep plastic bags away from babies, young children and animals to avoid the risk of suffocation. Before first use, charge your appliance for 8 hours. [Fig. 1] From the second charge, it will take 4-5 hours to be fully recharged. Do not expose the Robot’s mains power adaptor to temperatures below 0°C or above 30°C as this may damage the battery. The mains power adaptor must only be connected to a standard mains power outlet. BATTERY For optimum battery performance it is recommended that you keep your robot batteries fully charged. When the robot is not in use it should be left connected to the mains power adaptor. The robot has an intelligent charging system. This prevents the batteries from becoming overcharged. To avoid accidents, make sure that every person in the room is aware of the presence of the robot. Fig. 1 Fig. 2 Charging Station Setup Before use, remove obstacles that may get in the path of the Robot. Pay attention to: • Objects that can be easily knocked over. • Edges of carpets or rugs that it may get caught on. • Floor length curtains and tablecloths. • Heat sources or flammable items. • Power cords and cables. • Fragile objects. Plug in the mains power adaptor and connect to the charging station. [Fig. 2] 1. Make sure the power cord is not caught underneath the charging station. 2. Place the charging station on a non-reflective level floor, preferably against a wall. If the floor surface is too reflective, it will interfere with the Robot navigation system and it may have difficulty locating the charging station. 3. There should not be any objects in the area around the charging station for 2 meters in front and 1 meter to each side. [Fig. 2] 4. Make sure the power cord is not tangled or stretched. If there is an excess, use the power cord tie to store it neatly. 5. Check that the dust container is inside on Robot. 6. Press the two rotary brushes labelled L and R onto the brackets until they click into place. Pay attention to the designation L and R on the device as well as the brushes. [Fig. 3] 7. Guide your Robot into the charging station to begin. During normal use, it will take approximately 4/5 hours to complete a full recharge. NOTE: Before first time use the batteries must be charged for at least 8 hours. Fig. 3 5 * Certain Models Only ** May vary according to model GB Remote Control Setup Open the battery compartment on the back of the remote control. Insert two AAA / LR03 batteries into the battery compartment. [Fig. 4] Observe the correct polarity (+/-). Charging the battery Fig. 4 Switch on the vacuum robot with the On/Off switch on the bottom ( I ). [Fig. 9] Set it down in front of the charging station. Press the on/ standby switch on the vacuum robot or the charging base button on the remote control and then immediately the charging station button. Make sure the robotic vacuum cleaner is moving to the charging station. [Fig. 5] NOTE: Make sure that the charging contacts of the robot vacuum cleaner and charging base are not dirty. Clean the contacts if necessary. It is normal for the charging base and vacuum cleaner to become warm during charging. Remove the water tank before charging the robot vacuum cleaner. When the battery is charging, the on/ standby switch LED flashes blue. If the battery is charged, the LED is on permanently. [Fig. 6] LED indicator LED COLOR Fig. 5 CONDITION PEMANENTLY BLUE Battery is fully charged BLUE FLASHING During charging INDICATOR LIGHT OFF Product is swithced off PEMANENTLY RED Error Battery Over time the capacity of your robot battery will diminish and it will need to be replaced. A replacement battery can be purchased from an approved Hoover retailer. Only use genuine Hoover spares and accessories. Fig. 6 Removal and replacement Ensure the robot is switched OFF. Locate the battery compartment cover on the underside of the robot and remove the two screws. Remove the battery from the compartment and disconnect the connector. Refit a new battery and reconnect the connector. Pay attention to correct alignment of the connector. Refit the battery cover and the two screws. [Fig. 7] USING YOUR ROBOT CLEANER Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Set Time Press the time button. Press the Left/Right buttons to select the current day. Press the Play/Pause button to set the day. The hours will then start fashing. Press the Up/Down buttons to set the hour. Press the Left/Right buttons to select the minutes. Press the Up/Down buttons to set the minutes. Press the Left/Right buttons to select the minutes. Press the Up/Down buttons to set the minutes. Press the Play/Pause button to set the time. An audible signal is given from the robot signifying that the time has been set. If the audible signal is not given, press the ‘AUTO’ button on the robot, then press the time on the remote control. button Power On 1. Press the ON/OFF power switch on the bottom robot. [Fig. 9] 2. Press the on/ standby button on the device or the start/ pause button on the remote control to start the cleaning process. [Fig. 10] Fig. 10 In standby mode, the LED is off. To activate the vacuum robot press the on/ standby button on the device or the start/ pause button on the remote control. When the battery level is low, the robot automatically returns to the charging station. [Fig. 11] Fig. 11 6 * Certain Models Only ** May vary according to model GB Setting up the Cleaning Schedule [Fig. 12] Press the schedule button. Press the Left/Right buttons to select a day. Press the Up/Down buttons to select or deselect that day, several days can be selected. When all required days are selected, press the Play/Pause button to set. The hours will then start flashing. Press the Up/Down buttons to set the hours. Press the Play/Pause button to set the hours. The minutes will then start flashing. Press the Up/Down buttons to set the minutes. Press the Play/Pause button to set the minutes. An audible signal is given from the robot signifying that the schedule has been set. If the audible signal is not given, press the ‘AUTO’ button on the robot, then press the schedule button on the remote control. The LED of the control lamp flashes. At the set time, the cleaning process starts. To deactivate the start time, press the Schedule button for approx. 3 seconds. The Schedule symbol in the display of the remote control turns off. Setting Power Level Press POWER LEVEL button on the remote control to select the desired power level. Choose between Normal Power and Turbo Power . Setting Cleaning Mode Fig. 12 Fig. 13 MAX AUTO : Press the on/ standby button on the device or the start/ pause button on the remote control to start the cleaning process. Robot will automatically choose the best cleaning mode to clean you room. PARALLEL: Press MODE button on the remote control for the robot to start cleaning under this . mode SPOT: Press MODE button on the remote control. It cleans a intensively confined area following a circular path . EDGE: Press MODE button on the remote control, It will automatically start cleaning along walls, around furniture etc . MANUAL: The Robot can be controlled using the arrows on the remote control. RETURN TO BASE: Press the button on the remote control to send the robot to the charging base. This mode can be activated during any cleaning cycle and the robot will automatically return to the charging base. When a cleaning cycle has been completed or the Robot’s battery is low, the robot will also return to the charging base automatically. WARNING: If there are obstacles in the room being cleaned, the robot might not be able to reach the charging base. In this case, take the robot manually. Fig. 14 MOPPING FUNCTION Fig. 15 OPERATION 1. Remove the mopping cloth from the bottom part of the water tank. [Fig. 13] 2. Open the water tank’s rubber cap, fill it up with water and close it again. [Fig. 14] Add some cleaning agent if considered necessary. 3. Align the water tank with the Robot’s bottom part and push it into its correct position until you hear a click indicating it is properly fixed. [Fig. 15] NOTE: Remove the water tank when the robot is charging or not in use. NOTE: To enhance the cleaning result and to achieve an equal distribution of water onto the floor, it is necessary to soak the cleaning cloth under running water and slightly wring it out, before attaching it to the water tank. This enhances equal flow of water from the water tank through the cleaning cloth. WARNING: Water will start to drip out of the attachment, as soon as the water tank has been inserted. Start the cleaning process immediately after inserting the water tank, so avoid possible damages to the floor. Due to the same reason, remove the water tank directly after the cleaning process has ended. Always supervise the product during the cleaning, to prevent water damages to the flooring, in case the robot should get stuck. 4. After mopping , remove the water tank and the mop. Open the rubber cap and pour remaining water out of the tank. [Fig. 16] 5. Remove the mop from the water tank and wash it with delicate detergent and rinse it off. Wring the mop and let it dry. Fig. 16 7 * Certain Models Only ** May vary according to model GB MAINTAINING YOUR ROBOT CLEANER Fig. 17 EMPTYING THE DUST CONTAINER After vacuuming, remove the dust container. 1. Press the release button and pull it out. [Fig. 17] 2. Hold the dust container over a dust bin. [Fig. 18] 3. Use the cleaning brush when necessary to remove any excess dust from the internal surface of the dust container or fiter surface. 4. Refit the dust container to the Robot. CLEANING THE FILTERS The robot is fitted with a pre-motor filter. To maintain optimum cleaning performance, regularly clean the filter cover, the pre-motor filter and the sponge filter. They should be cleaned every 5 dust container empties and should not be washed. 1. Turn the robot off and remove from the charging station. 2. Press the dust container release button and remove the dust container from the Robot. [Fig. 17] 3. Remove all filter components and clean them separately. The assembly is done in reverse order. [Fig. 19,20] Make sure, that the filter insert is correctly assembled. To ensure this, press the shorter side wall into the fitting first, before pushing in the filter on the other sides by pressing down on the edges. Fig. 18 IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters by following the filter maintenance instructions. This will maintain your Robot’s performance. CLEANING ANTI FALL SENSORS To maintain the safe operation of your robot it is important to keep the Anti fall sensors clean. There are 3 sensors are located on the underside of the robot. Turn the robot upside down and clean them with a soft brush to remove any accumulation of dust, dirt or debris. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 CLEANING THE AGITATOR Regularly clean the agitator to maintain maximum cleaning performance. 1. Turn the Robot off. 2. Turn the Robot over. [Fig. 22] 3. Press the clips on the sole plate, remove the cap and then remove the agitator. Remove hair and lint, etc. by hand or with a brush. CLEANING THE EDGE SIDE BRUSHES The edge cleaning brushes can be easily worn from heavy use so you should check them regularly to monitor their condition. 1. Switch the Robot off and turn it over. 2. Unclip the two edge side brushes. 3. Use a pair of scissors to remove any trapped hair or debris. CLEANING THE DRIVE WHEELS 1. Switch the Robot off and turn it over. 2. Remove any dirt or hair trapped in the wheels. 3. Clean the wheels with a dry cloth. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 8 IMPORTANT NOTICE Only use approved replacement parts for your Robot. Using parts not validated by Hoover are dangerous and will invalidate your guarantee. If the Robot will not to be used for several months, please remove the batteries and store in cool a dry location. IMPORTANT: Always make sure your device is switched off before changing. GB TROUBLESHOOTING The following is a list of commonly encountered problems and solutions. If any of these problems persist contact your local Hoover representative. The Robot does not work • • • • Robot requires attention. Check that the Robot is switched on. Check that the dust container, filter are clean. Check if the Robot needs to be charged. Cleaning power is weak • • • • • Turn power off and empty dust container. Check and clean the filter and motor. Check and clean the Floor Brushes. Check and clean the sensors. Check and clean the drive wheels. The Robot is very noisy while cleaning • • Clean the dust container and filter. Check the brushes and drive wheels for dirt and debris. The Robot does not automatically charge • Make sure there are no barriers between the Robot and the charger station. • The Robot will attempt to free itself but in some cases assist the Robot manually. Robot is trapped IMPORTANT INFORMATION Hoover Spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. Quality Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice. 9 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. Il convient de toujours éteindre et mettre le chargeur hors tension avant d’entreprendre des opérations de nettoyage ou d’entretien de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. Si la zone à nettoyer comporte un balcon ou des marches, une barrière physique doit être utilisée pour empêcher l’accès au balcon ou aux marches et assurer une utilisation en toute sécurité. Les petits enfants et les animaux domestiques doivent être supervisés pendant que le Robot nettoie. Toujours ranger l’appareil à l’intérieur. Ne pas utiliser à l’extérieur et ne pas exposer l’appareil aux intempéries, à l’humidité ou à des sources de chaleur (four, cheminée, sol humide). Ne pas exposer le Robot ou les accessoires à une source de chaleur / de froid excessif (Garder à une température comprise entre 0-30°C). Ne pas laisser tomber le Robot et ne pas l’utiliser s’il a fait une chute, s’il est endommagé, s’il a séjourné à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau. Ne jamais débrancher ou tirer l’adaptateur secteur par le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser pour nettoyer les escaliers. Charger la batterie Utilisez uniquement le chargeur d’origine qui vous a été fourni avec l’appareil. Vérifiez que la tension de l’alimentation est la même que celle indiquée sur le chargeur. Ne rechargez jamais les batteries dans des températures de plus de 30°C ou en-dessous de 0°C. Branchez le chargeur vendu avec l’appareil dans une prise adaptée. Il peut se produire des fuites d’éléments de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température. Si le liquide touche la peau, nettoyez-la rapidement avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consultez un médecin. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de rechange recommandés ou fournis par Hoover. Evitez d’aspirer les objets durs ou pointus, des cendres chaudes, des mégots de cigarettes et d’autres objets similaires. Evitez de pulvériser ou d’aspirer des liquides inflammables, des produits de nettoyage, des aérosols ou leurs vapeurs. Arrêtez d’utiliser votre appareil ou votre chargeur s’ils vous semblent défectueux. Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé. N’utilisez pas cet appareil pour nettoyer des personnes ou des animaux. Ne remplacez pas les batteries du robot par des batteries non rechargeables. Si le Robot ne sera pas utilisé pendant longtemps (plusieurs semaines), débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur. Mise au rebut des batteries en fin de vie Si vous mettez l’appareil à la poubelle, il convient de retirer les batteries d’abord. L’appareil ne doit pas être branché à la prise, lorsque vous retirez les batteries. Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr. Laissez fonctionner l’appareil jusqu’à l’arrêt total de l’appareil dû au fait que les batteries sont entièrement déchargées. Des batteries usées doivent être amenées à un point de recyclage et non pas être éliminées avec les ordures ménagères. Pour retirer les batteries, veuillez contacter le centre d’assistance Hoover ou suivez les instructions suivantes. Débranchez le chargeur et éteignez le Robot. Retournez le Robot et placez-le sur une surface plane. Déposez les vis et le couvercle du logement batterie Retirez le bloc batterie. [Fig. 7] 10 * Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle FR REMARQUE : Si vous rencontrez des difficultés en démontant l’unité ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations concernant le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter les services de votre ville locale ou un service de traitement des ordures ménagères. REMARQUES IMPORTANTES AVANT L’UTILISATION Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant d’utiliser votre Robot ou ses accessoires. Ne démontez pas le Robot et n’essayez pas de le réparer vous-même. En cas de dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur pour obtenir les conseils d’un professionnel. Escaliers : Le Robot utilise des capteurs pour éviter de chuter sur des marches, dans des escaliers ou par-dessus un bord. Dans certaines situations, les capteurs peuvent dysfonctionner : Le Robot ne peut pas détecter les marches qui font moins de 8 cm de haut. Les marches de moins de 8 cm de haut peuvent faire chuter le Robot. Si disponible, utilisez le mur virtuel* pour éviter la chute de votre Robot. Les surfaces très réfléchissantes ou très foncées sur certaines marches ou certains escaliers, telles que le verre ou la céramique polie peuvent faire chuter le Robot. Si disponible, utilisez le mur virtuel* ou placez un tapis sur la marche inférieure pour éviter la chute de votre Robot. Évitez d’utiliser votre Robot sur des mezzanines, des paliers ou des surfaces élevées non délimités. Si disponible, utilisez le mur virtuel* pour éviter que votre Robot pénètre ces zones. Utilisation des batteries : Votre Robot est alimenté par des batteries lithium ion rechargeables à haute capacité. Ces batteries rechargeables sont garanties 6 mois sous réserve d’être entretenues et utilisées conformément à ce manuel d’utilisation. En cas de perte de performance importante du Robot, des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre Robot. L’utilisation de pièces non approuvées par Hoover est dangereuse et invalidera votre garantie. N’utilisez que la station de chargement et l’adaptateur secteur fournis pour recharger votre Robot. L’utilisation d’une mauvaise station de chargement ou d’un mauvais adaptateur secteur est dangereuse et invalidera votre garantie. Environnement Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil. Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à travers le site Web : CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy CONTENU DE LA BOÎTE 11 Corps de l’aspirateur Base de recharge Télécommande Adaptateur secteur Brosse de nettoyage latérale (4 pièces) Jeu de filtres Filtre supplémentaire (1 pièce) Batteries AAA (2 pièces) Brosse de nettoyage Réservoir d’eau et Serpillières (2 pièces) FR CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 12 19 1 Interrupteur on/veille avec LED d’alimentation 2 Pare-choc avant 3 Bouton pour détacher le bac à poussière 4 Bac à poussière 5 Filtre à mailles 6 Filtre Epa 7 Filtre d’évacuation en éponge 8 Support Filtre 9 Jack DC, robot aspirateur 10 Contacts de chargement 11 Base de recharge 12 Adaptateur secteur 13 LED Contrôle Recharge 14 Jack DC, Base Chargeur 15 Brossette rotative 16 Roue motrice 17 Brosse de nettoyage latérale 18 Contacts de Recharge du Robot 19 Capteur Anti-Chute 20 Bouton de Marche/Arrêt. 21 Réservoir d’eau 22 Serpillière 18 * Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle 18 19 18 FR PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE ROBOT 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Diode Transmetteur 24 Puissance d’Aspiration 25 Bouton Avant 26 Bouton Gauche 27 Bouton de programmation 28 Bouton sation de chargement 29 Bouton de configuration de l’heure 30 Bouton Revenir 31 Bouton Droite 32 Bouton Start/Pause 33 Bouton Mode 34 Ecran PRÉPARATION DE VOTRE ROBOT EMBALLAGE Ne mettez pas l’emballage de votre Robot au rebut. La validité de votre garantie pourrait être nécessaire à l’avenir Lorsque vous déballez le Robot et ses accessoires, veillez à garder les sacs plastique hors de portée des bébés, des enfants et des animaux pour éviter le risque d’étouffement. Avant la première utilisation, chargez votre appareil pendant 8 heures. [Fig. 1] À partir de la deuxième recharge, il faudra 4-5 heures pour une recharge complète N’exposez pas l’adaptateur d’alimentation secteur du Robot à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 30°C, car cela peut endommager la batterie. L’adaptateur secteur doit être branché uniquement sur une prise électrique standard. BATTERIE Fig. 1 Pour une performance optimale de la batterie, nous vous recommandons de garder les batteries de votre Robot entièrement chargées. Lorsque le Robot n’est pas utilisé, il doit rester connecté à l’adaptateur d’alimentation secteur. Le robot a un système de recharge intelligent Cela évite que les batteries se surchargent. Pour éviter les accidents, assurez-vous que toutes les personnes présentes dans la pièce ont conscience de la présence du Robot. Configuration de la station de chargement Fig. 2 Avant l’utilisation, retirez les obstacles qui pourraient se trouver dans le passage du Robot. Faites attention: • Aux objets qui peuvent facilement se renverser. • Aux bords de moquettes ou de tapis sur lesquels il pourrait rester coincé. • Aux rideaux et nappes qui touchent le sol. • Aux sources de chaleurs et aux objets inflammables. • Aux cordons et câbles électriques. • Aux objets fragiles. Branchez l’adaptateur secteur et raccordez-le à la station de chargement. [Fig. 2] 1. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé en-dessous de la station de chargement. 2. Placez la station de chargement sur un sol non réfléchissant, de préférence contre un mur. Si la surface du plancher est trop réfléchissante, elle interfèrera avec le système de navigation du Robot et il se peut qu’il ait des difficultés à trouver la station de chargement. 3. Aucun objet ne doit se trouver à 2 m devant la station de chargement et à 1 m de chaque côté. [Fig. 2] 4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas emmêlé ou étiré. S’il y en a trop, utilisez l’attache de cordon d’alimentation pour le ranger soigneusement. 5. Vérifiez que le récipient pour la poussière soit dans le Robot. 6. Enfoncez les deux brosses rotatives sur lesquelles figurent les lettres L et R sur les supports jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Faites attention à ce que L et R figurent aussi bien sur l’appareil que sur les brosses. [Fig. 3] 7. Insérez votre Robot dans la station de chargement pour commencer. Pendant l’utilisation normale, la recharge complète prendra environ 4/5 heures. REMARQUE : Avant la première utilisation, les batteries doivent être rechargées pendant au moins 8 heures. Fig. 3 13 * Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle FR Configuration de la Télécommande Ouvrez le logement des piles sur l’arrière de la télécommande. Insérez deux piles AAA / LR03 dans le logement des piles. [Fig. 4] Respectez la polarité correcte (+/-) Charger la batterie Fig. 4 Allumez le robot aspirateur à l’aide de l’interrupteur on/off qui se trouve sur le dessous de l’appareil ( I ). [Fig. 9] Posez-le en face de la station de chargement. Appuyez sur l’interrupteur on/veille sur le robot aspirateur ou le bouton de la base de recharge sur la télécommande et, ensuite, immédiatement le bouton de la station de chargement. Assurez-vous que le robot aspirateur se déplace vers la station de chargement. [Fig. 5] REMARQUE : Assurez-vous que les contacts de recharge du robot aspirateur et la base de recharge ne soient pas sales. Nettoyez les contacts si nécessaire. Il est normal que la base de recharge et l’aspirateur chauffent pendant la recharge. Retirez le réservoir d’eau avant la recharge du robot aspirateur. Quand la batterie est en charge, la LED de l’interrupteur on/veille clignote en bleu. Si la batterie est rechargée, la LED est fixe. [Fig. 6] Indicateur LED COULEUR LED Fig. 5 ÉTAT BLEU FIXE La batterie est complètement rechargée BLEU CLIGNOTANT En recharge VOYANT ETEINT Le produit est éteint ROUGE FIXE Erreur Batterie Avec le temps la durée de la batterie de votre robot diminuera et elle devra être remplacée. Une batterie de remplacement peut être achetée auprès d’un revendeur Hoover. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires originaux Hoover. Fig. 6 Dépose et remplacement Assurez-vous que le Robot est éteint. Localisez le couvercle du logement de la batterie sur le dessous du robot et enlevez les deux vis. Enlevez la batterie du logement et déconnectez le connecteur. Remontez la nouvelle batterie et reconnectez le connecteur. Veillez à ce que le connecteur soit aligné correctement. Remontez le couvercle de la batterie et les deux vis. [Fig. 7] UTILISATION DE VOTRE ROBOT Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Régler l’heure Appuyez sur le bouton de l’heure. Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner le jour actuel. Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler le jour. Les heures se mettront dès lors à clignoter. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler l’heure. Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner les minutes. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les minutes. Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner les minutes. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler le temps. Un signal audible est donné par le robot pour indiquer que le temps a été réglé. Si le signal audible n’est pas donné, appuyez sur le bouton « AUTO » du robot, puis appuyez sur le bouton temps de la télécommande. Mise en marche 1. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF sur le dessous du robot. [Fig. 9] 2. Appuyez sur le bouton on/veille sur l’appareil ou sur le bouton start/pause sur la télécommande pour lancer le processus de nettoyage. [Fig. 10] Fig. 10 En mode veille, la LED est éteinte. Pour activer le robot aspirateur, appuyez sur le bouton on/veille sur l’appareil ou sur le bouton start/pause sur la télécommande. Lorsque la charge de la batterie est faible, le Robot retourne automatiquement à la base de chargement. [Fig. 11] Fig. 11 14 * Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle FR Configuration du nettoyage programmé [Fig. 12] Appuyez sur le bouton Programmation. Appuyez sur les boutons Gauche/Droite pour sélectionner un jour. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner ou désélectionner ce jour ; plusieurs jours peuvent être sélectionnés. Lorsque tous les jours requis sont sélectionnés, appuyez sur le bouton Lire/Pause pour appliquer les réglages. Les heures se mettront dès lors à clignoter. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les heures. Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler les heures. Les minutes se mettront dès lors à clignoter. Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton Lire/Pause pour régler les minutes. Un signal audible est donné par le robot pour indiquer que la programmation a été réglée. Si le signal audible n’est pas donné, appuyez sur le bouton « AUTO » du robot, puis appuyez sur le bouton Programmation de la télécommande. La LED du voyant de contrôle clignote. A l’heure réglée, le processus de nettoyage commence. Pour désactiver le temps de début, appuyez sur le bouton de Programmation pendant env. 3 secondes. Le symbole de Programmation sur l’écran de la télécommande s’éteint. Régler Niveau de Puissance Appuyez sur le bouton NIVEAU DE PUISSANCE sur la télécommande pour sélectionner le niveau de puissance souhaité. Choisissez entre Puissance Normale et Puissance Turbo . Fig. 12 Fig. 13 MAX Fig. 14 Réglez le Mode Nettoyage AUTO : Appuyez sur le bouton on/veille sur l’appareil ou sur le bouton start/pause sur la télécommande pour lancer le processus de nettoyage. Le Robot sélectionnera automatiquement le meilleur mode de nettoyage pour nettoyer votre salle. PARALLÈLE : Appuyez sur le bouton MODE sur la télécommande pour que le robot commence à nettoyer avec ce mode . SPOT: Appuyez sur le bouton MODE placé sur la télécommande. Il nettoie une zone précise en décrivant des cercles . COIN : Appuyez sur le bouton MODE sur la télécommande. L’aspirateur commencera à nettoyer automatiquement le long des murs, autour des meubles etc . MANUEL : Le rObot peut être commandé en utilisant les flèches sur la télécommande. RETOUR A LA BASE : Appuyez sur le bouton sur la télécommande pour envoyer le robot à la base de recharge. Ce mode peut être activé pendant n’importe quel cycle de nettoyage et le robot reviendra automatiquement à la base de chargement. Quand le cycle de nettoyage a été complété ou quAnd la charge du robot est faible, le robot reviendra également automatiquement à la base de chargement. MISE EN GARDE : S’il y a des obstacles dans la pièce en cours de nettoyage, le robot pourrait ne pas réussir à atteindre la base de chargement. Dans ce cas, prendre le robot manuellement. FONCTION NETTOYAGE Fig. 15 Fig. 16 15 FONCTIONNEMENT 1. Enlevez la lingette de la partie inférieure du réservoir d’eau. [Fig. 13] 2. Ouvrez le bouchon en caoutchouc du réservoir d’eau, remplissez-le avec de l’eau et refermez-le. [Fig. 14] Ajoutez un produit de nettoyage si vous le jugez nécessaire. 3. Alignez le réservoir d’eau au Dessous du robot et pressez-le jusqu’à entendre un clic pour le mettre dans la bonne position. Cela indique qu’il est convenablement fixé. [Fig. 15] REMARQUE : Enlevez le réservoir d’eau quand le robot est en train d’être rechargé ou n’est pas utilisé. REMARQUE : Pour améliorer les résultats de nettoyage et obtenir une distribution égale d’eau sur le plancher, il est nécessaire de mouiller la lingette sous l’eau courante et de l’essorer légèrement avant de l’accrocher au réservoir d’eau. Cela permet d’avoir un flux d’eau plus uniforme depuis le réservoir d’eau à travers la lingette. MISE EN GARDE : L’eau commencera à s’écouler dès que la réservoir d’eau aura été inséré. Lancez le processus de nettoyage immédiatement après avoir inséré le réservoir d’eau afin d’éviter de possibles dommages au plancher. Pour la même raison, enlevez le réservoir d’eau directement après la fin du processus de nettoyage. Contrôlez toujours le produit pendant le nettoyage afin d’éviter des dommages au plancher causés par l’eau si le robot se bloque. 4. Après le nettoyage, enlevez le réservoir d’eau et la lingette. Ouvrez le bouchon en caoutchouc et videz le réservoir de l’eau résiduelle. [Fig. 16] 5. Enlevez la lingette du réservoir d’eau et lavez-la avec un détergent délicat, puis rincez-la. Essorez la lingette et laissez-la sécher. * Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle FR ENTRETIEN DE VOTRE ROBOT Fig. 17 VIDER LE BAC DE POUSSIÈRE Après avoir passez l’aspirateur, enlevez le bac à poussière. 1. Appuyez sur le bouton de relâchement et extrayez-le. [Fig. 17] 2. Tenez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. [Fig. 18] 3. Utilisez la brosse de nettoyage si nécessaire pour enlever tout excès de poussière de la surface interne du bac à poussière ou de la surface du filtre. 4. Replacez le bac à poussière dans le Robot. NETTOYAGE DES FILTRES Le robot est équipé avec un filtre pré-moteur. Pour maintenir des performances de nettoyage optimale, nettoyez régulièrement le couvercle du filtre, le filtre pré-moteur et le filtre d’évacuation en éponge. Ils doivent être nettoyés toutes les 5 vidanges du bac et ne doivent pas être lavés. 1. Éteignez le Robot et retirez-le de la station de chargement. 2. Appuyez sur le bouton pour détacher le bac à poussière et retirez le bac à pousSière du Robot. [Fig. 17] 3. Enlevez tous les filtres et nettoyez-les séparément. Le montage se fait dans l’ordre inverse. [Fig. 19,20] Assurez-vous que le filtre est correctement monté. Pour faire cela, appuyez sur le côté le plus court d’abord, avant de pressez le filtre sur les autres côtés en appuyant sur les coins. Fig. 18 Fig. 19 IMPORTANT : Contrôlez et faites la maintenance des filtres régulièrement en suivant les instructions de maintenance du filtre. Cela maintiendra les perFormances de votre robot. NETTOYAGE DES CAPTEURS ANTI-CHUTE Pour maintenir un fonctionnement sûr de votre robot, il est important de maintenir les capteurs antichute propres. Il y a 3 capteurs situés sur le dessous du robot. Retournez le robot et nettoyez-les avec une brosse douce afin d’enlevez toute accumulation de poussière, de saleté ou de débris. [Fig. 21] NETTOYAGE DE LA BROSSETTE ROTATIVE Nettoyez la brossette rotative régulièrement pour maintenir la performance de nettoyage maximale. 1. Mettez le Robot hors tension. 2. Retournez le Robot. [Fig. 22] 3. Pressez les fixations sur la semelle, enlevez le bouchon et, ensuite, déposez la brossette rotative. Enlevez les cheveux et les peluches, etc. à la main ou avec une brosse. Fig. 20 NETTOYAGE DES BROSSES LATÉRALES Les brosses latérales pouvant s’user après une utilisation intensive, il est préférable de les vérifier régulièrement pour contrôler leur état. 1. Mettez le Robot hors tension et retournez-le. 2. Décrochez les brosses latérales à deux coins. 3. Utilisez une paire de ciseau pour retirer tout poil ou toute saleté coincé. NETTOYAGE DES ROUES MOTRICES 1. Mettez le Robot hors tension et retournez-le. 2. Retirez toute saleté ou tout poil coincé dans les roues. 3. Nettoyez les roues avec un chiffon sec. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 16 REMARQUE IMPORTANTE Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre Robot. L’utilisation de pièces non approuvées par Hoover est dangereuse et invalidera votre garantie. Si le Robot ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, veuillez retirer les batteries et rangez-le dans un endroit frais et sec. IMPORTANT : Assurez-vous toujours que l’appareil soit éteint avant le changement. FR DÉPANNAGE Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions. Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER Le Robot ne fonctionne pas • • • • Regardez votre Robot. Vérifiez que le Robot est bien allumé. Vérifiez que le bac à poussière et le filtre sont propres. Vérifiez si le Robot n’a pas besoin d’être chargé. La puissance d’aspiration est faible • • • • • Coupez l’alimentation et videz le bac à poussière. Vérifiez et nettoyez le filtre et le moteur. Vérifiez et nettoyez les brosses à plancher. Vérifiez et nettoyez les capteurs. Vérifiez et nettoyez les roues motrices. Le Robot fait beaucoup de bruit en aspirant • • Nettoyez le bac à poussière et le filtre. Vérifiez la présence de saletés et de résidus dans les brosses et les roues motrices. Le Robot ne se charge pas automatiquement • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre le Robot et la station de chargement. • Le Robot va tenter de se libérer lui-même mais dans certains cas, aidez-le. Le Robot est coincé INFORMATIONS IMPORTANTES Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle. Qualité La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis. 17 DE HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen den Stecker des Ladegerätes, bevor Sie das Gerät reinigen oder irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Wenn zu reinigende Fläche einen Balkon oder Treppen einschließt, sollte eine physische Barriere den sicheren Betrieb gewährleisten und verhindern, dass das Gerät den Balkon oder die Treppe befährt. Kleine Kinder und Haustiere müssen während des Gerätebetriebs beaufsichtigt werden. Das Gerät stets witterungsgeschützt im Haus aufbewahren. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und setzen Sie es nicht Wettereinflüssen, Feuchtigkeit (z.B. nasse Böden) oder Wärmequellen (z.B. Öfen, Kamine etc.) aus. Setzen Sie den Saugroboter oder das Zubehör keiner übermäßigen Wärme oder Kälte aus (nur für Temperaturen zwischen 0 – 30 °C). Lassen Sie den Saugroboter nicht herunterfallen und verwenden Sie kein Zubehör, das herunter oder ins Wasser fiel, beschädigt oder im Freien gelagert wurde. Ziehen Sie nie den Netzstecker, indem Sie am Kabel ziehen. Verwenden Sie ihn nicht zur Reinigung von Treppen. Batterie laden Verwenden Sie nur das Originalladegerät, das mit dem Gerät geliefert wurde. Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Batterien niemals bei Temperaturen über 30°C oder unter 0°C aufladen! Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Ladegeräts in eine Steckdose. Es können Flüssigkeiten von den Batteriezellen bei extremem Gebrauch oder unter extremen Temperaturen auftreten. Wenn Flüssigkeiten die Haut berühren, dann spülen Sie die Hautstellen sofort mit klarem Wasser ab. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, dann spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten aus. Suchen Sie einen Arzt auf. Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt. Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, die von Hoover empfohlen oder geliefert werden. Keine harten oder scharfen Objekte, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenstummel oder Ähnliches aufsaugen. Keine entflammbaren Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dampf versprühen oder aufsaugen. Das Gerät oder die Ladevorrichtung nicht weiter nutzen, wenn Sie eine Fehlfunktion vermuten. Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen. Das Gerät nicht verwenden, um Tiere oder Personen zu säubern. Die Originalbatterien keinesfalls durch andere nichtwiederaufladbare Batterien ersetzen. Wenn der Saugroboter längere Zeit (mehrere Wochen) nicht verwendet werden soll, ziehen Sie den Stecker des Netzteils ab. Entsorgung der Batterien Wenn das Gerät entsorgt wird, müssen zuvor die Akkus entfernt werden. Das Gerät muss von der Stromnetz getrennt sein, wenn die Akkus entnommen werden. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus. 18 * Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich DE Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose und schalten Sie den Saugroboter aus. Drehen Sie den Saugroboter um und legen Sie ihn auf eine ebene Fläche. Entfernen Sie die Schrauben und den Batteriefachdeckel. Nehmen Sie den Akkupack heraus. [Abb. 7] HINWEIS: Sollten Sie irgendwelche Schwierigkeiten beim Auseinandernehmen des Gerätes haben oder detailliertere Informationen zur Behandlung, Reparatur oder zum Recycling des Geräts benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihre Stadtverwaltung oder den lokalen Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle. WICHTIGE HINWEISE VOR DER VERWENDUNG Beachten Sie sorgfältig die folgenden Informationen, bevor Sie den Saugroboter oder dessen Zubehör verwenden. Demontieren Sie den Saugroboter nicht und versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Sollte ein Fehler auftreten, kontaktieren Sie bitte den Hoover-Kundenservice für professionelle Hilfe. Treppen: Mithilfe von Sensoren wird verhindert, dass der Saugroboter Treppen oder Stufen herunterfällt oder eine Kante überfährt. Bestimmte Faktoren können jedoch die Funktion der Sensoren beeinträchtigen. Der Saugroboter kann Stufen nicht erkennen, die nicht mindestens 8 cm hoch sind. Bei Stufen mit weniger als 8 cm Höhe kann der Saugroboter diese Stufen herunterfallen. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere, um Ihren Roboter vor Abstürzen zu schützen. Die Sensorfunktionen werden durch stark reflektierende oder sehr dunkle Oberflächen, beispielsweise Glas oder polierte Keramik von Stufen oder Treppen, gestört, sodass der Saugroboter diese Stufen herunterfallen kann. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere oder legen Sie einen Teppich auf die untere Stufe, um Ihren Roboter vor Abstürzen zu schützen. Der Einsatz des Saugroboters auf Terrassen, Rampen oder erhöhten Flächen ohne Randbegrenzung sollte vermieden werden. Verwenden Sie, falls verfügbar, die virtuelle Barriere, um zu verhindern, dass Ihr Roboter in diese Bereiche fährt. Verwenden der Akkus: Ihr Saugroboter wird durch aufladbare Lithiumakkus mit hoher Kapazität mit Strom versorgt. Diese Akkus sind bei ordnungsgemäßer Nutzung wie in dieser Anleitung beschrieben, garantiert bis zu 6 Monate lang verwendbar. Bei einem deutlichen Leistungsverlust des Saugroboters können Sie Ersatzakkus von Ihrem Hoover-Fachhändler erhalten. Verwenden Sie für Ihren Saugroboter nur von Hoover zugelassene Ersatzteile. Die Verwendung von Zubehör- und Ersatzteilen, die nicht von Hoover zugelassen sind, ist gefährlich und kann ggf. die Garantieleistung beeinträchtigen. Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Roboters nur die mitgelieferte Ladestation und das Netzteil. Die Verwendung einer falschen Ladestation oder eines falschen Netzteils ist gefährlich und führt möglicherweise dazu, dass Ihre Garantie erlischt. Umweltschutz Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung kontaktieren Sie bitte den Hersteller auf seiner Website www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy LIEFERUMFANG* 19 Gerätechassis Ladestation Fernbedienung Netzteil X4 Kantenreinigungsbürste Filterkassette X1 Zusatzfilter X2 AAA-Batterien Reinigungsbürste Wasserbehälterund X2 Wischtücher DE GERÄTEBESCHREIBUNG 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 Ein/Standby-Schalter mit Kontroll-LED 2 Vorderer Stoßschutz 3 Entriegelungsknopf für Staubbehälter 4 Staubbehälter 5 Grobschmutzfilter 6 EPA-Filter 7 Abluftfilterschwamm 8 Filterhalterung 9 DC-Anschluss, Vakuumroboter 10 Ladekontakte 11 Ladestation 12 Netzteil 13 Ladesteuerungs-LED 14 DC-Anschluss, Ladestation 15 Rotierende Bürstwalze 16 Antriebsrad 17 Kantenreinigungsbürste 18 Roboterladekontakte 19 Absturzsicherungssensor 20 EIN-/AUS-Schalter 21 Wasserbehälter 22 Wischtuch 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 20 19 18 * Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich 18 19 18 DE MACHEN SIE SICH MIT IHREM SAUGROBOTER VERTRAUT 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Senderdiode 24 Saugleistung 25 Taste vorwärts 26 Taste links 27 Taste “Programmierfunktion” 28 Taste Ladestation 29 Taste “Zeiteinstellung” 30 Taste rückwärts 31 Taste rechts 32 Start/Pause-Taste 33 Modustaste 34 Display VORBEREITUNG DES SAUGROBOTERS VERPACKUNG Bewahren Sie die Verpackung des Saugroboters auf. Möglicherweise ist in der Zukunft eine gültige Garantie erforderlich. Achten Sie beim Auspacken des Saugroboters und des Zubehörs darauf, dass Kleinkinder, Babys und Tiere nicht mit den Plastiktüten spielen, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen. Laden Sie den Staubsauger vor der ersten Benutzung min. 8 Stunden lang auf. [Abb. 1] Nach der zweiten Ladung dauert eine Vollladung etwa 4-5 Stunden. Setzen Sie das Netzteil des Saugroboters nicht Temperaturen unter 0 °C oder über 30 °C aus, da dadurch der Akku beschädigt werden kann. Das Netzteil darf nur direkt an eine Standardwandsteckdose angeschlossen werden. BATTERIE Um eine optimale Akkuleistung zu gewährleisten, sollten Sie die Akkus des Saugroboters immer voll aufladen. Wenn der Saugroboter nicht verwendet wird, sollte er mit dem Netzteil verbunden bleiben. Der Roboter verfügt über ein intelligentes Ladesystem. Dieses verhindert, dass die Akkus überladen werden. Achten Sie darauf, dass jeder Person im Zimmer die Existenz des Saugroboters bekannt ist, um Unfälle zu vermeiden. Abb. 1 Abb. 2 Einstellung der ladestation Entfernen Sie vor dem Gebrauch Hindernisse, die den Weg des Roboters versperren könnten. Achten Sie dabei auf: • Gegenstände, die leicht umgestoßen werden können. • Kanten, Teppiche oder Läufer, in denen er sich verfangen könnte. • Bodenlange Vorhänge, Gardinen und Tischdecken. • Wärmequellen oder entflammbare Gegenstände. • Stromkabel und andere Kabel. • Zerbrechliche Gegenstände. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und verbinden das Kabel mit der Ladestation. [Abb. 2] 1. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht unter der Ladestation eingeklemmt ist. 2. Stellen Sie die Ladestation auf einer nicht-reflektierenden Bodenoberfläche möglichst unmittelbar an einer Wand auf. Wenn die Bodenoberfläche zu reflektierend ist, stört dies das Navigationssystem des Roboters und es kann schwierig für ihn sein, dass er die Ladestation findet. 3. Es sollten sich keine Gegenstände in einem Bereich von 2 Meter vor der Ladestation bzw. 1 Meter zu beiden Seiten befinden. [Abb. 2] 4. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verheddert oder überspannt ist. Wenn Sie zu viel Kabel haben, verwenden Sie einen Kabelbinder, um das Stromkabel ordentlich zu lagern. 5. Kontrollieren Sie, ob sich der Staubbehälter im Roboter befindet. 6. Drücken Sie die beiden mit L und R gekennzeichneten Rotationsbürsten in die Halterungen, bis sie einrasten. Beachten Sie die Bezeichnungen L und R auf dem Gerät und den Bürsten. [Abb. 3] 7. Um zu beginnen, steuern Sie Ihren Roboter in die Ladestation. Beim normalen Gebrauch kann es bis zu 4/5 Stunden dauern, um das Gerät vollständig zu laden. HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch müssen die Akkus mindestens 8 Stunden lang aufgeladen werden. Abb. 3 21 * Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich DE Fernbedienung einrichten Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie zwei AAA / LR03-Batterien in das Batteriefach ein. [Abb. 4] Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-). Akku aufladen Abb. 4 Schalten Sie den Saugroboter mit dem EiN/Aus-Schalter unten ( I ) ein. [Abb. 9] Stellen Sie ihn vor der Ladestation ab. Drücken Sie den Ein/Standby-Schalter auf dem Saugroboter oder die Taste Ladestation auf der Fernbedienung und danach sofort die Taste Ladestation. Stellen Sie sicher, dass sich der Saugroboter zur Ladestation bewegt. [Abb. 5] HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Saugroboters und der Ladestation nicht verschmutzt sind. Reinigen Sie gegebenenfalls die Kontakte. Es ist normal, dass die Ladestation und der Staubsauger während des Ladevorgangs warm werden. Entfernen Sie, bevor Sie den Staubsauger aufladen, den Wasserbehälter. Die LED des Ein/Standby-Schalters blinkt, während der Akku aufgeladen wird, blau. Wenn der Akku aufgeladen ist, leuchtet die LED dauerhaft. [Abb. 6] LED-Anzeige LED-FARBE Abb. 5 ZUSTAND DAUERHAFT BLAU Der Akku ist voll aufgeladen BLAU BLINKEND Während des Ladevorgangs KONTROLLLEUCHTE AUS Das Gerät ist ausgeschaltet DAUERHAFT ROT Fehler Batterie Die Kapazität Ihres Roboter-Akkus nimmt mit der Zeit ab. Dann muss der Akku ausgetauscht werden. Ein Ersatzakku kann bei einem autorisierten Hoover-Händler erworben werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Zubehör von Hoover. Abb. 6 Ausbau und Wiedereinbau Stellen Sie sicher, dass der Roboter ausgeschaltet ist. Suchen Sie den Akkufachdeckel an der Unterseite des Roboters und entfernen Sie die beiden Schrauben. Nehmen Sie den Akku aus dem Fach und ziehen Sie den Stecker ab. Setzen Sie einen neuen Akku ein und schließen Sie den Stecker wieder an. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung des Steckers. Bringen Sie die Akkufachabdeckung und die beiden Schrauben wieder an. [Abb. 7] VERWENDUNG DES SAUGROBOTERS Abb. 7 Abb. 8 UhrzEit einstellen Drücken Sie die Zeittaste Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um den heutigen Tag auszuwählen. Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um den Tag zu bestätigen. Danach werden die Stunden blinken. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Stunde auszuwählen. Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um die Minuten auszuwählen. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um die Minuten auszuwählen. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um die Uhrzeit zu bestätigen. Der Roboter erzeugt einen Signalton, was bedeutet, dass die Uhrzeit eingestellt wurde. Im Falle, dass der Signalton nicht erzeugt wird, drücken Sie auf dem Roboter die Taste „AUTOMATIKREINIGUNGSMODUS“ und danach auf der Fernbedienung die Zeittaste . Abb. 9 Einschalten 1. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter unteren auf dem Roboter. [Abb. 9] 2. Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein/Standby-Taste auf dem Gerät oder die Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung. [Abb. 10] Abb. 10 Im Standby-Modus leuchtet die LED nicht. Um den Saugroboter zu aktivieren, drücken Sie die Ein/ Standby-Taste auf dem Gerät oder die Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung. Wenn der Akkuladezustand niedrig ist, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück. [Abb. 11] Abb. 11 22 * Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich DE ‘Einrichten eines Reinigungsplans’. [Abb. 12] Drücken Sie die Zeitplantaste. Drücken Sie die Taste Links/Rechts, um einen Tag auszuwählen. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um den Tag aus- oder abzuwählen. Es können mehrere Tage ausgewählt werden. Drücken Sie, nachdem Sie alle erforderlichen Tage ausgewählt haben, die Taste Wiedergabe/Pause, um zu bestätigen. Die Stunden werden danach blinken. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um die Stunden zu bestätigen. Danach werden die Minuten blinken. Drücken Sie die Taste Nach Oben/Nach Unten, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause, um die Minuten einzustellen. Der Roboter erzeugt einen Signalton, was bedeutet, dass der Zeitplan eingestellt wurde. Im Falle, dass der Signalton nicht erzeugt wird, drücken Sie auf dem Roboter die Taste „AUTO“ und danach auf der Fernbedienung die Zeitplantaste . Die LED der Kontrollleuchte blinkt. Der Reinigungsprozess beginnt zur eingestellten Zeit. Um die für ca. 3 Sekunden. Das Zeitplan-Symbole Startzeit zu deaktivieren, drücken Sie die Zeitplantaste im Display der Fernbedienung erlischt. Leistungsstufe einstellen Drücken Sie die Taste LEISTUNGSSTUFE auf der Fernbedienung, um die gewünschte Leistungsstufe auszuwählen. Wählen Sie zwischen normaler Leistung und Turboleistung Abb. 12 Abb. 13 MAX Abb. 14 . Reinigungsmodus einstellen AUTOMATIK-REINIGUNGSMODUS : Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein/ Standby-Taste auf dem Gerät oder die Start/Pause-Taste auf der Fernbedienung. Der Saugroboter wählt automatisch den besten Reinigungsmodus zur Reinigung Ihres Zimmers. PARALLEL-REINIGUNGSMODUS: Damit der Roboter in diesem MODUS mit der Reinigung beginnt, . drücken Sie auf der Fernsteuerung die Modustaste SPOT-REINIGUNGSMODUS: Drücken Sie die Modustaste auf der Fernbedienung. Der Roboter reinigt in einem stark begrenzten Bereich auf einem kreisförmigen Weg . EDGE-REINIGUNGSMODUS: Drücken Sie die Modustaste auf der Fernbedienung. Die Reinigung wird automatisch an den Wänden, um Möbel usw herum gestartet . MANUELL-REINIGUNGSMODUS: Der Roboter kann mit den Pfeilen auf der Fernbedienung gesteuert werden. RÜCKKEHR ZUR LADESTATION: Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um den Roboter zur Ladestation zu schicken. Dieser Modus kann während eines Reinigungszyklus aktiviert werden und der Roboter kehrt automatisch zur Ladestation zurück. Wenn ein Reinigungszyklus abgeschlossen ist oder der Akku des Roboters sich entlädt, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück. WARNUNG: Wenn sich im zu reinigenden Raum Hindernisse befinden, kann der Roboter die Ladestation möglicherweise nicht erreichen. Lenken Sie den Roboter in diesem Fall manuell zur Ladestation. WISCHFUNKTION Abb. 15 Abb. 16 23 BETRIEB 1. Entfernen Sie das Wischtuch vom unteren Teil des Wasserbehälters. [Abb. 13] 2. Öffnen Sie die Gummikappe des Wasserbehälters, füllen Sie ihn mit Wasser und verschließen Sie sie wieder. [Abb. 14] Fügen Sie bei Bedarf etwas Reinigungsmittel hinzu. 3. Richten Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil des Roboters aus und schieben Sie ihn in die richtige Position, bis Sie ein Klicken hören, was bedeutet, dass er korrekt befestigt ist. [Abb. 15] HINWEIS: Entfernen Sie das Wischtuch vom unteren Teil des Wasserbehälters. HINWEIS: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern und eine gleichmäßige Verteilung des Wassers auf dem Boden zu erreichen, sollte das Reinigungstuch unter fließendem Wasser eingeweicht und leicht ausgewrungen werden, bevor es am Wasserbehälter befestigt wird. Dies verbessert den gleichmäßigen Wasserfluss aus dem Wasserbehälter durch das Reinigungstuch. WARNUNG: Sobald der Wasserbehälter eingesetzt wurde, tropft Wasser aus dem Zubehör. Starten Sie den Reinigungsvorgang sofort nach dem Einsetzen des Wasserbehälters, um mögliche Schäden am Boden zu vermeiden. Entfernen Sie aus dem gleichen Grund den Wasserbehälter direkt nach Beendigung des Reinigungsvorgangs. Überwachen Sie das Gerät während der Reinigung immer, um, falls der Roboter stecken bleiben sollte, Wasserschäden am Boden zu vermeiden. 4. Entfernen Sie nach dem Wischen den Wasserbehälter und das Wischtuch. Öffnen Sie die Gummikappe und entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Wasserbehälter. [Abb. 16] 5. Nehmen Sie das Wischtuch vom Wassertank, waschen Sie es mit einem Feinwaschmittel und spülen Sie es ab. Wringen Sie das Wischtuch aus und lassen Sie es trocknen. * Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich DE WARTUNG IHRES SAUGROBOTERS Abb. 17 STAUBBEHÄLTER LEEREN Entfernen Sie nach dem Staubsaugen den Staubbehälter. 1. Drücken Sie hierzu den Entriegelungsknopf und ziehen Sie ihn heraus. [Abb. 17] 2. Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfallbehälter. [Abb. 18] 3. Verwenden Sie bei Bedarf die Reinigungsbürste, um überschüssigen Staub von der Innenfläche des Staubbehälters oder der Filteroberfläche zu entfernen. 4. Setzen Sie den Staubbehälter wieDer in den Roboter ein. REINIGUNG DER FILTER Der Roboter ist mit einem Vormotorfilter ausgestattet. Reinigen Sie regelmäßig die Filterabdeckung, den Vormotorfilter und den Schwammfilter, um eine optimale Reinigungsleistung zu gewährleisten. Die Filter sind bei jeder 5. Staubbehälterentleerung zu reinigen, wobei sie nicht gewaschen werden sollten. 1. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie ihn von der Ladestation. 2. Drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter und nehmen Sie den StaubbehÄlter aus dem Saugroboter. [Abb. 17] 3. Entfernen Sie alle Filterkomponenten und reinigen Sie sie separat. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. [Abb. 19,20] Stellen Sie sicher, dass der Filtereinsatz richtig eingesetzt wird. Um dies sicherzustellen, drücken Sie zuerst die kürzere Seitenwand in die Armatur, bevor Sie den Filter auf den anderen Seiten durch Drücken auf die Kanten einsetzen. Abb. 18 Abb. 19 Abb. 20 WICHTIG: Überprüfen und warten Sie die Filter regelmäßig entsprechend den Filterwartungsanweisungen. Dadurch behält Ihr RobotEr länger seine Leistung. REINIGUNG DER ABSTURZSICHERUNGSSENSOREN Um den sicheren Betrieb Ihres Roboters zu gewährleisten, ist es wichtig, die Absturzsicherungssensoren sauber zu halten. An der Unterseite des Roboters befinden sich 3 Sensoren. Drehen Sie den Roboter um und reinigen Sie diese mit einer weichen Bürste, um Staub, Verunreinigungen oder Schmutzansammlungen zu entfernen. [Abb. 21] BÜRSTWALZE REINIGEN Reinigen Sie die rotierende Bürstwalze regelmäßig, um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten. 1. Schalten Sie den Saugroboter aus. 2. Drehen Sie den Saugroboter um. [Abb. 22] 3. Drücken Sie die Clips auf die Sohlenplatte, entfernen Sie die Kappe und entfernen Sie danach die Bürstwalze. Entfernen Sie Haare und Flusen usw. von Hand oder mit einer Bürste. REINIGUNG DER KANTENREINIGUNGSBÜRSTEN Die Kantenbürste kann durch übermäßige Nutzung schnell abgenutzt sein, sodass Sie ihren Zustand regelmäßig überprüfen sollten. 1. Schalten Sie den Saugroboter aus und drehen Sie ihn um. 2. Lösen Sie die beiden Kantenbürsten. 3. Verwenden Sie eine Schere, um verwickelte Haare oder Fremdkörper vorsichtig zu entfernen. Abb. 21 Abb. 22 Abb. 23 24 REINIGUNG DER ANTRIEBSRÄDER 1. Schalten Sie den Saugroboter aus und drehen Sie ihn um. 2. Entfernen Sie Schmutz oder Haare, die sich in den Rädern verfangen haben. 3. Reinigen Sie die Räder mit einem trockenen Tuch. [Abb. 23] WICHTIGER HINWEIS Verwenden Sie für Ihren Saugroboter nur zugelassene Ersatzteile. Das Verwenden von Teilen, die nicht von Hoover zugelassen wurden, ist gefährlich und führt eventuell dazu, dass Ihre Garantie erlischt. Wenn der Roboter während mehrerer Monate nicht benutzt werden sollte, nehmen Sie die Akkus heraus und bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf. WICHTIG: Achten Sie immer darauf, dass Ihr Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es aufladen. DE FEHLERBEHEBUNG Nachfolgend finden Sie eine Liste häufig auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen. Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in Verbindung. Der Saugroboter funktioniert nicht. • • • • • Der Roboter erfordert Aufmerksamkeit. Überprüfen Sie, ob der Saugroboter eingeschaltet ist. Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter und der Filter sauber sind. Überprüfen Sie, ob der Saugroboter aufgeladen werden muss. Schalten Sie die Stromversorgung aus und entleeren Sie den Staubbehälter. Überprüfen und reinigen Sie Filter und Motor. Überprüfen und säubern der Reinigungsbürsten. Überprüfen und reinigen Sie die Sensoren. Kontrollieren und reinigen Sie die Antriebsräder. Die Reinigungsleistung ist schwach • • • • Der Saugroboter erzeugt bei der Reinigung starke Geräusche. • • Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter. Überprüfen Sie die Bürsten und Antriebsräder auf Schmutz und Fremdkörper. Der Roboter lädt nicht automatisch auf • Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Roboter und der Ladestation keine Hindernisse befinden. • Der Roboter versucht, sich selber zu befreien. Mitunter müssen Sie ihn dabei manuell befreien. Der Roboter ist gefangen WICHTIGE INFORMATIONEN Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an. Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt. Garantieerklärung Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten. 25 IT ISTRUZIONI PER UN USO SICURO Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnerlo sempre e rimuovere il caricatore dalla presa. Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover. Se l’area da pulire è adiacente a balconi o a scale, è necessario creare una barriera fisica per impedirne l’accesso e garantire un funzionamento sicuro. Durante il funzionamento del Robot, bambini ed animali domestici devono essere sorvegliati. Riporre sempre l’apparecchio in posti chiusi. Non usare all’esterno e non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici, all’umidità o a fonti di calore (forno, camino, pavimento bagnato). Non esporre il Robot o gli accessori ad eccessive fonti di calore / freddo (mantenerli tra i 0-30 °C). Non utilizzare l’apparecchio o gli accessori nel caso siano caduti per terra, danneggiati, lasciati all’aperto o caduti in acqua. Non scollegare mai o tirare il trasformatore di alimentazione di rete dal cavo di alimentazione. Non usare per pulire le scale. Caricamento della batteria Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione. Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 30 °C o inferiori a 0 °C. Inserire la spina del caricatore in dotazione con l’apparecchio in una presa adatta. A causa di un continuo utilizzo o dovute a temperature esterne, potrebbero presentarsi perdite di liquido dalla batteria. Se il liquido dovesse venire a contatto con la pelle, lavare subito con acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno 10 minuti. Consultare un medico. È normale che il caricatore si scaldi mentre lavora. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER. Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori. Non continuare a utilizzare l’apparecchio o il caricatore in caso di presunto guasto. Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover. Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali. Non sostituire le batterie del Robot con batterie non ricaricabili. Se il Robot non viene utilizzato per un lungo periodo (diverse settimane), scollegare il trasformatore di alimentazione di rete. Smaltimento delle batterie esauste Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima essere rimosse. Rimuovere la batteria solo quando l’apparecchio è scollegato dalla rete di alimentazione. Smaltire le batterie in sicurezza. Far funzionare l’apparecchio fino al suo arresto ed assicurarsi che le batterie siano completamente scariche. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i rifiuti domestici. Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni. Scollegare il caricatore e spegnere il Robot. Capovolgere il Robot ed appoggiarlo su una superficie piana. Rimuovere le viti e il coperchio del vano batteria. Rimuovere il gruppo batteria. [Fig. 7] 26 * Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello IT NOTA: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. NOTE IMPORTANTI PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare il Robot ed i suoi accessori, leggere accuratamente il presente manuale all’utente. Non smontare il Robot e non tentare di ripararlo. In caso di guasto, contattare il Servizio Post Vendita Hoover per una consulenza professionale. Scale: Il Robot utilizza dei sensori per evitare di cadere da gradini, scale o da un’estremità. In alcune situazioni i sensori possono confondersi. Il Robot non è in grado di rilevare differenze d’altezza minori di 8 centimetri. Limiti inferiori agli 8 centimentri possono causare la caduta del Robot. Se disponibile, usare il Muro Virtuale per proteggere il Robot dalle cadute. Alcuni gradini o scale con superfici molto riflettenti o molto scure, come vetro o ceramica laccata, possono confondere il Robot e provocarne la caduta. Se disponibile usare il Muro Virtuale o posizionare un tappetino sul gradino inferiore per proteggere il Robt in caso di caduta. Evitare di utilizzare il Robot su soppalchi, pianerottoli o zone rialzate senza barriere. Se disponibile, usare il Muro Virtuale per evitare che il Robot acceda a queste aree. Uso della batteria: Il Robot è alimentato da batterie ricaricabili agli ioni di litio ad alta capacità. Queste batterie ricaricabili sono garantite per una durata di 6 mesi, se utilizzate correttamente, secondo quanto descritto in questo Manuale. In caso di calo significativo delle prestazioni del Robot sostituire le batterie, disponibili presso il vostro rivenditore Hoover. Utilizzare solo parti di ricambio originali Hoover per il vostro Robot. L’uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso e invalida la garanzia. Utilizzare solo l’apposita base di ricarica e il trasformatore di alimentazione forniti per ricaricare il Robot. L’uso di una base di ricarica o di un trasformatore di alimentazione di rete non corretti è pericoloso ed invalida la garanzia. Ambiente: Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 27 Apparecchio principale Base di ricarica Telecomando Trasformatore di alimentazione di rete Spazzola per la pulizia dei bordi (4 pezzi) Filtro Filtro aggiuntivo (1 pezzo) Batterie AAA (2 pezzi) Spazzola per pulizia Serbatoio acqua e panni (2 pezzi) IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 Interruttore On/Standby con LED potenza 2 Paraurti anteriore 3 Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere 4 Contenitore raccoglipolvere 5 Filtro a rete 6 Filtro EPA 7 Filtro in spugna 8 Portafiltro 9 Connettore jack di ricarica DC, Robot aspirapolvere 10 Contatti per la ricarica 11 Base di ricarica 12 Trasformatore di alimentazione di rete 13 LED controllo ricarica 14 Connettore jack di ricarica DC, base di ricarica 15 Agitatore 16 Ruota motrice 17 Spazzola per la pulizia dei bordi 18 Contatti per la ricarica Robot 19 Sensore anticaduta 20 Interruttore accensione/spegnimento On/Off 21 Serbatoio dell’acqua 22 Panno 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 28 19 18 * Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello 18 19 18 IT DESCRIZIONE DEL VOSTRO ROBOT 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Diodo trasmettitore 24 Forza aspirante 25 Pulsante avanzamento 26 Pulsante avanzamento sinistra 27 Pulsante programmazione 28 Pulsante base di ricarica 29 Pulsante regolazione ora locale 30 Pulsante avanzamento indietro 31 Pulsante avanzamento destra 32 Pulsante Start/Pausa 33 Pulsante MODE 34 Display PREPARAZIONE DEL VOSTRO ROBOT IMBALLO Non buttare l’imballo del Robot. Può essere richiesto in futuro per la validità della garanzia. Quando disimballate il robot e i suoi accessori, tenete fuori dalla portata di neonati, bambini ed animali i sacchetti di plastica per evitare rischi di soffocamento. Al primo utilizzo caricare l’apparecchio per 8 ore. [Fig. 1] Dalla seconda ricarica, saranno sufficienti 4-5 ore per una carica completa. Non esporre il trasformatore di alimentazione di rete a temperature inferiori a 0 ° C o superiori a 30 ° C per evitare danni alla batteria. Il trasformatore di alimentazione di rete deve essere collegato solo ad una presa di corrente standard. BATTERIA Per aumentare la durata della batteria si consiglia di mantenerla completamente carica. Lasciare collegato il Robot al trasformatore di alimentazione di rete quando non è in uso. Il Robot ha un sistema di ricarica intelligente Che impedisce alle batterie di sovraccaricarsi. Per evitare incidenti, assicurarsi che ogni persona sia a conoscenza che nell’ambiente può essere in funzione il Robot. Fig. 1 Fig. 2 Utilizzo della base di ricarica Prima dell’uso, rimuovere gli ostacoli che potrebbero impedire il percorso del Robot. Fare attenzione a: • Oggetti che possono essere facilmente rovesciati. • Bordi di moquette o tappeti che possono impigliarsi. • Tende e tovaglie la cui lunghezza appoggia sul pavimento. • Fonti di calore o oggetti infiammabili. • Cavi di alimentazione. • Oggetti fragili. Inserire la spina del trasformatore alla rete di alimentazione e collegare la base di ricarica. [Fig. 2] 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia sotto la base di ricarica. 2. Posizionare la base di ricarica su un pavimento livellato non riflettente, preferibilmente contro un muro. Se la superficie del pavimento è troppo riflettente, può interferire con il sistema di navigazione del Robot, che può avere difficoltà a localizzare la base di ricarica. 3. Non depositare oggetti intorno alla base di ricarica, lasciare liberi 2 m davanti e 1 m per ogni lato della base stessa. [Fig. 2] 4. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia aggrovigliato o in tensione. Se il cavo è troppo lungo, utilizzare l’apposito nastro in velcro in dotazione per riporlo ordinatamente. 5. Controllare che il contenitore raccoglipolvere sia all’interno del Robot. 6. Premere le due spazzole rotanti L e R sui supporti fino a farle scattare in posizione. Prestare attenzione ai punti L e R indicati sull’apparecchio e alle spazzole. [Fig. 3] 7. Portare il Robot alla base per iniziare. Durante un periodo di normale utilizzo, la ricarica completa richiede circa 4/5 ore. NOTA: Prima del primo utilizzo, le batterie devono essere caricate per almeno 8 ore. Fig. 3 29 * Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello IT Programmazione del telecomando Aprire il vano batteria situato nella parte posteriore del telecomando. Inserire due batterie tipo AAA / L03 nel vano apposito. [Fig. 4] Fare attenzione al loro posizionamento rispettando la corretta polarità (+/-) Caricamento della batteria Fig. 4 Accendere il Robot, premendo l’interRutTore ON/OFF nella parte inferiore (I). [Fig. 9] Appoggiarlo di fronte alla stazione di ricarica. Premere il pulsante ON/Standby del Robot oppure il tasto sul telecomando riferito alla stazione di ricarica e immediatamente il pulsante della stazione di ricarica. Assicurarsi che il Robot si stia muovendo verso la stazione di ricarica. [Fig. 5] NOTA: Assicurarsi che i contatti di ricarica del Robot e della stazione di ricarica non siano sporchi. Se necessario pulire i contatti. E’ normale che la stazione di ricarica e il Robot si scaldino durante la ricarica. Rimuovere il serbatoio dell’acqua prima della ricarica del Robot. Quando la batteria è in ricarica, il LED blu del pulsante ON/Standby lampeggia. Quando la batteria è carica, il LED è acceso con luce fissa. [Fig. 6] Indicatore a LED COLORE LED Fig. 5 STATO BLU PERMANENTE La batteria è completamente carica BLU LAMPEGGIANTE Durante la ricarica SPIA LUMINOSA SPENTA L’apparecchio é spento ROSSO PERMANENTE Errore Batteria Nel corso del tempo la capacità della batteria del vostro Robot diminuirà e sarà necessario sostituirla. Per l’acquisto della batteria da sostituire rivolgersi solo ad un rivenditore autorizzato Hoover. Usare solo ricambi ed accessori originali Hoover. Fig. 6 Rimozione e sostituzione Assicurarsi che il Robot sia spento. Rimuovere le due viti del coperchio del vano batteria posizionato sotto il Robot. Rimuovere la batteria dal vano e disconnettere il connettore. Installare la nuova batteria e ricollegare il connettore. Fare attenzione al corretto allineamento del connettore. Installare il coperchio batteria e le due viti di fissaggio. [Fig. 7] UTILIZZO DEL ROBOT Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Programmazione dell’orologio Premere il tasto con l’orologio. Premere i tasti Destra/Sinistra per scegliere il giorno. Premere il tasto Play/Pausa per impostare il giorno. Le ore cominceranno a lampeggiare. Premere i tasti Su/Giù per selezionare l’ora. Premere i tasti Destra/Sinistra per selezionare i minuti. Premere i tasti Su/Giù per impostare i minuti. Premere i tasti Destra/Sinistra per selezionare i minuti. Premere i tasti Su/Giù per impostare i minuti. Premere il tasto Play/Pausa per impostare l’orario. Il robot emetterà un segnale acustico per confermare che l’ora è stata impostata. Se non viene emesso alcun segnale acustico, premere il tasto ‘AUTO’ sul robot, poi premere il tasto con l’orologio sul telecomando. Accensione 1. Premere l’interruttore di accensione ON/OFF posto sotto il robot. [Fig. 9] 2. Premere il tasto ON/Standby posto sull’apparecchio oppure il tasto Avvio/Pausa del telecomando, per iniziare il processo di lavaggio. [Fig. 10] Fig. 10 In modalità “Pausa”, il LED è spento. Per avviare il Robot premere il tasto ON/Standby posto sull’apparecchio oppure il tasto Avvio/Pausa del telecomando. Quando la batteria é quasi scarica, il Robot ritorna automaticamente alla stazione di ricarica. [Fig. 11] Fig. 11 30 * Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello IT Impostazione del programma di pulizia [Fig. 12] Premere il tasto per la pulizia programmata. Premere i pulsanti Destra/Sinistra per scegliere il giorno. Premere i pulsanti Su/Giù per selezionare o deselezionare il giorno scelto (possono essere selezionati più giorni contemporaneamente). Quando tutti i giorni sono stati selezionati, premere Play/Pausa per confermare l’impostazione. Le ore cominceranno a lampeggiare. Premere i tasti Su/Giù per scegliere l’ora. Premere il tasto Play/Pausa per impostare l’ora scelta. I minuti cominceranno a lampeggiare. Premere i tasti Su/Giù per impostare i minuti. Premere il tasto Play/Pausa per impostare i minuti. Il robot emetterà un segnale acustico per confermare che la programmazione è stata impostata. Se non viene emesso alcun segnale acustico, premere il tasto ‘AUTO’ sul robot, poi premere il tasto per la programmazione sul telecomando. Il LED della spia di controllo lampeggia. All’arrivo del tempo programmato, inizia il ciclo di pulizia. Per disattivare il tempo di avvio programmato, premere per circa 3 secondi il tasto di programmazione . Il simbolo di programmazione sul display del telecomando si spegne. Impostazione del livello di potenza Premere il tasto di impostazione del livello di potenza sul telecomando per impostare il livello desiderato. Scegliere tra Potenza Normale e Potenza Turbo . Impostazione della Modalità di Pulizia Fig. 12 Fig. 13 MAX AUTO : Premere il tasto ON/Standby sull’apparecchio o il tasto Avvio/Pausa sul telecomando per avviare il processo di pulizia. Il Robot sceglierà automaticamente la modalità ottimale di pulizia per pulire la vostra stanza. PARALLELA: Premere il tasto MODE sul telecomando per fare iniziare la pulizia al Robot secondo questa modalità . SPOT: Premere il pulsante MODE sul telecomando. In questa modalità il Robot pulisce un’area ben delimitata seguendo un percorso circolare . BORDO: Premere il tasto MODE sul telecomando, automaticamente si avvierà la pulizia lungo il perimetro dei muri, attorno ai mobili, etc. . MANUALE: Il RObot può essere controllato utilizzando le frecce sul telecomando. RITORNO ALLA BASE: Premere il tasto del telecomando per fare ritornare il Robot alla base di ricarica. Questa modalità può essere attivata durante ogni ciclo di pulizia per far tornare automaticamente il Robot alla base di ricarica. Quando il ciclo di pulizia è ultimato o la batteRia si sta per esaurire, il Robot torna automaticamente alla base di ricarica. ATTENZIONE: Se ci sono ostacoli nella stanza da pulire, il robot potrebbe non essere in grado di raggiungere la base di ricarica. In questo caso, prendere il Robot manualmente. Fig. 14 FUNZIONE LAVAGGIO Fig. 15 OPERATIVITÀ 1. Rimuovere il panno posto sulla parte inferiore del serbatoio dell’acqua. [Fig. 13] 2. Rimuovere il tappo in gomma del serbatoio e riempirlo con acqua pulita, poi rimettere il tappo. [Fig. 14] Se necessario aggiungere del detergente. 3. Allineare il serbatoio dell’acQua con la parte inferiore del Robot e spingerlo fino ad udire un clic che indica il corretto fissaggio. [Fig. 15] NOTA: Rimuovere il serbatoio dell’acqua quando il Robot è in carica o non in funzione. NOTA: Per migliorare le performace di pulizia e ottenere una distribuzione uniforme dell’acqua sul pavimento, è necessario immergere il panno sotto l’acqua corrente e strizzarlo leggermente prima di fissarlo al serbatoio dell’acqua. Questo migliora il flusso dell’acqua dal serbatoio al panno. ATTENZIONE: L’acqua comincerà a fuoriuscire immediatamente dopo l’inserimento del serbatoio. Attivare la modalità di pulizia immediatamente dopo avere inserito il serbatoi dell’acqua per evitare danni al pavimento. Per la stessa ragione, rimuovere il serbatoio dell’acqua subito dopo che il processo di pulizia è terminato. Controllare sempre l’apparecchio durante la pulizia per prevenire danni al pavimento causati dalla fuoriuscita d’acqua nel caso di blocco del Robot. 4. Dopo la pulizia, rimuovere il serbatoio dell’acqua e il panno. Aprire il tappo di gomma ed eliminare l’acqua rimasta nel serbatoio. [Fig. 16] 5. Rimuovere il panno dal serbatoio dell’acqua, pulirlo con un detergente delicato e risciacquarlo. Strizzare il panno e lasciarlo asciugare. Fig. 16 31 * Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello IT MANUTENZIONE DEL ROBOT Fig. 17 SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE Dopo l’aspirazione rimuovere il contenitore raccoglipolvere. 1. Premere il pulsante di rilascio ed estrarlo. [Fig. 17] 2. Tenere il contenitore della polvere sopra un contenitore dello sporco. [Fig. 18] 3. Usare una spazzola per pulire, ove necessario, ogni residuo di polvere dalle superfici interne del contenitore della polvere o dalla superficie del filtro. 4. Rimontare il contenitore della pOlvere sul Robot. PULIZIA DEI FILTRI Il Robot è dotato di un’unità filtro esterna al motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire regolarmente il coperchio del filtro, il filtro pre-motore e il filtro in spugna. Devono essere puliti ogni 5 svuotamenti del contenitore raccoglipolvere, ma non devono essere lavati. 1. Spegnere il Robot e rimuoverlo dalla stazione di carica. 2. Premere il pulsante di sblocco contenitore e rimuovere il contenitore raccoglipOlvere dal Robot. [Fig. 17] 3. Rimuovere tutti i componenti del filtro e pulirli separatamente. Procedere all’assemblaggio in modo inverso. [Fig. 19,20] Verificare che il filtro sia montato correttamente. Per esserne certi, premere innanzitutto la parete laterale più corta del raccordo, prima di inserire il filtro dagli altri lati premendo sui bordi. Fig. 18 IMPORTANTE: Controllare e mantenere regolarmente i filtri seguendo le istruzioni di manutenzione del filtro. Questo garantirà prestazIoni ottimali del Robot. PULIZIA DEI SENSORI ANTI-CADUTA Per mantenere ottimale le funzioni di sicurezza del tuo Robot è importante tenere pulito il sistema anti caduta. Ci sono 3 sensori posizionati sotto il Robot. Rovesciare il Robot e pulirlo con una spazzola delicata per rimuovere ogni accumulo di polvere o detriti. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 PULIZIA DELL’AGITATORE Pulire regolarmente l’agitatore per assicurare la massima efficienza di pulizia. 1. Spegnere il robot. 2. Girare il robot. [Fig. 22] 3. Premere le clips della piastra di supporto, rimuovere il coperchio e quindi l’agitatore. Rimuovere peli, lanuggine, ecc. con una mano o con uno straccio. PULIZIA DELLE SPAZZOLE LATERALI Le spazzole per la pulizia dei bordi sono molto soggette ad usura, quindi necessitano di un controllo periodico per accertarne lo stato. 1. Spegnere Robot e capovolgerlo. 2. Sgancia le due spazzole laterali. 3. Utilizzare un paio di forbici per rimuovere tutti i capelli intrappolati o detriti. PULIZIA DELLE RUOTE MOTRICI 1. Spegnere Robot e capovolgerlo. 2. Rimuovere sporco o capelli intrappolati nelle ruote. 3. Pulire le ruote con un panno asciutto. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 32 NOTA IMPORTANTE Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro Robot. L’uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso e invalida la garanzia. Se il Robot non viene utilizzato per diversi mesi si consiglia di rimuovere le batterie e riporlo in un luogo fresco e asciutto. IMPORTANTE: Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento prima di eseguire le sostituzioni. IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. • Il Robot necessita di attenzione. Controllare che Robot sia acceso. Controllare che il contenitore raccoglipolvere e il filtro siano puliti. Controllare che il Robot sia carico. La potenza di aspirazione è debole • • • • • Spegnere e svuotare il contenitore raccoglipolvere. Controllare e pulire il filtro e il motore. Controllare e pulire le spazzole per pavimenti. Controllare e pulire i sensori. Controllare e pulire le ruote motrici. Il robot è molto rumoroso mentre pulisce • • Pulire il contenitore raccoglipolvere e il filtro. Controllare che spazzole e ruote motrici non abbiano sporcizia e detriti. Il Robot non si carica automaticamente • Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra Robot e la base di ricarica. • Il Robot cercherà di liberarsi, ma a volte può avere bisogno di un intervento manuale. Il Robot non funziona Il Robot è bloccato • • • INFORMAZIONI IMPORTANTI PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato. ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso. 33 NL INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Oplader altijd afzetten en stekker uit het stopcontact halen alvorens het schoonmaken van het toestel of enige andere onderhoudstaak te verrichten. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover. Als het schoon te maken gebied een balkon of trappen bevat, zal een fysieke barrière gebruikt moeten worden om toegang tot het balkon of tot de trappen te verhinderen en veilig gebruik te verzekeren. Kleine kinderen en huisdieren moeten onder toezicht gehouden worden terwijl de Robot reinigt. Bewaar het apparaat altijd binnen. Gebruik dit apparaat niet buiten en stel het niet bloot aan vochtige of verwarmingselementen of bronnen (oven, haard, natte vloer). Stel de Robot of accessoires niet bloot aan excessieve warmte / koude (houd een temperatuur aan van 0-30°C). Laat de Robot niet vallen en gebruik geen accessoires die gevallen of beschadigd zijn, die buiten gebleven zijn of met water in aanraking zijn geweest. Trek de stekker of de adapter nooit uit het stopcontact door aan het elektriciteitssnoer te trekken. Gebruik deze niet voor het reinigen van trappen. Batterij Opladen Gebruik alleen de oplader die oorspronkelijk bij het toestel geleverd is. Controleer of uw netspanning dezelfde is als deze vermeld op de lader. Nooit de batterijen opladen bij temperaturen boven 30°C of onder 0°C. Verbind de bij het toestel geleverde oplader met een geschikt stopcontact. Lekkage van batterijcellen kan voorkomen bij extreme gebruiks- of temperatuurcondities. Als de vloeistof met de huid in contact komt, snel met water afwassen. Als de vloeistof in de ogen komt, spoel ze dan direct af met schoon water voor minimaal 10 minuten. Zoek medische hulp. Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Gebruik enkel toebehoren, gebruiksartikelen of reserveonderdelen die door Hoover aanbevolen of geleverd worden. Geen harde of scherpe voorwerpen, lucifers, hete as, sigarettenpeuken of soortgelijke items opnemen. Geen ontvlambare vloeistoffen, schoonmaakmiddelen, aerosols of dampen hiervan verstuiven of opnemen. Ga niet door met het gebruik van uw apparaat of oplader als deze defect lijkt te zijn. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover te laten uitvoeren. Gebruik het apparaat niet om dieren of mensen mee schoon te maken. Niet de Robot batterijen met niet-oplaadbare batterijen vervangen. Indien de Robot lang niet gebruikt zal worden (verschillende weken), koppel dan de stroomadapter manueel los. Einde levensduur batterij verwijdering In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen eerst verwijderd te worden. Bij het verwijderen van de batterij moet het apparaat ontkoppeld zijn van het net. Gooi de batterijen veilig weg. Laat het apparaat doorwerken totdat het stopt en de batterijen volledig ontladen zijn. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk afval weggegooid worden. Om de batterijen te verwijderen neem contact op met de Hoover klantendienst, of ga verder volgens deze instructies. Haal de lader uit het stopcontact en zet de Robot uit. Draai de Robot om en plaats deze op een gelijkmatig oppervlak. Verwijder de schroeven en het deksel van het batterijvak. Verwijder de accu. [Fig. 7] 34 * Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model NL OPMERKING: Mocht u enige problemen ondervinden met het uit elkaar halen van het voorwerp, of voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit apparaat, neem contact op met uw lokale gemeente of de afvalreinigingsdienst. BELANGRIJKE INFORMATIE VÓÓR GEBRUIK Lees aub goed de volgende informatie alvorens uw Robot of de accessoires hiervan te gebruiken. Demonteer de Robot niet en probeer deze niet zelf te repareren. In geval van een defect, neem svp contact op met de Klantendienst van Hoover voor professioneel advies. Trappen: De Robot maakt gebruik van sensoren die vermijden dat deze van opstappen, trappen of over een rand valt. In sommige situaties kunnen deze sensors in de war raken. De Robot detecteert geen treden van een hoogte minder dan 8cm. Treden van minder dan 8cm kunnen ertoe leiden dat de Robot valt. Indien beschikbaar, maak gebruik van de Virtuele Barrière om te voorkomen dat uw Robot valt. Hoog reflecterende of heel donkere oppervlakken die op sommig opstappen of trappen worden gebruikt, zoals glas of gepolijst keramiek, kunnen ertoe leiden dat de Robot valt. Indien beschikbaar, maak gebruik van de Virtuele Barrière of plaats een mat op de lagere trede om te voorkomen dat uw Robot valt. Gebruik uw Robot niet op tussenverdiepingen, overlopen of opgehoogde zones zonder randen. Als deze aanwezig is, maak gebruik van de Virtuele Barrière om te voorkomen dat uw Robot deze zones betreedt. Gebruik van Batterijen: Uw Robot wordt aangedreven door oplaadbare, hoge capaciteit lithium-ion batterijen. Deze heroplaadbare batterijen hebben een garantie voor een periode van 6 maanden, als deze onderhouden en bediend worden volgens deze Gebruikershandleiding. In geval dat de prestatie van de Robot sterk verminderd, kunt u batterijen voor vervanging bij uw Hoover-winkel krijgen. Gebruik alleen Hoover goedgekeurde vervangende onderdelen voor uw Robot. Het gebruik van niet door Hoover geautoriseerde onderdelen is gevaarlijk en zal uw garantie ongeldig maken. Gebruik alleen het geleverde oplaadstation en elektriciteitsadapter voor het opladen van uw Robot. Het gebruik van niet door Hoover geautoriseerde onderdelen is gevaarlijk en zal uw garantie ongeldig maken. Het milieu Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht. Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de verklaring van overeenstemming te ontvangen, gelieve de fabrikant te contacteren via de website: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy INHOUD VAN DE DOOS 35 Hoofdstofzuiger Laadbasis Afstandsbediening Elektriciteitsadapter Randreinigingsborstel X4 Filterpak Bijkomende Filter X1 Batterijen AAA X2 Reinigingsborstel Watertank en dweilen X2 NL LEER JE REINIGER KENNEN 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 Aan/Standby-schakelaar met toevoer-LED 2 Voorbumper 3 Vergrendeling van het stofreservoir 5 4 Stofreservoir 5 Filtergaas 6 7 8 6 Epa Filter 7 Uitblaas-sponsfilter 8 Filterhouder 9 DC Jack, vacuümrobot 10 Oplaadcontacten 11 Laadbasis 12 Elektriciteitsadapter 13 LED oplaadcontrole 14 DC Jack, Laadbasis 15 Borstel 16 Aandrijfwiel 17 Randreinigingsborstel 18 Robotoplaadcontacten 19 Anti val sensor 20 Aan/uit-schakelaar 21 Watertank 22 Dweil 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 36 19 18 * Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model 18 18 19 NL LEER JE ROBOT REINIGER KENNEN 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Zender diode 24 Zuigkracht 25 Knop Vooruit 26 Knop Links 27 Planning-knop 28 Knop Laadstation 29 Timing instelling knop 30 Knop Achteruit 31 Knop Rechts 32 Knop Start/Pause 33 Knop Modus 34 Display BEREID UW ROBOT VOOR VERPAKKING Gooi uw Robot verpakking niet weg. Mogelijk is in de toekomst de geldigheid van uw garantie vereist. Bij het uitpakken van uw Robot en de accessoires hiervan, wees voorzichtig dat u de plastic zakken uit de buurt van baby’s, jonge kinderen en dieren houdt, vanwege stikkingsgevaar. Laad je reiniger voor het eerste gebruik 8 uur op. [Fig. 1] Vanaf de tweede oplaadbeurt, zal het 4-5 uur duren om de batterij volledig op te laden. Stel de Robot stroomadapter niet bloot aan temperaturen onder 0°C of boven 30°C omdat dit de batterij kan beschadigen. De elektriciteitsadapter mag alleen op een standaard elektriciteitsstopcontact zijn aangesloten. BATTERIJ Fig. 1 Voor optimale prestatie van de batterijen wordt aanbevolen dat u de Robot batterijen volledig opgeladen houdt. Wanneer de Robot niet in gebruik is, zou men het toestel verbonden moeten laten met de stroomadapter. De robot heeft een intelligent laadsysteem. Hierdoor wordt voorkomen dat de batterijen overladen worden. Om ongevallen te vermijden, zorg dat alle personen in de kamer weten dat de Robot hier wordt gebruikt. Oplaadstation instellen Fig. 2 Verwijder voor gebruik obstakels die in de weg van de Robot kunnen komen. Besteed aandacht aan: • Voorwerpen die makkelijk omver worden gestoten. • Randen of vloerkleden of matten waarop deze vast kan gaan zitten. • Gordijnen en tafelkleden die tot de vloer hangen. • Warmtebronnen of brandbare items. • Elektriciteitssnoeren en kabels. • Breekbare voorwerpen. Steek de stroomadapter in het contact en verbind deze met het oplaadstation. [Fig. 2] 1. Zorg dat het elektriciteitssnoer niet onder het oplaadstation vastraakt. 