Greenlee G3 Tugger Manual Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before operating
or servicing this tool.
Register this product at www.greenlee.com
52063472 REV 7 © 2020 Greenlee Tools, Inc. 4/20
G3 Tugger
®
System
Español ............... 17
Français .............. 33
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
2
Description
The Greenlee G3 Tugger
®
Cable Pulling System is
intended to pull cable through conduit for light-duty
applications.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of
Greenlee tools and equipment. This instruction manual
and any markings on the tool provide information for
avoiding hazards and unsafe practices related to the
use of this tool. Observe all of the safety information
provided.
Purpose of this Manual
This manual is intended to familiarize all personnel with
the safe operation and maintenance procedures for the
Greenlee G3 Tugger
®
Cable Pulling System.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no
charge at www.greenlee.com.
All specications are nominal and may change as design
improvements occur. Greenlee Tools, Inc. shall not be liable for
damages resulting from misapplication or misuse of its products.
G3 Tugger is a registered trademark of Greenlee Tools, Inc.
® Registered: The color green for cable pulling equipment is a
registered trademark of Greenlee Tools, Inc.
KEEP THIS MANUAL
Table of Contents
Description .................................................................... 2
Safety ............................................................................ 2
Purpose of this Manual ................................................. 2
General Safety Rules ..................................................... 3
Specic Safety Rules and Symbols ........................... 4-6
Grounding Instructions .................................................. 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Identication .............................................................. 7
Specications ............................................................ 8
Planning the Pull ........................................................ 8
ASSEMBLY
Boom Assembly/Disassembly ................................... 9
Boom Setup ........................................................ 10-11
Typical Setup for an Up Pull ................................. 11
Typical Setup for a Down Pull .............................. 11
Typical Setup for a Side Pull ................................ 11
OPERATION
Nose Assembly Operation ....................................... 12
Boom Operation ...................................................... 12
Handle Operation ..................................................... 12
Pivoting the Elbow and Nose Units ......................... 13
Puller Operation ....................................................... 14
SERVICE
Maintenance ............................................................ 15
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS
G3 Tugger
®
Cable Pulling System .......................... 49
Head Assembly ........................................................ 50
Mobile Carriage ....................................................... 50
Motor Assembly .................................................. 51-52
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
3
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet prop-
erly installed and grounded in accordance with all
codes and ordinances. Never remove the grounding
prong or modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs. Check with a qualified electrician if
you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. If the tools should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low resistance path
to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Carrying tools with your nger on
the switch or plugging in tools that have the switch on
invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning
the tool on. A wrench or a key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your appli-
cation. The correct tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting
edges, are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may
be suitable for one tool may become hazardous when
used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the “Maintenance”
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of electric shock or injury.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
4
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage. The signal word, dened below,
indicates the severity of the hazard. The message
after the signal word provides information for pre-
venting or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result
in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided,
MAY result in injury or property damage.
Read and understand all of the
instructions and safety information
in this manual before operating or
servicing this tool.
Failure to observe this warning will
result in severe injury or death.
Do not operate the cable puller in
a hazardous environment. Hazards
include ammable liquids and gases.
Failure to observe this warning will
result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Disconnect the cable puller from
the power source before servicing.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Attach only to steel or schedule 40 PVC conduit.
Do not attach to PVC conduit unless it is supported
within 2" of the end.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Do not allow anything other than the
pulling rope to contact the capstan.
A grip, swivel, or other component
could break and strike nearby
personnel with great force.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Do not stand directly under a vertical
pull. Cable could fall suddenly from the
conduit, injuring nearby personnel.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
5
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
An under-rated or worn rope may break and whip
violently. Use a polyester or polyester-jacketed rope
with a breaking strength of 8000 pounds.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Check the condition of the entire rope before use.
A worn or damaged rope can break under tension
and whip violently.
Do not maintain a stationary rope on a rotating
capstan. The wear generated may cause the rope
to break under tension and whip violently.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Attach the pulling rope to the cable with appropriate
types of connectors. Select connectors with a rated
capacity of 2000 pounds. An under-rated connector
can break under tension.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Do not put ngers through holes in
elbow unit. Rotating parts may cut off
ngers.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Keep hands away from the capstan.
Rope at the capstan can crush a hand.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Do not wrap rope around hands,
arms, waist or other body parts.
Do not stand in spent coils or tailed
rope. Hold rope so that it may be
released quickly.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Rope, cable, or a connecting device can break under
tension, causing the rope to whip violently.
Do not allow any unnecessary personnel to remain
in the area during the pull.
Do not allow any personnel to stand in line with the
pulling rope.
Failure to observe these warnings could result in
serious injury or death.
Do not allow the rope to overlap on the capstan.
If the rope approaches the top of the angled part of
the capstan, relax the tailing force. If an overlap does
occur, shut off the puller immediately.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Tipping hazard:
Lower boom tubes to completely collapsed state
before transporting the cable puller.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
6
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Do not operate the puller without the
guards in place.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Use this tool for manufacturer’s intended purpose
only. Do not use the cable puller as a hoist or winch.
The cable puller cannot lower a load.
The load may fall.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Entanglement hazard:
Do not operate the cable puller while wearing
loose-tting clothing.
Retain long hair.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Wear eye protection when using this
tool.
Failure to wear eye protection could
result in severe eye injury from ying
debris.
Grounding Instructions
Electric shock hazard:
Do not modify the plug provided
with the tool.
Connect this tool to a grounded
receptacle on a 15-amp GFCI-
protected circuit.
Failure to observe these warnings
could result in severe injury or death.
This tool must be grounded. In the event of a malfunc-
tion or breakdown, an electrical ground provides a path
of least resistance for the electric current. This path of
least resistance is intended to reduce the risk of electric
shock.
This tool’s electric cord has a grounding conductor and
a grounding plug as shown. Do not modify the plug.
Connect the plug to a corresponding GFCI-protected
receptacle that is properly installed and grounded in
accordance with all national and local codes and
ordinances.
Do not use an adapter.
NEMA 5-15
ReceptaclePlug
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Identification
G3 Cable Pulling System
1. Nose Assembly
2. Ring Pull Detent Pin
3. Handle
4. Clamp Assembly
5. Sheave
6. Detent Pin
7. Top Extension Boom Tube
8. Mid Extension Boom Tube
9. Ring Pull Detent Pin
10. Motor Adapter Assembly
11. Hitch Clip
12. Motor Assembly
13. Power Cord
14. Motor
15. Circuit Breaker and Switch
16. Dolly Base Assembly
17. Two-Speed Capstan
18. Motor Attachment
19. Right Angle Sheave
1
10
11
12
13
14
15
18
19
7
8
17
16
9
2
3
6
5
4
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
8
Specifications
Weight .......................................................................................................123 lb (56 kg)
Dimensions
Length ................................................................................................. 1.4 ft (0.43 m)
Width ................................................................................................. 1.95 ft (0.59 m)
Height .................................................................................................. 4.5 ft (1.37 m)
Motor ............................................................................... 120 VAC, 50/60 Hz, 12 amps
Speed (high)
No Load..................................................................................... 97 ft/min (30 m/min)
500 lb ........................................................................................ 59 ft/min (18 m/min)
1000 lb ...................................................................................... 36 ft/min (11 m/min)
Speed (low)
No Load..................................................................................... 41 ft/min (12 m/min)
1000 lb ........................................................................................ 21 ft/min (6 m/min)
2000 lb (intermittent – 5 min on, 20 min off) ................................ 13 ft/min (4 m/min)
Puller Operation—Capstan
Low Speed ....................................................................................................5 wraps
High Speed ...................................................................................................4 wraps
Pulling Rope ........................................................1/2" double-braided composite rope
10,000 lb average breaking strength
Planning the Pull
Pull in a direction that will require the lowest amount
of pulling force.
Plan several shorter pulls rather than fewer longer
pulls.
Locate the puller as close to the end of the conduit
as possible to minimize the amount of exposed rope
under tension.
Place each component so that the pulling forces are
used effectively.
Select an anchoring system: adapter sheaves, which
are preferred, or the oor mount.
Verify that each component has the proper load
rating.
Inspect the structural supports. Verify that they have
enough strength to withstand the maximum forces
that may be generated.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
9
ASSEMBLY
Boom Assembly/Disassembly
1. Set the base of the dolly
on the ground where it
is at and has a strong
base structure.
2. Insert the motor adapter
assembly into the dolly.
Make sure to insert the motor
mount as shown in Figure 2.
Attach and lock it with the
pin.
3. Slide in the mid exten-
sion and top extension
boom tubes as shown
in Figure 3. Make sure
all the ring pull detent
pins engage with the
other tubes.
4. Slide the nose unit
into the top extension
boom tube using the
ring pull detent pin.
5. Finally, attach the
motor assembly unit
to the motor adapter
assembly as shown
in Figure 5, using two
clevis pins to lock it in
place.
Tip: Lay the entire
assembly on the
ground to make it
easier to insert the
motor assembly unit.
Note: Lower boom tubes
to completely collapsed
state as shown in Figure
5 before transporting the
cable puller.
Figure 1
Figure 2
Figure 3 Figure 5
Figure 4
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
10
Boom Setup
1. Place puller in approximate position of conduit.
2. Align nose with conduit and lock it in place with long
detent pin.
3. Butt nose up against conduit threads and conduit
locking nut. Place clamping plate inside of conduit
and tighten knurled nut. Take lock nut off temporar-
ily for more thread engagement if needed.
4. If the conduit is free standing or without threads,
position the nose so that the conduit will butt up
against the ats of the clamping plate.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
11
Boom Setup (cont’d)
Typical Setup for a Side Pull
Typical Setup for an Up Pull Typical Setup for a Down Pull
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
12
OPERATION
Nose Assembly Operation
Refer to the illustration below.
1. Pull out the ring pull detent pin (1).
2. Rotate the nose assembly to the correct position for
the pull.
3. Make sure the ring pull detent pin (1) is engaged
with the circle tube.
Boom Operation
Refer to the illustration below.
Raising the Boom
Make sure to raise the top extension rst before raising
the mid extension.
Note: When raising either extension, stop
when the paint color changes from green
to silver. Do not raise the extensions past
the fourth hole from the end as shown
here.
1. Pull out the ring pull detent pin (2).
2. Extend the top extension to the correct height.
3. Pull out the ring pull detent pin (3).
4. Extend the mid extension to the correct height.
5. Make sure the ring pull detent pins (2, 3) are
engaged with the boom tubes.
Lowering the Boom
1. Hold the boom tube with one hand. Be aware of the
weight.
2. Lift up the boom tube slightly and pull out the ring
pull detent pin.
3. Move the boom tube to the correct height while
pulling the ring pull detent pin. DO NOT allow the
boom tube to drop freely.