2. Plaats het oplaadstation op een niet-reflecterende horizontale vloer, bij voorkeur tegen een muur. Als het vloeroppervlak te reflecterend is, zal dit het Robot-navigatiesysteem verstoren en kan het moeilijk zijn om het laadstation te lokaliseren. 3. Er mogen zich geen voorwerpen in het gebied rondom het Basisoplaadstation bevinden, in een omtrek van 2m aan de voorzijde en 1 m aan iedere zijde. [Fig. 2] 4. Zorg dat het elektriciteitssnoer niet in de knoop raakt of uitgerekt wordt. Als er teveel snoer is, bewaar het snoer dan netjes op met het hiervoor bestemde koord. 5. Controleer of het stofreservoir in de robot zit. 6. Druk de twee roterende borstels met het label L en R op de beugels totdat ze op hun plaats klikken. Besteed aandacht aan de aanduiding L en R op het apparaat en de borstels. [Fig. 3] 7. Leid uw Robot naar het laadstation om te beginnen. Tijdens normaal gebruik zal het ongeveer 4/5 uur duren om volledig op te laden. OPMERKING: Voor het eerste gebruik moeten de batterijen minimaal 8 uur worden opgeladen. Fig. 3 37 * Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model NL Afstandsbediening instellen Open het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening. Plaats twee AAA / LR03-batterijen in het batterijvak. [Fig. 4] Let op de juiste polariteit (+/-). De batterij opladen Fig. 4 Zet de vacuümrobot aan met de aan / Uit schakelaar aan de onderkant (I). [Fig. 9] Zet het neer voor het laadstation. Druk op de aan / standby-schakelaar op de vacuümrobot of op de oplaadbasisknop op de afstandsbediening en vervolgens onmiddellijk op het laadstation. Zorg ervoor dat de robotstofzuiger naar het laadstation beweegt. [Fig. 5] OPMERKING: Zorg ervoor dat de oplaadcontacten van de robotstofzuiger en het oplaadstation niet vuil zijn. Maak de contacten indien nodig schoon. Het is normaal dat het oplaadstation en de stofzuiger tijdens het opladen warm worden. Verwijder de watertank voordat u de robotstofzuiger oplaadt. Wanneer de batterij wordt opgeladen, knippert de aan/standby-schakelaar-LED blauw. Als de batterij is opgeladen, brandt de LED permanent. [Fig. 6] Led-indicator KLEUR LED Fig. 5 CONDITIE VOORTDUREND BLAUW Batterij is volledig opgeladen BLAUW KNIPPERLICHT Tijdens het opladen INDICATIELAMPJE UIT Product is uitgeschakeld VOORTDUREND ROOD Fout Batterij Na verloop van tijd zal de capaciteit van uw robotbatterij afnemen en moet deze worden vervangen. Een vervangende batterij is verkrijgbaar bij een erkende Hoover-dealer. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires van Hoover. Fig. 6 Fig. 7 Verwijdering en vervanging Zorg ervoor dat de robot is uitgeschakeld. Zoek het deksel van het batterijvak aan de onderkant van de robot en verwijder de twee schroeven. Verwijder de batterij uit het compartiment en koppel de connector los. Plaats een nieuwe batterij en sluit de connector opnieuw aan. Let op de juiste uitlijning van de connector. Plaats het batterijdeksel en de twee schroeven terug. [Fig. 7] UW ROBOT REINIGER GEBRUIKEN Tijd instellen Fig. 8 Fig. 9 Druk op de tijdknop. Druk op de knoppen links/rechts om de huidige dag te selecteren. Druk op de play-/pauzeknop om de dag in te stellen. Het aantal uren zal dan beginnen te knipperen. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het uur in te stellen. Druk op de knoppen links/rechts om de minuten te selecteren. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het aantal minuten in te stellen. Druk op de knoppen links/rechts om de minuten te selecteren. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het aantal minuten in te stellen. Druk op de play-/pauzeknop om de tijd in te stellen. De robot laat een geluidsignaal weerklinken wat erop wijst dat de tijd is ingesteld. Als het geluidssignaal niet weerklinkt, drukt u op de ‘AUTO’-knop op de robot en dan op de tijdsknop op de afstandsbediening. Aanzetten 1. Druk op de AAN / UIT-schakelaar op de onderste robot. [Fig. 9] 2. Druk op de aan/standby-knop op het apparaat of de start/pauze-knop op de afstandsbediening om het reinigingsproces te starten. [Fig. 10] Fig. 10 In de standby-modus is de LED uit. Om de vacuümrobot te activeren, drukt u op de aan/standby-knop op het apparaat of op de start/pauze-knop op de afstandsbediening. Als het batterijniveau laag is, keert de robot automatisch terug naar het laadstation. [Fig. 11] Fig. 11 38 * Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model NL Instellen van het Reinigingsprogramma. [Fig. 12] Druk op de planningsknop. Druk op de knoppen links/rechts om een dag te selecteren. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om die dag te selecteren of te deselecteren; er kunnen meerdere dagen worden geselecteerd. Wanneer alle nodige dagen zijn geselecteerd, drukt u op de play-/pauzeknop om ze in te stellen. Het aantal uren zal dan beginnen te knipperen. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het uur in te stellen. Druk op de play-/pauzeknop om het aantal uren in te stellen. Het aantal minuten zal dan beginnen te knipperen. Druk op de omhoog-/omlaagknoppen om het aantal minuten in te stellen. Druk op de play-/pauzeknop om het aantal minuten in te stellen. De robot laat een geluidsignaal weerklinken wat erop wijst dat de planning is ingesteld. Als het geluidssignaal niet weerklinkt, drukt u op de ‘AUTO’-knop op de robot en dan op de planningsknop op de afstandsbediening. De LED van het controlelampje knippert. Op het ingestelde tijdstip begint het reinigingsproces. Om de starttijd te deactiveren, drukt u gedurende ongeveer 3 seconden op de knop Schedule . Het Schedule-symbool op het display van de afstandsbediening gaat uit. Het vermogensniveau instellen Druk op de knop NIVEAU VERMOGEN op de afstandbediening om het gewenste vermogensniveau te kiezen. Kies tussen Normaal Vermogen en Turbo Vermogen Fig. 12 Fig. 13 MAX Fig. 14 . Reinigingsmodus instellen AUTO : Druk op de aan/standby-knop op het apparaat of de start/pauze-knop op de afstandsbediening om het reinigingsproces te starten. Zo zal automatisch de beste reinigingsmodus gekozen worden voor het schoonmaken van uw kamer. PARALLEL: Druk op de knop MODUS op de afstandsbediening om de reiniging te starten in deze modus . SPOT: Druk op de knop MODUS op de afstandsbediening. Dit reinigt een intensief afgesloten gebied volgens een cirkelvormig pad . HOEK: Druk op de knop MODUS op de afstandsbediening; dit zal automatisch de reinigin starten langs de muren, langs de meubels enz . HANDMATIG: De rObot kan bestuurd worden aan de hand van de pijltjes op de afstandsbediening. TERUGKEER NAAR DE BASIS: Druk op de knop op de afstandsbediening om de robot naar de laadbasis te zenden. Deze modus kan tijdens elke reinigingscyclus worden geactiveerd en de robot keert automatisch terug naar het oplaadstation. Wanneer een reinigingscyclus is voltooid of de bAtterij van de robot bijna leeg is, keert de robot ook automatisch terug naar het oplaadstation. WAARSCHUWING: Als er obstakels zijn in de kamer die schoongemaakt wordt, kan de robot mogelijk het oplaadstation niet bereiken. Neem in dit geval de robot handmatig op. DWEILFUNCTIE Fig. 15 WERKING 1. Verwijder de dweildoek van het onderste deel van de watertank. [Fig. 13] 2. Open de rubberen dop van de watertank, vul hem met water en sluit hem weer. [Fig. 14] Voeg indien nodig wat schoonmaakmiddel toe 3. Lijn de watertank uit met het Onderste deel van de robot en duw ze in de juiste positie totdat u een klik hoort die aangeeft dat het correct is bevestigd. [Fig. 15] OPMERKING: Verwijder de watertank wanneer de robot opgeladen wordt of niet in gebruik is. OPMERKING: Om het reinigingsresultaat te verbeteren en om een gelijkmatige verdeling van het water op de vloer te bereiken, is het noodzakelijk om de schoonmaakdoek onder stromend water te weken en licht uit te wringen, voordat u deze op de watertank bevestigt. Dit verbetert de gelijkmatige stroom van water uit de watertank door de schoonmaakdoek. WAARSCHUWING: Zodra de watertank geplaatst is, begint er water uit het opzetstuk te druppelen. Start het reinigingsproces onmiddellijk na het plaatsen van de watertank, vermijd dus mogelijke schade aan de vloer. Verwijder om dezelfde reden de watertank direct nadat het reinigingsproces is beëindigd. Houd altijd toezicht op het product tijdens het schoonmaken om waterschade aan de vloer te voorkomen, voor het geval de robot vastloopt. 4. Verwijder na het dweilen de watertank en de dweil. Open de rubberen dop en giet het resterende water uit de tank. [Fig. 16] 5. Haal de dweil uit de watertank, reinig hem met een zacht wasmiddel en spoel af. Wring de dweil uit en laat hem drogen. Fig. 16 39 * Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model NL UW ROBOT REINIGER ONDERHOUDEN Fig. 17 HET STOFRESERVOIR LEGEN Verwijder na het stofzuigen het stofreservoir. 1. Druk op de ontgrendelingsknop en trek deze naar buiten. [Fig. 17] 2. Houd de stofcontainer boven een stofbak. [Fig. 18] 3. Gebruik indien nodig de reinigingsborstel om overtollig stof van het interne oppervlak van de stofbak of het fiteroppervlak te verwijderen. 4. Plaats het stofreservoir terug oP de robot. SCHOONMAKEN VAN DE FILTERS De robot is uitgerust met een voormotorfilter. Reinig regelmatig het filterdeksel, het voormotorfilter en het sponsfilter om optimale reinigingsprestaties te behouden. Ze moeten om de 5 ledigingen van het stofreservoirs worden gereinigd en mogen niet worden gewassen. 1. Schakel de robot uit en verwijder hem uit het laadstation. 2. Druk op de knop van het stofreservoir en neem het stofreservoir uit de reiniger. [Fig. 17] 3. Verwijder alle filteronderdelen en reinig ze afzonderlijk. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. [Fig. 19,20] Zorg ervoor dat het filterinzetstuk correct is gemonteerd. Om dit te garanderen, drukt u eerst de kortere zijwand in de fitting, voordat u de filter aan de andere kanten indrukt door op de randen te drukken. Fig. 18 BELANGRIJK: Controleer de filters regelmatig en onderhoud ze volgens de onderhoudsaanwijzingen. Hierdoor blijven de presTaties van uw robot behouden. ANTI-VALSENSOREN REINIGEN Om de veilige werking van uw robot te behouden, is het belangrijk om de valbeveiligingssensoren schoon te houden. Aan de onderkant van de robot bevinden zich 3 sensoren. Draai de robot ondersteboven en maak deze schoon met een zachte borstel om ophoping van stof, vuil of puin te verwijderen. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 SCHOONMAKEN VAN DE AGITATOR Reinig de agitators regelmatig om optimale reiniging prestaties te behouden. 1. Zet de Robot af. 2. Draai de Robot om. [Fig. 22] 3. Druk op de clips op de zoolplaat, verwijder de dop en verwijder vervolgens het roerwerk. Verwijder haar en pluizen enz. met de hand of met een borstel. SCHOONMAKEN VAN DE RANDBORSTELS De randborstels kunnen gemakkelijk versleten raken door zwaar gebruik dus controleer ze regelmatig om hun staat te bewaken. 1. Zet de Robot uit en draai hem om. 2. Maak de twee zijborstels aan de rand los. 3. Gebruik een schaar om vastgekomen haar of vuil te verwijderen. SCHOONMAKEN VAN DE AANDRIJFWIELEN 1. Zet de Robot uit en draai hem om. 2. Verwijder al het vuil of vastzittend haar in de wielen. 3. Maak de wielen schoon met een droge doek. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 40 BELANGRIJKE MEDEDELING Gebruik alleen goedgekeurde vervangende onderdelen voor uw Robot. Het gebruik van onderdelen die niet door Hoover werden gevalideerd zal uw garantie ongeldig maken. Als de robot enkele maanden niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar ze op een koele, droge plaats. BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat uw apparaat is uitgeschakeld voordat u wijzigingen uitvoert. NL PROBLEEM OPLOSSEN De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen. Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt. De Robot werkt niet • • • • Robot heeft aandacht nodig. Controleer of de Robot aan staat. Controleer of het stofreservoir en het filter schoon zijn. Controleer of de Robot opgeladen moet worden. Stofzuiger reinigt niet goed • • • • • Schakel hem uit en ledig het stofreservoir. Controleer het filter en motor en maak deze schoon. Controleer en reinig de Vloerborstels. Controleer de sensors en maak deze schoon. Controleer de aandrijfwielen en maak deze schoon. De Robot is zeer luidruchtig tijdens het reinigen. • • Maak het stofreservoir en filter schoon. Controleer de borstels en de aandrijfwielen op vuil en stof. De Robot laadt niet automatisch op • Zorg ervoor dat er geen barrières zijn tussen de robot en het laadstation. • De robot zal proberen zichzelf te bevrijden, maar in sommige gevallen moet u de robot handmatig helpen. Robot zit vast BELANGRIJKE INFORMATIE Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001. Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk. 41 PT INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho. Desligue sempre o aparelho e retire o carregador da tomada antes de limpar o aparelho ou efectuar qualquer tarefa de manutenção. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da Hoover. Se a área a limpar possuir uma varanda ou escadas, deve ser utilizada uma barreira física para impedir o acesso à varanda ou escadas e garantir um funcionamento seguro. As crianças e os animais de estimação devem estar sob vigilância quando o Robot estiver a limpar. Guarde sempre o aparelho dentro de casa. Não utilize no exterior nem exponha o electrodoméstico a elementos, fontes de humidade ou calor (forno, lareira, pavimento molhado). Não exponha o Robot ou os acessórios a calor/frio excessivo (mantenha-os entre os 0 e 30 °C). Não deixe cair o Robot nem utilize qualquer acessório que tenha caído, sofrido danos, tenha sido deixado no exterior ou tenha caído dentro de água. Nunca retire nem puxe o transformador eléctrico através do cabo de alimentação. Não o utilize para limpar escadas. Bateria a carregar Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho. Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador. Nunca carregue as baterias a temperaturas superiores a 30ºC ou inferiores a 0°C. Ligue o carregador fornecido com este aparelho a uma tomada adequada. Podem ocorrer fugas das células da bateria sob utilização ou temperaturas extremas. Se o líquido entrar em contacto com a pele, lave rapidamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água limpa durante pelo menos 10 minutos. Consulte um médico. É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes recomendadas ou fornecidas pela Hoover. Não aspire objectos rígidos ou afiados, fósforos, cinzas quentes, beatas de cigarros ou outros itens semelhantes. Não pulverize com líquidos inflamáveis, fluídos de limpeza, aerossóis ou os seus vapores nem aspire os mesmos. Não continue a utilizar o aparelho ou o carregador caso aparente estar defeituoso. Assistência da Hoover: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover. Não utilize o aparelho para limpar animais ou pessoas. Não substitua as baterias do Robot por baterias não recarregáveis. Se o Robot não for utilizado durante um longo período de tempo, (várias semanas), desligue manualmente o transformador eléctrico. Remoção da bateria após o fim da sua vida útil Se for necessário eliminar o aparelho, primeiro retire as baterias. O aparelho deve ser desligado da fonte de alimentação ao remover a bateria. Elimine as baterias em segurança. Deixe o aparelho em funcionamento até parar devido ao facto de as baterias estarem completamente descarregadas. As pilhas usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser colocadas no lixo doméstico. Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com as instruções seguintes. 42 * Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo PT Retire o carregador da tomada e desligue o Robot. Vire o Robot ao contrário e coloque-o sobre uma superfície plana. Retirar os parafusos e a tampa do compartimento da bateria. Remova a bateria. [Fig. 7] NOTA: Caso experiencie qualquer dificuldade na desmontagem da unidade ou necessite de informações mais detalhadas sobre o trabalho, recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte o departamento da sua cidade ou o serviço de eliminação de lixo doméstico. NOTAS IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR Leia atentamente as seguintes informações antes de utilizar o Robot ou os seus acessórios. Não desmonte o Robot nem tente repará-lo sozinho. Se ocorrer uma avaria, , queira contactar o seu serviço pós-venda da Hoover para obter aconselhamento profissional. Escadas: O Robot utiliza sensores para evitar cair de escadas, degraus ou uma extremidade. Em algumas situações os sensores podem não funcionar correctamente. O Robot não consegue detectar degraus com menos de 8 cm de altura. Degraus com menos de 8 cm podem provocar a queda do Robot. Se disponível, utilizar a Barreira Virtual para a proteger o seu robô de quedas. Superfícies altamente reflectoras ou muito escuras utilizadas em alguns degraus ou escadas, tais como vidro ou cerâmica polida podem provocar a queda do Robot. Se disponível, utilizar a Barreira Virtual ou colocar um tapete no degrau mais baixo para proteger o seu robô de quedas. Deve evitar utilizar o Robot em mezaninos, passagens ou áreas elevadas sem delimitações. Se disponível, usar a Barreira Virtual para impedir que o seu robô entre nestas áreas. Utilização das baterias: O Robot é alimentado por baterias de iões de lítio recarregáveis de elevada capacidade. Estas baterias recarregáveis estão abrangidas por uma garantia de 6 meses se forem mantidas e utilizadas de acordo com este manual de instruções. Caso o desempenho do Robot diminua significativamente, é possível substituir as baterias através de um representante Hoover. Utilize apenas peças de substituição aprovadas pela Hoover no Robot. A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida. Utilizar apenas a estação de carregamento fornecida e o adaptador de corrente para recarregar o seu robô. Utilizar uma estação de carregamento ou transformador principal incorrecto é perigoso e anulará a garantia. Ambiente O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, contacte o fabricante através do site Web: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy CONTEÚDO DA CAIXA 43 Aspirador Base de carregamento Telecomando Transformador eléctrico X4 Escovas de limpeza de margens Unidade de filtro X1 Filtro adicional X2 Pilhas AAA Escova de limpeza Tanque de água e esfregões X2 PT APRESENTAÇÃO DO APARELHO 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 Interruptor On/Standby com LED de potência 2 Pára-choque frontal 3 Trinco do Depósito de Pó 5 4 Depósito de pó 5 Rede do filtro 6 7 8 6 Filtro Epa 7 Esponja filtrante de saída de ar 8 Suporte do filtro 9 Ficha CC, robô aspiração 10 Contactos de carga 11 Base de carregamento 12 Transformador eléctrico 13 LED de controlo de carregamento 14 Ficha CC, base de carga 15 Agitador 16 Roda motriz 17 Escova de limpeza das extremidades 18 Contactos de carregamento do robô 19 Sensor antiqueda 20 Interruptor Ligar/Desligar (On/Off) 21 Depósito de água 22 Esfregona 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 44 19 18 * Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo 18 18 19 PT APRESENTAÇÃO DO ROBOT 23 34 23 Diodo transmissor 24 Potência de aspiração 25 Botão avançar 26 Botão esquerda 27 Botão de agendamento 24 25 33 32 26 31 28 Botão da estação de carregamento 29 Botão de definição de temporização 27 30 29 30 Botão retroceder 31 Botão direita 32 Botão Start/Pausa 33 Botão modo 34 Ecrã 28 PREPARAR O SEU ROBOT EMBALAGEM Não elimine a embalagem do Robot. Pode ser exigida a validade da sua garantia no futuro. Ao desembalar o Robot e os seus acessórios, tenha cuidado para manter os sacos de plástico afastados de bebés, crianças e animais de modo a evitar o risco de asfixia. Antes da primeira utilização, carregue o carregador durante 8 horas. [Fig. 1] A partir do segundo carregamento, irá demorar 4-5 horas a recarregar totalmente. Não exponha o transformador eléctrico a temperaturas inferiores a 0 °C ou superiores a 30 °C, pois pode danificar a bateria. O transformador eléctrico apenas deve ser ligado a uma tomada de corrente eléctrica padrão. BATERIA Fig. 1 Para o desempenho ideal da bateria, é recomendado manter as baterias do Robot totalmente carregadas. Quando o Robot não estiver a ser utilizado, deve ser deixado ligado ao transformador eléctrico. O robô possui um sistema de carregamento inteligente. Isso evita que as baterias fiquem sobrecarregadas. Para evitar acidentes, certifique-se de que todas as pessoas na divisão estão cientes da presença do Robot. Configuração da estação de carregamento Fig. 2 Antes da utilização, remover os obstáculos que possam entrar no caminho do robô. Preste atenção a: • Objectos que possam ser facilmente derrubados. • Extremidades de alcatifas ou tapetes que possam ficar presas. • Cortinas ou toalhas de mesa cujas extremidades estejam em contacto com o pavimento. • Fontes de calor ou itens inflamáveis. • Cabos e fios de energia. • Objectos frágeis. Introduza o transformador eléctrico e ligue-o à estação de carregamento. [Fig. 2] 1. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso sob a estação de carregamento. 2. Coloque a estação de carregamento sobre uma superfície nivelada não-reflectora, de preferência contra uma parede. Se a superfície do pavimento for muito reflexiva, irá interferir com o sistema de navegação do robô e poderá ter dificuldade em localizar a estação de carregamento. 3. Não devem existir objectos na área em torno da estação base de carregamento, 2 metros na parte frontal e 1 metros em cada um dos lados. [Fig. 2] 4. Certifique-se de que o cabo de alimentação não está enrolado ou esticado. Se existir cabo um excesso, utilize o tensor do cabo de alimentação para guardá-lo de forma adequada. 5. Verificar se o recipiente de poeira está dentro do Robô. 6. Pressionar as duas escovas giratórias L e R nos suportes até que se encaixem no lugar. Prestar atenção à designação L e R no dispositivo, bem como às escovas. [Fig. 3] 7. Guiar o seu robô até à estação de carregamento para iniciar. Durante a utilização normal, demorará aproximadamente 4/5 horas até recarregar na totalidade. NOTA: Antes da primeira utilização, as baterias devem ser carregadas por pelo menos 8 horas. Fig. 3 45 * Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo PT Configuração do controlo remoto Abrir o compartimento das pilhas na parte traseira do controlo remoto. Inserir duas pilhas AAA/LR03 no compartimento. [Fig. 4] Observar a polaridade correta (+/-). Carregamento das pilhas Fig. 4 Ligar o robô de aspiração com o botãO lIgar/desligar na parte inferior (I). [Fig. 9] Colocar em frente da estação de carregamento. Pressionar o botão ligar/desligar no robô de aspiração ou o botão da base de carregamento no controlo remoto e, em seguida, imediatamente o botão da estação de carregamento. Verificar se o aspirador de pó robótico está a mover-se para a estação de carregamento. [Fig. 5] NOTA: Verificar se os contactos de carregamento do robô aspirador de pó e da base de carregamento não estão sujos. Limpar os contactos, se necessário. É normal que a base de carregamento e o aspirador aqueçam durante o carregamento. Remover o tanque de água antes de carregar o robô aspirador de pó. Quando a bateria está a carregar, o LED do interruptor de ligar/standby pisca em azul. Se a bateria estiver carregada, o LED acenderá permanentemente. [Fig. 6] Indicador LED COR LED Fig. 5 CONDIÇÃO AZUL PERMANENTE A bateria está totalmente carregada AZUL A PISCAR Durante o carregamento LUZ DO INDICADOR DESLIGADA O produto está desligado VERMELHO PERMANENTE Erro Bateria Com o tempo, a capacidade da bateria do robô diminuirá e precisará ser substituída Uma bateria de substituição pode ser adquirida num revendedor autorizado Hoover. Utilizar apenas peças de reposição e acessórios originais Hoover. Fig. 6 Fig. 7 Remoção e substituição Certificar-se que o robô está desligado. Localizar a tampa do compartimento da bateria na parte inferior do robô e remover os dois parafusos. Remover a bateria do compartimento e desconectar o conector. Recolocar uma bateria nova e reconectar o conector. Prestar atenção ao alinhamento correto do conector Recolocar a tampa da bateria e os dois parafusos. [Fig. 7] UTILIZAR O SEU ROBOT ConfIgurar o horário Fig. 8 Fig. 9 Pressione o botão do horário. Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar o dia atual. Prima o botão Iniciar/Pausa para definir o dia. As horas irão começar a piscar. Prima os botões Cima/Baixo para definir a hora. Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar os minutos. Prima os botões Cima/Baixo para definir os minutos. Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar os minutos. Prima os botões Cima/Baixo para definir os minutos. Prima o botão Iniciar/Pausa para definir a hora. O robô emite um sinal acústico que indica que a hora foi definida. Se o sinal acústico não for emitido, prima o botão “AUTO” no robô e, em seguida, prima o botão das horas no comando. Ligar 1. Pressionar o botão ligar/desligar no robô inferior. [Fig. 9] 2. Pressionar o botão ligar/standby no dispositivo ou o botão iniciar/pausa no controlo remoto para iniciar o processo de limpeza. [Fig. 10] Fig. 10 No modo standby, o LED está desligado. Para ativar o robô de aspiração, pressionar o botão ligar/desligar no dispositivo ou o botão iniciar/pausa no controlo remoto. Quando o nível da bateria está baixo, o robô retorna automaticamente à estação de carregamento. [Fig. 11] Fig. 11 46 * Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo PT Definição do plano de limpeza [Fig. 12] Prima o botão de programação. Prima os botões Esquerda/Direita para selecionar um dia. Prima os botões Cima/Baixo para selecionar cancelar a seleção do dia. Pode selecionar vários dias. Quando todos os dias estiverem selecionados, prima o botão Iniciar/Pausa para definir. As horas irão começar a piscar. Prima os botões Cima/Baixo para definir as horas. Prima o botão Iniciar/Pausa para definir as horas. Os minutos irão começar a piscar. Prima os botões Cima/Baixo para definir os minutos. Prima o botão Iniciar/Pausa para definir os minutos. O robô emite um sinal acústico que indica que o programa foi definido. Se um sinal acústico não for emitido, prima o botão “AUTO” no robô e, em seguida, prima o botão de programação no comando. O LED da lâmpada de controlo pisca. No horário definido, é iniciado o processo de limpeza. Para desativar o tempo de início, pressionar o botão Agendar por aprox. 3 segundos. O símbolo Agendar no visor do controlo remoto apaga-se. Configuração do nível de potência Pressionar o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA no controlo remoto para selecionar o nível de potência desejado. Escolher entre Potência Normal e Potência Turbo . Configuração do modo de limpeza Fig. 12 Fig. 13 MAX Fig. 14 Fig. 15 AUTO : Pressione o botão ligar/standby no dispositivo ou o botão iniciar/pausa no controlo remoto para iniciar o processo de limpeza. O Robot escolhe automaticamente o melhor modo de limpeza para limpar a sua divisão. PARALELO: Pressionar o botão MODO no controlo remoto para que o robô inicie a limpeza neste . modo LOCAL: Pressionar o botão MODO no controlo remoto. Limpa intensamente uma área confinada de seguindo um percurso circular . MARGEM: Pressionar o botão MODO no controlo remoto, para iniciar automaticamente a limpeza ao longo das paredes, à volta dos móveis etc . MANUAL: O roBô pode ser controlado usando as setas do controlo remoto. RETORNAR À BASE: Pressionar o botão no controlo remoto para enviar o robô para a base de carregamento. Este modo pode ser ativado durante qualquer ciclo de limpeza e o robô retornará automaticamente à base de carregamento. Quando um ciclo de limpeza for concluído ou a baTeria do robô estiver fraca, o robô também retornará à base de carregamento automaticamente. ATENÇÃO: Se existirem obstáculos na sala que está a ser limpa, talvez o robô não consiga alcançar a base de carregamento. Nesse caso, levar o robô manualmente. FUNÇÃO DE ESFREGAR OPERAÇÃO 1. Remova o pano de esfregar da parte inferior do tanque de água. [Fig. 13] 2. Abrir a tampa de borracha do tanque de água, enchê-la com água e fechá-la novamente. [Fig. 14] Adicionar um pouco de agente de limpeza, se necessário. 3. Alinhar o tanque de água com a parte inferior do robô e empurrá-lo para a posição correta até ouvir um clique indicando que está devidamente fixado. [Fig. 15] NOTA: Remover o tanque de água quando o robô estiver em carregamento ou não estiver em uso. NOTA: Para melhorar o resultado da limpeza e obter uma distribuição igual de água no pavimento, é necessário embeber o pano de limpeza em água corrente e torcer ligeiramente, antes de encaixá-lo no tanque de água. Isto melhora o fluxo de água do tanque de água através do pano de limpeza. ATENÇÃO: A água começará a pingar do acessório assim que o tanque de água for inserido. Iniciar o processo de limpeza imediatamente após a introdução do tanque de água, para evitar possíveis danos ao pavimento. Pelo mesmo motivo, remover o tanque de água diretamente após o final do processo de limpeza. Supervisionar sempre o produto durante a limpeza, para evitar danos provocados pela água no pavimento, caso o robô fique preso. 4. Após esfregar, remover o tanque de água e a esfregona. Abrir a tampa de borracha e despejar a água restante do tanque. [Fig. 16] 5. Retirar a esfregona do tanque de água e lavá-la com detergente delicado e enxaguar. Torcer a esfregona e deixar secar. Fig. 16 47 * Apenas em alguns modelos ** Poderá variar dependendo do modelo PT MANTER O SEU ROBOT Fig. 17 ESVAZIAR O DEPÓSITO DE PÓ Após a aspiração, retirar o recipiente do pó. 1. Pressionar o botão de libertação e puxá-lo para fora. [Fig. 17] 2. Fixar o recipiente de poeira sobre um caixote de lixo. [Fig. 18] 3. Usar a escova de limpeza quando for necessária a remoção do excesso de poeira da superfície interna do recipiente de poeira ou da superfície do filtro. 4. Voltar a colocar o recipiente do pó no robô. LIMPAR OS FILTROS O robô está equipado com um filtro pré-motor. Para manter um desempenho de limpeza ideal, limpar regularmente a tampa do filtro, o filtro pré-motor e o filtro de esponja. Devem ser limpos a cada 5 recipientes de poeira vazios e não devem ser lavados. 1. Desligar o robô e removê-lo da estação de carregamento. 2. Pressione o botão de libertação do depósito de pó e remova-o do Robot. [Fig. 17] 3. Remover todos os componentes do filtro e limpá-los separadamente. A montagem é feita na ordem inversa. [Fig. 19,20] Certificar-se que a inserção do filtro está montada corretamente. Para garantir isto, pressionar primeiro a parede lateral mais curta contra o encaixe, antes de empurrar o filtro nos outros lados pressionando as bordas. Fig. 18 IMPORTANTE: Verifique e faças a manutenção dos filtros regularmente seguindo as instruções de manutenção do filtro. Isto manterá as prestaçõEs do seu robô. LIMPEZA DOS SENSORES ANTIQUEDA Para manter o funcionamento seguro do seu robô, é importante manter os sensores antiqueda limpos. Existem 3 sensores localizados na parte inferior do robô. Girar o robô de cabeça para baixo e limpá-lo com uma escova macia para remover qualquer acumulação de poeira, sujidade ou detritos. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 LIMPAR O AGITADOR Limpe o agitador regularmente para manter o máximo desempenho de limpeza. 1. Desligue o Robot. 2. Vire o Robot ao contrário. [Fig. 22] 3. Pressionar os clipes na base do prato, remover a tampa e depois remover o agitador. Remover os cabelos e os fiapos, etc., manualmente ou com uma escova. LIMPAR AS ESCOVAS DE MARGENS As escovas de margens podem ficar facilmente gastas devido à utilização intensa, por isso deve verificá-las regularmente para verificar o seu estado. 1. Desligue o Robot e vire-o ao contrário. 2. Soltar as duas escovas laterais da borda. 3. Utilize uma tesoura para remover os pêlos e resíduos presos. LIMPAR AS RODAS DE TRACÇÃO 1. Desligue o Robot e vire-o ao contrário. 2. Remova a sujidade ou pêlos presos nas rodas. 3. Limpe as rodas com um pano seco. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 48 AVISO IMPORTANTE Utilize apenas peças de substituição aprovadas para o Robot. A utilização de peças não aprovadas pela Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida. Se o robô não for utilizado por vários meses, remover as baterias e guardar num local fresco e seco. IMPORTANTE: Certificar-se sempre se o seu dispositivo está desligado antes de trocar. PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções. Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local. O Robot não funciona • • • • O robô requer atenção. Verifique se o Robot está ligado. Controlar se o recipiente de poeira e o filtro estão limpos. Verifique se é necessário carregar o Robot. Potência de limpeza reduzida • • • • • Desligue a alimentação e esvazie o depósito de pó. Verifique e limpe o filtro e o motor. Verifique e limpe as escovas do pavimento. Verifique e limpe os sensores. Verifique e limpe as rodas de deslocamento. O Robot produz muito ruído durante a limpeza • • Limpe o depósito de pó e o filtro. Verifique se as escovas e as rodas de deslocamento apresentam sujidade e resíduos. O robô não se carrega automaticamente • Certificar-se que não existam barreiras entre o robô e a estação de carregamento. • O robô tentará libertar-se, mas em alguns casos, assistir o robô manualmente. O robô está preso INFORMAÇÕES IMPORTANTES Peças sobressalentes e consumíveis Hoover Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo. Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001. Garantia As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio. 49 ES INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Apague y quite el cargador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato o de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista del servicio técnico de Hoover. Si el área a limpiar es un balcón o escaleras, debe utilizarse una barrera física para impedir la entrada al balcón o las escaleras y garantizar un funcionamiento seguro. Mientras el Robot está limpiando, se debe vigilar a los niños pequeños y las mascotas. Conserve el aparato siempre en interiores. No utilizar el aparato en exteriores ni exponerlo a la intemperie, humedad o fuentes de calor (horno, chimenea, piso mojado). No exponer el Robot o sus accesorios a calor o frío excesivo;(mantenerlo entre 0-30 grados). No cuelgue el Robot ni utilice ningún accesorio si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o mojado. Nunca desenchufe ni tire del adaptador tirando del cable de conexión. No lo utilice para limpiar escaleras. Recarga de las baterías Utilice únicamente el cargador original suministrado con el aparato. Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador. Nunca cargue las baterías a una temperatura superior a 30ºC o inferior a 0ºC. Enchufe el cargador suministrado con este electrodoméstico en una toma de corriente adecuada. Bajo condiciones de uso excesivo o temperatura extrema, pueden producirse fugas de las celdas de la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos enjuáguelos de inmediato y de forma continuada con agua limpia durante un mínimo de 10 minutos. Solicite atención médica. Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos recomendados o distribuidos por Hoover. No debe aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza, colillas u otros objetos similares. No debe pulverizar ni recoger con el aparato líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles u otros vapores. No debe seguir utilizando el electrodoméstico o el cargador si parece estar defectuoso. Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas exclusivamente por técnicos autorizados del servicio Técnico de Hoover. No debe emplear el aparato para limpiar personas o animales. No sustituya las baterías del Robot con baterías no recargables. Si no se va a utilizar el Robot durante un largo periodo de tiempo (varias semanas), desconecte la base de carga del suministro eléctrico. Extracción de las baterías por finalización de la vida útil Si se debe desechar el aparato, primero es necesario extraer la batería. Cuando extraiga la batería, el electrodoméstico debe estar desconectado de la corriente eléctrica. Elimine la batería de manera segura. Haga funcionar el electrodoméstico hasta que se detenga debido a que la batería esté totalmente descargada. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben desecharse con los residuos domésticos. Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico de Hoover o siga las instrucciones presentes. Desenchufe el cargador y apague el Robot. Vuelque el Robot y colóquelo en una superficie nivelada. Retire los tornillos y la tapa del compartimento de las pilas. Extraiga el paquete de baterías. [Fig. 7] 50 * Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo ES NOTA: Si llega a experimentar problemas al desmontar el aspirador o para obtener más información sobre el funcionamiento, la recuperación y el reciclaje de este electrodoméstico, contacte con su Ayuntamiento o con el servicio de recogida de residuos domésticos de su zona. ANTES DE SU USO: NOTAS IMPORTANTES Lea atentamente la siguiente información antes de utilizar el Robot o sus accesorios. No desmonte el Robot ni intente repararlo usted mismo. En caso de fallos, contacte con el Servicio Postventa de Hoover para recibir asesoramiento profesional. Escaleras: El Robot utiliza sensores que impiden su caída en peldaños, escaleras o bordes. En ciertas situaciones, los sensores pueden resultar confundidos. El Robot no puede detectar peldaños inferiores a 8 cm de altura, Los peldaños de altura inferior a 8 cm pueden causar la caída de Robot. Si está disponible, utilice la Barrera Virtual, para evitar que el Robot se caiga. Las superficies altamente reflectantes o muy oscuras, utilizadas en algunos peldaños o escaleras, tales como vidrio o cerámica pulida, pueden causar la caída de Robot. Si está disponible, utilice la Barrera Virtual o coloque una alfombra en el peldaño más bajo para evitar la caída del Robot. Debe evitarse el uso del Robot en entresuelos, descansillos de escalera o áreas elevadas sin bordes. Si está disponible, utilice la Barrera Virtual, para evitar que el Robot se introduzca en tales áreas. Uso de la batería: El Robot está accionado por baterías recargables de ion-litio de alta capacidad. Estas baterías recargables están garantizadas por un período de 6 meses, siempre que su mantenimiento y operación sean efectuados de acuerdo con las instrucciones de este manual de usuario. En caso de una reducción significativa del rendimiento del Robot, el Servicio Técnico de Hoover puede proporcionarle baterías de repuesto. Para su robot, utilice sólo repuestos autorizados. El uso de piezas de recambio no autorizadas por Hoover son peligrosas e invalidarán la garantía. Utilice únicamente la estación de carga y el adaptador de corriente suministrados para recargar el Robot. El uso incorrecto de la base de carga o del adaptador de corriente es peligroso e invalida su garantía. El Medio Ambiente: El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde hayas comprado el producto. Este electrodoméstico cumple con las Directivas Europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para recibir una copia de la declaración de conformidad, contacte con el fabricante a través del sitio web: www.hoover.es CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy CONTENIDO DE LA CAJA 51 Estructura central del aspirador Base de Carga Control a distancia Adaptador Cepillo para limpieza de rincones (2 piezas) Paquete de filtros Filtro adicional (1 pieza) Batería AAA (2 piezas) Cepillo para limpieza Depósito del agua y Mopas (2 piezas) ES INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 Interruptor de encendido/pausa con luz LED de encendido 2 Amortiguador frontal 3 Pulsador desbloqueo contenedor recolector polvo 4 Depósito de suciedad 5 Malla del filtro 6 Filtro Epa 7 Filtro de la esponja de extracción 8 Portafiltros 9 Clavija de CC, robot aspirador 10 Contactos de carga 11 Base de Carga 12 Adaptador 13 Luz LED de control de carga 14 Conector de CC, base de carga 15 Agitador 16 Rueda motriz 17 Cepillo para limpieza de bordes 18 Contactos de carga del robot 19 Sensor anticaída 20 Interruptor de encedido/apagado (on/off) 21 Depósito de agua 22 Mopa 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 52 19 18 * Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo 18 19 18 ES INFORMACIÓN SOBRE SU ROBOT 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Transmisor de diodo 24 Poder de Succión 25 Botón adelante 26 Botón izquierdo 27 Botón de programación 28 Botón de base de carga 29 Botón de configuración del horario 30 Botón retroceder 31 Botón derecha 32 Botón de inicio/pausa 33 Botón de modo de potencia 34 Display PREPARACIÓN DEL ROBOT EMBALAJE No tirar el embalaje del Robot. Puede que se requiera la validez de su garantía en el futuro. Al desembalar el robot y sus accesorios, deje fuera del alcance de bebés, niños y animales las bolsas plásticas, para evitar peligros de asfixia. Para usarlo por primera vez, cargue el aspirador durante 8 horas. [Fig. 1] A partir de la segunda carga, tardará 4-5 horas en cargarse por completo. No exponga el adaptador del Robot a temperaturas inferiores a 0°C o mayores de 30°C porque podría dañar la batería. El adaptador debe conectarse únicamente a una toma de red estándar. BATERÍA Para unas prestaciones óptimas de la batería, se recomienda mantener las baterías de su Robot a plena carga. Cuando el Robot no está en uso debe dejarse conectado al adaptador. El robot tiene un sistema de carga inteligente. Que evita que las baterías se sobrecarguen. Para evitar accidentes, asegurarse de que todas las personas presentes en la estancia son conscientes de la presencia del Robot. Fig. 1 Fig. 2 Configuración de la estación de carga Antes del uso, elimine los obstáculos que pudiesen encontrarse en el itinerario del Robot. Preste atención a: • Los objetos que puedan volcarse con facilidad. • Los bordes de las alfombras en los que pueda agarrarse. • Cortinas que lleguen hasta el suelo y manteles. • Fuentes de calor o artículos inflamables. • Cables y cables de alimentación • Objetos frágiles. Enchufe el adaptador de corriente y conéctelo a la base de carga. [Fig. 2] 1. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado debajo de la base de carga. 2. Sitúe la base de carga en un suelo no reflectante y plano, preferiblemente contra una pared. Si la superficie del piso es muy reflectante, interferirá con el sistema de navegación del robot, el cual puede hallar dificultades en localizar la base de carga. 3. No debería haber ningún objeto en el área cercana a la base de carga en 2m por delante y 1m. a cada lado. [Fig. 2] 4. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté enredado ni tenso. Si su longitud es excesiva, utilizar la presilla de amarre del cable de alimentación para guardarlo de manera ordenada. 5. Compruebe que el depósito de polvo está dentro del Robot. 