4. When the correct height is reached, make sure the
ring pull detent pin is engaged with the boom tube.
Handle Operation
Refer to the illustration below.
Rotating the Handles
1. Pull out the ring pull detent pins (4).
2. Rotate the handles to the next position.
3. Make sure the pins are engaged to the handle.
Nose Assembly
Ring Pull Detent Pin (2)
Ring Pull Detent Pin (3)
Ring Pull Detent Pin (1)
Handle
Ring Pull Detent Pin (4)
Ring Pull Detent Pin (4)
Mid Extension Boom Tube
Top Extension Boom Tube
Setting the Handle Height
Changing the boom tube height also changes the
handle height. Refer to “Boom Operation” above for
more information.
Green
Silver
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
13
Pivoting the Elbow and Nose Units
The elbow and nose units are physically identical and
can be used interchangeably. For the sake of clarity, in
this manual:
“Nose” refers to the unit that attaches to the conduit
via couplers.
“Elbow” refers to the unit that connects the circle
tubes.
The elbow/nose units pivot and lock at various degrees
of rotation. They are locked in place by a detent pin set
located between the sheave and the end of the boom
tube receptacle. To pivot, squeeze the grips on the
detent pins fully inward.
Squeeze
Grips
Make sure the detent pins on both sides are fully
retracted before trying to pivot. Release the grips when
the desired pivot angle is reached, and pivot slightly
more to allow both detents to engage in the closest
holes.
When the detent pins are squeezed to the fully inward
position, they can be locked in place by twisting them
counterclockwise.
Twist to lock.
Never pull cable with the detent pins locked inward;
both the elbow and nose must be locked from pivoting
before pulling.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
14
Puller Operation
After shing the rope through the conduit, wind it
around the capstan. The puller will pull at two different
speeds depending on whether the rope is on the large
or small diameter. To pull at the lower speed, place
the rope at the inner most part of the smaller capstan
diameter and wind the rope clockwise and outward. To
pull faster, do the same on the large diameter section of
the capstan.
Low Speed
High Speed
When ready to start pulling cable, use only a few
wraps of rope on the capstan at rst. Using too many
wraps will reduce your ability to control the rope on the
capstan. Use the right angle sheave to position yourself
so you are not in line with the high-tension rope in case
it, the cable or the connector breaks.
Turn on the puller and gradually apply a tailing force to
the free end of the rope. If the tailing force becomes
uncomfortably high, turn off the puller and add another
wrap. If the rope starts climbing up the inside ramp
of the capstan, ease up in the tailing force to allow it
to settle down to the base diameter. If it is continually
climbing up the ramp, turn off the puller and remove a
wrap.
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
15
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the “Maintenance”
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of electric shock or injury.
Maintenance
Shut off motor and unplug unit before dismantling or
servicing.
Failure to observe this warning will result in severe
injury or death.
Drive Chains
Removal
Remove the 6 screws securing the chain guards. Slide
out the chain guards—motor end rst—and remove.
Remove the bolt securing the capstan to the puller and
the screw securing the drive sprocket to the motor.
Remove all the
washers, noting their proper order for
reassembly. Pry off
the drive sprocket while pulling out
on the capstan unit and remove both. Pull off the drive
chain. Reassemble with the connecting link retainer
facing outward.
Wear
Check to make sure all the links pivot freely without
binding. Replace the chain if any resistance is felt.
Alternately load the links in tension and compression
along the length to check for any perceptible free play.
There should be a barely detectable amount of free
play. If any joint has enough free play to be easily seen
(about 1/64"), replace the chain. Always replace the
entire chain, including the connecting link as a whole
unit.
Lubrication
Lubricate the drive chains after every 40 hours of
operation. Lubricate between the chain plates from the
inside of the loop with any high quality chain lube or an
80W–90W gear oil.
Adjustment
Loosen the 4 screws securing the motor. Push the
motor away from the capstan while retightening the
motor screws.
Capstan
Removal
See drive chain removal.
Wear
Check for wear on the outside of the capstan. If the
rope has worn a groove on the 2" diameter portion of
the capstan, replace it. Check for bearing wear. If the
brass bearing ID exceeds 1.020" or if there is visible
radial free play between the capstan and shaft, replace
the capstan and bearing assembly.
Lubrication
Lubricate the capstan shaft after every 20 hours of
operation. Liberally apply a multipurpose NLGI grade 2
grease to the capstan shaft and bearing.
Adjustment
If the capstan or puller frame is replaced, adjust the
axial free play to less than 1/32". Assemble the inner
thrust washers and capstan to the frame without the
chain. Attach with the bolt and retaining at washer.
If the capstan binds, add 52023123 shim washers one
at a time until it rotates freely. If it has more than 1/32"
of axial free play, add 50179160 ber washers to set the
free play at less than 1/32".
Motor
Commutator Brushes
Check the commutator brushes after every 40 hours of
operation. Remove the motor brush caps and brushes.
Measure the brush lengths. If length of either brush is
less than 3/8", replace both brushes.
Other
Anti-Reverse Pawl
Check that the pawl pivots freely on its shaft. Clean any
rust or debris from the shaft or pawl bore.
SERVICE
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea y comprenda todas las instrucciones e
información de seguridad en este manual antes
de operar o dar servicio a esta herramienta.
Registre este producto en www.greenlee.com
52063472 REV7 ©2020 Greenlee Tools, Inc. 4/20
Sistema G3
Tugger
®
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
18
Descripción
El sistema de tracción de cables Greenlee G3 Tugger
®
está
pensado para jalar cables por medio de un conducto para
aplicaciones de trabajo ligero.
Seguridad
La seguridad es esencial para el uso y el mantenimiento de
las herramientas y los equipos de Greenlee. Este manual
de instrucciones y cualquier marca en la herramienta brinda
información para evitar peligros y prácticas no seguras
relacionadas con el uso de esta herramienta. Observe toda la
información de seguridad proporcionada.
Objetivo de este manual
La nalidad de este manual es familiarizar a todo el personal
con los procedimientos de mantenimiento y operación segura
del sistema de tracción de cables Greenlee G3 Tugger
®
.
Mantenga este manual al alcance de todo el personal.
Los manuales de reemplazo se encuentran disponibles a
pedido y sin costo en www.greenlee.com.
Todas las especicaciones son nominales y pueden cambiar a medida
que surjan mejoras en el diseño. Greenlee Tools, Inc. no será responsable
de los daños que resulten de la mala aplicación o el mal uso de estos
productos.
G3 Tugger es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc.
®Registrado: El color verde del equipo de tracción de cables es una
marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
Índice
Descripción ........................................................................... 18
Seguridad .............................................................................. 18
Objetivo de este manual ........................................................ 18
Reglas generales de seguridad ............................................. 19
Símbolos y reglas de seguridad especícos ....................20-22
Instrucciones de conexión a tierra ........................................ 22
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Identicación ..................................................................... 23
Especicaciones ................................................................ 24
Planicación de la tracción ................................................ 24
ENSAMBLAJE
Ensamblaje/desmontaje de pluma .................................... 25
Instalación de pluma ..................................................... 26-27
Instalación típica para una tracción hacia arriba ........... 27
Instalación típica para una tracción hacia abajo ............ 27
Instalación típica para una tracción de lado .................. 27
OPERACIÓN
Operación de ensamble de boquilla .................................. 28
Operación de la pluma ...................................................... 28
Operación de manija .......................................................... 28
Giro de las unidades de boquilla y codo ........................... 29
Operación del traccionador ............................................... 30
SERVICIO
Mantenimiento ................................................................... 31
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES
Sistema de tracción de cables G3 Tugger
®
...................... 49
Conjunto de la cabeza ....................................................... 50
Carro móvil ........................................................................ 50
Ensamblaje del motor ................................................... 51-52
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
19
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
No seguir todas las instrucciones indicadas a continuación
puede ocasionar una descarga eléctrica y/o lesiones
personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas abarrotadas y las áreas oscuras invitan a que sucedan
accidentes.
No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes lejos
mientras hace funcionar una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden causar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas conectadas a tierra deben estar
enchufadas a un tomacorriente adecuadamente instalado
y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas.
Nunca retire la punta de conexión a tierra ni modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes
adaptadores. Verifique con un electricista calificado si
tiene dudas acerca de si el tomacorriente está instalado
a tierra adecuadamente. Si las herramientas presentaran un
defecto eléctrico o se descompusieran, el sistema de puesta
a tierra provee un trayecto de baja resistencia para llevar la
electricidad lejos del usuario.
Evite el contacto con superficies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. Existe
un riesgo incrementado de descarga eléctrica si su cuerpo
está en tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones húmedas. Si el agua tiene contacto con una
herramienta eléctrica, esto incrementa el riesgo de descarga
eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para llevar las
herramientas o para desenchufarlas de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados incrementan el riesgo
de descarga eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
una extensión para exteriores marcada con “W-A” o
“W”. Estos cables está clasicados para uso en el exterior y
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y
actúe con sentido común al operar una herramienta
eléctrica. No utilice la herramienta al sentirse cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de falta de atención al operar una herramienta
eléctrica puede ocasionar una grave lesión personal.
Vista adecuadamente. No use ropa suelta o joyería.
Amarre el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, joyería
o cabello largo puede atracarse en las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de conectar. Portar
herramientas con el dedo en el interruptor o conectar
herramientas con el interruptor encendido invita a que
sucedan accidentes.
Retire las llaves de ajuste o los interruptores antes de
encender la herramienta. Una llave de tuercas o ajuste que
se deje puesta en una pieza rotativa de la herramienta puede
ocasionar una lesión personal.
No forzar la herramienta. Mantenga un balance y una
posición adecuada en todo momento. El balance y la
posición adecuada permite un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección
para los ojos. Se debe utilizar mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección
auditiva para estar en condiciones adecuadas.
CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y
sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Realizar el trabajo a mano o contra su cuerpo no es estable y
puede conllevar a perder el control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta realizará un
trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
apaga. Toda herramienta que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes
de hacer algún ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de seguridad reducen el riesgo
de encender la herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas inactivas fuera del alcance de los
niños y demás personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas con
adecuado mantenimiento, y bordes alados y limpios tienen una
menor probabilidad de trabarse y son más fáciles de controlar.
Verifique si existe una desalineación o atasco de las
piezas móviles, una rotura de piezas y toda condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si se daña, haga reparar la herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes tienen su origen en herramientas sin
mantenimiento adecuado.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser
adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al
usarse en una herramienta distinta.
SERVICIO
El servicio técnico de herramientas debe realizarse
únicamente por personal técnico calificado. El servicio
técnico o mantenimiento realizado por personal no calicado
puede producir un riesgo de lesión.
Al realizar un mantenimiento de una herramienta, utilice
únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones
en la sección de “Mantenimiento” de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o no cumplir con las instrucciones
de mantenimiento puede conllevar a un riesgo de descarga
eléctrica o lesión.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
20
SÍMBOLOS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención ante
riesgos o prácticas no seguras que podrían dar como
resultado una lesión o daño a la propiedad. La palabra
de advertencia, que se dene a continuación, indica la
gravedad del riesgo. El mensaje después de la palabra
de advertencia brinda información para prevenir y evitar
el riesgo.
PELIGRO
Riesgos inmediatos que, si no se los evita, DARÁN como
resultado lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgos que, si no se los evita, PODRÍAN resultar en lesio-
nes graves o la muerte.
ATENCIÓN
Riesgos o prácticas no seguras que, si no se las evita,
PUEDEN resultar en lesiones o daños a la propiedad.
PELIGRO
Lea y comprenda todas las instrucciones
y la información de seguridad de este
manual antes de operar o reparar esta
herramienta.
No cumplir con esta advertencia tendrá
como resultado lesiones graves o la
muerte.
PELIGRO
No opere el traccionador de cables en un
ambiente peligroso. Los peligros incluyen
líquidos y gases inamables.
No cumplir con esta advertencia tendrá
como resultado lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
Desconecte el traccionador de cables
de la fuente de alimentación antes de
dar mantenimiento.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Conecte únicamente a un conducto de acero o PVC
cédula40. No conecte a un conducto de PVC a menos
que tenga un soporte a 2in del nal.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No permita que un elemento distinto a la
cuerda de tracción tenga contacto con el
cabrestante.
Una agarraderas, grillete giratorio u otro
componente podría romperse y caer
cerca al personal con gran fuerza.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No se pare directamente bajo el
tirador vertical. El cable podría caer
repentinamente del conducto y causar
lesiones al personal cercano.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
21
SÍMBOLOS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
ADVERTENCIA
Una cuerda gastada o con clasicación distinta puede
romperse y azotar con violencia. Utilice una cuerda de
poliéster o con forro de poliéster con una resistencia a
la rotura de 8.000libras.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Verique la condición de toda la cuerda antes de uso.
Una cuerda gastada o dañada puede romperse por la
tensión y azotar con violencia.
No mantenga una cuerda inmóvil en un cabrestante
rotativo. El desgaste generado puede provocar que la
cuerda se rompa por la tensión y azotar con violencia.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Conecte la cuerda de tracción al cable con los tipos de
conectores adecuados. Seleccione conectores con una
capacidad clasicada de 2.000libras. Un conector con
clasicación menor puede romperse por la tensión.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No coloque los dedos en los agujeros
de la unidad de codo. Las piezas
rotativas pueden amputar dedos.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del
cabrestante.
La cuerda en el cabrestante
puede aplastar una mano.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No envuelva sus manos, brazos, cintura
u otra parte del cuerpo con la cuerda.
No se pare sobre bobinas gastadas o
extremos de cuerda. Sostenga la cuerda
para que se pueda liberar rápidamente.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Una cuerda, cable o dispositivo de conexión puede
romperse por tensión, lo que provocaría que la cuerda
azote con violencia.
No permita que el personal que no sea necesario se
quede en el área durante la tracción.
No permita que el persona se pare en línea con la cuerda
de tracción.
No observar estas advertencias podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No permita que la cuerda se sobreponga en el cabrestante.
Si la cuerda se acerca a la sección más alta de la
parte angulada del cabrestante, disminuya la fuerza de
extensión. Si se produce una superposición, apague la
máquina inmediatamente.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de volcadura:
Contraiga los tubos de pluma totalmente antes de
transportar el traccionador de cables.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
22
SÍMBOLOS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
ADVERTENCIA
No opere el traccionador sin los
dispositivos de seguridad en su lugar.
No observar esta advertencia podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Utilice esta herramienta solo para los nes establecidos
por el fabricante. No utilice el traccionador de cables como
elevador o cabrestante.
El traccionador de cables no puede bajar una carga.
La carga podría caer.
No observar esta advertencia podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de entrelazamiento:
No opere el traccionador de cables al usar ropa suelta.
Amarre el cabello largo.
No observar estas advertencias podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Utilice protección para los ojos al operar
esta herramienta.
No utilizar protección para los ojos
podría dar como resultado lesiones
graves en los ojos por residuos en el aire.
Instrucciones de conexión a tierra
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
No modique el enchufe provisto con la
herramienta.
Conecte esta herramienta a un
receptáculo conectado a tierra en
un circuito con protección GFCI
de 15amp.
No observar estas advertencias podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
Esta herramienta debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, el sistema de puesta
a tierra provee un trayecto de mínima resistencia para la
corriente eléctrica. Este trayecto de mínima resistencia tiene el
n de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
El cable de esta herramienta eléctrica tiene un conductor y un
enchufe de conexión a tierra como se muestra. No modique
el enchufe. Conecte el enchufe a un receptáculo con
protección GFCI correspondiente que esté adecuadamente
instalado y conectado a tierra según todo código y ordenanza
local y nacional.
No use un adaptador.
NEMA 5-15
ReceptáculoEnchufe
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
23
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Identificación
Sistema de tracción de cables G3
1. Ensamble de boquilla
2. Perno de retención con anillo de tiro
3. Manija
4. Conjunto de abrazadera
5. Polea
6. Perno retenedor
7. Tubo de pluma de extensión superior
8. Tubo de pluma de extensión media
9. Perno de retención con anillo de tiro
10. Ensamble del adaptador para motor
11. Gancho de ajuste
12. Sistema de motor
13. Cable alimentador
14. Motor
15. Interruptor de circuito y conmutador
16. Conjunto de base y plataforma rodante
17. Cabrestante de dos velocidades
18. Fijación del motor
19. Polea de ángulo recto
1
10
11
12
13
14
15
18
19
7
8
17
16
9
2
3
6
5
4
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
24
Especificaciones
Peso ......................................................................................................................... 123lb (56kg)
Dimensiones
Longitud ............................................................................................................. 1,4ft (0,43m)
Anchura ............................................................................................................ 1,95ft (0,59m)
Altura .................................................................................................................. 4,5ft (1,37m)
Motor ..............................................................................................120VCA, 50/60Hz, 12amps
Velocidad (alta)
Sin carga .................................................................................................. 97ft/min (30m/min)
500lb ....................................................................................................... 59ft/min (18m/min)
1.000lb .................................................................................................... 36ft/min (11m/min)
Velocidad (baja)
Sin carga .................................................................................................. 41ft/min (12m/min)
1.000lb ...................................................................................................... 21ft/min (6m/min)
2.000lb (intermitente – 5min encendido, 20min apagado) ..................... 13ft/min (4m/min)
Operación de tracción—Cabrestante
Velocidad baja ........................................................................................................... 5vueltas
Velocidad alta ............................................................................................................ 4vueltas
Cuerda de tracción ........................................... Cuerda compuesta de doble trenzado de 1/2in
con resistencia a la rotura promedia de 10.000lb
Planificación de la tracción
Jale en una dirección que requiera la menor cantidad
de fuerza de tracción.
Planique varias tracciones cortas que menos tracciones
largas.
Localice el traccionador tan cerca al nal del conducto
como sea posible para minimizar la cantidad de cuerda
expuesta a la tensión.
Coloque cada componente de manera que las fuerzas
de tracción se utilicen ecazmente.
Seleccione un sistema de anclaje: poleas de adaptador,
que se preeren, o el montaje para piso.
Verique que cada componente tenga la clasicación
de carga adecuada.
Inspeccione los soportes estructurales. Verique que tengan
suciente resistencia para tolerar las fuerzas máximas que
puedan generarse.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
25
ENSAMBLAJE
Ensamblaje/desmontaje de pluma
1. Coloque la base de la
plataforma rodante en el
suelo con supercie plana y
con una estructura de base
resistente.
2. Inserte el ensamble del adapta-
dor para motor en la plataforma
rodante. Asegúrese de insertar
el montaje del motor como se
muestra en la Figura2. Conecte
y aseguro con el perno.
3. Deslice los tubos
de pluma de exten-
sión superior y media
como se muestra en la
Figura3. Asegúrese de
que todos los pernos de
retención con anillo de
tiro se acoplen con los
demás tubos.
4. Deslice la unidad de
la boquilla en el tubo
de pluma de extensión
superior usando el
perno de retención con
anillo de tiro.
5. Finalmente, conecte la
unidad del sistema de
motor con el ensamble
del adaptador para motor
como se muestra en la
Figura5, usando dos
pasadores de horquilla
para asegurarlo en
su lugar.
Consejo: Coloque todo
el conjunto en el suelo
para facilitar la inserción
de la unidad del sistema
de motor.
Nota: Contraiga los tubos de
pluma totalmente como se
muestra en la Figura 5 antes
de transportar el traccionador
de cables.
Figura1
Figura2
Figura3 Figura5
Figura4
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
26
Instalación de pluma
1. Coloque el traccionador en posición cercana al conducto.
2. Nivele la boquilla con el conducto y asegúrelo en su lugar
con un perno de retención largo.
3. Empuje a tope la boquilla en la rosca del conducto y
tuerca de seguridad del conducto. Coloque la placa de
la abrazadera dentro del conducto y ajuste la tuerca
estriada. Retire la tuerca temporalmente para un mejor
ajuste de roscas de requerirse.
4. Si el conducto es autónomo o no tiene roscas, coloque la
boquilla para que el conducto empuje a tope las super-
cies planas de la placa de la abrazadera.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
27
Instalación de pluma (cont.)
Instalación típica para una tracción de lado
Instalación típica para una tracción hacia arriba Instalación típica para una tracción hacia abajo
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
28
OPERACIÓN
Operación de ensamble de boquilla
Observe la ilustración en la parte inferior.
1. Retire el perno de retención con anillo de tiro (1).
2. Rote el ensamble de boquilla a la posición correcta para
la tracción.
3. Asegúrese de que el perno de retención con anillo de
tiro (1) se acople con el tubo circular.
Operación de la pluma
Observe la ilustración en la parte inferior.
Elevar la pluma
Asegúrese de elevar la extensión superior primero antes
de elevar la extensión media.
Nota: Al elevar cualquier extensión, deténgase
cuando el color de pintura cambie de verde a
plateado. No eleve las extensiones después del
cuarto hoyo desde el final, como se muestra
aquí.
1. Retire el perno de retención con anillo
de tiro (2).
2. Extienda la extensión superior a la altura
adecuada.
3. Retire el perno de retención con anillo de tiro (3).
4. Extienda la extensión media a la altura adecuada.
5. Asegúrese de que los pernos de retención con anillo
de tiro (2, 3) se acoplen con los tubos de pluma.
Bajar la pluma
1. Sostenga el tubo de pluma con una mano. Tenga en
cuenta la altura.
2. Levante el tubo de pluma ligeramente y retire el perno
de retención con anillo de tiro.
3. Mueva el tubo de pluma a la altura correcta mientras
retira el perno de retención con anillo de tiro. NO permita
que el tubo de pluma caiga libremente.
4. Cuando se alcance la altura adecuada, asegúrese de que
el perno de retención con anillo de tiro esté acoplado con
el tubo de pluma.
Operación de manija
Observe la ilustración en la parte inferior.
Rotación de manijas
1. Retire el perno de retención con anillo de tiro (4).
2. Gire las manijas a la siguiente posición.
3. Asegúrese de que los pernos estén acoplados a la
manija.
Ensamble de boquilla
Perno de retención
con anillo de tiro (2)
Perno de retención
con anillo de tiro (3)
Perno de retención
con anillo de tiro (1)
Manija
Perno de retención
con anillo de tiro (4)
Perno de retención
con anillo de tiro (4)
Tubo de pluma de
extensión media
Tubo de pluma de
extensión superior
Fijación de la altura de la manija
El cambio de la altura del tubo de pluma también cambia la
altura de la manija. Consulte con la sección “Operación de
pluma” para mayor información.
Verde
Plateado
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
29
Giro de las unidades de boquilla y codo
Las unidades de boquilla y codo son físicamente idénticas
y pueden intercambiarse. Por motivos de claridad, en este
manual:
“Boquilla” se reere a la unidad que se conecta al
conductor mediante acopladores.
“Codo” se reere a la unidad que conecta los tubos
circulares.
Las unidades de boquilla/codo giran y se aseguran en
diferentes grados de rotación. Están asegurados en su lugar
mediante un conjunto de pernos de retención colocado entre
la polea y el nal del receptáculo del tubo de pluma. Para
girar, comprima las agarraderas en los pernos de retención
totalmente hacia adentro.
Comprimir
Manillas
Asegúrese de que los pernos de retención en ambos lados
están totalmente retraídos antes de intentar girar. Libere las
agarraderas cuando se alcance el ángulo de giro deseado, y
gire un poco más para permitir que ambos pernos se acoplen
en los agujeros más cercanos.
Cuando los pernos de retención se comprimen en la posición
totalmente hacia adentro, pueden asegurarse en su lugar al
girarlos en sentido opuesto a las agujas del reloj.
Gire para asegurar.
Nunca jale el cable con los pernos de retención asegurados
hacia adentro; tanto la boquilla como el codo deben estar
asegurados y no girar antes de la tracción.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
30
Operación del traccionador
Después de recuperar la cuerda del conducto, enróllela
alrededor del cabrestante. El traccionador operará en dos
velocidades diferentes dependiendo de si la cuerda se
encuentra en el diámetro grande o pequeño. Para operar
en la velocidad inferior, coloque la cuerda en la parte más
interna del diámetro más pequeño del cabrestante y envuelva
la cuerda en el sentido de las agujas del reloj y hacia afuera.
Para una tracción más rápida, haga lo mismo en la sección
del diámetro más grande del cabrestante.
Velocidad baja
Velocidad alta
Cuando esté listo para iniciar la tracción del cable, utilice
únicamente algunas vueltas de cuerda en el cabrestante,
al inicio. El usar muchas vueltas de cuerda reducirá su
capacidad de manipulación del la cuerda del cabrestante.
Utilice la polea de ángulo recto para tomar una posición
distinta al nivel de la cuerda de alta tensión, en caso de que
esta, el cable o el conector se rompa.
Encienda el traccionador y gradualmente aplique la fuerza
de extensión al extremo libre de la cuerda. Si la fuerza de
extensión se torna excesiva, apague el traccionador y agregue
otra vuelta. Si la cuerda empieza a ascender la rampa interna
del cabrestante, ceda la fuerza de extensión para permitirle
acomodarse en el diámetro base. Si continuamente asciende
la rampa, apague el traccionador y retire una vuelta.
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
31
El servicio técnico de herramientas debe realizarse
únicamente por personal técnico calificado. El servicio
técnico o mantenimiento realizado por personal no calicado
puede producir un riesgo de lesión.
Al realizar un mantenimiento de una herramienta, utilice
únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones
en la sección de “Mantenimiento” de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o no cumplir con las instrucciones
de mantenimiento puede conllevar a un riesgo de descarga
eléctrica o lesión.
Mantenimiento
PELIGRO
Apague el motor y desenchufe la unidad antes de
desmontar o dar mantenimiento.
No cumplir con esta advertencia tendrá como resultado
lesiones graves o la muerte.
Cadenas de transmisión
Retiro
Retire los 6 tornillos que aseguran los dispositivos de
seguridad de la cadena. Deslice los dispositivos de
seguridad de la cadena—primero del lado del motor—y
retírelos. Retire el perno que asegura el cabrestante al
traccionador y el tornillo que asegura el piñón de transmisión
al motor. Retire todas
las arandelas, anotando su orden
correcto para el re-ensamblaje. Retire
haciendo palanca
el piñón de transmisión mientras que jala de la unidad de
cabrestante y retire ambos. Retire la cadena de transmisión.
Reensamble con el sujetador del conector de conducto
con la cara hacia el exterior.
Desgaste
Verique para asegurarse que todos los conectores giran
libremente sin trabarse. Reemplace la cadena si siente alguna
resistencia. Cargue alternadamente los conectores en tensión
y compresión a lo largo de la longitud para vericar alguna
holgura libre. Apenas deberá sentir una cantidad detectable
de holgura libre. Si alguna junta tiene suciente holgura libre
visible (alrededor de 1/64in), reemplace la cadena. Siempre
reemplace
toda la cadena, incluyendo el conector de conducto
como una sola unidad.
Lubricación
Lubrique las cadenas de transmisión cada 40horas de
operación. Lubrique entre las placas de la cadena desde el
interior del bucle con cualquier lubricante de cadena de alta
calidad o un aceite para engranajes de 80W–90W.
Ajuste
Desajuste los 4 tornillos que aseguran el motor. Aleje el motor
del cabrestante mientras reajusta los tornillos del motor.
Cabrestante
Retiro
Ver el retiro de la cadena de transmisión.
Desgaste
Verique si hay desgaste en la parte externa del cabrestante.
Si la cuerda ha desgastado una ranura en la porción del
diámetro de 2in del cabrestante, reemplácela. Verique el
desgaste de cojinetes. Si el diámetro interno (ID) del cojinete
de bronce excede 1,020in o si se distingue una holgura
libre radial visible entre el cabrestante y el eje, reemplace el
cabrestante y el conjunto de cojinetes.
Lubricación
Lubrique el eje del cabrestante cada 20horas de operación.
Aplique abundante grasa grado2 NLGI multi-propósito al
cojinete y eje del cabrestante.
Ajuste
Si el cabrestante o armazón del traccionador se reemplaza,
ajuste la holgura libre axial a menos de 1/32in. Monte las
arandelas de empuje internas y el cabrestante al armazón sin
la cadena. Conecte con el perno y la arandela de sujeción
plana. Si el cabrestante se traba, añada 52023123arandelas
de metal una por una hasta que rote libremente. Si tiene más
de 1/32in de holgura libre axial, añada 50179160arandelas
de bra para establecer la holgura a menos de 1/32in.
Motor
Cepillos del conmutador
Verique los cepillos del conmutador cada 40horas de
operación. Retire los cepillos y tapas de cepillo del motor.
Mida la longitud de los cepillos. Si la longitud de alguno de
los cepillos es menor a 3/8in, reemplace ambos cepillos.
Otro
Trinquete anti-reverso
Verique que el trinquete gire libremente sobre su eje.
Limpie todo óxido o residuo del eje o cilindro del trinquete.
SERVICIO
Sistema G3 Tugger
®
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. •Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. •815-397-7070
32
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions
et informations de sécurité de ce manuel avant
d’utiliser cet outil ou d’effectuer son entretien.
Enregistrez ce produit sur www.greenlee.com
52063472 REV7 ©2020 Greenlee Tools, Inc. 4/20
Système
G3Tugger
®
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
34
Description
Le système de treuil à câbleG3 Tugger
®
de Greenlee sert à
tirer un câble dans un conduit pour les travaux légers.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de
l’équipement de Greenlee, la sécurité est essentielle. Les
instructions de ce manuel et celles qui sont inscrites sur
l’outil fournissent des informations qui permettent d’éviter les
dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de
cet outil. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité.
Objet de ce manuel
Ce manuel a pour objet de familiariser tout le personnel avec
les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien
sans danger du système de treuil à câbleG3 Tugger
®
de
Greenlee.
Veuillez garder ce manuel à la disposition de tout le personnel.
Des manuels de rechange peuvent être obtenus gratuitement
sur demande sur www.greenlee.com.
Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer
lors d’améliorations du produit. Greenlee Tools, Inc. décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d’un emploi détourné
ou abusif de ses produits.
G3Tugger est une marque déposée de Greenlee Tools, Inc.
®Déposée: la couleur verte du treuil est une marque déposée de
Greenlee Tools, Inc.
CONSERVER CE MANUEL
Table des matières
Description ............................................................................ 34
Sécurité ................................................................................. 34
Objet de ce manuel ............................................................... 34
Règles de sécurité générales ................................................ 35
Règles et symboles particuliers de sécurité ..................... 36-38
Instructions de mise à la terre ............................................... 38
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Identication ...................................................................... 39
Caractéristiques techniques .............................................. 40
Planier le tirage ................................................................ 40
MONTAGE
Montage/démontage de la èche ...................................... 41
Conguration de la èche ............................................. 42-43
Conguration typique pour un tirage vers le haut .......... 43
Conguration typique pour un tirage vers le bas ........... 43
Conguration typique pour un tirage vers le côté .......... 43
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de l’ensemble de la buse ........................ 44
Fonctionnement de la èche ............................................. 44
Fonctionnement de la poignée .......................................... 44
Pivotement du coude et de la buse ................................... 45
Fonctionnement du treuil ................................................... 46
ENTRETIEN
Entretien ............................................................................. 47
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES
Système de treuil à câble G3 Tugger
®
............................... 49
Ensemble tête .................................................................... 50
Illustration ensemble moteur ............................................. 51
Nomenclature des pièces de l’ensemble moteur .............. 52
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
35
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
instructions. Veiller à respecter toutes les instructions
ci-dessous pour écarter les risques de décharge électrique,
d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les aires de travail mal éclairés favorisent les
accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans des atmosphères
explosives, notamment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
Tenir les enfants, autres personnes et visiteurs présents
à l’écart durant l’utilisation d’un outil électrique. Les
distractions peuvent provoquer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise installée adéquatement et mise à la terre
conformément à tous les codes et à toutes les
réglementations en vigueur. Ne jamais retirer la prise de
mise à la terre ni la modifier de quelconque façon. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur. S’adresser à un électricien
qualifié en cas de doute concernant une mise à la terre
adéquate. En cas de mauvais fonctionnement électrique ou
de panne des outils, la mise à la terre offre un circuit faible
résistance pour acheminer l’électricité loin de l’utilisateur.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre, notamment tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de
décharge électrique.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un outil électrique accroît
le risque de décharge électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter les outils ni tirer sur la fiche pour
les débrancher. Tenir le cordon à l’écart de sources
de chaleur, d’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces
en mouvement. Remplacer tout cordon endommagé
immédiatement. Un cordon endommagé accroît le risque de
décharge électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser
un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur portant la
marque «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour
l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Faire preuve de vigilance, de concentration et de bon sens
lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser un
outil alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention durant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter tout démarrage accidentel. Veiller à ce que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant le
branchement. Le fait de porter des outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher des outils alors que l’interrupteur
est en position de marche favorise les accidents.
Enlever les clés de réglage ou les interrupteurs avant
de mettre l’outil en position de marche. Une clé laissée
attachée sur une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Maintenir en permanence
un pied ferme et un bon équilibre. Un pied ferme et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Utiliser dans les conditions appropriées,
un masque antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de fixer la
pièce à un support stable. Tenir la pièce à la main ou contre
le corps est une position instable et peut causer une perte de
contrôle.
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté au travail à
effectuer. L’outil adapté assure un travail plus correct et plus
sûr, au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
marche et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut pas être commandé
au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source de courant avant
d’effectuer des ajustements, de changer des accessoires
ou de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et
des personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenir les outils avec attention. Garder les outils de
coupe propres et affûtés. Les outils bien entretenus et aux
arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer et
sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier que l’outil ne présente pas de pièces tournantes
grippées ou désaxées, de pièces cassées ou d’autres
problèmes susceptibles d’entraver son bon
fonctionnement. En cas d’endommagement, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires qui sont recommandés par
le fabricant pour le modèle utilisé. Les accessoires qui
peuvent convenir à un outil peuvent être dangereux lorsqu’ils
sont utilisés sur un autre outil.
ENTRETIEN
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par
un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération
d’entretien effectuée par du personnel non qualié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la
section «Entretien» de ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
entraîner un risque de décharge électrique ou de blessure.
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
36
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les
manipulations dangereuses pouvant entraîner des
blessures ou des dégâts matériels. Les mots indicateurs
ci-dessous dénissent la gravité du danger, et sont suivis
d’informations permettant de prévenir ou d’éviter le
danger.
DANGER
Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont
pas évités, POURRAIENT entraîner des blessures ou des
dégâts matériels.
DANGER
Veuillez lire et comprendre toutes les
instructions et informations de sécurité
de ce manuel avant d’utiliser cet outil ou
d’effectuer son entretien.
Le non-respect de cette mise en garde
entraînerait des blessures graves ou la
mort.
DANGER
Ne pas utiliser le treuil de tirage dans un
environnement dangereux. Ces dangers
comprennent notamment les liquides et
gaz inammables.
Le non-respect de cette mise en garde
entraînerait des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
Débrancher le treuil à câble de son
alimentation électrique avant toute
opération d’entretien.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Fixer seulement à un conduit en acier ou en PVC de
calibre40. Ne pas xer un conduit en PVC à moins
qu’il ne soit soutenu à 2po de l’extrémité.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne rien laisser venir au contact du
cabestan autre que la corde de tirage.
Un serre-câble, un émerillon ou toute
autre pièce peut se casser et heurter les
personnes présentes avec violence.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas se tenir directement sous un
tirage vertical. Le câble peut chuter
soudainement du conduit et blesser
les personnes autour.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
37
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Toute corde sous-dimensionnée ou usée peut se rompre
et fouetter violemment. Utiliser une corde en polyester
ou chemisée en polyester ayant une force de rupture de
8000livres.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Contrôler l’état de la corde sur toute sa longueur avant
de l’utiliser. Une corde usée ou endommagée peut se
rompre sous la tension et fouetter violemment.
Ne pas maintenir une corde immobile sur un cabestan en
rotation. L’usure engendrée peut provoquer une rupture
et un fouettement violent de la corde sous la tension.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Attacher la corde de tirage au câble à l’aide de connecteurs
de type approprié. Sélectionner des connecteurs d’une
capacité maximale nominale de 2000lb). Un connecteur
sous-dimensionné peut se rompre sous la tension.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les doigts à travers les
trous du coude de èche. Les pièces
tournantes peuvent sectionner les doigts.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Garder les mains à l’écart du cabestan.
La corde sur le cabestan peut écraser
une main.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler la corde autour des
mains, des bras, de la taille ou d’autres
parties du corps. Ne pas se tenir sur des
spires dévidées ou sur la corde ravalée.
Tenir la corde de manière qu’elle puisse
être libérée rapidement.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
La corde, le câble et un connecteur peuvent se rompre
sous la tension, ce qui provoquerait un fouettement
violent de la corde.
Ne permettre à aucune personne non indispensable
de rester au voisinage du tirage.
Ne permettre à personne de se tenir dans l’alignement
de la corde de tirage.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la corde chevaucher sur le cabestan. Si la
corde approche le haut de la partie inclinée du cabestan,
relaxer la force de traction. Si un chevauchement survient,
arrêter immédiatement le treuil.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement:
Abaisser les tubes de la èche jusqu’à l’affaissement
complet avant de transporter le treuil à câble.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
38
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le treuil si les
protections ne sont pas en place.
Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Utiliser cet outil exclusivement aux ns prévues par le
fabricant. Ne pas utiliser le treuil de tirage en tant que
palan de levage ou que treuil universel.
Le treuil de tirage ne peut pas abaisser une charge.
Cette charge pourrait chuter.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger d’enchevêtrement:
ne pas porter des vêtements amples lors de l’utilisation
du treuil de tirage.
attacher les cheveux longs.
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Porter une protection oculaire durant
l’utilisation de cet outil.
L’absence de protection oculaire peut
entraîner des lésions oculaires graves
en cas de projection de débris.
Instructions de mise à la terre
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
ne pas modier la che fournie avec
l’outil.
brancher cet outil sur une prise
raccordée à la terre alimentée par un
circuit de 15A protégé par DDFT.
Le non-respect de ces mises en garde
peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Cet outil doit être relié à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un circuit
de moindre résistance au courant électrique. Ce circuit
de moindre résistance a pour objet de réduire le risque de
décharge électrique.
Le cordon électrique de cet outil comporte un conducteur
de terre et une che avec terre, comme sur l’illustration.
Ne pas modier la che. Brancher la che sur une prise
correspondante protégée par DDFT qui a été correctement
installée et mise à la terre en conformité avec toute la
réglementation en vigueur.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
NEMA5-15
PriseFiche
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
39
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Identification
Système de treuil à câbleG3
1. Ensemble de la buse
2. Cheville d’arrêt à anneau
3. Poignée
4. Ensemble de la pince
5. Galet
6. Cheville d’arrêt
7. Tube supérieur de rallonge de èche
8. Tube du milieu de rallonge de èche
9. Cheville d’arrêt à anneau
10. Ensemble adaptateur de moteur
11. Goupille
12. Ensemble du moteur
13. Cordon électrique
14. Moteur
15. Disjoncteur et interrupteur
16. Ensemble base de chariot
17. Cabestan deux vitesses
18. Fixation du moteur
19. Galet de renvoi
1
10
11
12
13
14
15
18
19
7
8
17
16
9
2
3
6
5
4
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
40
Caractéristiques techniques
Poids ........................................................................................................................ 123lb (56kg)
Dimensions
Longueur ............................................................................................................1,4pi (0,43m)
Largeur .............................................................................................................1,95pi (0,59m)
Hauteur ..............................................................................................................4,5pi (1,37m)
Moteur .................................................................................................. 120VCA, 50/60Hz, 12A
Haut débit
À vide ...................................................................................................... 97pi/min (30m/min)
500lb ...................................................................................................... 59pi/min (18m/min)
1000lb ................................................................................................... 36pi/min (11m/min)
Faible débit
À vide ...................................................................................................... 41pi/min (12m/min)
1000 lb ..................................................................................................... 21pi/min (6m/min)
2000lb (intermittent– 5min activé, 20min désactivé) ........................... 13pi/min (4m/min)
Fonctionnement du treuil: cabestan
Vitesse lente .................................................................................................................. 5tours
Vitesse rapide ............................................................................................................... 4tours
Corde de tirage ..................................................... Corde composite double tresse 1/2po d’une
résistance nominale moyenne à la rupture de 10000lb
Planifier le tirage
Effectuer le tirage suivant une direction nécessitant la plus
petite force de tirage possible.
Prévoir plusieurs tirages courts plutôt que moins de tirages
plus longs.
Placer le treuil de tirage aussi près de l’extrémité du conduit
que possible an de minimiser la longueur exposée de
corde sous tension.
Placer chaque élément de manière à utiliser les forces de
tirage efcacement.
Choisir un système d’ancrage: galets d’accouplement,
de préférence, ou xation au sol.
Vérier que la capacité de charge nominale de chaque
élément convient.
Contrôler les structures de support. Vérier qu’elles présen-
tent toutes une résistance sufsante pour s’opposer aux
forces maximales susceptibles d’être produites.
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
41
MONTAGE
Montage/démontage de la flèche
1. Poser la base du chariot sur
un sol plat ayant une forte
structure de base.
2. Insérer l’adaptateur de moteur
dans le chariot. Veiller à bien
insérer le montant du moteur
comme illustré sur la Figure2.
Fixer et verrouiller la cheville.
3. Insérer les tubes de
rallonge de èche du
milieu et supérieur
comme illustré sur la
Figure3. Veiller à ce
que la cheville d’arrêt à
anneau soit bien engagée
avec les autres tubes.
4. Glisser la buse dans
le tube de la rallonge
de èche à l’aide de
la cheville d’arrêt à
anneau.
5. Pour terminer, xer
l’ensemble du moteur à
l’adaptateur du moteur
comme illustré sur la
Figure5, en utilisant deux
goupilles de blocage.
Conseil: placer
l’ensemble complet au sol
pour faciliter l’insertion de
l’ensemble du moteur.
Remarque: les tubes
inférieurs de la flèche doivent
être complètement affaissés
comme illustré sur la Figure5
avant de transporter le treuil
à câble.
Figure1
Figure2
Figure3 Figure5
Figure4
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
42
Configuration de la flèche
1. Placer le treuil dans la position approximative du conduit.
2. Aligner la buse avec le conduit et la bloquer en place avec
la cheville d’arrêt.
3. Enfoncer la buse vers le haut contre les lets du conduit
et l’écrou de blocage du conduit. Placer la plaque de
serrage à l’intérieur du conduit et serrer l’écrou moleté.
Enlever temporairement l’écrou de blocage pour mieux
enler si nécessaire.
4. Si le conduit tient tout seul ou n’a pas de lets,
positionner la buse an que le conduit s’enfonce
contre les plats de la plaque de serrage.
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
43
Configuration de la flèche (suite)
Configuration typique pour un tirage vers le côté
Configuration typique pour un tirage vers le haut Configuration typique pour un tirage vers le bas
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
44
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de l’ensemble
de la buse
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (1).
2. Tourner l’ensemble de la buse en bonne position
pour le tirage.
3. Veiller à ce que la cheville d’arrêt à anneau (1) soit
bien engagée avec le tube en cercle.
Fonctionnement de la flèche
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
Lever la flèche
Veuillez d’abord relever la rallonge supérieure
avant de relever la rallonge du milieu.
Remarque: lorsqu’on relève l’une des rallonges,
arrêter lorsque la couleur de la peinture passe
du vert à l’argent. Ne pas relever les rallonges
au-delà du quatrième trou depuis l’extrémité,
comme illustré ici.
1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (2).
2. Allonger la rallonge supérieure à la bonne
hauteur.
3. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (3).
4. Allonger la rallonge du milieu à la bonne hauteur.
5. Veiller à ce que les chevilles d’arrêt à anneau (2, 3)
soient bien engagées dans les tubes de la èche.
Abaisser la flèche
1. Tenir le tube de la èche d’une main. Faire attention
au poids.
2. Soulever légèrement le tube de la èche et sortir la
cheville d’arrêt à anneau.
3. Déplacer le tube de la èche à la bonne hauteur tout en
tirant la cheville d’arrêt à anneau. NE PAS laisser le tube
de la èche tomber sans retenue.
4. Lorsque la bonne hauteur est atteinte, veiller à ce que la
cheville d’arrêt à anneau soit bien engagée dans le tube
de la èche.
Fonctionnement de la poignée
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
Tourner les poignées
1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (4).
2. Tourner les poignes à la prochaine position.
3. Veiller à ce que les goupilles soient bien engagées
dans la poignée.
Ensemble de la buse
Cheville d’arrêt
à anneau (2)
Cheville d’arrêt
à anneau (3)
Cheville d’arrêt
à anneau (1)
Poignée
Cheville d’arrêt
à anneau (4)
Cheville d’arrêt
à anneau (4)
Tube du milieu de
rallonge de flèche
Tube supérieur de
rallonge de flèche
Régler la hauteur de la poignée.
La modication de la hauteur du tube de la èche modie
aussi la hauteur de la poignée. Vous reporter à la section
«Fonctionnement de la èche» ci-dessus pour de plus
amples informations.
Vert
Argent
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
45
Pivotement du coude et de la buse
Le coude et la buse sont physiquement identiques et peuvent
être utilisés de façon interchangeable. Par souci de clarté,
dans ce manuel:
«Buse» fait référence à l’élément qui se raccorde
au conduit au moyen d’accouplements.
«Coude» fait référence à l’élément qui raccorde les deux
tubes en cercle.
Le coude et la buse pivotent et se bloquent à divers angles
d’articulation. Ils se verrouillent en place au moyen de
chevilles d’arrêt placées entre les galets et à l’extrémité du
manchon pour tube de èche. Pour les faire pivoter, serrer les
boutons des chevilles d’arrêt à fond l’un vers l’autre.
Pression
Boutons
S’assurer que les chevilles d’arrêt sont complètement rétrac-
tées des deux côtés avant d’effectuer le pivotement. Relâcher
les boutons lorsque l’angle de pivotement souhaité est atteint
et poursuivre légèrement le pivotement pour permettre aux
deux chevilles de s’engager dans les trous les plus proches.
Lorsque les chevilles d’arrêt sont serrées l’une vers l’autre,
elles peuvent être bloquées en place par une rotation dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tourner pour enclencher.
Ne jamais effectuer un tirage de câble avec les chevilles
d’arrêt bloquées en position rétractée; le coude et la buse
doivent être tous deux verrouillés pour ne pas pivoter avant
le tirage.
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
46
Fonctionnement du treuil
Après avoir récupéré la corde dans le conduit, l’enrouler
autour du cabestan. Le treuil tirera à deux vitesses différentes
selon que le diamètre de la corde est large ou petit. Pour tirer
à une vitesse lente, placer la corde à la partie la plus intérieure
du diamètre le plus petit du cabestan et enrouler la corde dans
le sens horaire et vers l’extérieur. Pour tirer plus rapidement,
faire la même chose sur la partie du cabestan ayant un
diamètre plus large.
Vitesse lente
Vitesse rapide
Lorsqu’on est prêt à tirer le câble, d’abord faire seulement
quelques tours de corde sur le cabestan. Trop de tours
réduiront la capacité de contrôler la corde sur le cabestan.
Utiliser le galet de renvoi à angle droit pour vous positionner
de manière à ne pas être en ligne avec la corde sous haute
tension, au cas où le câble ou le connecteur briserait.
Actionner le treuil et graduellement appliquer une force de
traction sur l’extrémité libre de la corde. Si la force de traction
s’élève au point d’être inconfortable, arrêter le treuil et faire
un autre tour. Si la corde commence à grimper sur la rampe
intérieure du cabestan, alléger la force de traction pour lui
permettre de se poser sur le diamètre de la base. Si elle
grimpe continuellement la rampe, arrêter le treuil et enlever
un tour.
Système G3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
47
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par
un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération
d’entretien effectuée par du personnel non qualié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de
la section «Entretien» de ce manuel. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien
peut entraîner un risque de décharge électrique
ou de blessure.
Entretien
DANGER
Éteindre le moteur et débrancher l’appareil avant de le
démonter ou d’effectuer un entretien.
Le non-respect de cette mise en garde entraînerait des
blessures graves ou la mort.
Chaînes d’entraînement
Dépose
Enlever les 6vis xant les protections de la chaîne. Glisser les
protections de chaîne, d’abord côté moteur, puis les enlever.
Enlever le boulon xant le cabestan au treuil et la vis xant le
pignon d’entraînement au moteur. Enlever toutes les
rondelles
en notant l’ordre pour les remonter correctement. Soulever
le
pignon d’entraînement tout en sortant le cabestan et enlever
les deux. Sortir la chaîne d’entraînement. Remonter le lien de
retenue tourné vers l’extérieur.
Usure
Vérier que tous les liens pivotent librement sans gripper.
Remplacer la chaîne s’il y a de la résistance. Mettre les liens
sous tension et compression sur la longueur en alternant pour
vérier s’il y a un jeu perceptible. Il devrait y avoir à peine
un jeu détectable . Si un joint a un jeu détectable (environ
1/64po), remplacer la chaîne. Il faut toujours remplacer
toute
la chaîne, incluant le lien de connexion.
Lubrification
Lubrier les chaînes d’entraînement toutes les 40heures de
fonctionnement. Lubrier entre les plaques de chaîne depuis
l’intérieur de la boucle avec une graisse à chaîne de qualité
supérieure ou une huile d’engrenage 80W à 90W.
Ajustement
Desserrer les 4vis xant le moteur. Dégager le moteur du
cabestan tout en resserrant les vis du moteur.
Cabestan
Dépose
Vous reporter à la dépose de la chaîne d’entraînement.
Usure
Vérier l’usure sur l’extérieur du cabestan. Il faut la remplacer
la corde si elle a usé une rainure sur la partie diamètre 2po
du cabestan. Vérier l’usure du palier. Si le palier en laiton
ID dépasse 1,020po ou s’il y a un jeu radial visible entre le
cabestan et l’arbre, remplacer le cabestan et le palier.
Lubrification
Lubrier l’arbre du cabestan toutes les 20heures de
fonctionnement. Enduire généreusement de graisse à usage
multiple NLGI grade2 l’arbre du cabestan et le palier.
Ajustement
Si le cabestan ou le cadre du treuil est remplacé, ajuster le
jeu axial à moins de 1/32po. Assembler les rondelles de
butée interne et le cabestan au cadre sans la chaîne. Attacher
le boulon et la rondelle de retenue plate. Si le cabestan
se grippe, ajouter une rondelle de cale52023123 à la fois
jusqu’à ce qu’il tourne librement. S’il a un jeu axial supérieur à
1/32po, ajouter des rondelles en bre50179160 pour régler le
jeu à moins de 1/32po.
Moteur
Balais du commutateur
Vérier l’état des balais du commutateur toutes les 40heures
de fonctionnement. Retirer les capuchons de balais du moteur
et les balais. Mesurer la longueur des balais. Si la longueur
d’un des balais est inférieure à 3/8po, remplacer les deux
balais.
Autre
Griffe anti-inversion
Vérier que la griffe pivote librement sur son arbre. Nettoyer
toute rouille ou tous débris sur l’arbre ou l’alésage de la griffe.
ENTRETIEN
SystèmeG3 Tugger
®
GreenleeTools, Inc. 4455Boeing Dr. •Rockford, IL61109-2988USA •815-397-7070
48
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
49
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES
2
3
4
5
8
7
6
1
1 52066724 Nose assembly .....................................1
2 52066725 Tube extension, top weldment
(painted) ................................................1
3 52066726 Tube extension, middle assembly.........1
4 52066727 Motor adapter assembly .......................1
5 Dolly base assembly ............................. 1
6 Motor assembly ....................................1
7 Clip, hitch pin ........................................ 3
8 Pin, clevis .............................................. 3
52066173 Dolly assembly kit
[includes 5, 7 (1), 8 (1)]
52066174 Motor assembly kit
[includes 6, 7 (2), 8 (2)]
Key Part No. Description Qty
G3 Tugger
®
Cable Pulling System
G3 Tugger
®
Sistema de tracción de cables
Système de treuil à câbleG3 Tugger
®
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
50
1 52066729 Dolly bottom plate weldment ...............1
2 Wheel ....................................................2
3 Clip, hitch pin ........................................ 2
52066178 Wheel assembly kit (includes 2, 3)
1 52066728 Nose weldment ..................................... 1
2 Nose weldment, hinged ........................ 1
3 Clamp weldment assembly ..................1
4 Spring, compression,
.53 x .66 x 1.25 (H6245A) .....................1
5 Nut ........................................................1
6 Nut, acorn-light, 3/8-16 ........................1
7 Sleeve detent, black oxide....................1
8 Detent, black oxide ............................... 2
9 Grip detent, 0.187 ................................. 4
10 Rollpin, .187 x 2.00 ............................... 2
11 Spring, compression,
.177 ID x .329 OD x 1.410/1.420 L .......1
Key Part No. Description Qty
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
Mobile Carriage / Carro móvil
Head Assembly
Conjunto de la cabeza
Ensemble tête
3
2
1
13
1
3
4
5
6
9
8
15
14
10
16
17
18
2
11
12
7
12 Grip .......................................................2
13 52066741 Sheave ..................................................2
14 Pin, clevis, ø 1/2 x 4 ..............................2
15 Clip, hitch pin, ø .12 x 2.56 ................... 2
16 Plunger ..................................................3
17 Spring, collar .........................................3
18 Ring, pull ............................................... 3
52066177 Nose handle assembly kit (includes 2, 12)
52066175 Clamp assembly kit (includes 3–6)
52063080 Lock pin assembly kit
(includes 7–11)
52066176 Spring-loaded pin assembly kit
(includes one each of 16–18)
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d)
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.)
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES
DES PIÈCES (suite)
G3 Tugger
®
System
Greenlee Tools, Inc. 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
51
15
6
7
8
9
11
10
17 24
16
13
12
18
14
21
20
19
1
2
23
4
5
3
22
25
Motor Assembly Illustration
Ilustración del sistema de motor
Illustration ensemble moteur
Note: Install retainer on chain connecting link
facing the capstan.
Nota: Instale el retenedor en la cadena que
conecta el enlace que da cara al cabrestante.
Remarque: installer la retenue sur le lien de
connexion de chaîne faisant face au cabestan.
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d)
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.)
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES
DES PIÈCES (suite)
G3 Tugger
®
System
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
©2020 Greenlee Tools, Inc. • An ISO 9001 Company
USA Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
Motor Assembly Parts List
Lista de partes de sistema de motor
Nomenclature des pièces de l’ensemble moteur
1 52066885 Frame weldment assembly ................... 1
2 Guard, chain (bottom) ...........................1
3 Guard, chain (top) .................................1
4 Gearmotor .............................................1
5 Electrical box assembly ........................1
6 Screw unit .............................................1
7 Cap, end ...............................................1
8 Spacer...................................................1
9 52066743 Capstan assembly ................................1
10 Chain, roller, #40, 1/2" pitch .................1
11 Sprocket, driver ....................................1
12 Screw, cap, #10-32 x 3/8 ......................1
13 Washer, at, #10 x 5/8 OD .................... 1
14 Sprocket ...............................................1
15 Screw, cap, sbh, 1/4-20 x 1.00 ............. 4
16 Washer, thrust ....................................... 2
Key Part No. Description Qty Key Part No. Description Qty
17 Washer, at, 1.00 x 1.50 x .031 ber ....1
18 Screw, cap, 1/4-20 x .625 hex hd ......... 4
19 Screw, cap, 1/4-20 x .500 skt hd .......... 1
20 Ring, retaining, .500 Truarc #5100 EX...1
21 Pawl ......................................................1
22 Spring, torsion ......................................1
23 Screw, slftpg-phll hd, #10-16 x .250 .....6
24 Washer, shim,
ø .5 ID x ø .75 OD x .031 ......................2
25 Nut, hex, 1/4-20 ....................................1
52066182 Motor guard assembly kit
(includes 2, 3, 23)
52066181 Motor assembly kit (includes 4, 5)
52066179 Capstan unit assembly kit
(includes 6–9, 16, 17)
52066180 Sprocket unit assembly kit
(includes 10–15)
52066183 Pawl assembly kit (includes 19–22, 25)
52054433 Armature and eld
52054434 Brush and cap
ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d)
LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.)
ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES (suite)

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL G3 Tugger System ® Español................ 17 Français............... 33 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Register this product at www.greenlee.com 52063472 REV 7 © 2020 Greenlee Tools, Inc. 4/20 G3 Tugger® System Table of Contents Description Description..................................................................... 2 Safety............................................................................. 2 Purpose of this Manual.................................................. 2 General Safety Rules...................................................... 3 Specific Safety Rules and Symbols............................ 4-6 Grounding Instructions................................................... 6 The Greenlee G3 Tugger® Cable Pulling System is intended to pull cable through conduit for light-duty applications. Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided. FUNCTIONAL DESCRIPTION Identification............................................................... 7 Specifications............................................................. 8 Planning the Pull......................................................... 8 ASSEMBLY Boom Assembly/Disassembly.................................... 9 Boom Setup......................................................... 10-11    Typical Setup for an Up Pull.................................. 11    Typical Setup for a Down Pull............................... 11    Typical Setup for a Side Pull................................. 11 Purpose of this Manual This manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee G3 Tugger® Cable Pulling System. Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge at www.greenlee.com. OPERATION Nose Assembly Operation........................................ 12 Boom Operation....................................................... 12 Handle Operation...................................................... 12 Pivoting the Elbow and Nose Units.......................... 13 Puller Operation........................................................ 14 SERVICE Maintenance............................................................. 15 ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS G3 Tugger® Cable Pulling System ........................... 49 Head Assembly......................................................... 50 Mobile Carriage........................................................ 50 Motor Assembly................................................... 51-52 All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Tools, Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. G3 Tugger is a registered trademark of Greenlee Tools, Inc. ® Registered: The color green for cable pulling equipment is a registered trademark of Greenlee Tools, Inc. KEEP THIS MANUAL Greenlee Tools, Inc. 2 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System GENERAL SAFETY RULES Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. TOOL USE AND CARE Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use tool if switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and are easier to control. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool. ELECTRICAL SAFETY Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Greenlee Tools, Inc. SERVICE Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the “Maintenance” section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. 3 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS SAFETY ALERT SYMBOL Electric shock hazard: Disconnect the cable puller from the power source before servicing. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard. Attach only to steel or schedule 40 PVC conduit. Do not attach to PVC conduit unless it is supported within 2" of the end. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death. Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death. Do not allow anything other than the pulling rope to contact the capstan. A grip, swivel, or other component could break and strike nearby personnel with great force. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage. Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or ­servicing this tool. Failure to observe this warning will result in severe injury or death. Do not stand directly under a vertical pull. Cable could fall suddenly from the conduit, injuring nearby personnel. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Do not operate the cable puller in a hazardous environment. Hazards include flammable liquids and gases. Failure to observe this warning will result in severe injury or death. Greenlee Tools, Inc. 4 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS An under-rated or worn rope may break and whip violently. Use a polyester or polyester-jacketed rope with a breaking strength of 8000 pounds. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Do not wrap rope around hands, arms, waist or other body parts. Do not stand in spent coils or tailed rope. Hold rope so that it may be released quickly. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. • Check the condition of the entire rope before use. A worn or damaged rope can break under tension and whip violently. • Do not maintain a stationary rope on a rotating capstan. The wear generated may cause the rope to break under tension and whip violently. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Rope, cable, or a connecting device can break under tension, causing the rope to whip violently. • Do not allow any unnecessary personnel to remain in the area during the pull. • Do not allow any personnel to stand in line with the pulling rope. Failure to observe these warnings could result in serious injury or death. Attach the pulling rope to the cable with appropriate types of connectors. Select connectors with a rated capacity of 2000 pounds. An under-rated connector can break under tension. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Do not allow the rope to overlap on the capstan. If the rope approaches the top of the angled part of the capstan, relax the tailing force. If an overlap does occur, shut off the puller immediately. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Do not put fingers through holes in elbow unit. Rotating parts may cut off fingers. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Tipping hazard: Lower boom tubes to completely collapsed state before transporting the cable puller. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Keep hands away from the capstan. Rope at the capstan can crush a hand. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Greenlee Tools, Inc. 5 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Do not operate the puller without the guards in place. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Entanglement hazard: • Do not operate the cable puller while wearing loose-fitting clothing. • Retain long hair. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Use this tool for manufacturer’s intended purpose only. Do not use the cable puller as a hoist or winch. • The cable puller cannot lower a load. • The load may fall. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Wear eye protection when using this tool. Failure to wear eye protection could result in severe eye injury from flying debris. Grounding Instructions NEMA 5-15 Electric shock hazard: • Do not modify the plug provided with the tool. • Connect this tool to a grounded receptacle on a 15-amp GFCIprotected circuit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Plug Receptacle This tool must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, an electrical ground provides a path of least resistance for the electric current. This path of least resistance is intended to reduce the risk of electric shock. This tool’s electric cord has a grounding conductor and a grounding plug as shown. Do not modify the plug. Connect the plug to a corresponding GFCI-protected receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all national and local codes and ordinances. Do not use an adapter. Greenlee Tools, Inc. 6 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System FUNCTIONAL DESCRIPTION Identification G3 Cable Pulling System 1. Nose Assembly 2. Ring Pull Detent Pin 3. Handle 4. Clamp Assembly 5. Sheave 6. Detent Pin 7. Top Extension Boom Tube 8. Mid Extension Boom Tube 9. Ring Pull Detent Pin 10. Motor Adapter Assembly 11. Hitch Clip 12. Motor Assembly 13. Power Cord 14. Motor 15. Circuit Breaker and Switch 16. Dolly Base Assembly 17. Two-Speed Capstan 18. Motor Attachment 19. Right Angle Sheave 2 6 7 8 1 5 3 19 9 4 10 18 11 13 12 17 14 15 16 Greenlee Tools, Inc. 7 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System Specifications Weight........................................................................................................123 lb (56 kg) Dimensions Length.................................................................................................. 1.4 ft (0.43 m) Width.................................................................................................. 1.95 ft (0.59 m) Height................................................................................................... 4.5 ft (1.37 m) Motor................................................................................ 120 VAC, 50/60 Hz, 12 amps Speed (high) No Load..................................................................................... 97 ft/min (30 m/min) 500 lb......................................................................................... 59 ft/min (18 m/min) 1000 lb....................................................................................... 36 ft/min (11 m/min) Speed (low) No Load..................................................................................... 41 ft/min (12 m/min) 1000 lb......................................................................................... 21 ft/min (6 m/min) 2000 lb (intermittent – 5 min on, 20 min off)................................. 13 ft/min (4 m/min) Puller Operation—Capstan Low Speed.....................................................................................................5 wraps High Speed....................................................................................................4 wraps Pulling Rope.........................................................1/2" double-braided composite rope 10,000 lb average breaking strength Planning the Pull • Select an anchoring system: adapter sheaves, which are preferred, or the floor mount. • Verify that each component has the proper load rating. • Inspect the structural supports. Verify that they have enough strength to withstand the maximum forces that may be generated. • Pull in a direction that will require the lowest amount of pulling force. • Plan several shorter pulls rather than fewer longer pulls. • Locate the puller as close to the end of the conduit as possible to minimize the amount of exposed rope under tension. • Place each component so that the pulling forces are used effectively. Greenlee Tools, Inc. 8 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System ASSEMBLY Boom Assembly/Disassembly 1. Set the base of the dolly on the ground where it is flat and has a strong base structure. 4. Slide the nose unit into the top extension boom tube using the ring pull detent pin. Figure 1 2. Insert the motor adapter assembly into the dolly. Make sure to insert the motor mount as shown in Figure 2. Attach and lock it with the pin. Figure 4 Figure 2 5. Finally, attach the motor assembly unit to the motor adapter assembly as shown in Figure 5, using two clevis pins to lock it in place. Tip: Lay the entire assembly on the ground to make it easier to insert the motor assembly unit. Note: Lower boom tubes to completely collapsed state as shown in Figure 5 before transporting the cable puller. 3. Slide in the mid extension and top extension boom tubes as shown in Figure 3. Make sure all the ring pull detent pins engage with the other tubes. Figure 3 Greenlee Tools, Inc. Figure 5 9 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System Boom Setup 3. Butt nose up against conduit threads and conduit locking nut. Place clamping plate inside of conduit and tighten knurled nut. Take lock nut off temporarily for more thread engagement if needed. 1. Place puller in approximate position of conduit. 4. If the conduit is free standing or without threads, position the nose so that the conduit will butt up against the flats of the clamping plate. 2. Align nose with conduit and lock it in place with long detent pin. Greenlee Tools, Inc. 10 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System Boom Setup (cont’d) Typical Setup for an Up Pull Typical Setup for a Down Pull Typical Setup for a Side Pull Greenlee Tools, Inc. 11 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System OPERATION Nose Assembly Operation Setting the Handle Height Changing the boom tube height also changes the handle height. Refer to “Boom Operation” above for more information. Refer to the illustration below. 1. Pull out the ring pull detent pin (1). 2. Rotate the nose assembly to the correct position for the pull. 3. Make sure the ring pull detent pin (1) is engaged with the circle tube. Boom Operation Refer to the illustration below. Nose Assembly Raising the Boom Make sure to raise the top extension first before raising the mid extension. Note: When raising either extension, stop Green when the paint color changes from green Silver to silver. Do not raise the extensions past the fourth hole from the end as shown here. 1. Pull out the ring pull detent pin (2). 2. Extend the top extension to the correct height. 3. Pull out the ring pull detent pin (3). 4. Extend the mid extension to the correct height. 5. Make sure the ring pull detent pins (2, 3) are engaged with the boom tubes. Ring Pull Detent Pin (4) Ring Pull Detent Pin (4) Ring Pull Detent Pin (1) Handle Top Extension Boom Tube Mid Extension Boom Tube Ring Pull Detent Pin (2) Ring Pull Detent Pin (3) Lowering the Boom 1. Hold the boom tube with one hand. Be aware of the weight. 2. Lift up the boom tube slightly and pull out the ring pull detent pin. 3. Move the boom tube to the correct height while pulling the ring pull detent pin. DO NOT allow the boom tube to drop freely. 4. When the correct height is reached, make sure the ring pull detent pin is engaged with the boom tube. Handle Operation Refer to the illustration below. Rotating the Handles 1. Pull out the ring pull detent pins (4). 2. Rotate the handles to the next position. 3. Make sure the pins are engaged to the handle. Greenlee Tools, Inc. 12 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System Pivoting the Elbow and Nose Units When the detent pins are squeezed to the fully inward position, they can be locked in place by twisting them counterclockwise. The elbow and nose units are physically identical and can be used interchangeably. For the sake of clarity, in this manual: • “Nose” refers to the unit that attaches to the conduit via couplers. • “Elbow” refers to the unit that connects the circle tubes. The elbow/nose units pivot and lock at various degrees of rotation. They are locked in place by a detent pin set located between the sheave and the end of the boom tube receptacle. To pivot, squeeze the grips on the detent pins fully inward. Twist to lock. Never pull cable with the detent pins locked inward; both the elbow and nose must be locked from pivoting before pulling. Squeeze Grips Make sure the detent pins on both sides are fully retracted before trying to pivot. Release the grips when the desired pivot angle is reached, and pivot slightly more to allow both detents to engage in the closest holes. Greenlee Tools, Inc. 13 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System Puller Operation After fishing the rope through the conduit, wind it around the capstan. The puller will pull at two different speeds depending on whether the rope is on the large or small diameter. To pull at the lower speed, place the rope at the inner most part of the smaller capstan diameter and wind the rope clockwise and outward. To pull faster, do the same on the large diameter section of the capstan. When ready to start pulling cable, use only a few wraps of rope on the capstan at first. Using too many wraps will reduce your ability to control the rope on the capstan. Use the right angle sheave to position yourself so you are not in line with the high-tension rope in case it, the cable or the connector breaks. Low Speed Turn on the puller and gradually apply a tailing force to the free end of the rope. If the tailing force becomes uncomfortably high, turn off the puller and add another wrap. If the rope starts climbing up the inside ramp of the capstan, ease up in the tailing force to allow it to settle down to the base diameter. If it is continually climbing up the ramp, turn off the puller and remove a wrap. High Speed Greenlee Tools, Inc. 14 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System SERVICE Capstan Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the “Maintenance” section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. Removal See drive chain removal. Wear Check for wear on the outside of the capstan. If the rope has worn a groove on the 2" diameter portion of the capstan, replace it. Check for bearing wear. If the brass bearing ID exceeds 1.020" or if there is visible radial free play between the capstan and shaft, replace the capstan and bearing assembly. Maintenance Lubrication Lubricate the capstan shaft after every 20 hours of operation. Liberally apply a multipurpose NLGI grade 2 grease to the capstan shaft and bearing. Shut off motor and unplug unit before dismantling or servicing. Failure to observe this warning will result in severe injury or death. Adjustment If the capstan or puller frame is replaced, adjust the axial free play to less than 1/32". Assemble the inner thrust washers and capstan to the frame without the chain. Attach with the bolt and retaining flat washer. If the capstan binds, add 52023123 shim washers one at a time until it rotates freely. If it has more than 1/32" of axial free play, add 50179160 fiber washers to set the free play at less than 1/32". Drive Chains Removal Remove the 6 screws securing the chain guards. Slide out the chain guards—motor end first—and remove. Remove the bolt securing the capstan to the puller and the screw securing the drive sprocket to the motor. Remove all the washers, noting their proper order for reassembly. Pry off the drive sprocket while pulling out on the capstan unit and remove both. Pull off the drive chain. Reassemble with the connecting link retainer facing outward. Motor Commutator Brushes Check the commutator brushes after every 40 hours of operation. Remove the motor brush caps and brushes. Measure the brush lengths. If length of either brush is less than 3/8", replace both brushes. Wear Check to make sure all the links pivot freely without binding. Replace the chain if any resistance is felt. Alternately load the links in tension and compression along the length to check for any perceptible free play. There should be a barely detectable amount of free play. If any joint has enough free play to be easily seen (about 1/64"), replace the chain. Always replace the entire chain, including the connecting link as a whole unit. Other Anti-Reverse Pawl Check that the pawl pivots freely on its shaft. Clean any rust or debris from the shaft or pawl bore. Lubrication Lubricate the drive chains after every 40 hours of operation. Lubricate between the chain plates from the inside of the loop with any high quality chain lube or an 80W–90W gear oil. Adjustment Loosen the 4 screws securing the motor. Push the motor away from the capstan while retightening the motor screws. Greenlee Tools, Inc. 15 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System Greenlee Tools, Inc. 16 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 MANUAL DE INSTRUCCIONES Sistema G3 ® Tugger Lea y comprenda todas las instrucciones e información de seguridad en este manual antes de operar o dar servicio a esta herramienta. Registre este producto en www.greenlee.com 52063472 REV 7 © 2020 Greenlee Tools, Inc. 4/20 Sistema G3 Tugger® Índice Descripción Descripción............................................................................ 18 El sistema de tracción de cables Greenlee G3 Tugger® está pensado para jalar cables por medio de un conducto para aplicaciones de trabajo ligero. Seguridad............................................................................... 18 Objetivo de este manual......................................................... 18 Reglas generales de seguridad.............................................. 19 Seguridad Símbolos y reglas de seguridad específicos..................... 20-22 Instrucciones de conexión a tierra......................................... 22 La seguridad es esencial para el uso y el mantenimiento de las herramientas y los equipos de Greenlee. Este manual de instrucciones y cualquier marca en la herramienta brinda información para evitar peligros y prácticas no seguras relacionadas con el uso de esta herramienta. Observe toda la información de seguridad proporcionada. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Identificación...................................................................... 23 Especificaciones................................................................. 24 Planificación de la tracción................................................. 24 ENSAMBLAJE Objetivo de este manual Ensamblaje/desmontaje de pluma..................................... 25 Instalación de pluma...................................................... 26-27    Instalación típica para una tracción hacia abajo............. 27 La finalidad de este manual es familiarizar a todo el personal con los procedimientos de mantenimiento y operación segura del sistema de tracción de cables Greenlee G3 Tugger®.    Instalación típica para una tracción de lado................... 27 Mantenga este manual al alcance de todo el personal. OPERACIÓN Los manuales de reemplazo se encuentran disponibles a pedido y sin costo en www.greenlee.com.    Instalación típica para una tracción hacia arriba............ 27 Operación de ensamble de boquilla................................... 28 Operación de la pluma....................................................... 28 Operación de manija........................................................... 28 Giro de las unidades de boquilla y codo............................ 29 Operación del traccionador................................................ 30 SERVICIO Mantenimiento.................................................................... 31 LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES Sistema de tracción de cables G3 Tugger®....................... 49 Conjunto de la cabeza........................................................ 50 Carro móvil......................................................................... 50 Ensamblaje del motor.................................................... 51-52 Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que surjan mejoras en el diseño. Greenlee Tools, Inc. no será responsable de los daños que resulten de la mala aplicación o el mal uso de estos productos. G3 Tugger es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc. ® Registrado: El color verde del equipo de tracción de cables es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc. CONSERVE ESTE MANUAL Greenlee Tools, Inc. 18 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar. Portar herramientas con el dedo en el interruptor o conectar herramientas con el interruptor encendido invita a que sucedan accidentes. ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones indicadas a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Retire las llaves de ajuste o los interruptores antes de encender la herramienta. Una llave de tuercas o ajuste que se deje puesta en una pieza rotativa de la herramienta puede ocasionar una lesión personal. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas abarrotadas y las áreas oscuras invitan a que sucedan accidentes. No forzar la herramienta. Mantenga un balance y una posición adecuada en todo momento. El balance y la posición adecuada permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. Se debe utilizar mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva para estar en condiciones adecuadas. Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes lejos mientras hace funcionar una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar que pierda el control. CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA SEGURIDAD ELÉCTRICA Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Realizar el trabajo a mano o contra su cuerpo no es estable y puede conllevar a perder el control. Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas a un tomacorriente adecuadamente instalado y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas. Nunca retire la