6. Presione los dos cepillos rotatorios etiquetados L y R en los soportes hasta que encajen en su lugar. Preste atención a la designación L y R en el dispositivo, así como a los cepillos. [Fig. 3] 7. Guíe a su robot a la estación de carga para comenzar. Durante un uso normal, una recarga completa se efectuará en aproximadamente 4/5 horas. NOTA: Antes del primer uso, las baterías deben cargarse durante al menos 8 horas. Fig. 3 53 * Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo ES Configuración del mando a distancia Abra el compartimento de pilas ubicado en la parte posterior del mando a distancia. Inserte dos pilas AAA / LR03 en el compartimento de pilas. [Fig. 4] Observe la polaridad correcta (+/-). Carga de la batería Fig. 4 Encienda el robot aspirador con el bOtóN de encendido y apagado ubicado en la parte inferior ( I ). [Fig. 9] Colóquelo frente a la estación de carga. Presione el botón de encendido/espera del robot aspirador o el botón de base de carga en el mando a distancia y, a continuación, inmediatamente el botón de la base de carga. Asegúrese de que el robot aspirador se desplaza hacia la base de carga. [Fig. 5] NOTA: Asegúrese de que los contactos de carga del robot aspirador y la base de carga no estén sucios. Limpie los contactos si es necesario. Es normal que la base de carga y el aspirador se calienten durante la carga. Retire el depósito de agua antes de cargar el robot aspirador. Cuando la batería se está cargando, la luz LED del interruptor de encendido/pausa parpadea en color azul. Si la batería está cargada, la luz LED está encendida permanentemente. [Fig. 6] Indicador LED COLOR LUZ LED Fig. 5 CONDICIÓN PEMANENTEMENTE AZUL La batería está completamente cargada PARPADEO AZUL Durante la carga LUZ LED DE APAGADO El producto está desconectado PEMANENTEMENTE ROJO Error Batería Con el tiempo, la capacidad de la batería de su robot disminuirá y tendrá que ser reemplazada. Se puede comprar una batería de repuesto en un Servicio Técnico Oficial de Hoover. Solo use repuestos y accesorios genuinos de Hoover. Fig. 6 Fig. 7 Desmontaje y reemplazo Asegúrese de que el Robot esté apagado. Localice la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior del robot y quite los dos tornillos. Retire la batería del compartimento y desconecte el conector. Coloque una batería nueva y conecte el conector de nuevo. Preste atención a la correcta alineación del conector. Vuelva a colocar la tapa de la batería y los dos tornillos. [Fig. 7] USO DEL ROBOT ConfIguración del tiempo Fig. 8 Pulse el botón de tiempo. Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar el día actual. Pulse el botón Reproducir/Pausa para ajustar el día. Las horas empezarán a parpadear. Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar la hora. Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar los minutos. Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar los minutos. Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar los minutos. Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar los minutos. Pulse los botones Reproducir/Pausa para ajustar la hora. El robot emite una señal audible que indica que la hora se ha fijado. Si no oye la señal audible, pulse el botón ‘AUTO’ del robot, después pulse el botón de tiempo mando a distancia. en el Fig. 9 Encendido 1. Presione el interruptor de encendido y apagado de la parte inferior del robot. [Fig. 9] 2. Pulse el botón de encendido/pausadel aparato o el botón de inicio/pausa del mando a distancia para iniciar el proceso de limpieza. [Fig. 10] Fig. 10 En el modo de espera, la luz LED está apagada. Para activar el robot aspirador, pulse la tecla de encendido/pausa del aparato o la tecla de inicio/pausa del mando a distancia. Cuando la carga de la batería es baja, el Robot vuelve a la base de carga automáticamente. [Fig. 11] Fig. 11 54 * Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo ES Configuración de establecimiento de programación de limpieza. [Fig. 12] Pulse el botón de programación. Pulse los botones Izquierda/Derecha para seleccionar un día. Pulse los botones Arriba/Abajo para seleccionar o deseleccionar ese día, se pueden seleccionar varios días. Cuando se hayan seleccionado todos los días necesarios, pulse el botón Reproducir/Pausa para ajustar. Las horas empezarán a parpadear. Establezca la hora a la que quiere empezar la limpieza programada. Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar la hora. Pulse los botones Reproducir/Pausa para ajustar las horas. Los minutos empezarán a parpadear. Pulse los botones Arriba/Abajo para ajustar los minutos. Pulse los botones Reproducir/Pausa para ajustar los minutos. El robot emite una señal audible que indica que la programación se ha fijado. Si no oye la señal audible, pulse el botón ‘AUTO’ del robot, después pulse el botón de programación en el mando a distancia. El LED de la lámpara de control parpadea. A la hora fijada, se inicia el proceso de limpieza. Para desactivar la hora de inicio, pulse el botón de programación durante aproximadamente 3 segundos.. El símbolo de programación de la pantalla del mando a distancia se apaga. Ajuste del nivel de potencia Pulse el Botón de NIVEL DE POTENCIA del mando a distancia para seleccionar el nivel adecuado. Elija entre la potencia normal y la turbo . Fig. 12 Fig. 13 MAX Fig. 14 Configuración del modo de limpieza AUTO : Pulse el botón de encendido/pausa del dispositivo o el botón de inicio/pausa del mando a distancia para iniciar el proceso de limpieza. El Robot seleccionará automáticamente el modo óptimo de limpiar su habitación. PARALELO: Pulse el botón MODE del mando a distancia para que el robot empiece a limpiar con este modo . FOCUS: Pulse el botón MODE del mando a distancia. Limpia un área confinada siguiendo un patrón circular . BORDES: Pulse el botón MODE del mando a distancia, empezará a limpiar automáticamente por las paredes, alrededor de los muebles, etc. . MANUAL: El rObot se puede controlar con las flechas del mando a distancia. VOLVER A LA BASE: Pulse el botón del mando a distancia para enviar el robot a la base de carga. Este modo puede activarse durante cualquier ciclo de limpieza y el robot volverá automáticamente a la base de carga. Cuando se haya completado un ciclo de limpieza o la batería del robot esté baja, el robot también volverá a la base de carga automáticamente. ADVERTENCIA: Si hay obstáculos en la habitación que se está limpiando, es posible que el robot no pueda llegar a la base de carga. En este caso, desplace el robot manualmente. FUNCIÓN DE MOPA Fig. 15 FUNCIONAMIENTO 1. Retire el la mopa de la parte inferior del tanque de agua. [Fig. 13] 2. Abra la tapa de goma del depósito de agua, llénelo de agua y ciérrela de nuevo. [Fig. 14] Añada algún producto de limpieza si lo considera necesario. 3. Alinee el depósito de agua con la parte inferior del robot y empújelo en su posición correcta hasta que escuche un clic que indique que está bien fijado. [Fig. 15] NOTA: Retire el depósito de agua cuando el robot se esté cargando o no se esté utilizando. NOTA: Para mejorar el resultado de la limpieza y conseguir una distribución igualitaria del agua en el suelo, es necesario sumergir el paño de limpieza en agua corriente y escurrirlo ligeramente, antes de fijarlo al depósito de agua. Esto permite un flujo uniforme del agua del depósito de agua a través del paño de limpieza. ADVERTENCIA: El agua comenzará a salir del accesorio, tan pronto como el depósito de agua se haya insertado. Comience el proceso de limpieza inmediatamente después de insertar el depósito de agua, para evitar posibles daños en el suelo. Por la misma razón, retire el depósito de agua directamente después de que haya terminado el proceso de limpieza. Supervise siempre el producto durante la limpieza, para evitar que el agua dañe el suelo, en caso de que el robot se atasque. 4. Después de fregar, retire el depósito de agua y la mopa. Abra el tapón de goma y vierta el agua restante del depósito. [Fig. 16] 5. Retire la mopa del depósito de agua y lávela con un detergente delicado y enjuáguela. Escurra la mopa y déjela secar. Fig. 16 55 * Sólo para algunos modelos ** Puede variar dependiendo del modelo ES MANTENIMIENTO DEL ROBOT Fig. 17 VACIADO DEL DEPÓSITO Después de aspirar, retire el depósito de polvo. 1. Presione el botón de liberación y sáquelo. [Fig. 17] 2. Sostenga el depósito de polvo sobre una papelera. [Fig. 18] 3. Utilice el cepillo de limpieza cuando sea necesario para eliminar el exceso de polvo de la superficie interna o de la superficie de la boquilla. 4. Vuelva a colocar el contenedor dE polvo en el robot. LIMPIEZA DE FILTROS El robot está equipado con un filtro premotor. Para mantener un rendimiento de limpieza óptimo, limpie regularmente la cubierta del filtro, el filtro del premotor y el filtro de esponja. Deben limpiarse cada 5 veces que se vacía el contenedor de polvo y no deben lavarse. 1. Apague el Robot y quítelo de la base de carga. 2. Pulsar el botón de desbloqueo del depósito de polvo y extraer el depósito de RoBot. [Fig. 17] 3. Retire todos los componentes del filtro y límpielos por separado. El montaje se realiza en orden inverso. [Fig. 19,20] Asegúrese de que el cartucho filtrante esté correctamente montado. Para asegurarse de ello, presione primero la pared lateral más corta en el accesorio, antes de introducir el filtro por los otros lados presionando los bordes. Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 IMPORTANTE: Controle periódicamente y mantenga la integridad de los filtros siguiendo las instrucciones de mantenimiento de los filtros que aparecen a continuación. Esto mantendrá las prestAciones del Robot. LIMPIEZA DE LOS SENSORES ANTICAÍDA Para mantener el funcionamiento seguro de su robot es importante mantener limpios los sensores anticaída. Hay 3 sensores situados en la parte inferior del robot. Ponga el robot boca abajo y límpielos con un cepillo suave para eliminar cualquier acumulación de polvo, suciedad o residuos. [Fig. 21] Limpieza del rodillo Limpie el rodillo con regularidad para asegurar un máximo rendimiento de limpieza. 1. Apague el Robot. 2. Vuelque el robot. [Fig. 22] 3. Presione los clips de la placa de la base, quite la tapa y después quite el rodillo. Elimine el pelo y la pelusa, etc. a mano o con un cepillo. LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS LATERALES Los cepillos laterales pueden desgastarse fácilmente por un uso intenso, por consiguiente, es necesario controlarlos con regularidad para comprobar sus condiciones. 1. Apague el Robot y vuélquelo. 2. Desenganche los dos cepillos laterales de los bordes. 3. Utilizar unas tijeras para eliminar cualquier cantidad de pelo o residuo atrapados. LIMPIEZA DE LAS RUEDAS PROPULSORAS 1. Apague el Robot y vuélquelo. 2. Eliminar cualquier suciedad o pelo atrapado en las ruedas. 3. Limpiar las ruedas con un paño seco. [Fig. 23] Fig. 21 NOTA IMPORTANTE Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas en su Robot. La utilización de piezas no homologadas por Hoover es peligrosa e invalidará su garantía. Si no se va a utilizar el Robot durante varios meses, retire las baterías y almacénelo en un lugar fresco y seco. IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que el aparato está desconectado antes de cambiar. Fig. 22 Fig. 23 56 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones. Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de Hoover. El Robot no funciona • • • • El Robot requiere supervisión. Controle que el Robot esté conectado. Comprobar que depósito de polvo y filtro están limpios. Controle si el Robot necesita ser recargado. La potencia de limpieza es baja • • • • • Apague el aparato y vacíe el contenedor de polvo. Comprobar y limpiar filtro y motor. Comprobar y limpiar los cepillos. Comprobar y limpiar los sensores. Comprobar y limpiar las ruedas propulsoras El Robot es muy ruidoso durante la limpieza • • Limpiar el contenedor de polvo y el filtro. Comprobar que los cepillos y las ruedas propulsoras están exentos de suciedad y residuos. El Robot no se carga automáticamente • Asegurarse de que no hay obstáculos entre el Robot y la base de carga. • El Robot intentará liberarse por sí mismo, pero en algunos casos hay que prestarle asistencia manual. El robot está atrapado INFORMACIÓN IMPORTANTE Piezas de repuesto y consumibles de Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee. Calidad Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001. Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso. 57 DK INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten. Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede. Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen. Hvis området, der skal rengøres, har en balkon eller trappetrin, skal en fysisk barriere anvendes for at spærre for adgangen til balkonen eller trappetrinene og sikre en sikker anvendelse. Små børn og kæledyr må overvåges mens Robot gør rent. Robotstøvsugeren skal opbevares indendørs. Må ikke bruges udendørs eller udsættes for de fire elementer, fugtige omgivelser eller varmekilder (ovn, kamin, vådt gulv). Robot og tilbehør må ikke udsættes for ekstrem varme/kulde (hold temperaturen mellem 0-30° C). Pas på ikke at tabe Robot. Der må ikke bruges tilbehør, som er blevet tabt, ødelagt, efterladt udendørs eller tabt i vand. Tag eller træk aldrig netspændingsadapteren ud ved hjælp af strømledningen. Må ikke bruges til rengøring af trapper. Batteriskift Brug kun den originale oplader, der blev leveret sammen med apparatet. Sørg for at stømmen i dit forsyningsnet er den samme som anført på opladeren. Oplad aldrig batterierne ved over 30°C eller under 0°C. Sæt den medfølgende oplader ind i i en stikkontakt der passer. Læk fra battericeller kan ske under ekstremt brug eller temperaturforhold. Hvis væsken kommer på huden, vask da hurtigt med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skyl disse øjeblikkeligt med rent vand for mindst 10 minutter. Søg læge. Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning. Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele leveret af Hoover. Undlad at suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande op. Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse. Lad være med at fortsætte at bruge apparatet, hvis det eller opladeren ser ud til at være defekt. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker. Undlad at bruge apparatet til at rengøre mennesker eller dyr. Udskift ikke Robot batterierne med ikke-opladelige batterier. Hvis Robot ikke anvendes igennem længere tid (flere uger), skal netværksadapteren afbrydes manuelt Fjernelse af udslidte batterier Hvis dit apparat skal kasseres, skal batterierne fjernes inden. Apparatet skal abrydes fra lysnettet når batteriet fjernes. Bortskaf batterierne på en sikker måde. Tænd apparatet, indtil det stopper, fordi batterierne er helt afladet. Brugte batterier skal afleveres på en genbrugsstation og ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Hvis batterierne skal fjernes, bedes du kontakte Hoover-kundeservice eller handle i henhold til følgende anvisninger. Frakobl opladeren og sluk din Robot. Vend Robot om, og sæt den på en plan overflade. Fjern skruerne og batterirummets dæksel. Fjern batteripakken. [Fig. 7] 58 * Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model DK BEMÆRK: Hvis du får problemer med at afmontere enheden eller ønsker mere detaljerede oplysninger om behandling, genanvendelse og genbrug af dette produkt, bedes du kontakte kommunen eller skraldeselskabet. VIGTIGE OPLYSNINGER FØR BRUG Læs følgende oplysninger omhyggeligt, før du tager Robot eller dens tilbehør i brug. Robot må ikke afmonteres, og du må ikke forsøge at reparere den selv. Hvis der opstår en fejl, skal du kontakte Hoovers kundeservice for professionel rådgivning. Trapper: Robot bruger sensorer for at undgå at falde over trin eller ned ad trapper eller over en kant. I visse situationer kan sensorer opfange forkerte signaler. Robot kan ikke detektere dørtrin, som er mindre end 8 cm høje. Dørtrin, som er mindre end 8 cm, kan medføre, at Robot falder ned. Hvis tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning til at beskytte din robot, så den ikke falder. Meget reflekterende eller meget mørke overflader, som anvendes på nogle dørtrin eller trapper, som f.eks. glas eller poleret keramik, kan medføre, at Robot falder ned. Hvis tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning, ellers placeres et tæppe på det nederste trin, for at beskytte din robot, så den ikke falder. Brug af Robot på en mezzanin, et repos eller hævede områder uden kanter bør undgås. Hvis tilgængelig, bruges den virtuelle afskærmning til at forhindre din robot i at komme ind i disse områder. Anvendte batterier: Din Robot drives af genopladelige, højkapacitets lithium ion-batterier. Disse genopladelige batterier garanteres i en periode på 6 måneder, hvis de opbevares og bruges i henhold til det, der er angivet i denne brugervejledning. Hvis der sker et betydeligt fald i ydeevnen for din Robot, kan du få nye batterier hos din Hoover-forhandler. Brug kun reservedele, der er godkendt af Hoover, til din Robot. Brug af dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farligt og gør din garanti ugyldig. Anvend kun den medfølgende opladningsstation og strømadapter til at genoplade din robot. Brug af en forkert ladestation eller netspændingsadapter er farligt og gør din garanti ugyldig. Miljøet Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet. Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. For at modtage en kopi af overensstemmelseserklæringen, skal du kontakte producenten via hjemmesiden: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KASSENS INDHOLD 59 Hovedrengøringsmaskine Lade station Fjernbetjening Netspændingsadapter X4 kantrengøringsbørste Filterpakke X1 ekstra filter X2 AAA batterier Rengøringsbørste Vandtank og X2 mopper DK LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 Tænd/Standby knap med strøm LED 2 Forreste skærm 3 Udløsningsknap til støvbeholder 4 Støvbeholder 5 Filternet 6 Epa Filter 7 Filter til udstødningssvamp 8 Filterholder 9 DC stik, vakuum robot 10 Ladekontakter 11 Lade station 12 Netspændingsadapter 13 Opladningskontrol LED 14 DC stik, opladningsbase 15 Forhjul 16 Kørehjul 17 Kantrengøringsbørste 18 Robot opladningskontakter 19 Anti-fald sensor 20 Tænd/sluk-kontakt 21 Vandbeholder 22 Moppe 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 60 19 18 * Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model 18 19 18 DK LÆR DIN ROBOT AT KENDE 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Sender LED 24 Sugestyrke 25 Fremad knap 26 Venstre knap 27 Knap til planlægning af funktion 28 Opladningsstation knap 29 Knap for tidsindstilling 30 Tilbage knap 31 Højre knap 32 Start/Pause knap 33 Modus knap 34 Display KLARGØR DIN ROBOT STØVSUGER EMBALLAGE Smid ikke din Robot indpakning væk. I fremtiden kan gyldigheden af din garanti måske være påkrævet. Når du pakker din Robot og tilbehøret ud, skal du holde plasticposerne væk fra babyer, småbørn og dyr for at forhindre, at de evt. bliver kvalt. Før den første anvendelse skal din støvsuger oplades 8 timer. [Fig. 1] Fra anden opladning vil det tage 4-5 timer at oplade apparatet helt. Udsæt ikke netspændingsadapteren til Robot for temperaturer under 0°C eller over 30°C, da det kan ødelægge batteriet. Netspændingsadapteren må kun tilsluttes en standardstikkontakt. BATTERI For en optimal batterikapacitet anbefales det, at du holder dine Robot batterier fuldt opladet. Når Robot ikke er i drift, skal den efterlades tilsluttet netværksadapteren Robotten har et intelligent opladningssystem. Dette forhindrer batterierne i at blive overopladet. Sørg for, at alle personer i rummet er advaret om, at Robot kører for at forhindre en ulykke. Fig. 1 Fig. 2 Opsætning af ladestation Før anvendelse, skal du fjerne objekter der kan komme i vejen for robotten. Vær opmærksom på: • Genstande, som let kan vælte. • Kanterne på gulvtæpper eller løse tæpper, som kan hænge fast. • Længden på gardiner og duge. • Varmekilder eller brændbare ting. • Netledninger og kabler. • Skrøbelige genstande. Sæt netspændingsadapteren i kontakten, og tilslut til ladestationen. [Fig. 2] 1. Sørg for, at netledningen ikke hænger fast neden under ladestationen. 2. Anbring ladestationen på et ikke reflekterende, plant gulv, helst op ad en væg. Hvis gulvets overflade er meget reflekterende, vil det påvirke robottens navigationssystem, og det kan derfor være vanskeligt for robotten at finde opladningsstationen. 3. Der må ikke være genstande i området omkring ladestationen i en afstande på 2 m foran og 1 m til hver side. [Fig. 2] 4. Sørg for, at netledningen ikke bliver sammenfiltret eller strakt. Hvis der er for meget ledning, skal du bruge ledningsstrippen for at folde den pænt sammen. 5. Kontroller, at støvbeholderen er inde i robotten. 6. Pres de to drejende børster mærket L og R ned på beslagene, indtil de klikker på plads. Vær opmærksom på lokationen af L og R på enheden, samt på børsterne. [Fig. 3] 7. Til at begynde med, føres robotten ind i opladningsstationen. Under normalt brug vil det tage cirka 4/5 timer at gennemføre en fuld opladning. BEMÆRK: Før den første anvendelse, skal batterierne oplades i mindst 8 timer. Fig. 3 61 * Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model DK Opsætning af fjernbetjening Åben batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen. Indsæt to AAA / LR03 batterier i batterirummet. [Fig. 4] Vær opmærksom på korrekt polaritet (+/-). Opladning af batteriet Fig. 4 Tænd for støvsugerrobotten med tænd/SluK knappen i bunden ( I ). [Fig. 9] Placer den foran opladningsstationen. Tryk på tænd/standby knappen på støvsugerrobotten, eller opladningsbase knappen på fjernbetjeningen, og derefter omgående opladningsstation knappen. Sørg for, at støvsugerrobotten bevæger sig til opladningsstationen. [Fig. 5] BEMÆRK: Sørg for, at opladningskontakterne på støvsugerrobotten og opladningsbasen ikke er beskidte. Rengør kontakterne hvis nødvendigt. Det er normalt, at opladningsbasen og støvsugeren bliver varme under opladningen. Fjern vandtanken før støvsugerrobotten oplades. Når batteriet oplades, vil tænd/standby knap LED’en blinke blåt. Hvis batteriet er opladet, er LED’en tændt permanent. [Fig. 6] LED-indikator LED FARVE Fig. 5 TILSTAND PERMANENT BLÅ Batteriet er fuldt opladet BLÅ LED BLINKER Under opladning INDIKATORLYS SLUKKET Apparatet er slukket PERMANENT RØD Fejl Batteri I løbet af tiden vil kapaciteten af batteriet på din robet blive forringet, og det skal derfor udskiftes. Et nyt batteri kan købes fra en godkendt Hoover forhandler. Anvend kun originale Hoover reservedele og tilbehør. Fig. 6 Afmontering og udskiftning Sørg for at robotten er SLUKKET. Find dækslet til batterirummet på undersiden af robotten, og fjern de to skruer. Fjern batteriet fra rummet, og frakobl stikket. Genmonter et nyt batteri, og genforbind stikket. Vær opmærksom på en korrekt justering af stikket. Genmonter batteridækslet og de to skruer. [Fig. 7] BRUG AF DIN ROBOT STØVSUGER Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Indstil tiden Tryk på tidsknappen. Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge den nuværende dag. Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille dagen. Timerne vil derefter begynde at blinke. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille timerne. Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge minutterne. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille minutterne. Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge minutterne. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille minutterne. Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille tiden. Et lydhørt signal udsendes fra robotstøvsugeren, hvilket indikerer, at tiden er blevet indstillet. Hvis det lydhøre signal ikke udsendes, skal du trykke på ‘AUTO’ knappen på robotstøvsugeren, og derefter trykke på tid knappen på fjernbetjeningen. Tænd for strømmen 1. Tryk på TÆND/SLUK knappen på bunden af robotten. [Fig. 9] 2. Tryk på tænd/standby knappen på enheden, eller start/pause knappen på fjernbetjeningen, for at begynde rengøringsprocessen. [Fig. 10] Fig. 10 I standby modus vil LED’en være slukket. For at aktivere støvsugerrobotten skal du trykke på tænd/ standby knappen på enheden, eller start/pause knappen på fjernbetjeningen. Når batteriniveauet er lavt, vil robotten automatisk returnere til opladningsstationen. [Fig. 11] Fig. 11 62 * Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model DK Indstilling af rengøringsplan [Fig. 12] Tryk på planlægningsknappen. Tryk på knapperne venstre/højre, for at vælge en dag. Tryk på knapperne op/ned, for at vælge, eller fravælge den dag, der kan vælges flere dage. Når alle påkrævede dage er valgt, skal du trykke på knappen afspil/pause, for at indstille dem. Timerne vil derefter begynde at blinke. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille timerne. Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille timerne. Minutterne vil derefter begynde at blinke. Tryk på knapperne op/ned, for at indstille minutterne. Tryk på knappen afspil/pause, for at indstille minutterne. Et lydhørt signal udsendes fra robotstøvsugeren, der indikerer, at planlægningen er indstillet. Hvis det lydhøre signal ikke udsendes, skal du trykke på ‘AUTO’ knappen på robotstøvsugeren, og derefter trykke på planlægning knappen på fjernbetjeningen. LED’en på kontrollampen blinker. Ved den indstillede tid, vil rengøringsprocessen begynde. For at deaktivere starttiden, skal du trykke på planlæg knappen i ca. 3 sekunder. Planlæg symbolet på displayet på fjernbetjeningen vil slukke. Indstilling af strømniveau Tryk på STRØMNIVEAU knappen på fjernbetjeningen, for at vælge det ønskede strømniveau. Vælg mellem Normal strøm og Turbo strøm . Indstilling af rengøringsmodus Fig. 12 Fig. 13 MAX Fig. 14 Fig. 15 AUTO : Tryk på tænd/standby knappen på enheden, eller start/pause knappen på fjernbetjeningen for at begynde rengøringsprocessen. Robot vil automatisk vælge den bedste rengøringstilstand for at rengøre dit rum. PARALLEL: Tryk på MODUS knappen på fjernbetjeningen til robotten, for at begynde rengøring . med denne modus SPOT: Tryk på MODUS knappen på fjernbetjeningen. Den vil rengøre et intens, begrænset område i en cirkulær sti . KANT: Tryk på MODUS knappen på fjernbetjeningen, robotten vil automatisk begynde at rengøre langs vægge, omkring møbler, osv. . MANUEL: RoboTten kan kontrolleres med pilene på fjernbetjeningen. RETURNER TIL BASE: Tryk på knappen på fjernbetjeningen for at sende robotten til opladningsbasen. Denne modus kan aktiveres under enhver rengøringscyklus, og robotten vil automatisk returnere til opladningsbasen. Når en rengøringscyklus er gennemført, eller robOttens batteri er lavt, vil robotten også automatisk returnere til opladningsbasen. ADVARSEL: Hvis der er forhindringer i rummet som rengøres, vil robotten måske ikke være i stand til at nå opladningsbasen. I det tilfælde skal robotten returneres manuelt. VASKEFUNKTION BETJENING 1. Fjern vaskekluden fra den nederste del af vandtanken. [Fig. 13] 2. Åben vandtankens gummihætte, fyld tanken op med vand, og luk den igen. [Fig. 14] Tilføj lidt rengøringsmiddel hvis nødvendigt. 3. Juster vandtanken med robottenS nederste del, og skub den ind i dens korrekte position, indtil du hører et klik der indikerer at den sidder korrekt. [Fig. 15] BEMÆRK: Fjern vandtanken når robotten oplades eller ikke anvendes. BEMÆRK: For at forbedre rengøringsresultatet, og opnå en jævn fordeling af vandet på gulvet, er det nødvendigt at gøre rengøringskluden våd under løbende vand, og kortvarigt vride den, før den fastgøres til vandtanken. Dette forbedrer en jævn fordeling af vandet fra vandtanken, gennem rengøringskluden. ADVARSEL: Vand vil begynde at dryppe ud af redskabet, så snart vandtanken er indsat. Start rengøringsprocessen omgående efter at have indsat vandtanken, for at undgå eventuelle skader til gulvet. Af den samme årsag, skal du fjern vandtanken direkte efter rengøringsprocessen er afsluttet. Overvåg altid enheden under rengøringen, for at forhindre vandskader på gulvet, i tilfælde af, at robotten skulle sidde fast. 4. Efter gulvvask, skal du fjerne vandtanken og moppen. Åben gummihætten og hæld det resterende vand ud af tanken. [Fig. 16] 5. Fjern moppen fra vandtanken, og vask den med et mildt rengøringsmiddel, og skyl den derefter omhyggeligt. Vrid moppen og lad den tørre. Fig. 16 63 * Kun til visse modeller ** Kan variere ifølge model DK SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DIN ROBOT STØVSUGER Fig. 17 Tømning af støvbeholderen Efter støvsugning fjernes støvbeholderen. 1. Tryk på udløserknappen og træk den ud. [Fig. 17] 2. Hold støvbeholderen over en skraldespand. [Fig. 18] 3. Brug rengøringsbørsten hvor det er nødvendigt, for at fjerne ekstra støv fra de interne overflader på støvbeholderen, eller filter overfladen. 4. Genmonter støvbeholderen på roboTten. RENSNING AF FILTRENE Robotten er udstyret med et præmotorfilter. For at opnå en optimal rengøringspræstation, skal du jævnligt rengøre filterdækslet, præmotorfilteret og svampefilteret. De bør rengøres for hver 5. gang støvbeholderen tømmes, og bør ikke vaskes. 1. Sluk for robotten, og fjern den fra opladningsstationen. 2. Tryk på støvbeholderens udløsningsknap, og fjern støvbeholderen fra Robot. [Fig. 17] 3. Fjern alle filterkomponenter og rengør dem separat. Montering sker i modsatte rækkefølge. [Fig. 19,20] Sørg for, at filterenheden er monteret korrekt. For at sikre dette, skal du først trykke den korte sidedel ind i forskruningen, før du skubber filteret ind på den anden side, ved at trykke ned på kanterne. Fig. 18 VIGTIGT: Følg vedligeholdelsesinstruktionerne til filteret for regelmæssig kontrol og vedligeholdelse. Dette vil bevare din robOts ydeevne. RENGØRING AF ANTI-FALD SENSORER For at bevare en sikker betjening af din robot, er det vigtigt at holde anti-fald sensorerne rene. Der er 3 sensorer placeret på undersiden af robotten. Vend robotten med bunden i vejret, og rengør dem med en blød børste for at fjerne enhver form for akkumuleret støv, snavs og affald. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 RENGØRING AF RULLEBØRSTERNE Rens rullebørsterne jævnligt for at opretholde den maksimale rengøringsydeevne. 1. Sluk for Robot. 2. Vend Robot om. [Fig. 22] 3. Tryk clipsen på sålepladen, fjern hætten og fjern derefter rullebørsterne. Fjern hår og fnuller osv. med hånden eller med en børste. RENGØRING AF KANTBØRSTERNE Kantbørsterne kan let blive slidte ved kraftig brug, så du skal tjekke dem for at overvåge deres tilstand. 1. Sluk din Robot og vend den om. 2. Åben de to kantsidebørster. 3. Brug en saks til evt. at fjerne hår eller snavs, som har sat sig fast. RENGØRING AF DRIVHJULENE 1. Sluk din Robot og vend den om. 2. Fjern evt. støv eller hår, som sidder fast i hjulene. 3. Rengør hjulene med en tør klud. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 64 VIGTIG BEMÆRKNING Brug kun godkendte udskiftningsdele for din Robot. Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og gør din garanti ugyldig. Hvis robotten ikke anvendes i flere måneder, skal du fjerne batterierne og opbevar robotten et køligt og tørt sted. VIGTIGT: Sørg altid for, at din enhed er slukket før udskiftning. DK FEJLFINDING I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger. Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant. Robot virker ikke • • • • Robotten kræver opmærksomhed. Kontrollér at Robot er tændt. Kontroller, at støvbeholderen og filteret er rene. Kontrollér om Robot skal genoplades. Rengøringskraften er svag • • • • • Sluk for strømmen og tøm støvbeholderen. Kontroller og rengør filter og motor. Undersøg og rengør Gulvbørsterne. Kontroller og rengør sensorerne. Efterse og rengør kørehjulene. Robot støjer meget, mens den gør rent • • Rengør støvbeholderen og filteret. Se børsterne og kørehjulene efter for støv og snavs. Robotten oplader ikke automatisk • Sørg for, at der ikke er forhindringer mellem robotten og opladningsstationen. • Robotten vil selv forsøge at komme fri, men i visse tilfælde skal du hjælpe robotten manuelt. Robotten sidder fast VIGTIGE OPLYSNINGER Hoover-reservedele og -forbrugsvarer Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Kvalitet Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001. Din reklamationsret Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes 65 NO INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet. Slå alltid av og koble laderen fra støpselet før enheten rengjøres eller vedlikeholdes. Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Av sikkerhetshensyn må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen. Dersom området som skal rengjøres består av en balkong eller trapper, må en fysisk barriere brukes for å unngå adgang til balkongen eller trappene, og sikre en trygg bruk. Små barn og husdyr må ha tilsyn når Roboten rengjør. Apparatet må alltid lagres innendørs. Apparatet må ikke brukes utendørs eller utsettes for vær og vind, fuktighet eller varmekilder (komfyr, peis, vått gulv). Ikke utsett Roboten eller ekstrautstyr for overdreven varme/kulde (holdes mellom 0-30°C). Ikke mist Roboten på bakken, og bruk ikke ekstrautstyr som hatt blitt mistet på bakken, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann. Aldri koble fra eller trekk ut strømadapteret etter strømledningen. Den må ikke brukes til å rengjøre trapper. Batterilading Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet. Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen. Skift aldri batterier i temperaturer over 30oC eller under 0oC. Plugg laderen som fulgte med apparatet inn i et egnet støpsel. Lekkasje fra batterier kan forekomme ved ekstrem bruk eller i ekstreme temperaturer. Vask hurtig dersom batterivæsken kommer i kontakt med hud. Dersom batterivæsken kommer i kontakt med øynene, skyll umiddelbart i rent vann i minst 10 minutter. Oppsøk legehjelp. Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading. Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover. Ikke samle opp harde eller spisse gjenstander, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper og andre lignende gjenstander. Ikke spray eller samle opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker. Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet dersom det virker som om det er noe feil med det. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker. Ikke bruk apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker. Ikke erstatt batteriene med ikke-oppladbare batterier. Dersom Roboten ikke skal brukes for en lengre periode (flere uker), koble fra strømadapteret. Fjerning av batteri Hvis apparatet skal avhendes, bør batteriene fjernes først. Apparatet må være frakoblet strømnettet når du fjerner batteriet. Kast batteriene på en trygg måte. La apparatet gå til den stopper fordi batteriene er helt tømt. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med husholdningsavfall. For å fjerne batteriene, bør du kontakte Hoovers kundesenter, eller fortsette som anvist nedenfor: Koble fra laderen og skru av Roboten. Kantre Roboten og plasser den på et jevnt underlag. Fjern skruene og dekselet til batterirommet. Ta ut batteripakken. [Fig. 7] MERK: Hvis du har vanskeligheter med å demontere enheten eller ønsker mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av apparatet, ta kontakt med kommunen eller renovasjonsselskapet. 66 * Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell NO VIKTIGE TING Å MERKE SEG FØR BRUK Vennligst les følgende informasjon grundig før du bruker Roboten din eller dens ekstrautstyr. Ikke ta Roboten fra hverandre og ikke prøv å reparere den selv. Hvis en feil oppstår må du kontakte Hoovers avdeling for ettersalgsservice for profesjonell rådgivning. Trapper: Roboten bruker sensorer for å unngå å falle ned trinn, trapper eller over en kant. I enkelte situasjoner kan sensorene bli forvirret. Roboten kan ikke oppdage trinn som er mindre enn 8 cm høye. Trinn som er mindre enn 8 cm kan føre til at Roboten faller ned. Bruk den virtuelle barrièren til å beskytte roboten mot å falle, om tilgjengelig. Svært refleksive eller veldig mørke overflater brukt på noen trinn eller trapper, slik som glass eller polert keramikk kan føre til at Roboten faller ned. Bruk den virtuelle barrièren til å beskytte roboten mot å falle, om tilgjengelig, eller plasser den på et teppe på det nedre trinnet. Bruk av Roboten på mesaniner, trappeavsatser eller hevede områder uten kanter bør unngås. Bruk den virtuelle barrièren til å hindre at roboten går inn i disse områdene, om tilgjengelig. Bruk av batteriet: Roboten din drives av oppladbare høykapasitets lithiumbatterier. Disse oppladbare batteriene leveres med en 6 måneders garanti dersom de vedlikeholdes og brukes som beskrevet i denne brukerhåndboken. Dersom Roboten får en betydelig dårligere ytelse, kan utskiftnings-batterier fås kjøpt fra en butikk som fører Hoover. Bruk kun Hoover-godkjente reservedeler for Roboten din. Bruk av deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien. Bruk kun den tilhørende ladestasjonen og strømnettadapteren for å lade roboten din. Bruk av feil ladestasjon eller strømadapter medfører fare og vil oppheve garantien. Miljøet Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil ha en kopi av samsvarserklæringen, ber vi deg kontakte produsenten via nettstedet: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy BOKSENS INNHOLD 67 Hovedstøvsuger Ladestasjon Fjernkontroll Strømadapter X4 koster for kantrengjøring Filterpakke X1 ekstra filter X2 AAA-batterier Rengjøringskost Vanntank og X2 mopper NO BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 På/standby-bryter med strøm-LED-lampe 2 Støtfanger foran 3 Utløserknapp for støvbeholder 5 4 Støvbeholder 5 Filtermaske 6 7 8 6 Epa-filter 7 Svampefilter for utsuging 8 Filterholder 9 DC-jack, støvsugerrobot 10 Ladekontakter 11 Ladestasjon 12 Strømadapter 13 Ladekontrollert LED-lampe 14 DC-jack, laderbase 15 Agitator 16 Kjørehjul 17 Kantbørste 18 Ladekontakter for roboten 19 Antifallsensor 20 Av/på-bryter 21 Vanntank 22 Mopp 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 68 19 18 * Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell 18 19 18 NO BLI KJENT MED ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET DITT 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Transmitter-diode 24 Sugekraft 25 Knapp forover 26 Knapp venstre 27 Programknapp 28 Ladestasjonsknapp 29 Tidsinnstilling 30 Knapp bakover 31 Knapp høyre 32 Start/pause-knapp 33 Modusknapp 34 Skjerm FORBERED ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET DITT EMBALLASJE Ikke kast Robotens emballasje. Det kan kreves for gyldigheten av garantien din i fremtiden. Når du pakker ut Roboten din og dens ekstrautstyr, sørg for å holde plastposer unna babyer, små barn og dyr for å unngå faren for kvelning. La rengjøringsapparatet stå på lading i 8 timer før første gangs bruk. [Fig. 1] Fra andre oppladning, vil det ta 4-5 timer å bli ferdig ladet. Ikke utsett Robotens strømadapter for temperaturer under 0°C eller over 30°C da dette kan skade batteriet. Strømadapteren må kun kobles til et vanlig strømuttak. BATTERI For optimal ytelse av batteriene anbefales det at du holder Robot sine batterier fulladede. Når Roboten ikke er i bruk skal den etterlates koblet til strømadapteren. Roboten har et intelligent ladesystem. Dette forhindrer at batteriene overopplades. For å unngå ulykker, se til at enhver person i rommet er klar over robotens tilstedeværelse. Fig. 1 Fig. 2 Ladestasjon Setup Før bruk må du fjerne hindre som kan være i veien for roboten. Vær oppmerksom på: • Objekter som enkelt kan slås over ende. • Kanter på teller eller matter Roboten kan hekte seg fast i. • Gardiner og duker som når ned til gulvet. • Varmekilder eller brannfarlige gjenstander. • Strømledninger og kabler. • Skjøre objekter. Plugg inn hovedadapteren og koble den til ladestasjonen. [Fig. 2] 1. Sørg for at strømledningen ikke kommer i press under ladestasjonen. 2. Plasser ladestasjonen på et ikke-reflekterende og jevnt underlag, helst opp mot veggen. Hvis gulvoverflaten er for reflekterende vil det påvirke robotens navigasjonssystem, og den kan ha problemer med å finne ladestasjonen. 3. Ingen objekter bør befinne seg i et område på 2 m foran og 1 m på hver side av ladestasjonen. [Fig. 2] 4. Sørg for at strømledningen ikke er sammenfiltret eller strukket. Hvis det er kabellengde til overs kan ledningsfestet brukes til å oppbevare den overflødige lengden. 5. Kontroller at støvbeholderen er inne i roboten. 6. Trykk de to roterende børstene merket med L og R inn i brakettene til de klikker på plass. Følg med på tildelingen av L (venstre) og R (høyre) på enheten og på børstene. [Fig. 3] 7. Veiled roboten din inn i ladestasjonen for å begynne. Ved normal bruk vil det ta ca. 4/5 timer å lade Roboten helt opp. MERK: Før førstegangsbruk må batteriene være ladet i minst åtte timer. Fig. 3 69 * Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell NO Fjernkontrolloppsett Åpne batterirommet på baksiden av fjernkontrollen. Sett inn to AAA-/LR03-batterier i batterirommet. [Fig. 4] Observer riktig polaritet (+/-). Lad batteriet Fig. 4 Slå på støvsugerroboten med på/av-knAppEn på bunnen ( I ). [Fig. 9] Sett den ned foran ladestasjonen. Trykk på på/standby-knappen på støvsugerroboten eller ladebaseknappen på fjernkontrollen, og deretter umiddelbart på ladestasjonsknappen. Pass på at robotstøvsugeren beveger seg mot ladestasjonen. [Fig. 5] MERK: Pass på at ladekontaktene til robotstøvsugeren og ladebasen ikke er skitne. Rengjør kontaktene om nødvendig. Det er vanlig for ladebasen og støvsugeren å bli varme under lading. Fjern vanntanken før du lader robotstøvsugeren. Når batteriet lader vil LED-lyset til på/standby-bryteren blinke i blått. Hvis batteriet er oppladet vil LEDlyset være permanent på. [Fig. 6] LED-indikator LED-FARGE Fig. 5 TILSTAND PERMANENT BLÅ Batteriet er fulladet BLINKENDE BLÅ Under ladingen INDIKATORLYSET ER AV Produktet er slått av PERMANENT RØD Feil Batteri Over tid vil kapasiteten til robotbatteriet gå ned og må erstattes. Et erstatningsbatteri kan kjøpes fra en godkjent Hoover-forhandler. Du må bare bruke ekte ekstradeler og tilbehør. Fig. 6 Fjerning og erstatning Sikre at roboten er slått AV. Finn dekselet til batterirommet på undersiden av roboten, og fjern de to skruene. Fjern batteriet fra rommet og koble fra tilkobleren. Sett inn et nytt batteri og koble tilkobleren til igjen. Pass på å ha riktig justering i tilkoblingen. Sett batteridekselet på plass igjen og skru det fast med de to skruene. [Fig. 7] BRUK AV ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Angi tid Trykk på tidsknappen. Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge den aktuelle ukedagen. Trykk på play/pause-knappen for å lagre ukedagen. Timevisningen vil deretter begynne å blinke. Trykk på knappene opp/ned for å stille riktig time. Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge minuttene. Trykk på opp/ned-knappene for å lagre minutt-innstillingen. Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge minuttene. Trykk på opp/ned-knappene for å lagre minutt-innstillingen. Trykk på play/pause-knappen for å lagre klokkeslettet. Roboten indikerer med et lydsignal at klokkeslettet er blitt stilt. Hvis du ikke hører noe lydsignal, trykk på knappen ‘AUTO’ på roboten, og deretter på knappen med klokken på fjernkontrollen. Strøm på 1. Trykk på PÅ/AV-strømknappen på bunnen av roboten. [Fig. 9] 2. Trykk på på/standby-knappen på enheten eller på start/pause-knappen på fjernkontrollen for å starte rengjøringsprosessen. [Fig. 10] Fig. 10 I standby-modus vil LED-lyset være av. For å aktivere støvsugerroboten trykker du på på/standbyknappen på enheten eller på start/pause-knappen på fjernkontrollen. Når batterinivået er lavt vil roboten automatisk gå til ladestasjonen. [Fig. 11] Fig. 11 70 * Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell NO Innstilling av rengjøringsskjema. [Fig. 12] Trykk på program-knappen. Trykk på venstre/høyre-knappene for å velge en dag. Trykk på opp/ned-knappene for å velge eller fjerne valgt dag. Flere dager kan velges. Når du har valgt alle dagene du ønsker, trykk på play/pause-knappen for å lagre innstillingen. Timevisningen vil deretter begynne å blinke. Trykk på opp/ned-knappene for å stille timen. Trykk på play/pause-knappen for å lagre timeinnstillingen. Minuttvisningen vil deretter begynne å blinke. Trykk på opp/ned-knappene for å lagre minutt-innstillingen. Trykk på play/pause-knappen for å stille minuttene. Roboten indikerer med et lydsignal at tidsskjemaet er blitt lagret. Hvis du ikke hører noe lydsignal, trykk på knappen ‘AUTO’ på roboten, og deretter på knappen for tidsskjema på fjernkontrollen. LED-lyset i kontrollampen blinker. Rengjøringsprosessen vil starte på det angitte tidspunktet. For å deaktivere starttiden trykker du på planknappen i omtrent 3 sekunder. Plansymbolet i skjermen til fjernkontrollen deaktiveres. Angi kraftnivå Trykk på KRAFTNIVÅ-knappen kraft og turbokraft . på fjernkontrollen for å velge ønsket kraftnivå. Velg mellom normal Angi rengjøringsmodus Fig. 12 Fig. 13 MAX Fig. 14 Fig. 15 AUTO : Trykk på på/standby-knappen på enheten eller på start/pause-knappen på fjernkontrollen for å starte rengjøringsprosessen. Den vil automatisk velge den beste rengjøringsmodusen for å rengjøre ditt rom. PARALLEL: Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen for å få roboten til å begynne å rengjøre . i denne modusen FLEKK: Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen. Den rengjør et intensivt lukket område etter en bestemt bane . KANT: Trykk på MODUS-knappen på fjernkontrollen. Støvsugeren vil begynne å rengjøre langs vegger, rundt møbler osv. automatisk . MANUELT: RoboTen kan kontrolleres med pilene på fjernkontrollen. RETURNER TIL BASE: Trykk på knappen på fjernkontrollen for å sende roboten til ladebasen. Denne modusen kan aktiveres under alle rengjøringssykluser og roboten vil automatisk gå tilbake til ladebasen. Når en rengjøringssyklus er fullført eller batteRiet i roboten er lavt vil roboten også returnere til ladebasen automatisk. ADVARSEL: Hvis det finnes hindre i rommet som rengjøres vil roboten kanskje ikke kunne nå ladebasen. I slike tilfeller må du ta roboten dit manuelt. KARTLEGGINGSFUNKSJON OPERASJON 1. Fjern moppekluten fra bunndelen av vanntanken. [Fig. 13] 2. Åpne gummilokket til vanntanken og fyll den med vann før du lukker det igjen. [Fig. 14] Bruk rengjøringsmiddel hvis du føler det er nødvendig. 3. Juster vanntanken med bunndeleN av roboten og dytt den inn i riktig posisjon til du hører en klikkelyd som indikerer at den sitter riktig fast. [Fig. 15] MERK: Fjern vanntanken når roboten lader eller ikke er i bruk. MERK: For å forbedre rengjøringsresultatet og oppnå lik fordeling av vann på gulvet må du gjennomvæte rengjøringskluten under rennende vann og vri den forsiktig, før du fester den til vanntanken. Dette forbedrer lik strøm av vann fra vanntanken gjennom rengjøringskluten. ADVARSEL: Vannet vil begynne å dryppe ut av tilbehøret så snart vanntanken monteres. Start rengjøringsprosessen umiddelbart etter å ha montert vanntanken for å unngå mulige skader til gulvet. Av samme grunn må du fjerne vanntank rett etter at rengjøringsprosessen er ferdig. Overvåk alltid produktet under rengjøringen, for å hindre vannskade til gulvet i tilfelle roboten setter seg fast. 4. Etter mopping må du fjerne vanntanken og moppen. Åpne gummilokket og hell resten av vannet ut av tanken. [Fig. 16] 5. Fjern moppen fra vanntanken og vask den med et mildt vaskemiddel og skyll godt. Vri opp moppen og la den tørke. Fig. 16 71 * Bare enkelte modeller ** Kan variere fra modell til modell NO VEDLIKEHOLD AV ROBOT-RENGJØRINGSAPPARATET Fig. 17 TØMME STØVBEHOLDEREN Etter støvsuging må du fjerne støvbeholderen. 1. Trykk på slippknappen og dra den ut. [Fig. 17] 2. Hold støvbeholderen over en søppelbøtte. [Fig. 18] 3. Om nødvendig kan du bruke rengjøringskosten for å fjerne ekstra støv fra den interne overflaten til støvbeholderen eller filteroverflaten. 4. Sett støvbeholderen inn i roboteN igjen. RENSE FILTRENE Roboten er utstyrt med et pre-motorfilter. For å beholde optimal rengjøringsytelse må du vaske filterdekselet, pre-motorfilteret og svampefilteret ofte. De bør rengjøres etter hver femte tømming av støvbeholderen, og må ikke vaskes. 1. Slå roboten av og fjern den fra ladestasjonen. 2. Trykk på utløserknappen for støvbeholderen og ta ut støvbeholderen fra Roboten. [Fig. 17] 3. Fjern alle filterkomponentene og rengjør dem separat. Monteringen skjer i revers rekkefølge. [Fig. 19,20] Pass på at filterinnlegget settes sammen riktig. For å sikre dette trykker du veggen på den korte siden inn først før du dytter inn filteret på de andre sidene ved å trykke ned på kantene. Fig. 18 VIKTIG: Sjekk og vedlikehold regelmessig filtrene ved å følge instruksjonene for filter-vedlikehold. Dette vil holde ytelsen Til roboten din ved like. RENGJØRE ALLE ANTIFALLSENSORER For å beholde sikker bruk av roboten din er det viktig å holde alle antifallsensorene rene. Det finnes tre sensorer på undersiden av roboten. Vend roboten opp-ned og rengjør dem med en myk børste for å fjerne oppsamlet støv, smuss eller avfall. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 RENGJØRING AV AGITATOREN Rengjør regelmessig agitatoren for å opprettholde maksimal rengjøringsevne. 1. Skru Roboten av. 2. Vend Roboten. [Fig. 22] 3. Trykk klippene på såleplaten, fjern lokket og deretter agitatoren. Fjern hår og lo osv. for hånd eller med en børste. RENGJØRE KANTBØRSTENE Kantbørstene kan lett bli slitt av tungt bruk, og du bør derfor sjekke børsten regelmessig for å kontrollere at den er i god stand. 1. Skru Roboten av og vend den rundt. 2. Fjern de to sidebørstene på kanten. 3. Bruk en saks til å fjerne alt av hår eller andre ting som har festet seg. RENGJØRE DRIVHJULENE 1. Skru Roboten av og vend den rundt. 2. Fjern alt av smuss og hår som er fanget opp i hjulene. 3. Rengjør hjulene med en tørr klut. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 72 VIKTIG MERKNAD Bruk kun godkjente reservedeler for Roboten din. Å bruke deler som ikke er godkjent av Hoover er farlig og vil ugyldiggjøre garantien. Hvis roboten ikke skal brukes på flere måneder må du fjerne batteriene og oppbevare den på et tørt sted. VIKTIG: Pass på at enheten er slått av før lading. NO FEILSØKING Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse. Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant. Roboten virker ikke. • • • • Roboten krever oppmerksomhet. Sjekk at Roboten er skrudd på. Kontroller at støvbeholderen og filtrene er rene. Sjekk om roboten må lades. Rengjøringseffekten er svak • • • • • Skru av, og tøm støvbeholderen. Kontroller og rengjør filteret og motoren. Kontroller og rengjør gulvbørstene. Kontroller og rengjør sensorene. Kontroller og rengjør kjørehjulene. Roboten bråker mye når den rengjør • • Rengjør støvbeholderen og filteret. Sjekk etter smuss og annet avfall på børstene og kjørehjulet. Roboten lader ikke automatisk • Pass på at det ikke finnes barrièrer mellom roboten og ladestasjonen. • Roboten vil prøve å frigjøre seg selv, men i noen tilfeller krever roboten manuell hjelp. Roboten sitter fast VIKTIG INFORMASJON Reservedeler og tilbehør fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001. Din garanti Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.. Kan endres uten forvarsel. 73 SE INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen. Stäng alltid av och ta bort laddaren från uttaget innan du rengör apparaten eller utför något underhåll. Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende. Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika säkerhetsrisker så måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden. Om området som ska rengöras innehåller en balkong eller trappa bör en fysisk barriär användas för att förhindra åtkomst till balkongen eller trappan och säkerhetsställa en säker användning. Små barn och husdjur måste hållas under uppsikt under tiden som roboten städar. Förvara alltid apparaten inomhus. Använd inte apparaten utomhus eller utsätt apparaten för väder och vind, luftfuktighet eller värmekällor (ugn, spis, vått golv). Utsätt inte roboten eller dess tillbehör för extrem värme / kyla (förvara den mellan 0-30°C). Tappa inte roboten eller använda något tillbehör som har tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats i vatten. Koppla aldrig ur eller dra i nätadapterns nätsladd. Använd den inte för att städa trappor. Laddning av batteriet Använd endast den ursprungliga laddaren som följer med apparaten. Kontrollera att din nätspänning är samma som är angivet på laddaren. Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 30°C eller under 0°C. Koppla in laddaren som levereras med den här apparaten i ett lämpligt uttag. Läckage från battericeller kan förekomma under extrema användning- eller temperaturförhållanden. Om det kommer vätska på huden, skölj snabbt med vatten. Om vätskan kommer in i ögonen, skölj dem omedelbart med rent vatten i minst 10 minuter. Uppsök läkare. Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår. Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som rekommenderas eller levereras av Hoover. Plocka inte upp hårda eller vassa objekt, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra liknande objekt. Spruta inte med eller plocka upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller deras ångor. Fortsätt inte att använda din apparat om den verkar vara defekt. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover. Använd inte apparaten till att rengöra djur eller människor. Ersätt inte Robot-batterierna med ej uppladdningsbara batterier. Om roboten inte ska användas under en längre tid (några veckor), koppla ur nätadaptern. Borttagning av batterier som nått slutet av sin livslängd Om maskinen ska kasseras måste batterierna först tas bort. Maskinen måste kopplas bort från elnätet vid borttagning av batterierna. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Kör apparaten tills den stannar på grund av att batterierna är helt urladdade. Användna batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med hushållssoporna. För att tar bort batterierna, kontakta kundtjänsten på Hoover eller fortsätt enligt följande instruktioner. Dra ut laddaren och stäng av Roboten. Vänd Roboten upp och ned och lägg på en plan yta. Ta bort skruvar och batterihölje. Ta bort batterisatsen. [Fig. 7] 74 * Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell SE OBS! Om du upplever några svårigheter med att montera ner enheten eller för mer information om hantering eller återvinning av den här maskinen, var god och kontakta dina lokala myndigheter eller din återvinningsstation. VIKTIG INFORMATION FÖRE ANVÄNDNING Läs följande information noggrant innan du använder din Robot eller dess tillbehör. Montera inte isär Roboten och försök inte reparera den själv. Om ett fel uppstår, kontakta Hoover Kundtjänst för professionell rådgivning. Trappor: Roboten använder sensorer för att undvika att falla ner för trappor, trappor eller över en kant. I vissa situationer kan sensorerna bli förvirrade. Roboten kan inte upptäcka steg som är mindre än 8 cm höga. Steg mindre än 8 cm kan få Roboten att falla ner. Om tillgängligt, använd den virtuella barriären för att skydda din robot från att falla. Mycket reflekterande eller mycket mörka ytor som används på vissa steg eller trappor, såsom glas eller polerad keramik kan få Roboten att falla ner. Använd den virtuella barriären om den är tillgänglig eller placera en matta på det nedre steget för att skydda din robot från att falla. Att använda Roboten på entréer, avsatser eller upphöjda områden utan gränser bör undvikas. Använd den virtuella barriären om den är tillgänglig för att förhindra din robot att ta sig in i dessa områden. Batteri Användning: Din Robot drivs med laddningsbara, litiumbatterier med hög kapacitet. Dessa laddningsbara batterier garanteras för en period av 6 månader om de underhålls och drivs enligt denna bruksanvisning. I händelse av en väsentligt försämring av Robotens prestanda kan nya batterier erhållas från din Hoover-återförsäljare. Använd endast Hoover godkända reservdelar för din Robot. Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farliga och kan ogiltigförklara din garantin. Använd endast den tillhandahållna laddningsstationen och nätadapter för att ladda din robot. Användning av felaktig laddningsstation eller huvudströmadapter är farligt och kommer att ogiltigförklara garantin. Miljön Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten. Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Om du vill ha en kopia av försäkran om överensstämmelse kan du kontakta tillverkaren via webbplatsen: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy LÅDANS INNEHÅLL: 75 Huvudfilter Laddningsstation Fjärrkontroll Nätadapter X4 kantrengöringsborste Filterpaket X1 Tilläggsfilter X2 AAA-batterier Rengöringsborste Vattentank och X2 moppar SE LÄRA KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 On/Standby-knapp med ström-LED 2 Främre stötfångare 3 Knapp för frigörande av dammbehållare 4 Dammbehållare 5 Filternät 6 Epa-filter 7 Svampfilter 8 Filterhållare 9 DC-uttag, robotdammsugare 10 Ladd Kontakter 11 Laddningsstation 12 Nätadapter 13 Laddningskontroll-LED 14 DC-uttag, Laddningsstation 15 Omrörare 16 Styrhjul 17 Kant Rengöringsborste 18 Robotladdningskontakter 19 Anti-fall sensor 20 On/Off-knapp (På/av-knapp) 21 Vattenbehållare 22 Mopp 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 76 19 18 * Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell 18 18 19 SE LÄR KÄNNA DIN ROBOTDAMMSUGARE 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Sändardiod 24 Sugkraft 25 Framåtknapp 26 Vänsterknapp 27 Schemaläggningsknapp 28 Laddningsstationsknapp 29 Tidsinställningsknapp 30 Bakåtknapp 31 Högerknapp 32 Star-/pausknapp 33 Lägesknapp 34 Display FÖRBERED DIN ROBOTDAMMSUGARE FÖRPACKNING Kasta inte bort Robotens förpackning. Det kan krävas att garantin är giltig i framtiden. När du packar upp din Robot och dess tillbehör, var noga med att hålla plastpåsar borta från spädbarn, unga barn och djur för att undvika risken för kvävning. Vid första användningen, ladda din dammsugare i 8 timmar. [Fig. 1] Från och med den andra laddningen blir den fulladdad på 4-5 timmar. Utsätt inte Robotens nätadapter för temperaturer under 0°c eller över 30°c då detta kan skada batteriet. Denna nätadapter får endast anslutas till ett vanligt nätuttag. BATTERI För optimal batteriprestanda rekommenderar vi att du håller batterierna till din Robot fulladdade. När Roboten inte används bör den lämnas ansluten till nätadaptern. Roboten har ett intelligent laddningssystem. Det skyddar batterierna från att överladdas. För att förhindra olyckor, se till att alla personer i rummet är medvetna om närvaron av Roboten. Fig. 1 Fig. 2 Inställning av laddningsstationen Innan användning, avlägsna hinder som kan komma i vägen för roboten. Var uppmärksam på: • Objekt som lätt kan vältas. • Kanter på mattor eller mattor som den kan fastna på. • Golv långa gardiner och dukar. • Värmekällor eller brännbara föremål. • Nätsladdar och kablar. • Ömtåliga föremål. Koppla in huvudströmadaptern och anslut till laddningsstationen. [Fig. 2] 1. Se till att strömsladden inte hamnar under laddningsstationen. 2. Placera laddningsstationen på ett plant icke-reflekterande golv, helst mot en vägg. Om golvytan är för reflekterande kommer det störa robotens navigeringssystem och den kan ha svårigheter att hitta laddningsstationen. 3. Det får inte finnas något föremål i området runt laddnings stationen inom 2m framför och 1m på varje sida. [Fig. 2] 4. Se till att nätsladden inte är tilltrasslad eller utsträckt. Om det finns ett överskott, så använd nätsladden på så sätt att den lagras snyggt. 5. Kontrollera att dammbehållaren är inuti roboten. 6. Tryck på de två roterande borstarna som är märkta med L och R på konsolen tills de är på plats. Var uppmärksam på märkningarna L och R på enheten och på borstarna. [Fig. 3] 7. Led din robot till laddningsstationen för att starta. Under normal användning tar det ungefär 4/5 timmar att slutföra en full uppladdning. OBS! Innan första användning måste batterierna laddas minst i 8 timmar. Fig. 3 77 * Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell SE Inställning av fjärrkontroll Öppna batterihöljet på fjärrkontrollens baksida. Sätt i två AAA / LR03 batterier i batterifacket. [Fig. 4] Observera rätt poler (+/-). Laddning av batteriet Fig. 4 Sätt på robotdammsugaren med on/off-KnaPpen på undersidan ( I ). [Fig. 9] Sätt ned den framför laddningsstationen. Tryck på on/standby-knappen på robotdammsugaren eller laddningsstationsknappen på fjärrkontrollen och sedan omedelbart laddningsstationsknappen. Se till att robotdammsugaren rör sig mot laddningsstationen. [Fig. 5] OBS! Se till att robotdammsugarens och laddningsstationens laddningskontaker inte är smutsiga. Rengör kontakterna vid behov. Det är normalt att robotdammsugaren och laddningsstationen blir varma under laddning. Ta bort vattentanken innan laddning av robotdammsugaren. När batteriet laddar blinkar on/standby-knappen i blått. Om batteriet är färdigladdat lyser LED-lampan med fast sken. [Fig. 6] LED-indikator LED-FÄRG Fig. 5 TILLSTÅND FAST BLÅTT SKEN Batteriet är fullt laddat BLINKANDE BLÅTT Under laddningen SLÄCKT INDIKATORLJUS Produkten är avstängd FAST RÖD SKEN Fel Batteri Över tiden kommer batteritiden i din robotdammsugare bli svagare och kräva byte. Ett ersättningsbatteri kan köpas från godkänd Hoover-återförsäljare. Använd endast originaldelar och tillbehör från Hoover. Fig. 6 Borttagning och ersättning Säkerställ att roboten är avstängd. Hitta batterihöljet på undersidan av roboten och ta bort de två skruvarna. Ta bort batteriet från facket och koppla bort kontakten. Sätt i ett nytt batteri och koppla tillbaka kontakten. Var uppmärksam på rätt inställning av kontakten. Sätt tillbaka batterihöljet och de två skruvarna. [Fig. 7] ANVÄNDA DIN ROBOTDAMMSUGARE Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Ställ in tid Tryck på tid-knappen Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att välja dag. Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in dagen. Timmarna kommer då att blinka. Tryck på Upp-/Nedknapparna för att ställa in timme. Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att ställa in minuterna. Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in minuterna. Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att ställa in minuterna. Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in minuterna. Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in tiden. Roboten avger en ljudsignal för att indikera att tiden har ställts in. Om ljudsignalen inte avges, tryck på “AUTO” knappen på roboten, tryck sedan på tid fjärrkontrollen. knappen på Ström på 1. Tryck på ON/OFF-knappen på undersidan av roboten. [Fig. 9] 2. Tryck på on/standby-knappen på enheten eller på start/paus-knappen på fjärrkontrollen för att starta städningsprocessen. [Fig. 10] Fig. 10 I standby-läge är LED-lampan släckt. För att aktivera robotdammsugaren, tryck på on/standbyknappen på enheten eller start/paus-knappen på fjärrkontrollen. När batterinivån är låg återvänder roboten automatiskt till laddningsstationen. [Fig. 11] Fig. 11 78 * Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell SE Ställa in Rengöring Schema [Fig. 12] Tryck på schemaknappen. Tryck på Vänster-/Högerknapparna för att välja dag. Tryck på Upp-/Nedknapparna för att välja eller avmarkera den dagen, flera dagar kan väljas. När alla nödvändiga dagarna är valda, tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in. Timmarna kommer då att börja blinka. Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in timmarna. Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in timmarna. Minuterna kommer då börja blinka. Tryck Upp-/Nedknapparna för att ställa in minuterna. Tryck på Play-/Pausknappen för att ställa in minuterna. Roboten avger en ljudsignal för att indikera att schemat har ställts in. Om ljudsignalen inte avges, tryck på “AUTO” knappen på roboten, tryck sedan på schema knappen på fjärrkontrollen. Kontrollampans LED blinkar. Städprocessen startar på den valda tiden. För att avaktiver starttimern, tryck på Schema-knappen i cirka 3 sekunder. Schema-symbolen på fjärrkontrollen släcks. Inställning av effektnivå Tryck på EFFEKTNIVÅ-knappen Normal effekt och Turbo effekt på fjärrkontrollen för att välja den önskade effektnivån. Välj mellan . Inställning av städläge Fig. 12 Fig. 13 MAX AUTO : Tryck på on/standby-knappen på enheten eller start/paus-knappen på fjärrkontrollen för att starta städprocessen. Den väljer automatiskt det bästa rengöringsläget för att rengöra ditt rum. PARALLEL: Tryck LÄGE-knappen på fjärrkontrollen för att få din robot att städa i detta läge . PUNKT: Tryck LÄGE-knappen på fjärrkontrollen. Den rengör ett avgränsat område intensivt genom att . följa en cirkulär bana KANT: Tryck LÄGE-knappen på fjärrkontrollen, den kommer automatiskt starta rengöring längs väggar, runt möbler osv . MANUELL: RoboTen kan styras genom pilarna på fjärrkontrollen. ÅTERVÄND TILL STATION: Tryck på knappen på fjärrkontrollen för att skicka roboten till laddningsstationen. Detta läge kan aktiveras under alla rengöringscyklar och roboten kommer automatiskt återvända till laddningsstationen. När en rengöringscykel har slutförts eller när rObotens batteri är lågt, kommer även roboten återvända till laddningsstationen automatiskt. VARNING: Om det finns hinder i rummet som rengörs kan det hända att roboten inte lyckas nå laddningsstationen. I så fall, ta roboten manuellt. MOPPFUNKTION Fig. 14 Fig. 15 ANVÄNDNING 1. Ta bort mopptrasan från vattentankens underdel. [Fig. 13] 2. Öppna vattentankens gummilock, fyll upp med vatten och stäng den igen. [Fig. 14] Lägg till rengöringsmedel om nödvändigt. 3. Rikta in vattentanken med roboTens bottendel och tryck den till rätt position tills du hör ett klick som anger att det den är ordentligt fäst. [Fig. 15] OBS! Ta bort vattentanken när roboten laddas eller inte används. OBS! För att förbättra rengöringsresultaten och uppnå en jämn fördelning av vatten på golvet är det nödvändigt att blötlägga rengöringstrasan under rinnande vatten och lätt vrida ut det, innan den sätts fast på vattentanken. Detta förbättrar jämnt vattenflöde från vattentanken genom rengöringstrasan. VARNING: Vattnet börjar droppa ut ur fästet så snart vattentanken har satts in. Starta rengöringsprocessen omedelbart efter att vattentanken har satts fast för att undvika potentiella skador på golvet. Av samma anledning ska du ta bort vattentanken genast efter att rengöringsprocessen har slutförts. Övervaka alltid produkten under rengöring för att förhindra vattenskador på golvet ifall roboten skulle fastna. 4. Ta bort vattentanken och moppen efter moppning. Öppna gummilocket och häll ut det återstående vattnet från vattentanken. [Fig. 16] 5. Ta bort moppen från vattentanken och rengör den med milt rengöringsmedel och skölj av det. Vrid ut moppen och låt den torka. Fig. 16 79 * Endast vissa modeller ** Kan variera beroende på modell SE UNDERHÅLLA DIN ROBOTDAMMSUGARE Fig. 17 TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN Ta bort dammbehållaren efter dammsugning. 1. Tryck på frigöringsknappen och dra ut den. [Fig. 17] 2. Håll dammbehållaren över en papperskorg. [Fig. 18] 3. Använd rengöringsborsten vid behov för att ta bort allt överflödigt damm från dammbehållarens inre yta eller filteryta. 4. Sätt tillbaka dammbehållaren i rOboten. RENGÖRING AV FILTRENA Roboten är försedd med ett förmotorfilter. För att upprätthålla optimal rengöringsprestanda, rengör regelbundet filterskyddet, förmotorens filter och svampfiltret. De ska rengöras var 5:e tömning av dammbehållaren och ska inte tvättas. 1. Stäng av roboten och ta bort den från laddningsstationen. 2. Tryck på dammbehållarens frigöringsknapp och ta bort behållaren från Roboten. [Fig. 17] 3. Ta bort alla filterkomponenter och rengör dem separat. Återmonteringen sker i motsatt ordning. [Fig. 19,20] Säkerställ att filtret är korrekt insatt. För att säkerställa detta, tryck först den kortare sidoväggen in i beslaget innan du skjuter in filtret på de andra sidorna genom att trycka ner på kanterna. Fig. 18 VIKTIGT: Kontrollera och underhåll filtren regelbundet genom att följa filtrets underhållsanvisningar. Detta kommer att upprättHålla din robots prestanda. RENGÖRING AV ANTI-FALL SENSORER För att upprätthålla säker drift av din robot är det viktigt att hålla Anti-fall sensorerna rena. Det finns 3 sensorer placerade på robotens undersida. Lägg roboten upp och ner och rengör de med en mjuk borste för att ta bort all samling av damm, smuts eller skräp. [Fig. 21] Fig. 19 Fig. 20 RENGÖRA AGITATORN Rengör agitatorn regelbundet för att upprätthålla maximal rengöringsprestanda. 1. Stäng av roboten. 2. Vänd på Roboten. [Fig. 22] 3. Tryck på klämmorna på underläggsplattan , ta bort locket och ta sedan bort omröraren. Ta bort hår och ludd osv. för hand eller med en borste. RENGÖRING AV KANTBORSTARNA Kantborstarna kan lätt bli slitna från intensiv användning därför bör du kontrollera dem regelbundet för att övervaka dess tillstånd. 1. Stäng av Roboten och vänd den upp och ner. 2. Lossa upp de två sidoborstarna. 3. Använd en sax för att ta bort fastnat hår eller skräp. RENGÖRING AV DRIVHJULEN 1. Stäng av Roboten och vänd den upp och ner. 2. Ta bort all smuts eller hår som fastnar i hjulen. 3. Rengör hjulen med en torr trasa. [Fig. 23] Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 80 VIKTIG INFORMATION Använd endast godkända reservdelar till din Robot. Användning av delar som inte är godkända av Hoover är farligt och kan ogiltigförklara din garanti. Om roboten inte används på flera månader, vänligen ta bort batterierna och bevara dem svalt och torrt. VIKTIGT: Se alltid till att enheten är avstängd innan laddning. SE FELSÖKNING Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar. Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant. Roboten fungerar inte • • • • Roboten kräver uppmärksamhet. Kontrollera att Roboten är påslagen. Kontrollera dammbehållaren, rena filter Kontrollera om Roboten måste laddas. Rengöringskraften är svag • • • • • Stäng av strömmen och töm dammbehållaren. Kontrollera och rengör filtret och motorn. Kontrollera och rengör Golvborstarna. Kontrollera och rengör sensorer. Kontrollera och rengör drivhjulen. Roboten är mycket bullrig vid rengöring • • Rengör dammbehållare och filter. Kontrollera borstar och drivhjulen för smuts och skräp. Robot laddas inte automatiskt • Se till att det inte finns barriärer mellan roboten och laddningsstationen. • Roboten kommer försöka komma loss av sig själv, men i vissa fall hjälp roboten manuellt. Roboten har fastnat VIKTIG INFORMATION Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hooveråterförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Kvalitet Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001. Garanti Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. 81 FI OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Kytke laturista virta ja irrota laturi virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike. Jos puhdistettavalla alueella on parveke tai portaat, parvekkeelle tai portaisiin pääsy täytyy estää fyysisellä esteellä turvallisen käytön varmistamiseksi. Pieniä lapsia ja eläimiä täytyy valvoa robotin ollessa toiminnassa. Varastoi laite aina sisätiloihin. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai altista laitetta sääolosuhteille, kosteudelle tai lämmönlähteille (uuni, takka, märkä lattia). Älä altista robottia tai lisävarusteita liialliselle kuumuudelle / kylmälle (pidä 0-30 °C välillä). Älä pudota robottia tai käytä mitään lisävarusteita mikäli se on pudonnut, vioittunut, jätetty ulkotilaan tai pudonnut veteen. Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Älä käytä portaiden imurointiin. Akun lataus Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä. Älä koskaan lataa akkuja yli 30 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötiloissa. Laita tämän laitteen mukana toimitettu laturi soveltuvaan pistorasiaan. Kovan tai äärilämpötiloissa tapahtuvan käytön seurauksena akkukennot saattavat vuotaa. Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele nopeasti vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele nopeasti puhtaalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen. Laturi lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia. Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä. Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja tai näiden höyryjä. Älä käytä laitetta tai laturia, jos se vaikuttaa vialliselta. Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen. Älä vaihda Robotin akkuja ei-ladattaviin akkuihin. Jos Robotti on käyttämättömänä pitkiä aikoja (useita viikkoja), irrota laturi. Akkujen poisto käyttöiän päättymisen jälkeen. Jos laite hävitetään, akut on ensin poistettava. Laitteen täytyy olla irti verkkovirrasta akkua vaihdettaessa. Hävitä akut turvallisesti. Käytä laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita. Irrota laturi ja sammuta robotti. Käännä robotti ympäri ja aseta se tasaiselle pinnalle. Irrota ruuvit ja akkukotelon kansi. Irrota paristopaketti. [Kuva 7] HUOMAA: Jos sinulla on vaikeuksia purkaa laitetta tai tarvitset yksityiskohtaisempaa tietoa laitteen jälkikäsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin kierrätysviranomaisiin tai kotitalouksien jätehuoltoon. 82 * Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen FI TÄRKEITÄ HUOMIOITA ENNEN KÄYTTÖÄ Lue seuraavat tiedot huolellisesti ennen kuin käytät robottia tai sen lisävarusteita. Älä pura robottia äläkä yritä korjata sitä itse. Jos esiintyy vikoja, ota yhteyttä valtuutettu Hooverin huoltopalveluun ammattimaisia neuvoja varten. Portaat: Robotti käyttää antureita, joilla se välttää putoamisen askelmilta, portailta tai reunoilta. Joissain tilanteissa anturit voivat menettää tarkkuutensa. Robotti ei havaitse askelmia, joiden korkeus on alle 8 cm. Alle 8 cm:n askelmat voivat saada robotin putoamaan. Jos saatavilla, käytä virtuaaliseinää suojaamaan robotia putoamiselta. Erittäin heijastavat tai tummat pinnat, joita käytetään joissain askelmissa tai portaissa, kuten lasi tai kiillotettu keramiikka, voivat aiheuttaa robotin putoamisen. Jos saatavilla, käytä virtuaaliseinää tai aseta matto alemmalle osaa askelmaa suojaamaan robottia putoamiselta. Robotin käyttöä tulisi välttää parvilla, porrastasanteilla tai korotetuilla alueilla ilman reunoja. Jos saatavilla, käytä virtuaaliseinää estämään robotin pääsyä näille alueille. Akun käyttö: Robotti saa virtansa ladattavista, korkeasuoritteisista litiumioniakuista. Näillä ladattavilla akuilla on 6:n kuukauden takuu, mikäli ne huolletaan ja niitä käytetään tämän käyttöoppaan mukaisesti. Jos robotin suorituskyky on selkeästi heikentynyt, vaihtoakkuja voi hankkia Hoover-jälleenmyyjältä. Käytä robotissa vain Hoover-hyväksyttyjä varaosia. Osien, joita ei ole hyväksytty Hooverin puolesta, käyttö on vaarallista ja mitätöi takuun. Käytä vain laitteen mukana toimitettua latausasemaa ja laturia robotin lataukseen. Väärän latausaseman tai laturin käyttö on vaarallista ja mitätöi takuun. Ympäristö Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen. Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi pyytää kopion valmistajan verkkosivustolta: www.candy-group.com. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 83 Imurin runko Latausalusta Kaukosäädin Laturi X4 Sivuharja Suodatinpakkaus X1 Lisäsuodatin X2 AAA-paristot Puhdistusharja Vesisäiliö ja X2 mopit FI LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 On/Standby-kytkin merkkivalolla 2 Etupuskuri 3 Pölysäiliön vapautuspainike 4 Pölysäiliö 5 Suodatinverkko 6 Epa-suodatin 7 Käytetty suodatinsieni 8 Suodattimen pidike 9 DC-liitäntä, imurirobotti 10 Latauksen kosketuspisteet 11 Latausalusta 12 Laturi 13 Latauksen merkkivalo 14 DC-liitäntä, latausasema 15 Mattoharja 16 Ohjauspyörä 17 Sivuharja 18 Robotin latauksen kosketuspisteet 19 Putoamisenestoanturi 20 Päälle/pois-kytkin 21 Vesisäiliö 22 Liina 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 84 19 18 * Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen 18 19 18 FI ROBOTTI-IMURIIN TUTUSTUMINEN 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Lähettimen diodi 24 Imuteho 25 Painike eteenpäin 26 Painike vasemmalle 27 Ajastustoiminnon painike 28 Latausaseman painike 29 Ajastuksen asetuspainike 30 Painike taaksepäin 31 Painike oikealle 32 Start/Pause-painike 33 Tilapainike 34 Näyttö ROBOTTI-IMURIN VALMISTELEMINEN PAKKAUS Älä hävitä robotin pakkausta. Sitä saatetaan vaatia takuun voimassaoloa varten tulevaisuudessa. Kun robottia ja sen lisävarusteita puretaan pakkauksesta, muovipussit on pidettävä pois vauvojen, pienten lasten ja eläinten ulottuvilta, jotta vältetään tukehtumisriski. Lataa imuria ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 8 tuntia. [Kuva 1] Toisesta latauksesta lähtien kestää 4-5 tuntia, että laite on täysin latautunut. Älä altista robotin laturia alle 0 °C tai yli 30 °C lämpötiloille, jotteivät akut vahingoitu. Laturi tulee olla kytkettynä vain vakioon verkkovirtaan pistorasiasta. AKKU Akkujen parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi on suositeltavaa pitää robotin akut täysin ladattuina. Kun robotti ei ole käytössä, tulisi se pitää liitettynä laturiin. Robotissa on älykäs latausjärjestelmä. Tämä estää akkujen ylilatautumista. Onnettomuuksien välttämiseksi on varmistettava, että jokainen huoneessa oleskeleva on tietoinen robotin läsnäolosta. Kuva 1 Kuva 2 Latausaseman asetukset Ennen käyttöä poista esteet, jotka saattavat olla robotin tiellä. Kiinnitä huomiota: • Esineisiin jotka voivat kaatua helposti. • Mattojen tai räsymattojen reunoihin jotka voivat aiheuttaa kiinnijäämistä. • Lattialle ulottuviin verhoihin tai pöytäliinoihin. • Lämmönlähteisiin tai syttyviin esineisiin. • Virtajohtoihin. • Särkyviin esineisiin. Kytke laturi pistorasiaan ja yhdistä latausasemaan. [Kuva 2] 1. Varmista että virtajohto ei ole jäänyt latausaseman alle. 2. Aseta latausasema ei-heijastavalle tasaiselle lattialle, mieluiten seinää vasten. Jos lattian pinta on liian heijaistava, se haittaa robotin navigointijärjestelmää ja saattaa vaikeuttaa latausaseman paikallistamista. 3. Latausaseman ympäristössä ei tulisi olla mitään esineitä/esteitä 2 metrin etäisyydellä suoraan edessä ja 1 metrin etäisyydellä sivuilla. [Kuva 2] 4. Varmista että virtajohto ei ole solmussa tai venytetty. Jos irrallista johtoa on paljon, käytä virtajohdon sitojaa asettamaan se siististi paikoilleen. 5. Varmista, että pölysäiliö on asetettu paikoilleen robotin sisälle. 6. Paina kahdesta kiertoharjasta, joissa on merkinnät L ja R, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Kiinnitä huomiota sekä harjojen että laitteen merkintöihin L ja R. [Kuva 3] 7. Aloita ohjaamalla robottisi latausasemaan. Normaalissa käytössä täysi lataus vie noin 4-5 tuntia. HUOMAA: Lataa pattereita ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 8 tuntia. Kuva 3 85 * Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen FI Kaukosäätimen asetukset Avaa kaukosäätimen takana oleva paristokotelo. Syötä kaksi AAA-/LR03-paristoa paristokoteloon. [Kuva 4] Tarkista oikea napaisuus (+/-). Akun lataus Kuva 4 Käynnistä imurirobotti painamalla on/ofF-kytkin pohjaan ( I ). [Kuva 9] Aseta se alas latausaseman eteen. Paina imurirobotin On/Standby-katkaisinta tai kaukosäätimen latauspainiketta ja sitten välittömästi latausaseman painiketta. Varmista, että imurirobotti liikkuu latausasemaan. [Kuva 5] HUOMAA: Varmista, että imurirobotin latauksen kosketuspisteet ja latausasema eivät ole likaisia. Puhdista kosketuspisteet tarvittaessa. Latausaseman ja imurin lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia. Irrota vesisäiliö ennen kuin lataat imurirobottia. Akun latauksen aikana On/Standby-katkaisimessa vilkkuu sininen merkkivalo. Merkkivalo palaa pysyvästi, kun akku on latautunut. [Kuva 6] LED-MERKKIVALO Led-merkkivalon väri Kuva 5 TILA PYSYVÄSTI SININEN Akku on täysin latautunut VILKKUVA SININEN Latauksen aikana MERKKIVALO POIS Laite on sammunut PYSYVÄSTI PUNAINEN Virhe Akku Ajan myötä robotin akun teho heikkenee ja se tulee vaihtaa. Vaihdettava akku voidaan hankkia valtuutetulta Hoover-jälleenmyyjältä. Käytä vain alkuperäisiä Hoover-vara- ja lisäosia. Kuva 6 Irrotus ja vaihto Varmista, että robotti on sammutettu. Etsi robotin alla oleva akkukotelo ja irrota kaksi ruuvia. Irrota akku kotelosta ja kytke liitin pois. Aseta uusi akku paikoilleen ja kytke liitin uudelleen. Ole tarkkana liittimen oikean kohdistuksen suhteen. Kiinnitä akkukotelo ja kaksi ruuvia takaisin paikoilleen. [Kuva 7] ROBOTTI-IMURIN KÄYTTÖ Ajan asetus Kuva 7 Kuva 8 Paina aikapainiketta. Paina oikealle/vasemmalle näppäimiä asettaaksesi tämänhetkisen päivän. Paina käynnistys-/taukopainiketta asettaaksesi päivän. Tunnit alkavat silloin vilkkua. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi tunnin. Paina oikealle/vasemmalle -näppäimiä valitaksesi minuutit. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi minuutit. Paina oikealle/vasemmalle -näppäimiä valitaksesi minuutit. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi minuutit. Paina käynnitys-/taukopainiketta asettaaksesi ajan. Robotti ilmoittaa äänimerkillä, että aika on asetettu. Jos äänimerkkiä ei kuulu, paina ‘AUTOMAATTITILAN’ painiketta robotista, ja sitten aika -näppäintä kaukosäätimestä. Virtakytkin Kuva 9 1. Paina robotin alla olevaa virtakytkintä. [Kuva 9] 2. Paina laitteen On/Standby-kytkintä tai kaukosäätimen Start/Pause-painiketta puhdistuksen aloittamiseksi. [Kuva 10] Led-merkkivalo ei pala standby-tilassa. Imurin käynnistämistä varten paina laitteen On/Standbypainiketta tai kaukosäätimen Start/Pause-painiketta. Jos akussa on vain vähän virtaa jäljellä, robotti palaa automaattisesti latausasemaan. [Kuva 11] Kuva 10 Kuva 11 86 * Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen FI Puhdistusaikataulun asettaminen [Kuva 12] Paina aikataulupainiketta. Paina oikealle/vasemmalle -näppäimiä valitaksesi päivän. Paina ylös/alas -näppäimiä valitaksesi tai poistaaksesi valinnan tältä päivältä, voit valita useita eri päiviä. Kun kaikki tarvittavat päivät on valittu, paina käynnistys-/taukopainiketta asettaaksesi. Tunnit alkavat silloin vilkkua. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi tunnit. Paina käynnitys-/taukopainiketta asettaaksesi tunnit. Minuutit alkavat silloin vilkkua. Paina ylös/alas -näppäimiä asettaaksesi minuutit. Paina käynnitys-/taukopainiketta asettaaksesi minuutit. Robotti ilmoittaa äänimerkillä, että aikataulu on asetettu. Jos äänimerkkiä ei kuulu, paina ‘AUTOMAATTITILAN’ painiketta robotista, ja sitten paina aikataulu -painiketta kaukosäätimestä. Kaukosäätimen merkkivalo vilkkuu. Puhdistus alkaa asetettuna kellonaikana. Poistaaksesi aloitusajan aktivoinnin paina aikataulupainiketta noin 3 sekunnin ajan. Kaukosäätimen näytön aikataulusymboli sammuu. Tehotason asetus Paina kaukosäätimen TEHOTASO-painiketta tai turbon tehotason. valitaksesi haluamasi tehotason. Voit valita normaalin Puhdistustavan asetus Kuva 12 Kuva 13 MAX AUTOMAATTINEN : Paina laitteen On/Standby-painiketta tai kaukosäätimen Start/Pause-painiketta aloittaaksesi puhdistuksen. Laite valitsee automaattisesti parhaan puhdistustavan huoneen puhdistamiseen. YHDENSUUNTAINEN: Paina kaukosäätimen MODE-painiketta aloittaaksesi puhdistus tällä tavalla . RAJATTU ALUE: Paina kaukosäätimen MODE-painiketta. Se puhdistaa intensiivisesti rajatun alueen seuraten reittiä kehämäisesti . REUNA: Paina kaukosäätimen MODE-painiketta ja laite aloittaa puhdistuksen automaattisesti seiniä pitkiä, huonekalujen ympäriltä jne. . MANUAALINEN: RoboTtia voidaan ohjata kaukosäätimen nuolien avulla. PALAA ASEMALLE: Paina kaukosäätimen painiketta lähettääksesi robotti takaisin latausasemalle. Tätä toimintoa voidaan käyttää minkä tahansa puhdistusohjelman aikana ja robotti palaa automaattisesti latausasemalle. Kun puhdistus on suoritettu tai kun robotin akku on lopussa, robotti palaa takaisin latausasemalle automaattisesti. VAROITUS: Jos puhdistettavassa huoneessa on esteitä, robotti ei välttämättä pääse palaamaan latausasemalle. Tässä tapauksessa vie robotti sinne käsin. Kuva 14 MOPPAUSTOIMINTO Kuva 15 TOIMINTA 1. Irrota moppausliina vesisäiliön alaosasta. [Kuva 13] 2. Avaa vesisäiliön kumikorkki, täytä säiliö vedellä ja sulje se. [Kuva 14] Tarvittaessa lisää puhdistusainetta. 3. Kohdista vesisäiliö robotin alAosan kanssa ja työnnä sitä oikean asennon saavuttamiseksi, kunnes kuulet napsahduksen, että se on kiinnittynyt oikein. [Kuva 15] HUOMAA: Irrota vesisäiliö, kun robotti on latauksessa tai kun sitä ei käytetä. HUOMAA: Parantaaksesi puhdistuksen lopputulosta ja jotta vettä on lattialla tasaisesti, tulee puhdistusliinaa liottaa vedessä ja puristaa vettä pois hieman ennen sen kiinnittämistä vesisäiliöön. Tämä parantaa veden tasaista virtausta vesisäiliöstä puhdistusliinan avulla. VAROITUS: Vettä alkaa tippua lisäosasta heti, kun vesisäiliä on lisätty. Aloita puhdistus heti vesisäiliön lisäyksen jälkeen välttääksesi mahdolliset vauriot lattialla. Samasta syystä irrota vesisäiliö heti puhdistuksen jälkeen. Valvo laitetta aina puhdistuksen aikana välttääksesi mahdolliset veden aiheuttamat vauriot lattiassa, mikäli robotti jää jumiin. 4. Moppauksen jälkeen irrota vesisäiliö ja moppi. Avaa kumikorkki ja kaada jäljelle jäänyt vesi pois säiliöstä. [Kuva 16] 5. Irrota moppi vesisäiliöstä ja pese se hellävaraisella pesuaineella ja huuhtele se. Purista vesi pois mopista ja anna sen kuivua. Kuva 16 87 * Vain joissakin malleissa ** Voi vaihdella mallista riippuen FI ROBOTIN PITÄMINEN PUHTAAMPANA PÖLYSÄILIÖN TYHJENNYS Imuroinnin jälkeen irrota pölysäiliö. 1. Paina vapautuspainiketta ja vedä se pois. [Kuva 17] 2. Pidä pölysäiliötä roskasäiliön yllä tyhjentääksesi sen. [Kuva 18] 3. Käytä tarvittaessa puhdistusharjaa poistamaan pölyä pölysäiliön tai suodattimen sisäpinnoilta. 4. Asenna pölysäiliö takaisin robotTiin. Kuva 17 SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN Robotti on varustettu moottorin esisuodattimella. Parhaimman puhdistustehon säilyttämiseksi puhdista suodatinkotelo, moottorin esisuodattimet ja sienisuodatin säännöllisesti. Ne tulisi puhdistaa aina pölysäiliön viiden tyhjennyskerran jälkeen, eikä niitä saa pestä. 1. Kytke robotti pois päältä ja irrota latausasemasta. 2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja irrota säiliö robotista. [Kuva 17] 3. Irrota kaikki suodattimen osat ja puhdista ne kaikki erikseen. Suorita kokoaminen käänteisessä järjestyksessä. [Kuva 19,20] Varmista, että suodatinkotelo on koottu oikein. Tämän varmistamiseksi paina lyhyempää sivuseinää ensin kiinnittimeen ennen kuin työnnät suodatinta toisilta puolilta reunoja alas painamalla. TÄRKEÄÄ: Tarkista ja puhdista suodattimet säännöllisesti suodattimen huolto-ohjeiden mukaisesti. Näin robotin suorituskykY säilyy hyvänä. Kuva 18 Kuva 19 Kuva 20 PUTOAMISENESTOANTURIEN PUHDISTUS Putoamisenestoanturien säännöllinen puhdistus on suositeltavaa robotin parhaan suorituskyvyn takaamiseksi. 3 anturia sijaitsevat robotin alapuolella. Käännä robotti ylösalaisin ja puhdista ne pehmeällä harjalla poistaaksesi kertyneen pölyn, lian ja kertymät. [Kuva 21] HARJAN PUHDISTAMINEN Puhdista harja säännöllisesti, jotta sen suorituskyky pysyy mahdollisimman hyvänä. 1. Sammuta robotti. 2. Käännä robotti ympäri. [Kuva 22] 3. Paina aluslevyn pidikkeistä, irrota korkki ja irrota harja. Irrota hiukset, nukka jne. käsin tai harjalla. SIVUHARJOJEN PUHDISTAMINEN Sivuharjat voivat helposti kulua kovassa käytössä, joten ne tulee tarkastaa säännöllisesti. 1. Sammuta robotti ja käännä se ympäri. 2. Irrota kaksi sivuharjaa. 3. Käytä saksia karvojen tai kertymien poistamiseen. OHJAUSPYÖRIEN PUHDISTAMINEN 1. Sammuta robotti ja käännä se ympäri. 2. Poista mahdollinen pyöriin kiinnittynyt lika tai karvat. 3. Puhdista pyörät kuivalla ja pehmeällä liinalla. [Kuva 23] Kuva 21 Kuva 22 Kuva 23 88 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Asenna robottiin vain hyväksyttyjä varaosia. Varaosien, jotka eivät ole Hooverin hyväksymiä, käyttäminen on vaarallista ja mitätöi takuun. Jos robottia ei käytetä useaan kuukauteen, poista akut ja säilytä kuivassa paikassa. TÄRKEÄÄ: Varmista aina ennen vaihtoa, että laitteesi on kytketty pois päältä. FI VIANMÄÄRITYS Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista. Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoliikkeeseen. Robotti ei toimi • • • • Robotti vaatii tarkastelua. Tarkista, että robotti on kytketty päälle. Varmista, että pölysäiliö ja suodattimet ovat puhtaita. Tarkista, tarvitseeko robotti ladata. Puhdistusteho on heikko • • • • • Sammuta virta ja tyhjennä pölysäiliö. Tarkista ja puhdista suodatin ja moottori. Tarkista ja puhdista lattiaharjat. Tarkista ja puhdista anturit. Tarkista ja puhdista ohjauspyörät. Robotti pitää puhdistuksen aikana kovaa ääntä. • • Puhdista pölykasetti ja suodatin. Tarkista harjakset ja ohjauspyörät lian ja kertymien varalta. Robotti ei lataudu automaattisesti • Varmista, että robotin ja latausaseman välillä ei ole esteitä. • Robotti pyrkii vapauttamaan itse itsensä, mutta joissain tapauksissa tarvitaan manuaalista apua. Robotti on juuttunut kiinni TÄRKEÄÄ TIETOA Hoover-varaosat ja lisätarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. Laatu Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset. Takuu Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. 89 RU ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Данный прибор предназначен только для домашнего использования в соответствии с описанием, приведенным в настоящем Руководстве пользователя. Использование этого устройства в условиях, отличных от домашних, или с функциями, отличными от обычных функций домашнего хозяйства, такое как коммерческое использование исключено.Ненадлежащее использование устройства приводит к снижению срока его службы и прекращает действие гарантии производителя.Производитель не несет ответственности за повреждение устройства,убыток или потери, вызванные использованием Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вы понимаете настоящее руководство. Перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из розетки. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором. Все упаковочные материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения). Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра производителя. Если в зоне уборки имеются балконы или лестницы, для предотвращения доступа к ним и обеспечения безопасности в работе необходимо установить ограждения. Во время работы роботапылесоса необходимо следить за детьми и домашними животными. Бытовой электроприбор всегда следует хранить внутри помещения. Бытовой электроприбор не следует использовать вне помещения или подвергать воздействию природных условий, влажности или тепловых источников (печь, камин, мокрый пол). Не подвергайте робот-пылесос воздействию очень высоких или низких температур (вне диапазона 0-30°С). Не бросайте робот-пылесос, не оставляйте его вне помещения, не допускайте его падения в воду, и не храните его поблизости от предметов, которые при падении могут повредить пылесос. При выключении адаптера электропитания ни в коем случае не тяните за шнур. Пылесос не следует использовать для уборки лестниц. Зарядка аккумулятора Пользуйтесь только оригинальным зарядным устройством, входящим в комплект поставки прибора. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства. Не заряжайте аккумулятор при температуре выше 30°C или ниже 0°C. Вставьте зарядное устройство из комплекта данного прибора в соответствующую розетку. В экстремальных условиях эксплуатации или при высокой температуре возможна утечка из аккумулятора. При попадании вытекшей из аккумулятора жидкости на кожу сразу же промойте пострадавший участок водой. При попадании жидкости в глаза незамедлительно промойте водой в течение не менее чем 10 минут. Обратитесь за медицинской помощью. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым. Используйте только рекомендуемые производителем насадки, расходные материалы или запасные части. Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков или аналогичных объектов. Не распыляйте или не собирайте горючие жидкости, чистящие средства, аэрозоли или прочие пары. В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором или зарядным устройством. Сервисное обслуживание: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора любой вид ремонта рекомендуется производить только специалистом авторизованного сервисного центра производителя. Не пользуйтесь прибором для очистки животных или людей. Не заменяйте аккумулятор прибора обычными одноразовыми батарейками. Если пылесос не будет использоваться длительное время (несколько недель), отсоедините блок питания от электрической сети. Замена аккумулятора с истекшим сроком службы При необходимости утилизации прибора выньте из него аккумуляторную батарею. Перед тем, как достать батарею, отключите прибор от электросети. Соблюдайте правила техники безопасности при утилизации аккумуляторной батареи. Используйте прибор до тех пор, пока батарея полностью не разрядится. Использованные аккумуляторные батареи необходимо сдавать в специальный пункт приема и не выбрасывать с обычными бытовыми отходами. Чтобы извлечь батарею, свяжитесь с авторизованным сервисным центром или следуйте приведенным далее инструкциям 90 * Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели RU Отсоедините зарядное устройство и выключите робот-пылесос. Переверните пылесос и положите его на ровную поверхность. Выкрутите винты и снимите крышку аккумуляторного отсека. Отсоедините и удалите аккумулятор. [Рис. 7] ПРИМЕЧАНИЕ: В случае возникновения каких-либо сложностей или при необходимости получения более подробной информации об обслуживании, утилизации и переработке данного прибора, обратитесь в местные органы власти или в местную службу по утилизации бытовых отходов. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЛЕДУЕТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЕ Перед использованием робота-пылесоса и его принадлежностей внимательно прочтите следующую информацию. Не разбирайте робот-пылесос и не пытайтесь самостоятельно ремонтировать его. В случае поломок обратитесь в отдел послепродажного обслуживания Hoover за профессиональной помощью. Лестницы: для предотвращения падения с лестниц или ступенек робот-пылесос использует датчики. В некоторых случаях датчики могут не сработать. Например, они не обнаруживают ступеньки высотой менее 8 см. Однако даже на таких ступеньках робот-пылесос может опрокинуться. При возможности установите виртуальный барьер для защиты вашего робота-пылесоса от падения. Сильно отражающие или очень чёрные покрытия отдельных лестниц или ступенек, например стеклянные или полированные керамические, могут привести к падению робота-пылесоса. При возможности установите виртуальный барьер или накройте нижнюю ступеньку ковром, чтобы предотвратить падение пылесоса. Поэтому не следует использовать робот-пылесос на верандах, лестничных площадках или возвышенных частях помещений без ограждения опасных мест. При возможности установите виртуальный барьер, который не пустит вашего робота-пылесоса в такие зоны. Использование батарей: робот-пылесос оснащён ёмкой литиевой аккумуляторной батареей. Перезаряжаемые батареи имеют гарантию сроком 6 месяцев, при условии, что их обслуживание и эксплуатация проводятся в соответствии с данным Руководством пользователя. При существенном уменьшении времени работы робота-пылесоса приобрести новый аккумулятор можно в ближайшей точке продаж техники компании Hoover. Используйте только оригинальные запасные части Hoover. Использование нерекомендованных компанией Hoover запасных частей является опасным и приведет к аннулированию вашей гарантии. Для перезарядки робота-пылесоса пользуйтесь только той зарядной станцией и адаптером электропитания, которые входят в комплект поставки. Использование неверной зарядной станции или адаптера является опасным и приводит к аннулированию вашей гарантии. Окружающая среда Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. За копией декларации соответствия обращайтесь к производителю через сайт www.candy-group.ru CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 91 Корпус ЗАРЯДНАЯ БАЗА Дистанционное управление Адаптер электропитания 4 щетки для очистки краев Блок фильтра 1 дополнительный фильтр 2 аккумулятора AAA Щетка для очистки Резервуар для воды и 2 мопа RU ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 Выключатель питания/режима ожидания со светодиодом 2 Передний буфер 3 Кнопка извлечения контейнера для сбора пыли 4 Контейнер для сбора пыли 5 Сетка фильтра 6 Epa-фильтр 7 Выпускной губчатый фильтр 8 Держатель фильтра 9 Разъем постоянного тока на пылесосе 10 Контакты для зарядки 11 ЗАРЯДНАЯ БАЗА 12 Адаптер электропитания 13 Светодиод контроля зарядки 14 Разъем постоянного тока на зарядной базе 15 Вращающаяся щетка 16 Приводное колесо 17 Щетка для чистки краев 18 Зарядные контакты робота-пылесоса 19 Датчик защиты от падения 20 Кнопка Вкл./Выкл. 21 Резервуар для воды 22 Тряпка 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 92 19 18 * Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели 18 19 18 RU ЗНАКОМСТВО С РОБОТОМ-ПЫЛЕСОСОМ 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Диод передатчика 24 Мощность всасывания 25 Кнопка вперед 26 Кнопка влево 27 Кнопка графика уборки 28 Кнопка зарядной станции 29 Кнопка настроек времени 30 Кнопка назад 31 Кнопка вправо 32 Кнопка пуск/пауза 33 Кнопка режимов 34 Дисплей ПОДГОТОВКА РОБОТА-ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ УПАКОВКА Не выбрасывайте упаковку робота-пылесоса. Это может понадобиться для оформления гарантийной заявки в будущем. При распаковке робота с принадлежностями уберите пластиковые пакеты подальше от детей и домашних животных для предотвращения риска удушения. При первом использовании зарядите свой пылесос в течение 8 часов. [Рис. 1] После этого для полной зарядки аккумуляторной батареи будет достаточно 4-5 часов. Не допускайте воздействия на блок питания очень высоких (выше 30°С) или очень низких (ниже 0°С) температур, т.к. это может привести к его повреждению. Адаптер электропитания следует включать только в стандартную розетку питания. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ Рис. 1 Для обеспечения максимального срока службы аккумулятора рекомендуется хранить робот-пылесос с полностью заряженной батареей. При длительном неиспользовании робота-пылесоса рекомендуется отсоединить блок питания от электрической сети. Робот-пылесос оснащен интеллектуальной зарядной системой. Она защищает аккумуляторы от избыточного заряда. Для предотвращения несчастных случаев предупредите всех людей в помещении о наличии робота-пылесоса. Настройка зарядной станции Рис. 2 Рис. 3 93 Перед использованием устраните все препятствия на пути движения пылесоса. Обращайте особое внимание на: • Предметы, которые можно легко опрокинуть. • Края ковров, в которых пылесос может запутаться. • Шторы и скатерти, края которых касаются пола. • Тепловые источники или воспламеняющиеся предметы. • Провода и кабели. • Хрупкие предметы. Вставьте вилку адаптера электропитания в гнездо и подключите зарядную станцию. [Рис. 2] 1. Убедитесь, что шнур питания не проходит под зарядной станцией. 2. Установите зарядную станцию на неотражающую ровную поверхность, лучше всего у стены. Если поверхность пола имеет слишком высокий коэффициент отражения, это будет создавать помехи для навигационной системы пылесоса и вызывать сложности при обнаружении зарядной станции. 3. Возле зарядного устройства (на расстоянии 2 м спереди и 1 м с каждой стороны) не должно находиться никаких предметов. [Рис. 2] 4. Следите за тем, чтобы шнур питания не перегибался и не был поцарапанным. Если провод слишком длинный, аккуратно зафиксируйте его при помощи стяжки. 5. Убедитесь, что пылесборник находится внутри робота-пылесоса. 6. Прижмите две вращающиеся щетки с маркировкой L и R в кронштейны до их фиксации. Обратите внимание, что метки L и R на щетках должно совпадать с такими же метками на пылесосе. [Рис. 3] 7. Для начала зарядки подведите пылесос к зарядной станции. При нормальных условиях эксплуатации полная зарядка пылесоса занимает около 4/5 часов. ПРИМЕЧАНИЕ: При первом использовании аккумуляторы необходимо заряжать не менее 8 часов. * Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели RU Настройка пульта дистанционного управления Откройте аккумуляторный отсек сзади пульта дистанционного управления. Вставьте две батарейки AAA / LR03 в аккумуляторный отсек. [Рис. 4] Соблюдайте полярность (+/-). Зарядка аккумулятора Рис. 4 Включите робот-пылесос с помощью выкЛючАтеля в нижней части корпуса ( I ). [Рис. 9] Установите его перед зарядной станцией. Нажмите кнопку питания/режима ожидания на пылесосе или кнопку зарядной базы на пульте дистанционного управления, а затем сразу же кнопку зарядной станции. Убедитесь, что робот-пылесос движется к зарядной станции. [Рис. 5] ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что на зарядных контактах робота-пылесоса и зарядной станции нет грязи. Очистите контакты при необходимости. Зарядная база и пылесос могут нагреваться в процессе зарядки, это нормально. Снимите резервуар для воды перед зарядкой пылесоса. Пока аккумулятор заряжается, светодиод питания/режима ожидания мигает синим цветом. По завершении зарядки светодиод загорается постоянно. [Рис. 6] Светодиодные индикатор ЦВЕТ СВЕТОДИОДА Рис. 5 СОСТОЯНИЕ ПОСТОЯННЫЙ СИНИЙ Аккумулятор полностью заряжен МИГАЮЩИЙ СИНИЙ В процессе зарядки ИНДИКАТОР НЕ ГОРИТ Пылесос выключен ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙ Ошибка Аккумулятор Со временем емкость аккумулятора вашего робота-пылесоса будет снижаться, и потребуется его замена. Сменный аккумулятор можно приобрести в авторизованном розничном магазине Hoover. Пользуйтесь только оригинальными запасными частями и аксессуарами Hoover. Рис. 6 Рис. 7 Снятие и замена Обязательно выключите пылесос. Найдите крышку аккумуляторного отсека в нижней части пылесоса и выкрутите два винта. Выньте аккумулятор из отсека и отсоедините разъем. Установите новый аккумулятор и подсоедините разъем. Следите за правильным центрированием разъема. Установите на место крышку отсека и закрутите два винта. [Рис. 7] ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РОБОТА-ПЫЛЕСОСА Установка времени Рис. 8 Нажмите кнопку часов. С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите день. Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор. Дисплей часов начнет мигать. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке часов. С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите минуты. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке минут. С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите минуты. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке минут. Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор времени. Звуковой сигнал информирует о том, что время было установлено успешно. Если звуковой сигнал отсутствует, нажмите кнопку ‘АВТО’ на роботе, затем нажмите кнопку установки времени на пульте дистанционного управления. Рис. 9 Включение питания 1. Нажмите кнопку выключателя питания в нижней части робота-пылесоса. [Рис. 9] 2. Нажмите кнопку питания/режима ожидания на приборе или кнопку пуска/паузы на пульте дистанционного управления, чтобы запустить процесс уборки. [Рис. 10] Рис. 10 В режиме ожидания светодиод не горит. Для активации робота-пылесоса нажмите кнопку питания/ режима ожидания на приборе или кнопку пуска/паузы на пульте дистанционного управления. При низком заряде аккумулятора робот автоматически возвращается к зарядной станции. [Рис. 11] Рис. 11 94 * Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели RU Настройка графика уборки [Рис. 12] Нажмите кнопку настройки графика уборки. С помощью кнопок со стрелками Влево/Вправо выберите день. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз выберите дни, в которые должна производиться уборка. После выбора всех необходимых дней уборки, нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор. Дисплей часов начнет мигать. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке часов. Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор. Дисплей минут начнет мигать. С помощью кнопок со стрелками Вверх/Вниз перейдите к установке минут. Нажмите кнопку Пуск/Пауза, чтобы подтвердить выбор. Звуковой сигнал информирует о том, что график уборки был успешно установлен. В случае отсутствия звукового сигнала, нажмите кнопку ‘АВТО’ на пылесосе, затем нажмите кнопку настройки графика уборки на пульте дистанционного управления. Светодиод контрольного индикатора начинает мигать. В заданный момент времени начнется уборка. Чтобы отменить время начала уборки, нажмите и удерживайте кнопку графика примерно 3 секунды. Символ графика уборки на пульте дистанционного управления гаснет. Настройка уровня мощности Нажмите кнопку УРОВНЯ МОЩНОСТИ на пульте дистанционного управления, чтобы выбрать нужный уровень. Возможны два варианта настройки: нормальная мощность и турбомощность Рис. 12 Рис. 13 MAX Рис. 14 . Настройка режима уборки АВТО : Нажмите кнопку питания/режима ожидания на приборе или кнопку пуска/паузы на пульте дистанционного управления, чтобы запустить процесс уборки. Далее пылесос самостоятельно рассчитает оптимальный маршрут уборки. ПАРАЛЛЕЛЬ: Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления, чтобы робот-пылесос начал уборку в данном режиме: . ТОЧКА: Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления. Пылесос начинает интенсивную уборку на участке, ограниченном окружностью: . КРАЙ: Нажмите кнопку MODE на пульте дистанционного управления. Пылесос автоматически начинает уборку вдоль стен, вокруг мебели и пр . РУЧНОЙ: РобоТом-пылесосом можно управлять с помощью стрелок на пульте дистанционного управления. ВОЗВРАТ НА БАЗУ: Нажмите кнопку на пульте дистанционного управления, чтобы отправить роботпылесос к зарядной базе. Этот режим можно активировать во время выполнения любого цикла уборки, и робот-пылесос автоматически вернется на зарядную базу. По завершении цикла уборки или снижении заряда аКкумулятора робот также автоматически вернется на зарядную базу. ВНИМАНИЕ: Если в комнате, где выполняется уборка, есть препятствия, робот может не добраться до зарядной базы. В этом случае, его необходимо установить на зарядку вручную. ФУНКЦИЯ ВЛАЖНОЙ УБОРКИ Рис. 15 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ 1. Снимите моп для влажной уборки с нижней части резервуара для воды. [Рис. 13] 2. Откройте резиновый колпачок резервуара для воды, залейте воду и закройте колпачок. [Рис. 14] Добавьте небольшое количество чистящего средства при необходимости. 3. Совместите резервуар для воды С нижней частью робота-пылесоса и прижмите его в правильное положение до щелчка, который указывает на правильную фиксацию. [Рис. 15] ПРИМЕЧАНИЕ: Во время зарядки робота-пылесоса или в период, когда вы им не пользуетесь, снимайте резервуар для воды. ПРИМЕЧАНИЕ: Для улучшения результата уборки и достижения равномерного распределения воды по полу необходимо смочить моп под проточной водой и слегка отжать перед закреплением резервуара для воды. Это способствует одинаковому распространению воды из резервуара по мопу. ВНИМАНИЕ: Вода начнет капать из приспособления сразу же, как только будет установлен резервуар для воды. Начинайте процесс уборки немедленно после установки резервуара для воды, чтобы не допустить повреждения напольного покрытия. В силу тех же причин снимите резервуар для воды сразу же после завершения уборки. Всегда следите за прибором в процессе очистки во избежание повреждения напольного покрытия водой в случае, если пылесос застрянет у препятствия. 4. По завершении влажной уборки снимите резервуар для воды и моп. Откройте резиновый колпачок и слейте остатки воды из резервуара. [Рис. 16] 5. Снимите моп с резервуара и промойте его с мягким чистящим средством под проточной водой. Выжмите моп и дайте ему высохнуть. Рис. 16 95 * Только у некоторых моделей ** Могут различаться в зависимости от модели RU ОБСЛУЖИВАНИЕ РОБОТА-ПЫЛЕСОСА Рис. 17 ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА После уборки снимите пылесборник. 1. Нажмите кнопку спуска и вытяните его. [Рис. 17] 2. Опорожните пылесборник над мусорным ведром. [Рис. 18] 3. С помощью щетки (при необходимости) удалите излишки пыли с внутренних поверхностей пылесборника или поверхности фильтра. 4. Верните пылесборник на место. ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ Робот-пылесос оснащается фильтром для защиты двигателя. Для сохранения оптимальных рабочих характеристик пылесоса регулярно очищайте крышку фильтра, сам фильтр и губку фильтра. Их следует чистить после каждых 5 опорожнений пылесборника и нельзя промывать. 1. Выключите робот-пылесос и снимите его с зарядной станции. 2. Нажмите кнопку снятия пылесборника и снимите его с робота-пылесоса. [Рис. 17] 3. Снимите все компоненты фильтра и очистите их по отдельности. Сборка выполняется в обратном порядке. [Рис. 19,20] Убедитесь, что вкладыш фильтра собран правильно. Для этого сначала прижмите к креплению короткую боковую стенку, а затем вставьте фильтр с других сторон, прижимая за края. Рис. 18 ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте и обслуживайте фильтры в соответствии с указаниями в руководстве. Это обеспечит надежную рАботу вашего робота-пылесоса. ОЧИСТКА ДАТЧИКА ЗАЩИТЫ ОТ ПАДЕНИЯ Для сохранения рабочих характеристик вашего робота-пылесоса важно поддерживать датчик защиты от падения в чистоте. На дне пылесоса установлено 3 таких датчика. Переверните пылесос и очистите их мягкой щеткой, чтобы убрать возможные скопления пыли , грязи или мусора. [Рис. 21] Рис. 19 Рис. 20 ОЧИСТКА ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ЩЁТКИ Для обеспечения эффективной уборки регулярно очищайте вращающуюся щётку. 1. Выключите робот-пылесос. 2. Выключите робот-пылесос. [Рис. 22] 3. Прижмите зажимы на опорной пластине, снимите крышку, а затем вращающуюся щетку. Очистите ее от волос, ворса и пр. рукой или щеткой. ОЧИСТКА ЩЕТКИ ДЛЯ ЧИСТКИ КРАЕВ При активном использовании щетки для чистки краев быстро изнашиваются, поэтому необходимо регулярно проверять их состояние. 1. Выключите робот-пылесос и переверните его. 2. Снимите две щетки для чистки краев с зажимов. 3. Удалите застрявшие волосы или другие предметы при помощи ножниц. ОЧИСТКА ПРИВОДНЫХ КОЛЕС 1. Выключите робот-пылесос и переверните его. 2. Удалите грязь или волосы, застрявшие в колесах. 3. Очистите колеса сухой тканью. [Рис. 23] Рис. 21 Рис. 22 Рис. 23 96 ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Используйте только оригинальные запасные части Hoover. Использование запасных частей, которые не одобрены производителем, является опасным и приводит к аннулированию вашей гарантии. Если вы не собираетесь пользоваться своим роботом-пылесосом в течение нескольких месяцев, выньте аккумуляторы и храните их в сухом прохладном месте. ВНИМАНИЕ! Перед заменой аккумуляторов убедитесь, что прибор выключен. RU УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений. Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover. • • • • Робот-пылесос требует обслуживания. Убедитесь в том, что робот-пылесос включён. Убедитесь, что пылесборник и фильтр не засорены. Убедитесь в том, что аккумуляторная батарея робота заряжена. Мощность очистки слабая • • • • • Выключите робот-пылесос и опорожните пылесборник. Проверьте и очистите фильтр и двигатель. Проверьте и очистите напольные щетки. Проверьте и очистите датчики. Проверьте и очистите ведущие колеса. Во время работы роботпылесос сильно шумит • • Очистите пылесборник и фильтр. Проверьте щетки и ведущие колеса на наличие грязи и посторонних предметов. Робот-пылесос не заряжается автоматически • Убедитесь в отсутствии препятствий между роботом пылесосом и зарядной станцией. • Робот-пылесос попробует высвободиться самостоятельно, но в некоторых случаях приходится помогать ему вручную. Робот-пылесос не работает Робот-пылесос застрял ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Запасные части и расходные материалы компании Hoover При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме запасных частей). При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса. Качество Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001. Условия гарантии Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае возникновения ситуации, покрываемой гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную организацию необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока, предусмотренного условиями гарантии для данного прибора. Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик, функций,цветовых сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки, они должны соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи товаров. 97 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ,βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες που περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας. Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία συντήρησης να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και να βγάζετε το φορτιστή από την πρίζα. Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους . Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής αμέσως. Για λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου της συσκευής πρέπει να γίνεται αποκλειστικά στα σημεία τεχνικής υποστήριξης Hoover. Αν ο χώρος για καθάρισμα έχει κάποιο μπαλκόνι ή σκάλες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε κάποιο υπερυψωμένο φραγμό, για να αποτρέψετε την πρόσβαση στο μπαλκόνι ή τις σκάλες και να εξασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία. Τα μικρά παιδιά και τα κατοικίδια πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη όταν το Ρομπότ καθαρίζει. Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε στεγασμένο χώρο. Μην κάνετε χρήση της συσκευής σε εξωτερικούς χώρους ή την εκθέτετε στα στοιχεία της φύσης, την υγρασία ή τις πηγές θέρμανσης (τον φούρνο της ηλεκτρικής κουζίνας, το τζάκι, το υγρό πάτωμα). Μην εκθέτετε το ρομπότ ή τα παρελκόμενά του σε υπερβολική θερμότητα/ψύχος (Διατηρήστε το μεταξύ 0-30°C). Μην αφήνετε το Ρομπότ να σας πέσει ή μην χρησιμοποιείτε κάποιο εξάρτημα που σας έπεσε, εμφάνισε βλάβη, αφέθηκε σε εξωτερικούς χώρους ή έπεσε στο νερό. Μην τραβάτε το καλώδιο παροχής για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε σκάλες. Φόρτιση μπαταριών Χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στο φορτιστή. Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε θερμοκρασίες πάνω από 30°C ή κάτω από 0°C. Συνδέστε το φορτιστή που παρέχεται με τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρίζα. Μπορεί να παρουσιαστεί διαρροή σε στοιχεία των μπαταριών λόγω υπερβολικής χρήσης ή ακραίων συνθηκών θερμοκρασίας. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε γρήγορα μα νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, πλύνετε τα μάτια αμέσως με καθαρό νερό για τουλάχιστον 10 λεπτά. Αναζητήστε ιατρική φροντίδα. Κατά την διάρκεια της φόρτισης ο φορτιστής θερμαίνεται . Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover. Μην συλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα. Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, καθαριστικά υγρά, αερολύματα ή άλλους ατμούς. Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το φορτιστή εάν παρουσιάζουν βλάβη. Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής Μην χρησιμοποείτε τη συκευή για να καθαρίζετε ζώα ή ανθρώπους. Μην αντικαθιστάτε τις μπαταρίες του ρομπότ με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το ρομπότ για μεγάλο χρονικό διάστημα (αρκετές εβδομάδες), αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. Αφαίρεση των μπαταριών στο τέλος της διάρκειας ζωής τους Εάν η συσκευή πρόκειται να απορριφθεί, πρώτα πρέπει να αφαιρεθούν οι μπαταρίες. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο κατά την αφαίρεση των μπαταριών. Απορρίψτε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί μέχρι να σταματήσει λόγω πλήρους εκφόρτισης των μπαταριών. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να προσκομίζονται σε ένα σταθμό ανακύκλωσης και δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover ή ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα και σβήστε το Ρομπότ. Αναποδογυρίστε το ρομπότ και τοποθετήστε το σε επίπεδη επιφάνεια. Βγάλτε τις βίδες και το κάλυμμα του χώρου μπαταριών. Βγάλτε την μπαταρία [Εικ. 7] 98 * Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο GR ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν συναντήσετε δυσκολίες κατά την αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση ή την ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την αρμόδια δημοτική αρχή ή την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων της περιοχής σας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε το ρομπότ ή τα αξεσουάρ του. Μην αποσυναρμολογείτε το Ρομπότ και μην προσπαθείτε να το επισκευάσετε μόνοι σας. Αν παρουσιαστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση της Hoover για να λάβετε επαγγελματικές συμβουλές. Σκάλες: Το ρομπότ χρησιμοποιεί αισθητήρες για την αποφυγή πτώσης σε σκαλοπάτια, σκάλες ή σε άκρες. Σε μερικές περιπτώσεις οι αισθητήρες μπορεί να μπερδευτούν. Το ρομπότ δεν μπορεί να ανιχνεύσει σκαλοπάτια με ύψος μικρότερο από 8cm. Σκαλιά χαμηλότερα από 8cm ενδεχομένως να προκαλέσουν την πτώση του ρομπότ. Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα για να προστατέψετε το ρομπότ σας από πτώση. Οι πολύ γυαλιστερές ή πολύ σκούρες επιφάνειες που χρησιμοποιούνται σε μερικά σκαλοπάτια ή σκάλες, όπως γυάλινες ή γυαλισμένες κεραμικές επιφάνειες, μπορούν να προκαλέσουν πτώση του ρομπότ. Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα ή τοποθετήστε ένα χαλί στο κάτω σκαλοπάτι για να προστατέψετε το ρομπότ σας από πτώση. Η χρήση του ρομπότ σε ημιόροφους, κεφαλόσκαλα ή ανυψωμένες επιφάνειες χωρίς στηθαία πρέπει να αποφεύγεται. Εάν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε το εικονικό φράγμα για να εμποδίσετε το ρομπότ σας να μπει σε αυτές τις περιοχές. Χρήση μπαταρίας: Το ρομπότ τροφοδοτείται από επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υψηλής απόδοσης. Αυτές οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες συνοδεύονται από εγγύηση για χρονική περίοδο 6 μηνών εφόσον συντηρούνται και λειτουργούν σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση σημαντικής μείωσης της απόδοσης του ρομπότ, μπορείτε να προμηθευτείτε μπαταρίες αντικατάστασης από το κατάστημα πώλησης συσκευών Hoover της περιοχής σας. Για το ρομπότ σας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Hoover εγκυμονεί κίνδυνο και μπορεί να επιφέρει ακύρωση της εγγύησης που συνοδεύει τη συσκευή . Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο σταθμό φόρτισης και το τροφοδοτικό για να επαναφορτίσετε το ρομπότ σας. Η χρήση ακατάλληλου σταθμού φόρτισης ή τροφοδοτικού ηλεκτρικού δικτύου είναι επικίνδυνη και θέτει αμέσως εκτός ισχύος την εγγύηση. Περιβάλλον Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμα. Αντίθετα, πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά τόπους αρμόδια αρχή , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2014/35/EΕ, 2014/30/EΕ και 2011/65/EΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στον ιστότοπο www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ 99 Σώμα της σκούπας Φορτιστής Τηλεχειριστήριο Μετασχηματιστής ρεύματος Βούρτσα καθαρισμού άκρων X4 Πακέτο φίλτρων Πρόσθετο φίλτρο X1 Μπαταρίες X2 AAA Βούρτσα καθαρισμού Δεξαμενή νερού και σφουγγαρίστρες X2 GR ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/αναμονής με LED τροφοδοσίας 2 Εμπρόσθιος προφυλακτήρας 3 Πλήκτρο απελευθέρωσης δοχείου σκόνης 5 4 Δοχείο συλλογής σκόνης 5 Πλέγμα φίλτρου 6 7 8 6 Φίλτρο Epa 7 Φίλτρο σφουγγάρι εξαγωγής 8 Βάση φίλτρου 9 Βύσμα DC, σκούπα ρομπότ 10 Επαφές φόρτισης 11 Φορτιστής 12 Μετασχηματιστής ρεύματος 13 LED ελέγχου φόρτισης 14 Βύσμα DC, Βάση φορτιστή 15 Αναδευτήρας 16 Τροχός οδήγησης 17 Βούρτσα καθαρισμού ακρών 18 Επαφές Φόρτισης Ρομπότ 19 Αισθητήρας κατά της πτώσης 20 Διακόπτης on/off 21 Δοχείο νερού 22 Μάκτρο 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 100 19 18 * Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο 18 19 18 GR ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΡΟΜΠΟΤ 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Δίοδος πομπού 24 Ισχύς αναρρόφησης 25 Κουμπί προς τα εμπρός 26 Κουμπί αριστερά 27 Πλήκτρο προγραμματισμού 28 Κουμπί σταθμού φόρτισης 29 Πλήκτρο επιλογής ώρας 30 Κουμπί προς τα πίσω 31 Κουμπί δεξιά 32 Κουμπί Έναρξης/Παύσης 33 Κουμπί τρόπου λειτουργίας 34 Οθόνη ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΡΟΜΠΟΤ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ Μην απορρίψετε τη συσκευασία του ρομπότ. Μπορεί να χρειαστεί η ισχύς της εγγύησης σας στο μέλλον. Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία του ρομπότ και των αξεσουάρ του, κρατήστε τις πλαστικές σακούλες μακριά από μωρά, μικρά παιδιά και ζώα για την αποφυγή του κινδύνου ασφυξίας. Πριν λειτουργήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά,πρέπει να την φωρτίσετε για 8 ώρες. [Εικ. 1] Από τη δεύτερη φόρτιση, θα χρειαστούν 4-5 ώρες για την πλήρη φόρτιση. Μην εκθέτετε τον φορτιστή του ρομπότ σε θερμοκρασίες κάτω από 0°c ή πάνω από 30°c καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία. Ο μετασχηματιστής ρεύματος πρέπει να συνδέεται μόνο σε μια τυπική πρίζα παροχής ρεύματος ΜΠΑΤΑΡΙΑ Εικ. 1 Για τη βέλτιστη απόδοση των μπαταριών συνιστάται να διατηρείτε τις μπαταρίες του ρομπότ πλήρως φορτισμένες. Όταν το Robo.com² δεν χρησιμοποιείται πρέπει να παραμένει συνδεδεμένο με τον φορτιστή στη πρίζα. Το ρομπότ διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα φόρτισης. Αυτό αποτρέπει την υπερβολική φόρτιση των μπαταριών. Για την αποφυγή ατυχημάτων, βεβαιωθείτε ότι όλα τα άτομα στον χώρο γνωρίζουν για την παρουσία του ρομπότ. Ρυθμιση σταθμου φορτισης Εικ. 2 Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τα εμπόδια που μπορεί να βρεθούν στη διαδρομή του ρομπότ. Προσέξτε: • Τα αντικείμενα που μπορούν να ανατραπούν εύκολα. • Τις άκρες των χαλιών ή των μικρών χαλιών στις οποίες μπορεί να πιαστεί. • Τις κουρτίνες που φθάνουν μέχρι το πάτωμα και τα τραπεζομάντιλα • Τις πηγές θερμότητας ή τα εύφλεκτα αντικείμενα. • Τα καλώδια τροφοδοσίας ρεύματος και άλλα καλώδια. • Τα εύθραυστα αντικείμενα Συνδέστε στην πρίζα το τροφοδοτικό δικτύου και συνδέστε το στο σταθμό φόρτισης. [Εικ. 2] 1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν έχει μαγκώσει κάτω από το σταθμό φόρτισης. 2. Τοποθετήστε το σταθμό φόρτισης σε μη ανακλαστικό επίπεδο δάπεδο, κατά προτίμηση ακουμπώντας τον στον τοίχο. Αν η επιφάνεια του δαπέδου είναι υπερβολικά ανακλαστική, θα επηρεάσει το σύστημα πλοήγησης του Ρομπότ και μπορεί να δυσκολευτεί να εντοπίσει τον σταθμό φόρτισης. 3. Δεν πρέπει να υπάρχουν καθόλου αντικείμενα στην περιοχή γύρω από τον σταθμό βάσης φορτιστή στα 2m εμπρός και 1m προς κάθε πλευρά. [Εικ. 2] 4. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν έχει μπλεχτεί ή τεντωθεί. Εάν περισσεύει, χρησιμοποιήστε τον διαδέτη του καλωδίου τροφοδοσίας για το μαζέψετε προσεκτικά. 5. Ελέγξτε ότι το δοχείο σκόνης είναι μέσα στο Ρομπότ. 6. Πιέστε τις δύο περιστροφικές βούρτσες με τις ετικέτες L και R στα στηρίγματα μέχρι να κουμπώσουν στη θέση τους. Προσέξτε τις ενδείξεις L και R στη συσκευή καθώς και στις βούρτσες. [Εικ. 3] 7. Οδηγήστε το ρομπότ σας στον σταθμό φόρτισης για να ξεκινήσετε. Κατά την κανονική χρήση, απαιτούνται περίπου 4/5 ώρες για να ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από την πρώτη χρήση, οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν για τουλάχιστον 8 ώρες. Εικ. 3 101 * Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο GR Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου Ανοίξτε τον χώρο μπαταριών στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου. Βάλτε δύο μπαταρίες AAA / LR03 στο διαμέρισμα μπαταριών. [Εικ. 4] Τηρήστε την πολικότητα (+/-). Φόρτιση της μπαταρίας Εικ. 4 Φόρτιση της μπαταρίας Ενεργοποιήστε Τη Σκούπα ρομπότ με τον διακόπτη on/off στο κάτω μέρος (I). [Εικ. 9] Τοποθετήστε την μπροστά στον σταθμό φόρτισης. Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/αναμονής στη σκούπα ρομπότ ή το κουμπί της βάσης φόρτισης στο τηλεχειριστήριο και στη συνέχεια αμέσως το κουμπί του σταθμού φόρτισης. Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα μετακινείται στον σταθμό φόρτισης. [Εικ. 5] ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης της σκούπας ρομπότ και της βάσης φόρτισης δεν είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις επαφές αν χρειάζεται. Είναι φυσιολογικό η βάση φόρτισης και η ηλεκτρική σκούπα να ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Βγάλτε τη δεξαμενή νερού πριν φορτίσετε τη σκούπα ρομπότ. Όταν η μπαταρία φορτίζεται, η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης / αναμονής αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Αν η μπαταρία είναι φορτισμένη, η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά. [Εικ. 6] LED Φορτισησ ΧΡΩΜΑ LED Εικ. 5 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΑΘΕΡΟ ΜΠΛΕ Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη ΜΠΛΕ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΒΗΣΤΗ Το προϊόν είναι απενεργοποιημένο ΣΤΑΘΕΡΟ ΚΟΚΚΙΝΟ Σφάλμα Μπαταρια Με την πάροδο του χρόνου η χωρητικότητα της μπαταρίας του ρομπότ θα μειωθεί και θα πρέπει να αντικατασταθεί. Μπορείτε να αγοράσετε μια μπαταρία αντικατάστασης από έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο της Hoover. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Hoover. Εικ. 6 Αφαίρεση και αντικατάσταση Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι απενεργοποιημένο. Εντοπίστε το κάλυμμα του χώρου μπαταριών στην κάτω πλευρά του ρομπότ και αφαιρέστε τις δύο βίδες. Αφαιρέστε την μπαταρία από το διαμέρισμα και αποσυνδέστε το φις. Βάλτε μια καινούργια μπαταρία και συνδέστε ξανά το φις. Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του φις. Βάλτε ξανά το κάλυμμα της μπαταρίας και τις δύο βίδες. [Εικ. 7] ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ Εικ. 7 Εικ. 8 Εικ. 9 ΡυθμΊστε την ώρα Πατήστε το κουμπί ώρας. Πατήστε τα κουμπιά Δεξιά/Αριστερά για να επιλέξετε την τρέχουσα ημερομηνία. Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε την ημέρα. Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ώρες στη συνέχεια. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε την ώρα. Πατήστε τα κουμπιά Δεξιά/Αριστερά για να επιλέξετε τα λεπτά. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τα λεπτά. Πατήστε τα κουμπιά Δεξιά/Αριστερά για να επιλέξετε τα λεπτά. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τα λεπτά. Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε την ώρα. Δίνεται ένα ηχητικό σήμα από το ρομπότ που σηματοδοτεί ότι η ώρα ορίστηκε. Αν το ηχητικό σήμα δεν δοθεί, πατήστε το κουμπί ‘ΑΥΤΟΜΑΤΗ’ στο ρομπότ, μετά πατήστε το κουμπί ώρας στο τηλεχειριστήριο. Έναρξη λειτουργίας 1. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF στο κάτω μέρος του ρομπότ. [Εικ. 9] 2. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / αναμονής στη συσκευή ή το κουμπί έναρξης / παύσης στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού. [Εικ. 10] Εικ. 10 Σε κατάσταση αναμονής, η ένδειξη LED είναι σβηστή. Για να ενεργοποιήσετε τη σκούπα ρομπότ, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / αναμονής στη συσκευή ή το κουμπί έναρξης / παύσης στο τηλεχειριστήριο. Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή, το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στον σταθμό φόρτισης. [Εικ. 11] Εικ. 11 102 * Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο GR Δημιουργία του χρονοδιαγράμματος καθαρισμού [Εικ. 12] Πατήστε το κουμπί προγράμματος. Πατήστε τα κουμπιά Αριστερά/Δεξιά για να επιλέξετε μια ημέρα. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε την ημέρα, μπορείτε να περισσότερες διάφορες μέρες. Αφού επιλέξετε όλες τις ημέρες που χρειάζονται, πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να τις ορίσετε. Στη συνέχεια θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ώρες. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τις ώρες. Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε τις ώρες. Στη συνέχεια θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα λεπτά. Πατήστε τα κουμπιά Επάνω/Κάτω για να ορίσετε τα λεπτά. Πατήστε το κουμπί Λειτουργία/Παύση για να ορίσετε τα λεπτά. Δίνεται ένα ηχητικό σήμα από το ρομπότ που σηματοδοτεί ότι το πρόγραμμα ορίστηκε. Αν δεν δοθεί το ηχητικό σήμα, πατήστε το κουμπί ‘ΑΥΤΟΜΑΤΗ’ στο ρομπότ, μετά πατήστε το κουμπί προγραμματισμού στο τηλεχειριστήριο. Το LED της φωτεινής ένδειξης ελέγχου αναβοσβήνει. Την καθορισμένη ώρα ξεκινά η διαδικασία καθαρισμού. Για να απενεργοποιήσετε την ώρα έναρξης, πατήστε το κουμπί προγραμματισμού για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο προγραμματισμού στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου σβήνει. Ρύθμιση της στάθμης ισχύος Πατήστε το κουμπί ΣΤΑΘΜΗΣ ΙΣΧΥΟΣ στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη στάθμη ισχύος που θέλετε. Επιλέξτε μεταξύ κανονικής ισχύος και ισχύος τούρμπο . Εικ. 12 Εικ. 13 MAX Εικ. 14 Ρύθμιση λειτουργίας καθαρισμού ΑΥΤΟΜΑΤΗ : Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / αναμονής στη συσκευή ή το κουμπί έναρξης / παύσης στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού. Θα επιλέξει αυτόματα τη βέλτιστη λειτουργία καθαρισμού προκειμένου να καθαρίσει το δωμάτιο σας. ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ: Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσει το ρομπότ να καθαρίζει με αυτόν τον τρόπο . ΣΗΜΕΙΟΥ: Πατήστε το κουμπί MODE (τρόπου λειτουργίας) στο τηλεχειριστήριο. Καθαρίζει μια έντονα περιορισμένη περιοχή ακολουθώντας μια κυκλική διαδρομή . ΑΚΡΗ: Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο τηλεχειριστήριο, θα αρχίζει ξα καθαρίζει αυτόματα κατά μήκος των τοίχων, γύρω από έπιπλα κ.λπ. . ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ: ΜπορΕίτε να ελέγξετε το ρομπότ με τα βέλη στο τηλεχειριστήριο. ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗ ΒΑΣΗ: Πατήστε το κουμπί στο τηλεχειριστήριο για να στείλετε το ρομπότ στη βάση φόρτισης. Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε κύκλου καθαρισμού και το ρομπότ θα επιστρέψει αυτόματα στη βάση φόρτισης. Όταν ολοκληρωθεί ένας κύκλος καθαρισμού ή η μπατΑρία του ρομπότ είναι χαμηλή, το ρομπότ θα επιστρέψει επίσης στη βάση φόρτισης αυτόματα. ΠΡΟΣΟΧΗ : Αν υπάρχουν εμπόδια στο δωμάτιο που καθαρίζεται, το ρομπότ μπορεί να μην είναι σε θέση να φτάσει στη βάση φόρτισης. Σε αυτή την περίπτωση, πάρτε το ρομπότ με τα χέρια. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Εικ. 15 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Αφαιρέστε το πανί σφουγγαρίσματος από το κάτω μέρος της δεξαμενής νερού. [Εικ. 13] 2. Ανοίξτε το ελαστικό καπάκι της δεξαμενής νερού, γεμίστε την με νερό και κλείστε το ξανά. [Εικ. 14] Προσθέστε κάποιο καθαριστικό εάν το κρίνετε απαραίτητο. 3. Ευθυγραμμίστε τη δεξαμενή νεροΎ με το κάτω μέρος του ρομπότ και σπρώξτε τη στη σωστή θέση μέχρι να ακούσετε ένα κλικ που δείχνει ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. [Εικ. 15] ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βγάλτε τη δεξαμενή νερού όταν το ρομπότ φορτίζει ή δεν χρησιμοποιείται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να βελτιωθεί το αποτέλεσμα καθαρισμού και για να επιτευχθεί ομοιόμορφη κατανομή του νερού στο πάτωμα, πρέπει να μουλιάσετε το πανί καθαρισμού με τρεχούμενο νερό και να το στίψετε ελαφρά, πριν το συνδέσετε στη δεξαμενή νερού. Αυτό βελτιώνει την ομοιόμορφη ροή νερού από τη δεξαμενή νερού μέσω του υφάσματος καθαρισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ : Το νερό θα αρχίσει να στάζει από το εξάρτημα, μόλις τοποθετηθεί η δεξαμενή νερού. Ξεκινήστε τη διαδικασία καθαρισμού αμέσως μετά την τοποθέτηση της δεξαμενής νερού, αποφύγετε ενδεχόμενες ζημιές στο πάτωμα. Για τον ίδιο λόγο, αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού αμέσως μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας καθαρισμού. Επιτηρείτε πάντοτε το προϊόν κατά τον καθαρισμό, για να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο, σε περίπτωση που το ρομπότ κολλήσει. 4. Μετά το σφουγγάρισμα, αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού και τη σφουγγαρίστρα. Ανοίξτε το ελαστικό καπάκι και αδειάστε το υπόλοιπο νερό από τη δεξαμενή. [Εικ. 16] 5. Βγάλτε τη σφουγγαρίστρα από τη δεξαμενή νερού και πλύνετε την με ένα απαλό απορρυπαντικό και ξεπλύνετε την. Στίψτε τη σφουγγαρίστρα και αφήστε την να στεγνώσει. Εικ. 16 103 * Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο GR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΡΟΜΠΟΤ Εικ. 17 ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ Μετά το σκούπισμα, βγάλτε το δοχείο σκόνης. 1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και τραβήξτε το προς τα έξω. [Εικ. 17] 2. Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω από κάδο απορριμμάτων. [Εικ. 18] 3. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα καθαρισμού, εάν χρειάζεται, για να αφαιρέσετε τυχόν περίσσεια σκόνης από την εσωτερική επιφάνεια του δοχείου σκόνης ή την επιφάνεια του εξαρτήματος. 4. Βάλτε ξανά το δοχείο σκόνης στο Ρομπότ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ Το ρομπότ είναι εξοπλισμένο με φίλτρο πριν από τον κινητήρα. Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση καθαρισμού, καθαρίζετε τακτικά το κάλυμμα του φίλτρου, το φίλτρο πριν από τον κινητήρα και το σφουγγάρι φίλτρο. Πρέπει να καθαρίζονται κάθε 5 αδειάσματα του δοχείου σκόνης και να μην πλένονται. 1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και βγάλτε το από τον σταθμό φόρτισης. 2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης δοχείου σκόνης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης αΠό το ρομπότ. [Εικ. 17] 3. Αφαιρέστε όλα τα στοιχεία φιλτραρίσματος και καθαρίστε τα ξεχωριστά. Η συναρμολόγηση γίνεται με την αντίστροφη σειρά. [Εικ. 19,20] Βεβαιωθείτε ότι το ένθετο φίλτρου έχει συναρμολογηθεί σωστά. Για να το διασφαλίσετε, πιέστε πρώτα το πιο κοντό πλευρικό τοίχωμα μέσα στο εξάρτημα, πριν πιέσετε το φίλτρο στις άλλες πλευρές πιέζοντας προς τα κάτω τις άκρες. Εικ. 18 Εικ. 19 Εικ. 20 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά τα φίλτρα ακολουθώντας τις οδηγίες συντήρησης φίλτρων. Αυτό θα διατηρήσει την αΠόδοση του ρομπότ σας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΠΤΩΣΗΣ Για να διατηρήσετε την ασφαλή λειτουργία του ρομπότ σας, είναι σημαντικό να διατηρείτε καθαρούς τους αισθητήρες κατά της πτώσης. Υπάρχουν 3 αισθητήρες που βρίσκονται στην κάτω πλευρά του ρομπότ. Γυρίστε το ρομπότ ανάποδα και καθαρίστε τους με μια μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε συσσώρευση σκόνης, βρωμιάς ή υπολειμμάτων. [Εικ. 21] ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ Καθαρίζετε τακτικά τον αναδευτήρα για τη διατήρηση βέλτιστης απόδοσης καθαρισμού. 1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ. 2. Αναποδογυρίστε το ρομπότ. [Εικ. 22] 3. Πατήστε τα κλιπ στην πλάκα, αφαιρέστε το καπάκι και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τον αναδευτήρα. Αφαιρέστε τρίχες και χνούδι, κ.λπ. με το χέρι ή με μια βούρτσα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΑΚΡΩΝ Οι βούρτσες ακμών φθείρονται εύκολα από την εντατική χρήση και, για αυτό το λόγο, πρέπει να ελέγχονται τακτικά για να παρακολουθείται η κατάστασή τους. 1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και αναποδογυρίστε το. 2. Ξεκουμπώστε τις δύο πλευρικές βούρτσες άκρων. 3. Χρησιμοποιήστε ψαλίδι για να αφαιρέσετε οτιδήποτε παγιδευμένες τρίχες ή θραύσματα. Εικ. 21 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΙΩΝ ΤΡΟΧΩΝ 1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ και αναποδογυρίστε το. 2. Αφαιρέστε τυχόν βρώμα ή τρίχες παγιδευμένες στους τροχούς. 3. Καθαρίστε τους τροχούς με στεγνό πανί. [Εικ. 23] ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για το ρομπότ σας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση μη γνήσιων αμταλλακτικών Hoover είναι επικίνδυνη και θα ακυρώση την εγγύησή της συσκευής Εάν το ρομπότ δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες, βγάλτε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε τις σε δροσερό και στεγνό μέρος. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή σας είναι απενεργοποιημένη πριν την αλλάξετε. Εικ. 22 Εικ. 23 104 GR ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ακολουθεί κατάλογος των συνήθως συναντώμενων προβλημάτων και λύσεων. Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνείστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Gias Service. Το ρομπότ δεν λειτουργεί • • • • Το ρομπότ απαιτεί προσοχή. Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι ενεργοποιημένο. Ελέγξτε ότι το δοχείο σκόνης, και το φίλτρο είναι καθαρά. Ελέγξτε εάν το ρομπότ χρειάζεται φόρτιση. Η καθαριστική ισχύς είναι ασθενής • • • • • Απενεργοποιήστε το και αδειάστε το δοχείο σκόνης. Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο και το μοτέρ. Ελέγξτε και καθαρίστε τις βούρτσες δαπέδου Ελέγξτε και καθαρίστε τους αισθητήρες. Ελέγξτε και καθαρίστε τους κινητήριους τροχούς. Το ρομπότ κάνει πολύ θόρυβο όταν καθαρίζει • • Καθαρίστε το δοχείο σκόνης και το φίλτρο. Ελέγξτε τις βούρτσες και τους κινητήριους τροχους για την ύπαρξη τυχόν βρώμας και θραυσμάτων. Το ρομπότ δεν φορτίζει αυτόματα • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια μεταξύ του ρομπότ και του σταθμού φόρτισης. • Το ρομπότ θα προσπαθήσει να απελευθερωθεί αλλά σε ορισμένες περιπτώσεις πρέπει να βοηθήσετε το ρομπότ με τα χέρια. Το ρομπότ έχει παγιδευτεί ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Ποιότητα Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001. Η εγγύησή σας Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της εγγύησης . Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση. 105 PL INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem używania odkurzacza. Należy zawsze wyłączyć i wyjąć ładowarkę z gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się będzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru. Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Jeśli odkurzany obszar zawiera balkon lub schody, należy zapewnić barierę fizyczną, aby uniemożliwić dostęp na ten balkon lub schody i zapewnić bezpieczeństwo pracy. Należy nadzorować małe dzieci oraz zwierzęta domowe podczas pracy Robota. Urządzenie należy zawsze przechowywać wewnątrz budynku. Nie wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych, wilgoci lub źródeł ciepła (piecyk, kominek, wilgotna podłoga). Nie należy wystawiać Robota lub jego akcesoriów na działanie bardzo wysokich lub bardzo niskich temperatur (optymalna temperatura w zakresie 0 - 30°C). Nie upuszczać Robota i nie używać jego akcesoriów, jeżeli zostały one upuszczone, zniszczone, pozostawione na zewnątrz lub zalane wodą. Nie wolno odłączać lub ciągnąć za złącze przewodu zasilacza. Nie należy go używać do czyszczenia schodów. Ładowanie akumulatora Należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w gniazdku jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej ładowarki. Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 30°C lub poniżej 0°C. Ładowarkę dołączoną do urządzenia należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka. W razie ekstremalnych warunków użycia lub przy ekstremalnej temperaturze może dojść do wycieków z akumulatorów. W razie styczności cieczy ze skórą należy ją natychmiast przemyć wodą. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, należy je bezzwłocznie przepłukać w ciepłej wodzie przez minimum 10 minut. Skontaktować się z lekarzem. Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych oraz części zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firmę Hoover. Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. Nie wolno spryskiwać łatwopalnymi cieczami, środkami czyszczącymi w aerozolu ani ich oparami. Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia lub ładowarki. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Nie wolno używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt. Nie wymieniać akumulatorów Robota na baterie jednorazowe. Jeśli Robot nie będzie eksploatowany przez dłuższy czas (kilka tygodni), należy wyjąć wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdka. Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu. Jeżeli urządzenie ma być złomowane, należy z niego najpierw usunąć akumulatory. Podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od zasilania. Akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Włączyć urządzenie i pozwolić, aby pracowało aż do całkowitego wyczerpania akumulatorów. Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi. W celu wyjęcia akumulatorów należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Hoover lub postępować zgodnie z następującymi instrukcjami. 106 * Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu PL Wyłączyć Robota i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego. Odwrócić Robota i umieścić na równej powierzchni. Odkręcić śruby i zdjąć pokrywę komory akumulatora. Wyjąć akumulator. [Rys. 7] UWAGA: W razie napotkania jakichkolwiek problemów z demontażem jednostki lub w razie konieczności uzyskania dodatkowych informacji na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia należy skontaktować się z lokalnym urzędem gminy lub komunalnym zakładem utylizacji odpadów. ISTOTNE UWAGI PRZED UŻYCIEM Przed użyciem Robota i jego akcesoriów, należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami. Nie wolno rozmontowywać Robota ani podejmować prób jego samodzielnej naprawy. W razie usterki skontaktować się z serwisem technicznym firmy Hoover. Schody: Aby nie spaść ze stopni, schodów i krawędzi, Robot korzysta z czujników. W pewnych sytuacjach czujniki mogą nie pracować w pełni prawidłowo. Robot nie wykrywa stopni o wysokości mniejszej niż 8 cm. Stopnie niższe niż 8 cm mogą doprowadzić do upadku Robota. Jeśli dostępna jest Wirtualna Bariera, należy z niej skorzystać, aby zabezpieczyć Robota przed upadkiem Upadek Robota mogą spowodować też silnie odbijające lub bardzo ciemne powierzchnie stosowane na schodach i stopniach, np. szkło lub błyszcząca ceramika. Aby zabezpieczyć Robota przed upadkiem, skorzystać z Wirtualnej Bariery, jeśli jest dostępna, lub umieścić dywan na niższym stopniu. Należy unikać korzystania z Robota na antresolach, podestach lub innych wyższych poziomach bez ograniczników. Jeśli dostępna jest Wirtualna Bariera, skorzystać z niej, aby uniemożliwić wejście Robota na takie obszary. Używanie baterii: Robot jest zasilany akumulatorami litowymi o dużej trwałości, Akumulatorki posiadają 6 miesięczna gwarancję, o ile są one używane i konserwowane zgodnie z niniejszą instrukcją. W przypadku znacznego spadku wydajności Robota można wymienić jego akumulatory, które można nabyć u dystrybutora firmy Hoover. W Robocie należy używać tylko te części zamienne, które zostały zatwierdzone przez firmę Hoover. Używanie innych części, niż te zatwierdzone przez firmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji urządzenia. Do ładowania Robota należy używać tylko załączonej stacji ładującej i zasilacza. Użycie nieprawidłowej bazy ładującej lub ładowarki jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji. Ochrona środowiska Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasyfikowane jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. Aby otrzymać kopię niniejszej deklaracji zgodości,proszę skontaktować sięz producentem na stronie www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 107 Obudowa główna odkurzacza Stacja ładująca Pilot zdalnego sterowania Główny zasilacz sieciowy 4 x szczotki krawędziowe Zespół filtrujący 1 x dodatkowy filtr 2 x baterie AAA Szczotka czyszcząca Zbiornik wody i 2 x mopy PL ELEMENTY ODKURZACZA 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 Przełącznik Wł./Czuwanie z diodą zasilania 2 Przedni zderzak 3 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz 5 4 Pojemnik na kurz 5 Siateczka filtra 6 7 8 6 Filtr Epa 7 Filtr wylotowy z gąbki 8 Uchwyt filtra 9 Gniazdo zasilania DC, robot 10 Łączniki do ładowania 11 Stacja ładująca 12 Główny zasilacz sieciowy 13 Dioda kontroli ładowania 14 Gniazdo zasilania DC, stacja ładująca 15 Szczotka obrotowa 16 Koło napędzające 17 Szczotka do czyszczenia krawędzi 18 Łączniki do ładowania robota 19 Czujnik zapobiegający upadkowi 20 Wyłącznik 21 Pojemnik na wodę 22 Mop 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 108 19 18 * Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu 18 19 18 PL ELEMENTY ROBOTA-ODKURZACZA 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Dioda nadajnika 24 Moc ssąca 25 Przycisk Przód 26 Przycisk Lewo 27 Przycisk Harmonogram 28 Przycisk Baza ładująca 29 Przycisk ustawienia czasu 30 Przycisk Tył 31 Przycisk Prawo 32 Przycisk Start/Pauza 33 Przycisk Tryb 34 Wyświetlacz PRZYGOTOWANIE ROBOTA-ODKURZACZA PAKOWANIE Nie wyrzucać opakowania Robota. Może przydać się w przyszłości, do potwierdzenia gwarancji. W czasie rozpakowywania Robota i jego akcesoriów należy trzymać plastikowe opakowania z dala od dzieci i zwierząt, ponieważ potencjalnie mogą się nimi udusić. Przed pierwszym użyciem odkurzacz należy ładować przez 8 godziny. [Rys. 1] Począwszy od drugiego ładowania całkowity czas ładowania to 4-5 godzin. Nie narażać zasilacza sieciowego Robota na temperatury poniżej 0°C ani powyżej 30°C, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. Zasilacz może zostać podłączony tylko do standartowego gniazdka zasilającego. AKUMULATOR Aby zapewnić optymalną wydajność akumulatora, Robot powinien on być zawsze naładowany. Kiedy Robot nie pracuje, powinien być podłączony do zasilacza. Robot posiada inteligentny system ładowania. Zapobiega to nadmiernemu ładowaniu akumulatorów. Aby zapobiec wypadkom, zawsze należy upewnić się, że wszystkie osoby w pokoju są świadome obecności Robota. Rys. 1 Rys. 2 Ustawienie bazy ładującej Przed użyciem należy usunąć wszelkie przeszkody, które mogą się znajdować na ścieżce Robota. Należy zwrócić uwagę na: • Obiekty które mogą zostać łatwo przewrócone. • Krawędzie wykładzin i dywanów, o które odkurzacz może zaczepić. • Zasłony i obrusy sięgające podłogi. • Źródła ciepła i obiekty łatwopalne. • Kable i przewody. • Kruche obiekty. Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego i podłączyć bazę ładującą. [Rys. 2] 1. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie został przyciśnięty przez bazę ładującą. 2. Umieścić bazę ładującą na podłodze bez właściwości odblaskowych, najlepiej tuż przy ścianie. Jeśli powierzchnia podłogi jest zbyt odblaskowa, może to zakłócać działanie systemu nawigacyjnego Robota i może on mieć trudności z lokalizacją bazy ładującej. 3. Naokoło stacji ładującej, w odległości 2 m z przodu i 1 m z pozostałych stron, nie powinny się znajdować żadne obiekty. [Rys. 2] 4. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest zaplątany lub naciągnięty. Jeżeli przewód jest zbyt długi, należy użyć specjalnych wiązań, aby był on przechowywany prawidłowo. 5. Sprawdzić, czy pojemnik na kurz znajduje się wewnątrz Robota. 6. Wcisnąć dwie obrotowe szczotki oznaczone L i R na wsporniki w taki sposób, aby zaskoczyły. Zwrócić uwagę na oznaczenie L i R na urządzeniu oraz na szczotkach. [Rys. 3] 7. Aby rozpocząć pracę, poprowadzić Robota do bazy ładującej. Przy normalnym użytkowaniu pełne naładowanie osiąga się po ok. 4/5 godzinach ładowania. UWAGA: Przed pierwszym użyciem akumulatory należy ładować przez co najmniej 8 godzin. Rys. 3 109 * Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu PL Konfiguracja pilota Otworzyć komorę na baterie z tyłu pilota. Włożyć dwie baterie AAA / LR03 do komory na baterie. [Rys. 4] Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów (+/-) Ładowanie akumulatora Rys. 4 Włączyć robot wyłącznikiem na spodziE (1). [Rys. 9] Ustawić przed bazą ładującą. Nacisnąć przełącznik Wł./Czuwanie na robocie lub przycisk bazy ładującej na pilocie, a następnie natychmiast przycisk bazy ładującej. Upewnić się, czy odkurzacz porusza się w kierunku bazy ładującej. [Rys. 5] UWAGA: Sprawdzić, czy łączniki do ładowania odkurzacza oraz bazy ładującej nie są brudne. W razie konieczności wyczyścić łączniki. Nagrzewanie bazy ładującej oraz odkurzacza podczas ładowania to zjawisko normalne. Wyjąć zbiornik wody przez rozpoczęciem ładowania odkurzacza. Kiedy akumulator się ładuje, dioda przełącznika Wł./Czuwanie miga na niebiesko. Jeśli akumulator jest naładowany, dioda świeci światłem ciągłym. [Rys. 6] Wskaźnik LED KOLOR DIODY LED Rys. 5 STAN ŚWIATŁO CIĄGŁE, NIEBIESKIE Akumulator jest w pełni naładowany. MIGANIE NA NIEBIESKO Podczas ładowania WSKAŹNIK NIE ŚWIECI Urządzenie jest wyłączone ŚWIATŁO CIĄGŁE, CZERWONE Błąd Akumulator Wraz z upływem czasu pojemność akumulatora w robocie będzie się zmniejszać i konieczna może być wymiana. Akumulator na wymianę można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy Hoover. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria Hoover. Rys. 6 Demontaż i wymiana Sprawdzić, czy robot jest wyłączony. Znaleźć pokrywę komory akumulatora na spodzie robota, a następnie odkręcić dwie śruby. Wyjąć akumulator z komory i odłączyć złącze. Włożyć nowy akumulator i podłączyć złącze. Zwrócić uwagę na poprawność podłączenia złącza. Założyć pokrywę komory akumulatora i przykręcić dwie śruby. [Rys. 7] KORZYSTANIE Z ROBOTA-ODKURZACZA Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 Rys. 10 UstaWienie czasu Nacisnąć przycisk czasu. Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać aktualny dzień. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić dzień. Godziny zaczną migać. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić godzinę. Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać minuty. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić minuty. Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać minuty. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić minuty. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić czas. Sygnał dźwiękowy potwierdza, że czas został ustawiony. W przypadku braku sygnału dźwiękowego, nacisnąć przycisk “AUTO’ znajdujący się na robocie, a następnie nacisnąć przycisk czasu na pilocie zdalnego sterowania. Włączanie 1. Nacisnąć wyłącznik na spodzie robota. [Rys. 9] 2. Nacisnąć przycisk Wł./Czuwanie na urządzeniu lub przycisk Start/Pauza na pilocie, aby rozpocząć proces odkurzania. [Rys. 10] W trybie czuwania dioda LED jest wyłączona. Aby włączyć robota, nacisnąć przycisk Wł./Czuwanie na urządzeniu lub przycisk Start/Pauza na pilocie. Kiedy poziom akumulatora jest niski, robot automatycznie powraca do bazy ładującej. [Rys. 11] Rys. 11 110 * Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu PL Ustawianie harmonogramu sprzątania [Rys. 12] Nacisnąć przycisk schedule. Nacisnąć przyciski Lewy/Prawy, aby wybrać dzień. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby wybrać lub usunąć zaznaczenie danego dnia, istnieje możliwość wyboru kilku dni. Po wybraniu wszystkich interesujących nas dni, naciśnąć przycisk Start/Pauza w celu ich ustawienia. Godziny zaczną migać. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić godziny. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić godziny. Minuty zaczną migać. Nacisnąć przyciski Góra/Dół, aby ustawić minuty. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby ustawić minuty. Sygnał dźwiękowy potwierdza, że harmonogram został ustawiony W przypadku braku sygnału dźwiękowego nacisnąć przycisk ‘AUTO’ znajdujący się na robocie, a następnie nacisnąć przycisk schedule na pilocie zdalnego sterowania. Miga dioda LED kontrolki. O ustawionej godzinie rozpoczyna się proces odkurzania. Aby wyłączyć godzinę rozpoczęcia, nacisnąć przycisk Harmonogram i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Gaśnie symbol Harmonogram na wyświetlaczu pilota. Ustawienie poziomu mocy Nacisnąć przycisk POZIOM MOCY Mocą Normalną a Mocą Turbo na pilocie, aby wybrać żądany poziom mocy. Wybrać pomiędzy . Ustawianie trybu odkurzania Rys. 12 Rys. 13 MAX Rys. 14 Rys. 15 AUTO : Nacisnąć przycisk Wł./Czuwanie na urządzeniu lub przycisk Start/Pauza na pilocie, aby rozpocząć proces odkurzania. Automatycznie dobrany zostanie najlepszy tryb odkurzania danego pomieszczenia. RÓWNOLEGŁY: Nacisnąć przycisk TRYB na pilocie, aby robot rozpoczął odkurzanie w trybie . PUNKT: Nacisnąć przycisk TRYB na pilocie. Urządzenie odkurza ograniczoną powierzchnię i porusza się ruchem okrężnym . KRAWĘDŹ: Nacisnąć przycisk TRYB na pilocie. Automatycznie rozpoczyna się odkurzanie wzdłuż ścian, wokół mebli itp. . RĘCZNY: RoboTem można sterować za pomocą strzałek na pilocie. POWRÓT DO BAZY: Nacisnąć przycisk na pilocie, aby odesłać robota z powrotem do bazy ładującej. Tryb ten można włączyć w dowolnym cyklu odkurzania, a robot automatycznie powróci do bazy ładującej. Po zakończeniu cyklu odkurzania lub kiedy poziom naładowania akumulatora robota jest niski, robot automatycznie powróci do bazy ładującej. Ostrzeżenie: Jeśli w odkurzanym pomieszczeniu są jakieś przeszkody, robot może nie być w stanie dotrzeć do bazy ładującej. W takim przypadku należy doprowadzić robota ręcznie. FUNKCJA MOP DZIAŁANIE 1. Wyjąć tkaninę mopa ze spodniej części zbiornika na wodę. [Rys. 13] 2. Otworzyć gumową pokrywę zbiornika na wodę, napełnić zbiornik wodą i zamknąć z powrotem. [Rys. 14] Dodać nieco detergentu do czyszczenia, jeśli to konieczne. 3. Wyrównać zbiornik z wodą ze spOdem robota i wcisnąć na miejsce w taki sposób, aby się zatrzasnął. [Rys. 15] UWAGA: Wyjąć zbiornik na wodę, kiedy robot się ładuje lub nie jest w użyciu. UWAGA: Aby poprawić wynik czyszczenia i zapewnić równe rozprowadzanie wody po podłodze, przed założeniem tkaniny czyszczącej na zbiornik wody należy ją zwilżyć pod bieżącą wodą i lekko wykręcić. Poprawi to przepływ wody ze zbiornika wody przez tkaninę czyszczącą. Ostrzeżenie: Woda rozpocznie wychodzić z końcówki, gdy tylko zamontowany zostanie zbiornik wody. Rozpocząć proces czyszczenia natychmiast po założeniu zbiornika wody, aby nie spowodować żadnych szkód w podłodze. Z tego samego powodu wyjąć zbiornik wody bezpośrednio po zakończeniu procesu czyszczenia. Zawsze nadzorować urządzenie podczas czyszczenia, aby nie powodować uszkodzenia podłogi przez wodę, jeśli robot zostanie przypadkiem unieruchomiony. 4. Po zakończeniu mycia mopem zdemontować zbiornik wody i mop. Otworzyć gumową pokrywę i wylać pozostałą wodę ze zbiornika. [Rys. 16] 5. Wyjąc mop ze zbiornika wody i wyprać z dodatkiem delikatnego detergentu, a następnie spłukać. Wykręcić mop i pozostawić do wyschnięcia. Rys. 16 111 * Tylko w niektórych modelach ** Mogą być inne w zależności od modelu PL KONSERWACJA ROBOTA-ODKURZACZA Rys. 17 OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ Po odkurzeniu wyjąć pojemnik na kurz. 1. Nacisnąć przycisk zwalniający i wyjąć go. [Rys. 17] 2. Przytrzymać pojemnik na kurz nad koszem na śmieci. [Rys. 18] 3. Jeśli to konieczne, użyć szczotki do czyszczenia, aby usunąć nadmiar kurzu z wewnętrznej powierzchni pojemnika na kurz lub z powierzchni filtra. 4. Zamontować pojemnik na kurz z poWrotem na robocie. CZYSZCZENIE FILTRÓW Robot posiada zamontowany filtr przed silnikiem. Aby utrzymać optymalne wyniki odkurzania, regularnie czyścić pokrywę filtra, filtr przed silnikiem oraz filtr z gąbki. Należ je czyścić po każdym 5. opróżnieniu pojemnika na kurz. Nie wolno ich prać. 1. Wyłączyć robota i wyjąć go z bazy ładującej. 2. Nacisnąć przycisk zwalniający pojemnik na kurz i wyjąć pojemnik z Robota. [Rys. 17] 3. Wyjąć wszystkie komponenty filtra i oczyścić je oddzielnie. Montaż przeprowadzić w odwrotnej sytuacji. [Rys. 19,20] Upewnić się, że wkładka filtrująca jest prawidłowo zamontowana. W tym celi najpierw docisnąć krótszą ściankę obsady zanim wciśnięta zostanie druga strona filtra. Docisnąć wzdłuż krawędzi. Rys. 18 WAŻNE: Regularnie sprawdzać i konserwować filtry zgodnie z instrukcjami konserwacji filtrów. W ten sposób zagwarantujE się utrzymanie osiągów robota. CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW ZAPOBIEGAJĄCYCH UPADKOWI Aby utrzymać bezpieczną pracę robota, wszystkie czujniki zapobiegające upadkowi powinny być czyste. Robot ma na spodzie zamontowane 3 czujniki. Obrócić robot do góry nogami, oczyścić je delikatną szczoteczką, aby usunąć nagromadzony kurz i brud. [Rys. 21] Rys. 19 Rys. 20 CZYSZCZENIE SZCZOTEK OBROTOWYCH Regularnie czyścić szczotki obrotowe, aby uzyskiwać optymalne wyniki odkurzania. 1. Wyłączyć Robota. 2. Obrócić Robota. [Rys. 22] 3. Nacisnąć zatrzaski na płycie podstawy, zdjąć pokrywę, a następnie wyjąć szczotkę obrotową. Ręką lub szczotką usunąć włosie, włókna itp. CZYSZCZENIE SZCZOTEK DO KRAWĘDZI Szczotki do krawędzi bardzo łatwo zużywają się w przypadku intensywnego użytkowania. Należy często i regularnie monitorować ich stan. 1. Wyłączyć Robota i odwrócić go. 2. Odczepić dwie szczotki do krawędzi. 3. Za pomocą nożyczek, usunąć zalegające włosy lub inne odpady. CZYSZCZENIE KÓŁEK 1. Wyłączyć Robota i odwrócić go. 2. Usunąć brud lub włosy nagromadzone w kołach. 3. Oczyścić koła za pomocą suchej szmatki. [Rys. 23] Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 112 WAŻNE INFORMACJE W Robocie stosować wyłącznie zatwierdzone części zamienne. Używanie innych części niż te zatwierdzone przez firmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji urządzenia. Jeśli robot nie będzie używany przez kilka miesięcy, należy wyjąć akumulatory i przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu. WAŻNE: Przed wymianą zawsze sprawdzać, czy urządzenie jest wyłączone PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniżej znajduje się lista najczęściej spotykanych problemów i ich rozwiązanie. Jeżeli którykolwiek z problemów utrzymuje sie przez dłuższy czas, należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Hoover. Robot nie działa • • • • Robot wymaga uwagi. Sprawdzić, czy Robot jest włączony. Sprawdzić, czy pojemnik na kurz i filtr są czyste. Sprawdzić, czy Robot nie wymaga ładowania. Moc czyszczenia jest słaba • • • • • Odłączyć zasilanie i opróżnić pojemnik na kurz. Sprawdzić i wyczyścić filtr i silnik. Sprawdzić i wyczyścić szczotki do podłogi. Sprawdzić i wyczyścić czujniki. Sprawdzić i wyczyścić koła napędowe. Robot jest bardzo głośny w czasie pracy • • Wyczyścić zbiornik na kurz i filtr. Sprawdzić szczotki i koła napędowe, czy nie są zabrudzone. Robot nie ładuje się automatycznie. • Sprawdzić, czy pomiędzy robotem a bazą ładującą nie ma żadnych przeszkód. • Robot będzie próbować się uwolnić, lecz w niektórych przypadkach należy mu pomóc ręcznie. Robot jest zablokowany. WAŻNE INFORMACJE Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Jakość Fabryki firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001. Gwarancja Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie. Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. 113 CZ NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky. Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti. Nachází-li se v prostoru, který má být čištěn, balkon nebo schody, měla by být použita fyzická bariéra, která by sloužila k zamezení přístupu na balkon nebo na schody a zajistil se tak bezpečný provoz vysavače. Během provozu by měli být malé děti a zvířata pod dohledem. Vysavač vždy ukládejte na vhodném místě v domácnosti. Zařízení nepoužívejte venku a nevystavujte jej vnějším vlivům, vlhkosti, nebo zdrojům tepla (trouba, ohniště, mokrá podlaha). Nevystavujte vysavač Robot a jeho příslušenství nadměrnému teplu/chladu (udržujte v rozmezí 0-30°C). Nepoužívejte vysavač Robot nebo kterékoliv příslušenství, bylo-li vystaveno pádu nebo poškození, nebo bylo-li ponecháno v nepříznivých podmínkách venku, nebo upuštěno do vody. Nikdy neodpojujte napájecí adaptér taháním za napájecí kabel. Nepoužívejte k čištění schodů. Nabíjení baterie Pro dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou se zařízením. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám síťového napětí. Nikdy nenabíjejte baterie při teplotě vyšší než 30°C nebo nižší než 0°C. Zapojte nabíječku dodanou se zařízením do vhodné zásuvky. Při extrémním použití a teplotních podmínkách může dojít k únikům z článků baterie. Pokud se tekutina dostane do styku s pokožkou, je nutné ji rychle omýt ve vodě. Pokud se vám tekutina dostane do očí, okamžitě je začněte vymývat čistou vodou a pokračujte alespoň 10 minut. Vyhledejte lékařskou pomoc. Je běžné, že při nabíjení se nabíječka zahřívá. Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a náhradní díly doporučené nebo dodávané autorizovaným servisem společnosti Hoover. Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod. Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary. Nepoužívejte zařízení, příp. nabíječku, pokud vám připadají vadné. Servis Hoover najdete na internetových stránkách www.hoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný servisní technik společnosti Hoover. Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob. Nenahrazujte baterie Robota jinými, které nelze dobíjet. Jestliže nebude vysavač Robot déle používán (po několik týdnů) vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Likvidace použitých baterií. Před likvidací vysavače z něj nejprve vyjměte baterie. Před odstraněním baterie se ujistěte, že výrobek je odpojen od elektrické sítě. Zlikvidujte baterie bezpečně a ekologicky. Používejte zařízení dokud baterie nejsou naprosto vybité. Použité baterie by měly být přijaté do recyklační stanice a nesmějí být vyhazované dohromady s domovním odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover, které najdete na internetových stránkách www. hoover.cz nebo postupujte podle následujících pokynů: Odpojte nabíječku a vypněte vysavač Robot. Otočte vysavač Robot a umístěte na rovný povrch. Vyjměte šrouby a sejměte kryt prostoru pro baterie. Vytáhněte baterii. [Obr. 7] 114 * Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu CZ POZNÁMKA: Budete-li mít při demontáži jednotky jakékoli problémy nebo budete-li požadovat podrobnější informace o manipulaci, využití a recyklaci tohoto výrobku, kontaktujte prosím místní úřad nebo středisko sběrných surovin. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM Před použitím vysavače Robot nebo příslušenství si přečtěte pečlivě následující informace. Nepokoušejte se sami rozmontovat nebo opravit vysavač Robot. Pokud nastane problém, kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover. Kontakt naleznete na stránkách www.hoover.cz. Schody: Vysavač Robot je vybaven senzory proti pádu ze schodů nebo překážkám. V některých situacích mohou být senzory zmatené. Vysavač Robot nedokáže rozpoznat schody, nižší než 8 cm. Jsou-li schody nižší než 8 cm může to způsobit pád vysavače Robot. Máte-li ji k dispozici, použijte virtuální bariéru, která zamezí pádu vysavače Robot. Lesklé, nebo velmi tmavé povrchy, používané na některých schodech, jako sklo, nebo leštěná keramika mohou způsobit pád vysavače Robot. Máte-li ji k dispozici, použijte virtuální bariéru nebo na dolní schod položte koberec, abyste zamezili pádu vysavače Robot. Měli byste se vyvarovat použití vašeho vysavače Robot na mezipatra, podesty nebo vyvýšené oblasti bez ohraničení. Máte-li ji k dispozici, použijte virtuální bariéru, která zabrání vysavači Robot ve vstupu do těchto oblastí. Použití baterie: Váš vysavač Robot je napájen nabíjecími, vysokokapacitními lithiovými bateriemi. Funkčnost těchto nabíjecích baterií je garantována po 6 měsíců, jsou-li používány v souladu s tímto návodem. V případě významného snížení výkonnosti vysavače Robot, lze náhradní baterie získat od partnerského servisu společnosti Hoover. Použijte pro váš vysavač Robot pouze náhradní díly schválené společností či partnerským servisem Hoover. Použitím dílů, které nebyly schváleny firmou Hoover se vystavujete nebezpečí a přicházíte o záruku. Pro dobíjení vysavače Robot používejte pouze dodanou nabíjecí základnu a síťový adaptér. Použití nesprávné nabíjecí základny nebo síťového adaptéru je nebezpečné a ruší se jím platnost záruky. Životní prostředí Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili. Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Chcete-li obdržet kopii prohlášení, prosím, kontaktujte výrobce na www.hoover.cz CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy OBSAH BALENÍ 115 Hlavní čistič Dobíjecí základna: Dálkové ovládání Napájecí adaptér 4x Kartáč na čištění okrajů Filtrační sada 1x Přídavný filtr 2x AAA Batterie Čisticí kartáček Zásobník na vodu a 2x Mopy CZ SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 Spínač zapnutí / pohotovostního režimu s LED kontrolkou 2 Přední nárazník 3 Západka zásobníku na nečistoty 5 4 Zásobník na prach 5 Sítko filtru 6 7 8 6 Epa filtr 7 Houbovitý filtr 8 Držák filtru 9 Síťový konektor robotického vysavače 10 Nabíjecí kontakty 11 Dobíjecí základna: 12 Napájecí adaptér 13 LED kontrolka dobíjení 14 Síťový konektor nabíjecí základny 15 Rotační kartáč 16 Pojezdové kolo 17 Kartáč na čištění okrajů 18 Nabíjecí kontakty 19 Podlahový senzor 20 Tlačítko zap./vyp. 21 Nádrž na vodu 22 Mop 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 116 19 18 * Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu 18 18 19 CZ POZNEJTE SVŮJ VYSAVAČ ROBOT 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Dioda dálkového ovládání 24 Sací výkon 25 Tlačítko Dopředu 26 Tlačítko Doleva 27 Tlačítko Plánování 28 Tlačítko Dobíjecí stanice 29 Tlačítko Nastavení času 30 Tlačítko Dozadu 31 Tlačítko Doprava 32 Tlačítko Start / Pauza 33 Tlačítko Režim 34 Displej PŘIPRAVTE SVŮJ VYSAVAČ ROBOT BALENÍ Nevyhazujte balení Vašeho vysavače Robot. V budoucnu může být vyžadováno pro platnost vaší záruky. Při rozbalování Vašeho Robota a příslušenství blokujte přístup k plastovým obalům batolatům, dětem a zvířatům, aby nedošlo k udušení. Před prvním použitím vložte vysavač do nabíjecí základny na 8 hodin. [Obr. 1] Od druhého nabití dále bude plné nabití vysavače trvat 4-5 hodin. Nevystavujte síťový adaptér vysavače Robot teplotám pod 0°C nebo nad 30°C, mohlo by dojít k poškození baterie. Napájecí adaptér připojujte pouze ke standardní síťové zástrčce. BATERIE Pro dosažení optimálního výkonu baterie se doporučuje, aby baterie vysavače Robot byly plně nabité. Není-li vysavač Robot používán, měl by být ponechán připojený k síťovému adaptéru. Vysavač Robot je vybaven inteligentním systémem nabíjení. Ten zabraňuje přebití baterií. Ujistěte se, že všechny osoby v místnosti ví o přítomnosti vysavače Robot, aby nedošlo k nehodě. Obr. 1 Obr. 2 Nastavení nabíjecí základny Před použitím odstraňte překážky, které se mohou dostat do cesty vysavače Robot. Věnujte pozornost: • Předmětům, které se dají snadno převrátit. • Okrajům koberců, nebo předložkám, na kterých se může zachytit. • Záclonám, sahajícím na podlahu a ubrusům. • Zdrojům tepla a hořlavým předmětům. • Napájecím šňůrám a kabelům. • Křehkým objektům. Připojte síťový napájecí adaptér a připojit jej k nabíjecí základně. [Obr. 2] 1. Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen pod nabíjecí základnou. 2. Umístěte nabíjecí stanici na nereflexní podlahu, nejlépe proti zdi. Pokud je povrch podlahy příliš reflexní, bude rušit navigační systém vysavače Robot a ten může mít obtíže s nalezením nabíjecí základny. 3. Ve vzdálenosti 2 m vpředu a 1 m po stranách kolem nabíjecí stanice by se neměly vyskytovat žádné předměty. [Obr. 2] 4. Ujistěte se, že napájecí kabel není zamotaný nebo natažený. Pokud někde přebývá část napájecího kabelu, uschovejte ji pomocí spony. 5. Zkontrolujte, zda se uvnitř vysavače Robot nachází zásobník na prach. 6. Zatlačte dva otočné kartáče označené L a R do držáků, dokud nezacvaknou na místo. Věnujte pozornost označení L a R na zařízení i kartáčích. [Obr. 3] 7. Před použitím naveďte svůj vysavač Robot do nabíjecí základny. Při běžném použití, bude zapotřebí přibližně 4/5 hodiny k úplnému nabití. POZNÁMKA: Před prvním použitím je třeba baterie nabíjet po dobu nejméně 8 hodin. Obr. 3 117 * Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu CZ Nastavení dálkového ovládání Otevřete prostor na baterie na zadní straně dálkového ovladače. Vložte do prostoru na baterie dvě baterie AAA / LR03. [Obr. 4] Dbejte na správnou polaritu (+/-). Nabíjení baterie Obr. 4 Zapněte robotický vysavač tlačítkem On/Off na spodní straně ( I ). [Obr. 9] Postavte jej před nabíjecí stanici. Stiskněte spínač on / standby na robotickém vysavači nebo tlačítko nabíjecí základny na dálkovém ovladači a poté okamžitě tlačítko nabíjecí stanice. Ujistěte se, že robotický vysavač se pohybuje směrem k nabíjecí základně. [Obr. 5] POZNÁMKA: Ujistěte se, že nabíjecí kontakty robotického vysavače a nabíjecí základny nejsou znečištěné. V případě potřeby kontakty vyčistěte. Během nabíjení je normální, že se nabíjecí základna a vysavač zahřívají. Před nabíjením robotického vysavače vyjměte zásobník na vodu. Během nabíjení baterie LED kontrolka on/standby bliká modře. Pokud je baterie nabitá, LED svítí trvale. [Obr. 6] LED kontrolka dobíjení BARVA LED Obr. 5 STAV SVÍTÍ MODŘE Baterie je plně nabitá BLIKÁ MODŘE Během nabíjení KONTROLKA NESVÍTÍ Přístroj je vypnutý SVÍTÍ ČERVENÁ Chyba Baterie V průběhu času se kapacita baterie robotického vysavače sníží a bude nutné ji vyměnit. Náhradní baterii lze zakoupit u autorizovaného prodejce Hoover. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství Hoover. Obr. 6 Demontáž a výměna Ujistěte se, že je robotický vysavač vypnutý. Vyhledejte kryt prostoru pro baterie na spodní straně robotického vysavače a vyjměte dva šrouby. Vyjměte baterii a odpojte konektor. Vložte novou baterii a znovu připojte konektor. Dbejte na správnou polaritu konektoru. Nasaďte zpět kryt baterií a dva šrouby. [Obr. 7] POUŽITÍ VAŠEHO ROBOTICKÉHO VYSAVAČE Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Nastavení času Stiskněte tlačítko nastavení času. Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte aktuální den. Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte den. Hodiny poté začnou blikat. Stisknutím tlačítka Nahoru/Dolů nastavte hodinu. Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte minuty. Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte minuty. Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte minuty. Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte minuty. Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte čas. Robot vyšle zvukový signál, což znamená, že byl nastaven čas. Pokud není zvukový signál vydán, stiskněte tlačítko “AUTO” na robotu, poté stiskněte tlačítko času na dálkovém ovládání. Zapnutí 1. Stiskněte hlavní vypínač na spodní straně robotického vysavače. [Obr. 9] 2. Stisknutím tlačítka on/standby na zařízení nebo tlačítka start/pause na dálkovém ovladači zahájíte úklid. [Obr. 10] Obr. 10 V pohotovostním režimu je kontrolka zhasnutá. Pro aktivaci robotického vysavače stiskněte tlačítko on/standby na zařízení nebo tlačítko start/pause na dálkovém ovladači. Když je úroveň nabití baterie nízká, robotický vysavač se automaticky vrátí do nabíjecí stanice. [Obr. 11] Obr. 11 118 * Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu CZ Nastavení plánu čištění [Obr. 12] Stiskněte tlačítko plánování. Stisknutím tlačítek Vlevo/Vpravo zvolte den. Stisknutím tlačítka Nahoru/Dolů zvolte nebo zrušte výběr daného dne, je možné zvolit několik dní. Pokud jsou zvoleny všechny požadované dny, proveďte nastavení stisknutím tlačítka Play/Pause. Hodiny poté začnou blikat. Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte hodiny. Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte hodiny. Minuty poté začnou blikat. Stisknutím tlačítek Nahoru/Dolů nastavte minuty. Stisknutím tlačítka Play/Pause nastavte minuty. Robot vysílá zvukový signál, což znamená, že byl nastaven plán. Pokud nebyl vydán zvukový signál, stiskněte tlačítko “AUTO” na robotu, poté stiskněte tlačítko plánování na dálkovém ovládání. LED kontrolka bliká. Proces čištění začne v nastaveném čase. Pro deaktivaci času spuštění držte tlačítko plánování po dobu přibližně 3 vteřin. Symbol plánování na displeji dálkového ovladače zhasne. Nastavení výkonu Pro výběr požadovaného výkonu stiskněte tlačítko SACÍ VÝKON Normální výkon nebo Turbo výkon . na dálkovém ovladači. Vyberte Nastavení režimu úklidu Obr. 12 Obr. 13 MAX Obr. 14 Obr. 15 AUTO : Stisknutím tlačítka on/standby na zařízení nebo tlačítka start/pause na dálkovém ovladači zahájíte proces úklidu. Robotický vysavač automaticky vybere nejlepší program pro čištění Vašeho pokoje. ROVNOBĚŽNÝ: Pro zahájení úklidu v tomto režimu stiskněte tlačítko MODE na dálkovém ovladači. SPOT: Stiskněte tlačítko MODE na dálkovém ovladači. Intenzivně čistí malý prostor elipsovitým pohybem . OKRAJ: Stiskněte tlačítko MODE na dálkovém ovladači, automaticky se spustí čištění podél stěn, kolem nábytku atd. MANUÁLNÍ: RoboTický vysavač lze ovládat pomocí šipek na dálkovém ovladači. NÁVRAT NA ZÁKLADNU: Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači odešlete robotický vysavač k nabíjecí základně. Tento režim lze aktivovat během jakéhokoli čisticího cyklu a robotický vysavač se automaticky vrátí k nabíjecí základně. Po dokončení čisticího cyklu nebo vybití baterie se robotický vysavač automaticky vrátí do nabíjecí základny. VAROVÁNÍ: Pokud jsou v čištěné místnosti překážky, nemusí být robot schopen dosáhnout nabíjecí základny. V takovém případě přeneste robotický vysavač ručně. FUNKCE MOPU POSTUP 1. Vyjměte mop ze spodní části nádrže na vodu. [Obr. 13] 2. Otevřete gumovou zátku nádrže na vodu, naplňte ji vodou a znovu ji uzavřete. [Obr. 14] V případě potřeby přidejte čisticí prostředek. 3. Zarovnejte nádrž na vodu se spOdní částí robotického vysavače a zatlačte ji do správné polohy, dokud neuslyšíte cvaknutí, které znamená, že je uchycena správně. [Obr. 15] POZNÁMKA: Nádrž na vodu vyjměte, když se robotický vysavač nabíjí nebo nepoužívá. POZNÁMKA: Pro zlepšení výsledku čištění a dosažení rovnoměrného vytékání vody na podlahu je nutné před připojením k nádrži na vodu namočit čisticí tkaninu pod tekoucí vodou a zlehka ji vyždímat. To zlepšuje rovnoměrné protékání vody z nádrže skrz čisticí tkaninu. VAROVÁNÍ: Z nástavce začne odkapávat voda hned po vložení nádrže na vodu. Čištění zahajte ihned po vložení nádrže na vodu, aby nedošlo k poškození podlahy. Ze stejného důvodu vyjměte nádrž na vodu ihned po dokončení čištění. Během čištění zařízení vždy sledujte, abyste zabránili poškození podlahy vodou v případě zaseknutí robotického vysavače. 4. Po stírání vodou vyjměte nádrž na vodu i mop. Otevřete gumovou zátku a vylejte z nádrže zbývající vodu. [Obr. 16] 5. Vyjměte mop z nádrže na vodu, umyjte jej šetrným čisticím prostředkem a properte. Vyždímejte mop a nechte jej uschnout. Obr. 16 119 * Pouze u některých modelů ** Může se lišit v závislosti na modelu CZ ÚDRŽBA ROBOTICKÉHO VYSAVAČE Obr. 17 VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH Po vysávání vyjměte zásobník na prach. 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko a vytáhněte jej. [Obr. 17] 2. Držte zásobník nad odpadkovým košem. [Obr. 18] 3. V případě potřeby použijte čisticí kartáček k odstranění zbylého prachu z vnitřního povrchu zásobníku na prach nebo z povrchu filtru. 4. Vložte zásobník zpět do vysavače. ČIŠTĚNÍ FILTRŮ Robotický vysavač je vybaven předmotorovým filtrem. Pro udržení optimálního čisticího výkonu pravidelně čistěte kryt filtru, předmotorový filtr a houbový filtr. Měly by být čištěny po každém 5. vyprázdnění zásobníku na prach a neměly by být umývány. 1. Vypněte robota a vyjměte jej z nabíjecí základny. 2. Stiskněte tlačítko pro uvolnění zásobníku na prach a vyjměte jej z robotického Vysavače. [Obr. 17] 3. Vyjměte všechny součásti filtru a vyčistěte je samostatně. Montáž se provádí v obráceném pořadí. [Obr. 19,20] Ujistěte se, že je vložka filtru sestavena správně. To zajistíte tak, že na místo zatlačíte nejprve kratší boční stěnu a poté zatlačíte další strany zatlačením na okrajích. Obr. 18 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtry pravidelně kontrolujte a udržujte podle pokynů pro údržbu filtru. Tím zachováte výkon vašeHo robotického vysavače. ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÝCH SENZORŮ Pro zajištění bezpečného provozu robotického vysavače je důležité udržovat podlahové senzory čisté. Na spodní straně robotického vysavače jsou umístěny 3 senzory. Otočte vysavač vzhůru nohama a vyčistěte je měkkým kartáčem, abyste odstranili veškerý nahromaděný prach, nečistoty nebo úlomky. [Obr. 21] Obr. 19 Obr. 20 ČIŠTĚNÍ OTOČNÉHO KARTÁČE Chcete-li zachovat optimální výkon vysavače, pravidelně čistěte otočné kartáče. 1. Vypněte Robotický vysavač. 2. Otočte Robotický vysavač kolečky vzhůru. [Obr. 22] 3. Stiskněte spony na spodní desce, sejměte víko a poté vyjměte agitátor. Ručně nebo kartáčkem odstraňte vlasy, chuchvalce atd. . ČIŠTĚNÍ KARTÁČE NA ČISTĚNÍ ROHŮ Kartáče na čistění rohů se mohou snadno při velkém zatížení zanést. Proto byste měli pravidelně kontrolovat jejich stav. 1. Vypněte Robotický vysavač a otočte ho. 2. Odepněte dva boční kartáče. 3. Použijte nůžky k odstranění zachycených vlasů a nečistot. ČIŠTĚNÍ HNACÍCH KOLEČEK 1. Vypněte Robotický vysavač a otočte ho. 2. Odstraňte veškeré nečistoty, nebo vlasy, uchycené na kolečkách. 3. Vyčistěte kolečka suchým hadrem. [Obr. 23] Obr. 21 Obr. 22 Obr. 23 120 DŮLEŽITÁ INFORMACE Použijte pro váš robotický vysavač pouze náhradní díly schválené společností či autorizovaným servisem Hoover. Používání dílů neschválených firmou Hoover je nebezpečné a přicházíte tím o záruku. Pokud se robotický vysavač po několik měsíců nebude používat, vyjměte baterie a uložte jej na chladném a suchém místě. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před výměnou se vždy ujistěte, že je zařízení vypnuté. CZ ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Následuje seznam běžných problémů a jejich řešení. Pokud kterýkoliv z těchto problémů přetrvává, kontaktujte místního zástupce Hoover. Robot nefunguje • • • • Robotický vysavač vyžaduje pozornost. Zkontrolujte, zda je Robotický vysavač zapnut. Zkontrolujte, zda je zásobník na prach a filtr čistý. Zkontrolujte, zda není třeba nabít robotický vysavač. Čistící výkon je slabý • • • • • Vypněte a vyprázdněte zásobník na prach. Zkontrolujte a vyčistěte filtr a motor. Zkontrolujte a vyčistěte kartáče. Zkontrolujte a vyčistěte senzory. Zkontrolujte a vyčistěte kolečka. Robot je při čištění velmi hlučný • • Zkontrolujte zásobník na nečistoty a filtr. Zkontrolujte, zda neobsahuje kartáč a kolečka špínu a nečistoty. Robotický vysavač se automaticky nedobíjí • Ujistěte se, že se mezi robotickým vysavačem a dobíjecí základnou nenacházejí žádné překážky. Robotický vysavač je zachycen • Robotický vysavač se pokusí sám osvobodit, ale v některých případech mu pomozte ručně. DŮLEŽITÉ INFORMACE Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Kvalita Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001. Záruka Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi nebo převzetí. Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno. 121 SI NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred čiščenjem naprave ali kakršimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite in odstranite polnilnik iz vtičnice. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata braz nadzora. Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser. Če površina, ki jo nameravate čistiti, vsebuje balkon ali stopnice, morate postaviti pregrado, da bi preprečili dostop do balkona in tako omogočili varno delovanje. Medtem ko robotski sesalnik čisti, morajo majhni otroci in živali biti pod nadzorom. Napravo vedno hranite znotraj. Ne uporabljajte je na prostem ali je izpostavljajte vremenskim vplivom, vlagi ali toplotnim virom (pečica, kamin, mokra tla). Robotskega sesalnika ali dodatnih priključkov ne izpostavljajte prekomerni toploti / mrazu (hranite pri temperaturah od 0-30 °C). Pazite, da vam robotski sesalnik ne pade na tla. Če je sesalnik padel na tla, ste ga poškodovali, pustili na prostem ali je padel v vodo, ne uporabljajte nobenih dodatnih priključkov. Vmesnika za napetost nikoli ne izklapljajte tako, da bi ga povlekli za napajalni kabel. Ne uporabljajte ga za čiščenje stopnišča. Polnjenje baterij Uporabljajte le originalni polnilnik, ki je priložen napravi. Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti, ki je navedena na polnilniku. Baterij nikdar ne polnite na temperaturi nad 30° C ali pod 0° C. Priloženi polnilnik priključite v vtičnico. Puščanje baterij se lahko pojavi ob skrajnih temperaturah ali pretirani uporabi. Če tekočina pride v stik s kožo, jo nemudoma sperite z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, jih nemudoma začnite spirati s čisto vodo in nadaljujte vsaj 10 minut. Poiščite zdravniško pomoč. Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva. Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover. Ne pobirajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali podobnih predmetov. Ne smete pršiti ali pobirati vnetljivih tekočin, čistil, razpršil ali njihovih hlapov. Prenehajte z uporabo, če sta naprava ali polnilec poškodovana. Hooverjev servis: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser. Ne uporabljajte naprave za čiščenje živali ali ljudi. Ne smete zamenjati originalnih baterij za ponovno polnjenje z navadnimi baterijami. Če robotskega sesalnika ne boste uporabljali dlje časa (več tednov), izključite vtikač napajalnega vmesnika. Odstranitev baterij Če boste napravo odvrgli, morate najprej odstraniti baterije. Ko želite odstraniti baterije, mora biti naprava izključena iz električnega toka. Baterije odvrzite na varen način. Pustite delovati napravo do konca, da bodo baterije popolnoma prazne. Uporabljene baterije je treba odnesti v enoto za recikliranje in se ne smejo odvreči v gospodinjske smeti. Za odstranitev baterij vas prosimo, da se obrnete na Hooverjev center za kupce ali nadaljujete po sledečih navodilih. Izklopite polnilnik in ugasnite robotski sesalnik. Obrnite robotski sesalnik in jo namestite na ravno površino. Odstranite vijake in pokrov prostora za baterije. Odstranite baterijo. [Slika 7] OPOMBA: V primeru težav z razstavljanjem naprave ali za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi ali ricikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad ali komunalno podjetje za odvoz gosodinjskih odpadkov. 122 * Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih SI POMEMBNE OPOMBE PRED UPORABO Pred uporabo robotskega sesalnika ali dodatnih priključkov pozorno preberite naslednje informacije. Robotskega sesalnika ne razstavljajte in ga ne popravljajte sami. Če pride do napake v delovanju, vas prosimo, da se za strokovni nasvet obrnete na Hooverjev poprodajni servis. Stopnišče: Robotski sesalnik ima senzorje, ki preprečujejo padec po stopnicah, stopnišču ali preko roba. Vendar se lahko senzorji v nekaterih primerih zmedejo. Robotski sesalnik ne zazna stopnic, ki so nižje od 8 cm. Pri stopnicah, nižjih od 8 cm, lahko robotski sesalnik pade. Da bi preprečili padec sesalnika, uporabite virtualno pregrado, če je ta na voljo. Površine z visokim odsevom ali zelo temne površine, ki pokrivajo nekatere stopnice ali stopnišča, kot so steklo ali polirana keramika, lahko povzročijo, da robotski sesalnik pade. Če je na voljo, uporabite virtualno pregrado ali pa postavite preprogo na najnižjo stopnico, da svojega Robota zaščitite pred padcem. Izogibajte se uporabi robotskega sesalnika na mezaninu, stopniščnem podestu ali dvignjenih površinah brez robov. Če je na voljo, uporabite virtualno pregrado, da Robotu preprečite dostop do teh predelov. Uporaba baterije: Vaš robotski sesalnik deluje na visoko zmogljive litijske baterije za ponovno polnjenje. Baterije za ponovno polnjenje imajo garancijo 6 mesecev, ob vzdrževanju in delovanju v skladu z navodili z uporabo. Ob znatnem padcu zmogljivosti robotskega sesalnika lahko pri Hooverjevem trgovcu kupite nadomestne baterije. Za svoj robotski sesalnik uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih priporoča Hoover. Uporaba nadomestnih delov, ki jih Hoover ne priporoča, je nevarna in razveljavi garancijo. Za ponovno polnjenje svojega Robota uporabljajte le priloženo polnilno postajo in priloženi napajalni vmesnik. Uporaba neustrezne polnilne postaje ali neustreznega napajalnega vmesnika je nevarna in razveljavi garancijo. Okolje Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. Če želite prejeti kopijo izjave o skladnosti, stopite v stik s proizvajalcem. Njegov kontakt najdete na spletni strani www.candy-group.com. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy VSEBINA ŠKATLE 123 Glavni sesalnik Podstavek za polnjenje Daljinski upravljalnik Napajalni vmesnik 4x Krtačka za čiščenje robov Element filtra 1x Dodatni filter 2x Baterije AAA Krtača za čiščenje Rezervoar za vodo in 2x Krpa SI SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 1 Tipka za vklop/stanje pripravljenosti z LED lučjo 2 Sprednji odbijač 3 Gumb za odpenjanje posode za prah 5 4 Posoda za prah 5 Mrežni filter 6 7 8 6 Epa Filter 7 Spužvasti filter 8 Držalo za filter 9 DC priključek, vakuumski robot 10 Stiki za polnjenje 11 Podstavek za polnjenje 12 Napajalni vmesnik 13 LED nadzor polnjenja 14 DC priključek, Podstavek za polnjenje 15 Vrtljiva krtača 16 Pogonsko kolo 17 Krtačka za čiščenje robov 18 Stiki za polnjenje Robota 19 Senzor za preprečevanje padcev 20 Stikalo za vklop/izklop 21 Posoda za vodo 22 Krpa 22 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 124 19 18 * Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih 18 19 18 SI SPOZNAJTE SVOJ ROBOTSKI SESALNIK 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Oddajna dioda 24 Sesalna moč 25 Gumb za naprej 26 Gumb za levo 27 Tipka za nastavljanje urnika 28 Gumb polnilne postaje 29 Tipka za nastavitev časa 30 Gumb za nazaj 31 Gumb za desno 32 Gumb za zagon/pavzo 33 Gumb za način 34 Zaslon PRIPRAVITE SVOJ ROBOTSKI SESALNIK EMBALAŽA Embalaže robotskega sesalnika ne odvrzite. V prihodnosti bo mogoče zahtevana za potrditev garancije. Med razpakiranjem robotskega sesalnika in dodatnih priključkov bodite pozorni, da plastične vrečke ne pridejo v bližino dojenčkov, otrok in živali, da preprečite nevarnost zadušitve. Pred prvo uporabo ga polnite 8 ur. [Slika 1] Od drugega polnjenja dalje bo sesalnik povsem napolnjen v 4-5 urah. Napajalnega vmesnika robotskega sesalnika ne izpostavljajte temperaturam pod 0°C ali nad 30°C, saj bi tako lahko poškodovali baterijo. Napajalni vmesnik lahko priključite samo v standardno vtičnico. BATERIJA Za optimalno delovanje baterij priporočamo, da ostanejo baterije robotskega sesalnika popolnoma napolnjene. Kadar robotskega sesalnika ne uporabljate, ga pustite priključenega na napajalnem vmesniku. Robot ima inteligenten sistem polnjenja. To preprečuje prekomerno napolnitev baterij. Da se izognete nesrečam, se prepričajte, da se vse osebe v prostoru zavedajo prisotnosti robotskega sesalnika. Slika 1 Slika 2 Namestitev polnilne postaje Pred uporabo umaknite ovire, ki bi lahko bile v napoto Robotu. Bodite pozorni na: • predmete, ki se lahko z lahkoto prevrnejo, • robove preprog, v katere se lahko zapne, • do tal segajoče zavese in prti, • vire toplote ali vnetljive predmete, • napajalne kable, • lomljive predmete. Priključite napajalni vmesnik in ga priključite na polnilno postajo. [Slika 2] 1. Prepričajte se, da pod njo ne leži priključni kabel. 2. Polnilno postajo postavite na ravna neodsevna tla, po možnosti ob steno. Če so tla preveč odsevna, bo to vplivalo na navigacijski sistem Robota, kar mu lahko povzroči težave pri lociranju polnilne postaje. 3. 2 m pred podstavkom za polnjenje ter 1 m na vsako stran naj se ne nahajajo nobeni predmeti. [Slika 2] 4. Preverite, da priključni kabel ni zavozlan ali nategnjen. Če je kabel predolg, s pomočjo vrvice za napajalni kabel shranite odvečno dolžino. 5. Preverite, da je v Robotu posoda za prah. 6. Na nosilce pritiskajte dve vrtljivi krtači, označeni s črko R in L, dokler se s klikom ne usedeta na mesto. Bodite pozorni na oznaki L in R na napravi in na krtačah. [Slika 3] 7. Privedite svojega Robota do polnilne postaje, da se začne polniti. Ob normalni uporabi bo trajalo prbližno 4/5 ure, da se popolnoma napolni. OPOMBA: Pred prvo uporabo baterije polnite vsaj 8 ur. Slika 3 125 * Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih SI Namestitev daljinskega upravljalnika Odprite prostor za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika. Namestite dve AAA/LR03 bateriji v prostor za baterije. [Slika 4] Pazite na pravilno polarnost (+/-). Polnjenje baterije Slika 4 Vakuumski sesalnik prižgite s stikalOm Za vklop/izklop na dnu ( I ). [Slika 9] Namestite ga pred polnilno postajo. Pritisnite na stikalo za vklop/mirovanje vakuumskega robota ali na gumb za podlago polnilne postaje na daljinskem upravljalniku in nato takoj gumb za polnilno postajo. Prepričajte se, da se robotski vakuumski sesalnik premika k polnilni postaji. [Slika 5] OPOMBA: Prepričajte se, da spoji za polnjenje robotskega vakuumskega sesalnika in podlaga za polnjenje niso umazani. Če je potrebno, očistite spoje. Med polnjenjem je normalno, da se podlaga za polnjenje in vakuumski sesalnik segrejeta. Pred polnjenjem vakuumskega robotskega sesalnika odstranite rezervoar za vodo. Ko se baterija polni, LED luč na stikalu za vklop/mirovanje utripa modro. Če je baterija napolnjena, LED luč ne utripa. [Slika 6] LED indikator BARVA LED LUČI Slika 5 POGOJ STALNO MODRA Baterija je popolnoma polna UTRIPAJOČA MODRA Med polnjenjem LUČKA ZA PRIKAZ JE UGASNJENA Proizvod je izklopljen STALNA RDEČO Napaka Baterija Sčasoma se bo zmogljivost baterije vašega robota zmanjšala in bo morala biti zamenjana. Nadomestno baterijo lahko kupite pri Hooverjevem pooblaščenem prodajalcu. Uporabljajte samo originalne Hooverjeve rezervne dele in pripomočke. Slika 6 Odstranitev in zamenjava Prepričajte se, da je robot IZKLOPLJEN. Najdite pokrov prostora za baterije na spodnji strani robota in odstranite oba vijaka, Odstranite baterije iz prostora in odklopite konektor. Namestite novo baterijo in ponovno priklopite konektor. Pazite na pravilno poravnavo konektorja. Ponovno namestite pokrov baterije in oba vijaka. [Slika 7] UPORABA VAŠEGA ROBOTSKEGA SESALNIKA Slika 7 Slika 8 Slika 9 Nastavite čas Pritisnite na gumb za čas. Za izbiro trenutnega dneva pritiskajte na gumbe Levo/Desno. Za nastavitev dneva pritisnite na gumb Zagon/Pavza. Ure bodo nato začele utripati. Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev ure. Za izbiro minut pritiskajte na gume Levo/Desno. Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev minut. Za izbiro minut pritiskajte na gume Levo/Desno. Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev minut. Za nastavitev ure pritisnite na gumb Zagon/Pavza. Robot bo dal zvočni signal, ki pomeni, da je bila ura nastavljena. Če robot ne da zvočnega signala, pritisnite na gumb “SAMODEJNO” na robotu, nato pa pritisnite na gumb za čas na daljinskem upravljalniku. Vklop 1. Pritisnite na stikalo za VKLOP/IZKLOP na dnu robota. [Slika 9] 2. Pritisnite na gumb za vklop/mirovanje na napravi ali na gumb za zagon/pavzo na daljinskem upravljalniku za pričetek postopka čiščenja. [Slika 10] Slika 10 V načinu mirovanja je LED luč ugasnjena. Za aktiviranje vakuumksega robota pritisnite na gumb za vklop/mirovanje na napravi ali na gumb za zagon/pavzo na daljinskem upravljalniku. Ko je nivo napolnjenosti baterije nizek, se robot samodejno vrne na polnilno postajo. [Slika 11] Slika 11 126 * Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih SI Nastavitev urnika čiščenja [Slika 12] Pritinite n gumb za razpored. Za izbiro dneva pritisnite na gumbe Levo/Desno. Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za izbiro ali preklic izbire tistega dneva, izberete lahko več dni. Ko so izbrani vsi želeni dnevi, za nastavitev pritisnite na gumb Zagon/Pavzo. Nato bodo ure začele utripati. Za nastavitev ur pritiskajte na gumbe za Gor/Dol. Za nastavitev ur pritisnite na gumb za Zagon/Pavzo. Minute bodo nato začele utripati. Pritiskajte na gumbe Gor/Dol za nastavitev minut. Za nastavitev minut pritisnite na gumb za Zagon/Pavzo. Robot bo dal zvočni signal, ki pomeni, da je bil urnik nastavljen. Če zvočnega signala ni, pritisnite na gumb “SAMODEJNO” na robotu, nato pa pritisnite na gumb za urnik na daljinskem upravljalniku. LED luč na nadzorni luči utripa. Postopek čiščenja bo pričel ob nastavljenem času. Za deaktivacijo časa pričetka držite gumb za Urnik približno 3 sekunde. Simbol za urnik na zaslonu daljinskega upravljalnika se ugasnr. Nastavitve napajanja Pritisnite na gumb NIVO MOČI, Turbo močjo . da izberete želen nivo moči. Izbirajte med Normalno močjo in Nastavitev načina čiščenja Slika 12 Slika 13 SAMODEJNO : Pritisnite na gumb za vklop/mirovanje na napravi ali na gumb za zagon/pavzo na daljinskem upravljalniku za pričetek postopka čiščenja. Samodejno bo izbral najboljši način čiščenja vašega prostora. PARALELNO Pritisnite na gumb NAČIN zato, da robot začne čiščenje v tem načinu . TOČKOVNI NAČIN: Pritisnite na gumb NAČIN na daljinskem upravljalniku. Intenzivno čisti omejeno . območje po krožni poti ROB: Pritisnite na gumb NAČIN. Tako se bo samodejno pričelo čiščenje vzdolž sten, okrog pohištva itd . ROČNO Z roBotom lahko upravljate z uporabo puščic na daljinskem upravljalniku. VRNITEV NA POSTAJO Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb zato, da pošljete robota na polnilno postajo. Ta način lahko aktivirate med katerimkoli ciklom čiščenja in robot se bo samodejno vrnil na polnilno postajo. Ko se cikel čiščenja konča ali je napolnjenost bAterije robota nizka, se bo robot tudi samodejno vrnil na polnilno postajo. OPOZORILO: Če so v čiščenem prostoru prisotne ovire, se robot mogoče ne bo mogel vrniti na polnilno postajo. V tem primeru ročno odnesite robota. MAX Slika 14 Slika 15 ČIŠČENJE S KRPO POSTOPEK 1. Krpo za čiščenje umaknite s spodnjega dela rezervoarja za vodo. [Slika 13] 2. Umaknite gumijasti zamašek rezevoarja za vodo, rezervoar napolnite z vodo in ponovno zaprite zamašek. [Slika 14] Če je to potrebno, dodajte malo čistilnega sredstva. 3. Rezervoar za vodo poravnajte s spodnjim delom robota in ga potiskajte na pravilni položaj, dokler ne zaslišite klika, ki pomeni, da je pravilno nameščen. [Slika 15] OPOMBA: Ko se robot polni ali ni v uporabi, odstranite rezervoar za vodo. OPOMBA: Za izboljšanje rezultata čiščenja in za doseganje enake porazdelitve vode po površini tal je potrebno namočiti krpo za čiščenje pod tekočo vodo in jo narahlo ožeti preden jo namestite na rezervoar na vodo. To izboljša enakomeren pretok vode iz rezervoarja za vodo na krpo za čiščenje. OPOZORILO: Voda bo začela kapljati na priključek takoj, ko bo rezervoar za vodo nameščen. S postopkom čiščenja začnite takoj potem, ko ste namestili rezervoar za vodo zato, da se izognete morebitnim poškodbam tal. Zaradi istega razloga odstranite rezervoar za vodo takoj po koncu postopka čiščenja. Med čiščenjem imejte proizvod vedno pod nadzorom zato, da preprečite poškodbe tal v primeru, da se robot zatakne. 4. Po čiščenju s krpo odstranite rezervoar za vodo in krpo. Odprite gumijast zamašek in izlijte preostalo vodo iz rezervoarja. [Slika 16] 5. Odstranite krpo iz rezervoarja za vodo, operite jo z nežnim detergentom in ga izperite. Ožemite krpo in pustite, da se posuši. Slika 16 127 * Le pri določenih modelih ** Se razlikuje pri različnih modelih SI VZDRŽEVANJE ROBOTSKEGA SESALNIKA Slika 17 PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH Po sesanju odstranite posodo za prah. 1. Pritisnite na gumb za sprostitev in jo potegnite dol. [Slika 17] 2. Posodo za prah dajte nad koš za smeti. [Slika 18] 3. Po potrebi uporabite krtačko za čiščenje, da odstranite odvečni prah iz notranjosti posode za prah ali površine filtra. 4. Posodo za prah ponovno namestite na robot. ČIŠČENJE FILTROV Robotski sesalnik vsebuje filter pred motorjem. Za ohranjanje optimalnega delovanja čiščenja redno čistite pokrov filtra, filter pred motorjem in spužvasti filter. Očistiti jih morate po vsakih 5 praznjenjih posode in jih ne smete prati. 1. Izklopite robot in ga snemite s polnilne postaje. 2. Pritisnite gumb za sproščanje posode za prah in posodo odstranite z robotskega Sesalnika. [Slika 17] 3. Odstranite vse sestavne dele filtrov in jih ločeno očistite. Sestavite ga v obratnem vrstnem redu. [Slika 19,20] Prepričajte se, da so vstavljeni filtri pravilno sestavljeni. Da bi to zagotovili, najprej potisnite krajšo stran stene v okvir preden potisnete filter not na drugo stran tako, da potisnete robove navzdol. Slika 18 POMEMBNO: Filtre redno preverjajte in vzdržujte tako, da sledite navodilom za vzdrževanje filtrov. To bo ohranilo zmogljivoSt vašega robota. ČIŠČENJE SENZORJEV ZA PREPREČEVANJE PADCEV Za ohranitev varnega delovanja vašega robota je nujno, da vzdržujete čistočo senzorjev za preprečevanje padcev. Na spodnji strani robota se nahajajo 3 senzorji. Robot obrnite na glavo in jih očistite z mehko krtačo zato, da odstranite kakršenkoli skupek prahu, umazanije in ostalih delcev. [Slika 21] Slika 19 Slika 20 ČIŠČENJE KRTAČE ZA TLA Za ohranjanje optimalnega delovanja sesalnika krtačo redno čistite. 1. Izključite robotski sesalnik. 2. Obrnite robotski sesalnik. [Slika 22] 3. Pritisnite na sponki na likalni plošči, odstranite pokrov in nato odstranite krtačo. Lase in kosme itd. odstranite z roko ali s krtačo. ČIŠČENJE KRTAČK ZA ČIŠČENJE ROBOV Krtačke za čiščenje robov se lahko ob pogosti uporabi hitro obrabijo, zato jih redno pregledujte, da preverite njihovo stanje. 1. Izklopite robotski sesalnik in ga obrnite. 2. Odklenite stranske krtače za čiščenje robov 3. Ujete lase in delce odstranite s škarjami. ČIŠČENJE POGONSKIH KOLES 1. Izklopite robotski sesalnik in ga obrnite. 2. S koles odstranite ujeto umazanijo in lase. 3. Očistite kolesa s suho krpo. [Slika 23] Slika 21 Slika 22 Slika 23 128 POMEMBNO Za svoj robotski sesalnik uporabljajte samo priporočene nadomestne dele. Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoča, je nevarna in bo razveljavila garancijo. Če robota ne boste uporabljali nekaj mesecev, prosimo, da odstranite baterije in jih shranite na suhem in hladnem mestu. POMEMBNO: Pred menjavo se vedno prepričajte, da je vaša naprava izklopljena. SI ODPRAVLJANJE TEŽAV Seznam najpogostejših težav in rešitev. Če katere izmed teh težav ne morete odpraviti, se obrnite na najbliži Hooverjev pooblaščeni servis. Robotski sesalnik ne deluje • • • • Robot potrebuje vašo pozornost. Preverite, ali je robotski sesalnik vklopljen. Prepričajte se, da so posoda za prah in filtri čisti. Preverite, ali je robotski sesalnik treba napolniti. Moč čiščenja je slaba. • • • • • Izklopite sesalnik in izpraznite posodo za prah. preverite in očistite filter in motor, Preverite in očistite talne krtačke. Preverite in očistite senzorje. preverite in očistite pogonska kolesa. Robotski sesalnik je med čiščenjem zelo hrupen. • • Očistite posodo za prah in filter. Preverite, ali se na krtačah in pogonskih kolesih nahaja umazanija ali tujki. Robot se ne polni samodejno • Prepričajte se, da ni ovir med Robotom in polnilno postajo. • Robot se bo poskusil osvoboditi, ampak v nekaterih primerih mu morate ročno pomagati. Robot je ujet POMEMBNE INFORMACIJE Nadomestni deli in potrošni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Kakovost Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001. Vaša garancija Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila. 129 TR GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI Bu ürün kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca ev temizliği için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun. Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işlemi uygulamadan önce daima cihazı kapatın ve şarj aletini prizden çıkarın. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Herhangi bir yaralanmaya engel olmak için güç kablosunun mutlaka yetkili bir Hoover servisi tarafından değiştirilmesi gereklidir. Temizlenecek alan bir balkon veya merdiven içeriyorsa, balkona veya merdivene erişimin engellenmesi ve emniyetli çalışmanın temin edilmesi için fiziksel bir engel kullanılmalıdır. Robot temizlik yaparken küçük çocuklar ve evcil hayvanlar gözetim altında tutulmalıdır. Cihazı daima içeride muhafaza ediniz. Dış mekanda kullanmayınız ya da cihazı doğa şartlarına, neme veya ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız (fırın, şömine, ıslak zemin). Robot ya da aksesuarlarını aşırı ısıya / soğuğa maruz bırakmayınız (0-30°C arasında muhafaza ediniz). Robotu düşürmeyiniz ya da aksesuarları düşürülmüş, hasar görmüş, dışarıda bırakılmış ya da suya düşmüşse kullanmayınız. Asla fişten çekmeyiniz ya da şebeke güç adaptörünü güç kablosundan tutarak çekmeyiniz. Merdivenleri temizlemede kullanmayınız. Pilin Şarj Edilmesi Yalnızca cihazla birlikte verilen şarj aletini kullanın. Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Pilleri asla 30°C’nin üzerindeki veya 0°C’nin altındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. Bu cihaz ile birlikte verilen şarj aletini uygun bir prize takın. Olağanüstü kullanım veya sıcaklık koşullarında pil hücreleri sızıntı yapabilir. Sızan sıvı cildinize temas ederse hemen suyla yıkayın. Sıvı gözlerinize temas ederse gözlerinizi derhal ve en az 10 dakika boyunca bolca temiz suyla yıkayın. Tıbbi destek alın. Şarj aletinin şarj olurken ısınması doğaldır. Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları, malzemeleri ve yedek parçaları kullanın. Sert ya da keskin nesneleri, kibritleri, sigara izmaritlerini ya da benzer nesneleri makineyle almayın. Yanıcı sıvılar, temizleme sıvıları, aerosollar ya da bunların buharlarını püskürtmeyin ya da makineye çekmeyin. Arızalı görünüyorsa, cihaz ya da şarj aletini kullanmaya devam etmeyin. Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. Cihazı hayvanların ya da insanların temizlenmesinde kullanmayın. Robotun pillerini şarj edilemeyen pillerle değiştirmeyin. Robot uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa (birkaç hafta boyunca) elektrik adaptörünü fişten çıkarın. Hizmet ömrü biten pillerin elden çıkarılması Cihaz atılacağı zaman, öncelikle piller çıkartılmalıdır. Pil çıkartılırken, cihaz şebeke beslemesinden çıkartılmalıdır. Pilleri güvenli bir şekilde imha edin. Pillerin tamamen boşalması için cihazı durana kadar çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile temasa geçin veya aşağıdaki talimatlara göre devam edin. Şarj cihazını prizden çekin ve Robotu kapatın. Robotu çevirerek düz bir yüzey üzerine yerleştiriniz. Vidaları ve pil bölmesi kapağını çıkarınız. Pil takımını çıkarınız. [Şek. 7] 130 * Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir TR NOT: Birimin parçalarına ayrılması ile ilgili zorluk yaşarsanız ya da cihazın tamiri, onarımı ya da geri dönüşümü ile ilgili daha ayrıntılı bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen belediyeniz ya da ev atıkları imha hizmetleri ile görüşün. KULLANIM ÖNCESİ ÖNEMLİ NOTLAR Robotunuzu veya aksesuarlarını kullanmadan önce aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyunuz. Robotunuzu demonte etmeyiniz ve kendi kendinize tamir etmeye çalışmayınız. Bir arıza meydana gelirse, profesyonel destek için lütfen Hoover Satış Sonrası Servis bölümüne başvurun. Merdivenler: Robot, merdivenlerden, basamaklardan veya bir köşeden düşmeye karşı sensörler kullanmaktadır. Bazı durumlarda sensörler karışabilir. Robot, 8 cm’den daha kısa basamakları algılayamaz. 8 cm’den daha kısa basamaklar Robotun düşmesine neden olacaktır. Varsa, Robotunuzun düşmesini engellemek için Sanal Bariyeri kullanın. Bazı basamaklar veya merdivenlerde kullanılan cam ya da cilalı seramikler gibi yüksek derecede yansıtıcı veya çok koyu yüzeyler Robotun aşağı düşmesine neden olabilir. Varsa, Sanal Bariyeri kullanın veya Robotunuzun düşmesini engellemek için alt basamağa bir halı yerleştirin. Robotunuzu asma katlar, inişler veya sınırları bulunmayan yükseltilmiş alanlarda kullanmaktan sakınınız. Varsa, Robotunuzun bu alanlara girmesini engellemek için Sanal Bariyeri kullanın. Pil Kullanımı: Robotunuz, şarj edilebilir, yüksek kapasiteli lityum iyon pillerle çalışmaktadır. Bu şarj edilebilir piller, Kullanım Kılavuzuna göre çalıştırılması ve bakımının yapılması şartıyla 6 ay boyunca garanti kapsamındadır. Robotun performansında hissedilir bir düşüş fark ederseniz, Hoover satıcınızdan yedek pil temin edebilirsiniz. Robotunuz için sadece Hoover onaylı yedek parçalar kullanın. Hoover tarafından onaylanmamış parçaların kullanımı tehlikelidir ve garantinizi geçersiz kılar. Robotunuzu şarj etmek için, yalnızca verilen şarj istasyonunu ve şebeke güç adaptörünü kullanın. Hatalı bir şarj istasyonu veya şebeke güç adaptörü kullanılması, tehlikeli olduğu gibi garantinizin geçersiz kalmasına da neden olacaktır. Çevre Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin. Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktifleri ile uyumludur. Uygunluk beyanının bir suretini almak için, lütfen www.candy-group.com adresinden üretici ile iletişime geçin. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KUTU İÇERİĞİ 131 Ana Gövde Şarj altlığı Uzaktan Kumanda Şebeke Güç Adaptörü X4 Köşe Temizlik Fırçası Filtre paketi X1 İlave Filtre X2 AAA Pil Temizlik Fırçası Su tankı ve X2 Silme Bezi TR TEMİZLEYİCİNİN PARÇALARI 12 1 12 13 11 10 14 3 4 9 5 6 7 8 22 1 Güç LED’li Açma/Bekleme düğmesi 2 Ön Tampon 3 Toz Haznesi Açma Düğmesi 4 Toz Haznesi 5 Filtre Örgüsü 6 Hepa Filtre 7 Sünger Filtre 8 Filtre Taşıyıcı 9 DC Priz, vakumlu robot 10 Şarj Temas Noktaları 11 Şarj altlığı 12 Şebeke Güç Adaptörü 13 Şarj Kontrol LED’i 14 DC Priz, Şarj Altlığı 15 Döner Fırça 16 Tahrik tekerleği 17 Köşe Temizlik Fırçası 18 Robotun Şarj temas noktaları 19 Düşme Önleyici Sensör 20 On/Off (açma/kapama) Düğmesi 21 Su Tankı 22 Silme bezi 21 20 15 16 16 19 17 19 17 18 132 19 18 * Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir 18 19 18 TR ROBOT SÜPÜRGENİZİ DAHA YAKINDAN TANIYIN 23 34 24 25 33 32 26 31 27 30 29 28 23 Verici diyot 24 Emme Gücü 25 İleri Düğmesi 26 Sol Düğmesi 27 Programlama Düğmesi 28 Şarj istasyonu Düğmesi 29 Zamanlama Ayarı Düğmesi 30 Geri Düğmesi 31 Sağ Düğmesi 32 Başlat/Duraklat Düğmesi 33 Mod Düğmesi 34 Ekran ROBOT SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI PAKETLEME Robotunuzun ambalajını atmayınız. İleride garantinizin geçerliliği için gerekebilir. Robotunuz ve aksesuarlarını ambalajından çıkarırken plastik poşetleri bebeklerden, çocuklardan ve hayvanlardan uzak tutun; boğulmalarına neden olabilir. İlk kullanımdan önce, cihazınızı 8 saat şarj edin. [Şek. 1] İkinci şarjdan sonra, tamamen şarj edilmesi yaklaşık 4-5 saat sürecektir. Robotun elektrik adaptörünü 0°C’nin altındaki sıcaklıklara veya 30°C’nin üstündeki sıcaklıklara maruz bırakmayınız; pil hasar görebilir. Şebeke güç adaptörü yalnızca standart bir şebeke güç çıkışına bağlanmalıdır. PİL Optimum pil performansı için robotunuzun pillerini tam şarjlı şekilde tutmanız tavsiye edilir. Robot kullanımda olmadığında, elektrik adaptörüne bağlı olarak bırakılmaldır. Robot, akıllı şarj sistemine sahiptir. Bu, pillerin fazla şarj edilmesini önler. Olası kazaları önlemek için, odada Robotun bulunduğunu odadaki herkese haber veriniz. Şek. 1 Şek. 2 Şarj istasyonu Kurulumu Kullanmadan önce, Robotun yörüngesindeki engelleri kaldırın. Şunlara dikkat ediniz: • Kolayca devrilebilen nesneler. • Cihazın takılabileceği halı ya da kilim kenarları. • Zemine değen perdeler ve masa örtüleri. • Isı kaynakları veya tutuşabilir maddeler. • Güç kabloları. • Narin nesneler. Ana güç adaptörüne takın ve şarj istasyonuna bağlayın. [Şek. 2] 1. Elektrik kablosunun şarj ünitesinin altında kalmadığından emin olun. 2. Şarj ünitesini, zemin seviyesindeki ışık yansıtmayan bir yüzeye, tercihen duvara karşı yerleştirin. Döşeme yüzeyi çok yansıtıcı ise, Robotun navigasyon sistemini engelleyecektir ve şarj istasyonunun yerini tespit etmekte sorun yaşayabilir. 3. Şarj istasyonunun etradındaki alanda, 2 m önünde ve 1 m genişliğinde kenarlarında hiçbir nesne bulunmamalıdır. [Şek. 2] 4. Elektrik kablosunun dolanmadığından ya da gerilmediğinden emin olun. Eğer bir aşırılık varsa, kablonun düzgün şekilde saklanması için güç kablosu gergisini kullanınız. 5. Toz haznesinin Robotun içinde olduğunu kontrol edin. 6. Yerine oturana kadar, bağlantı parçalarının üzerine L ve R etiketli iki döner fırçayı bastırın. Cihaz üzerindeki L ve R işaretlerinin yanı sıra fırçalara da dikkat edin. [Şek. 3] 7. Başlamak için Robotunuzu şarj istasyonuna yönlendirin. Normal kullanım sırasında, tam şarj yaklaşık 4/5 saatte tamamlanacaktır. NOT: İlk kullanımdan önce, piller en az 8 saat şarj edilmelidir. Şek. 3 133 * Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir TR Uzaktan Kumanda Kurulumu Uzaktan kumandanın arkasındaki pil bölmesini açın. Pil bölmesine iki adet AAA / LR03 pil takın. [Şek. 4] Kutupların (+/-) doğru olduğuna dikkat edin. Pilin değiştirilmesi Şek. 4 Altındaki açma/kapama düğmesi ( I ) ile robot süpürgeyi ça lıştırın. [Şek. 9] Şarj istasyonunun önüne koyun. Robot süpürge üzerindeki açma / bekleme düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki şarj altlığı düğmesine ve hemen ardından şarj istasyonu düğmesine basın. Robot süpürgenin şarj istasyonuna hareket ettiğinden emin olun. [Şek. 5] NOT: Robot süpürgenin şarj temas noktalarının ve şarj altlığının kirli olmadığından emin olun. Temas noktalarını gerekirse temizleyin. Şarj altlığının ve süpürgenin şarj sırasında ısınması normaldir. Robot süpürgeyi şarj etmeden önce, su tankını çıkarın. Pil şarj edilirken, açma / bekleme düğmesinin LED’i mavi renkte yanıp söner. Pil şarj edildiğinde, LED sürekli olarak yanar. [Şek. 6] LED göstergesi LED RENGİ Şek. 5 DURUM SÜREKLİ MAVİ Pil tam dolu MAVİ RENKTE YANIP SÖNÜYOR Şarj sırasında GÖSTERGE IŞIĞI KAPALI Ürün kapatıldı SÜREKLİ KIRMIZI Hata Pil Zamanla robotunuzun pil kapasitesi azalacaktır ve bu durumda, yenisiyle değiştirilmesi gerekecektir. Yedek pil, onaylı bir Hoover satıcısından satın alınabilir. Yalnızca orijinal Hoover yedek parçaları ve aksesuarlarını kullanın. Şek. 6 Çıkarma ve değiştirme Robotun KAPALI olduğundan emin olun. Robotun alt tarafındaki pil bölmesi kapağını bulun ve iki vidayı çıkarın. Bölmeden pili çıkarın ve konektörün bağlantısını kesin. Yeni bir pil takın ve konektörü yeniden bağlayın. Konektörün doğru hizalandığını kontrol edin. Pil kapağını ve iki vidayı geri takın. [Şek. 7] ROBOT SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI Şek. 7 SaatIn ayarlanması Şek. 8 Saat düğmesine basın. Geçerli günü seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın. Günü ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın. Saatler yanıp sönmeye başlayacaktır. Saati ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın. Dakikaları seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın. Dakikaları ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın. Dakikaları seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın. Dakikaları ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın. Saati ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın. Robottan saatin ayarlandığına dair sesli bir sinyal verilir. Sesli sinyal verilmezse, robottaki ‘OTOMATİK’ (OTOMATİK) düğmesine basın, ardından uzaktan kumandadaki düğmesine basın. Şek. 9 Açık 1. Robotun altındaki ON/OFF güç düğmesine basın. [Şek. 9] 2. Temizlik işlemini başlatmak için, cihaz üzerindeki açma / bekleme düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki başlat / duraklat düğmesine basın. [Şek. 10] Şek. 10 Bekleme modunda, LED kapalıdır. Robot süpürgeyi çalıştırmak için, cihaz üzerindeki açma / bekleme düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki başlat / duraklat düğmesine basın. Pil seviyesi düşükse, robot otomatik olarak şarj istasyonuna geri döner. [Şek. 11] Şek. 11 134 * Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir TR Temizleme Programı Kurulumu [Şek. 12] Programla düğmesine basın. Bir gün seçmek için Sol/Sağ düğmelere basın. O günü seçmek veya seçimini kaldırmak için Yukarı/Aşağı düğmelere basın, çeşitli günler seçilebilir. Gerekli tüm günler seçildiğinde, ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın. Saatler yanıp sönmeye başlayacaktır. Saatleri ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın. Saatleri ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın. Dakikalar yanıp sönmeye başlayacaktır. Dakikaları ayarlamak için Yukarı/Aşağı düğmelerine basın. Dakikaları ayarlamak için Oynat/Duraklat düğmesine basın. Robottan programın ayarlandığına dair sesli bir sinyal verilir. Sesli sinyal verilmezse robottaki ‘AUTO’ (OTOMATİK) düğmesine basın, ardından uzaktan kumandadaki programla düğmesine basın. Kontrol lambasının LED’i yanıp söner. Ayarlanan zamanda, temizleme işlemi başlar. Başlangıç zamanını devre dışı bırakmak için, yaklaşık 3 saniye Zamanlama düğmesine basın. Uzaktan kumanda ekranındaki Zamanlama sembolü söner. Güç Seviyesinin Ayarlanması Arzu edilen güç seviyesini seçmek için uzaktan kumanda üzerindeki GÜÇ SEVİYESİ basın. Normal Güç ve Turbo Güç arasında seçim yapın. düğmesine Temizleme Modunun Ayarlanması Şek. 12 Şek. 13 OTOMATİK : Temizlik işlemini başlatmak için, cihaz üzerindeki açma/ bekleme düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki başlat/ duraklat düğmesine basın. Cihaz, odanızı temizlemek için en iyi temizleme modunu otomatik olarak seçecektir. PARALEL: Robotun bu mod altında temizlik işlemi başlatması için uzaktan kumanda üzerindeki MOD düğmesine basın. takip ederek, SPOT: Uzaktan kumanda üzerindeki MOD düğmesine basın. Dairesel bir yörüngeyi yoğun bir şekilde sınırlı bir alanı temizler. KÖŞE: Uzaktan kumanda üzerindeki MOD düğmesine basın. Duvarlar boyunca, mobilyaların etrafında vb. otomatik olarak temizlik işlemini başlatacaktır. MANUEL: RoboT, uzaktan kumanda üzerindeki oklarla kontrol edilebilir. ALTLIĞA GERİ DÖN: Robotu şarj altlığına göndermek için, uzaktan kumanda üzerindeki düğmesine basın. Bu mod, herhangi bir temizleme döngüsü sırasında etkinleştirilebilir ve robot otomatik olarak şarj altlığına geri dönecektir. Bir temizleme döngüsü tamamlandığında veya robotUn pili zayıfladığında, robot otomatik olarak şarj altlığına da geri dönecektir. UYARI: Temizlenen odada engeller varsa, robot şarj altlığına ulaşamayabilir. Bu durumda, robotu elinizle alın. MAX Şek. 14 Şek. 15 SİLME İŞLEVİ ÇALIŞTIRMA 1. Silme bezini su deposunun alt tarafından çıkarın. [Şek. 13] 2. Su deposunun lastik kapağını açın, suyla doldurun ve tekrar kapatın. [Şek. 14] Gerekirse, biraz temizleme maddesi ekleyin. 3. Su deposunu robotun alt tarafıYla hizalayın ve düzgün şekilde sabitlendiğini gösteren bir klik sesi duyana kadar doğru pozisyonuna itin. [Şek. 15] NOT: Robot şarj olurken veya kullanılmıyorken, su deposunu çıkarın. NOT: Temizleme sonucunu iyileştirmek ve suyun zemine eşit olarak dağılmasını sağlamak için, temizlik bezini su deposuna takmadan önce akan suyun altına batırıp hafifçe sıkmak gerekir. Bu, temizlik bezi vasıtasıyla su deposundan eşit su akışını arttırır. UYARI: Su deposu takılır takılmaz, su bağlantı yerinden damlamaya başlayacaktır. Su deposunu taktıktan hemen sonra temizleme işlemini başlatın, böylece zeminin zarar görmesini önlersiniz. Aynı nedenden dolayı, temizleme işlemi bittikten hemen sonra su deposunu çıkarın. Robotun sıkışması durumunda zeminde suyun neden olacağı hasarları önlemek için temizlik sırasında ürünü her zaman kontrol edin. 4. Silme işleminden sonra, su deposunu ve silme bezini çıkarın. Lastik kapağı açın ve kalan suyu depodan boşaltın. [Şek. 16] 5. Silme bezini su deposundan çıkarın ve hassas bir deterjanla yıkayıp durulayın. Silme bezini sıkın ve kurumaya bırakın. Şek. 16 135 * Sadece bazı modeller için ** Modele bağlı olarak değişebilir TR ROBOT SÜPÜRGENİZİN BAKIMI Şek. 17 TOZ HAZNESİNİN BOŞALTILMASI Süpürdükten sonra, toz haznesini çıkarın. 1. Serbest bırakma düğmesine basın ve çekip çıkarın. [Şek. 17] 2. Toz haznesini bir çöp kutusunun üzerinde tutun. [Şek. 18] 3. Toz haznesinin iç yüzeyinden veya filtre yüzeyinden fazla tozu temizlemek için gerektiğinde temizleme fırçasını kullanın. 4. Toz haznesini robota geri takın. FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ Robota bir ön motor filtresi takılmıştır. Optimum temizleme performansı sağlamak için filtre kapağını, ön motor filtresini ve sünger filtreyi düzenli olarak temizleyin. Her 5 toz haznesi boşaltıldığında temizlenmeli ancak yıkanmamalıdırlar. 1. Robotu kapatıp şarj istasyonundan kaldırın. 2. Toz haznesi ayırma düğmesine basarak toz haznesini Robottan ayırınız. [Şek. 17] 3. Tüm filtre parçalarını çıkarıp ayrı ayrı temizleyin. Montaj işlemi ters sırayla yapılmalıdır. [Şek. 19,20] Filtre bacasının doğru takıldığından emin olun. Bunu sağlamak için, diğer taraflardaki filtreyi kenarlarına bastırarak itmeden önce, daha kısa olan yan duvarı tertibatın içine bastırın. ÖNEMLİ: Filtreleri düzenli olarak kontrol ediniz ve filtre bakım talimatlarını izleyerek bakım gerçekleştiriniz. Bu, robotunuzun performaNsını koruyacaktır. Şek. 18 Şek. 19 Şek. 20 DÜŞME ÖNLEYİCİ SENSÖRLERİN TEMİZLİĞİ Robotunuzun güvenli çalışmasını sağlamak için, Düşme önleyici sensörlerin temiz tutulması önemlidir. Robotun alt kısmında 3 sensör bulunur. Robotu baş aşağı çevirin ve toz, kir veya kalıntıları gidermek için yumuşak bir fırça ile bunları temizleyin. [Şek. 21] KARIŞTIRICININ TEMİZLENMESİ En yüksek temizleme performansına ulaşmak için, karıştırıcıyı düzenli olarak temizleyiniz. 1. Robotunuzu kapatınız. 2. Robotu ters çeviriniz. [Şek. 22] 3. Taban plakası üzerindeki klipslere bastırın, kapağı kaldırın ve ardından, karıştırıcıyı çıkarın. Saç ve tüyleri vb. elle veya bir fırça ile temizleyin. KENAR FIRÇALARININ TEMİZLENMESİ Kenar fırçaları yoğun kullanım neticesinde kolayca aşınabilir, bu nedenle fırçaların durumu düzenli olarak kontrol edilmelidir. 1. Robotunuzu kapatınız ve ters çeviriniz. 2. İki kenardaki yan fırçaların klipsini açın. 3. Tutulan saçları veya pisliği gidermek için makas kullanınız. HAREKET TEKERLEKLERİNİN TEMİZLENMESİ 1. Robotunuzu kapatınız ve ters çeviriniz. 2. Tekerleklere dolaşmış kirleri veya saçları gideriniz. 3. Kuru bir bezle tekerlekleri temizleyiniz. [Şek. 23] Şek. 21 Şek. 22 Şek. 23 136 ÖNEMLİ UYARI Robotunuz için sadece onaylı yedek parçalar kullanınız. Hoover tarafından onaylanmamış parçaların kullanılması tehlikelidir ve garantinizi geçersiz kılar. Robot birkaç ay kullanılmayacaksa, lütfen pilleri çıkarın ve serin ve kuru bir yerde saklayın. ÖNEMLİ: Değiştirmeden önce cihazınızın kapalı olduğundan her zaman emin olun. TR SORUN GİDERME Aşağıda en sık karşılaşılan problemler ve çözümlerinin bir listesi verilmiştir. Eğer bu problemlerden herhangi biri devam ederse, yerel Hoover temsilcinizle irtibat kurunuz. • • • • Robot dikkat gerektirir. Robotun açık konumda olduğundan emin olunuz. Toz haznesinin, filtrenin temiz olduğunu kontrol edin. Robotun şarj edilmesinin gerekip gerekmediğini kontrol ediniz. Temizleme gücü zayıf • • • • • Gücü kapatınız ve toz haznesini boşaltınız. Filtre ve motoru kontrol edip temizleyiniz. Zemin Fırçalarını kontrol edin ve temizleyin. Sensörleri kontrol edip temizleyiniz. Tahrik tekerleklerini kontrol edip temizleyiniz. Robot temizlik sırasında fazla ses çıkarıyor • • Toz haznesini ve filtreyi temizleyiniz. Fırçaları ve tahrik tekerleklerini kir ve birikintilere karşı kontrol ediniz. Robot otomatik olarak şarj olmaz • Robot ve şarj istasyonu arasında hiçbir engel olmadığından emin olun. • Robot kendini kurtarmaya çalışacaktır ancak bazı durumlarda Robota elle yardımcı olun. Robot çalışmıyor Robot sıkışmış ÖNEMLİ BİLGİLER Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Kalite Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir. Garanti Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi(faturası) ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır. Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir. 137 ® PRINTED IN P.R.C. 48030614/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Hoover HGO320H 011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario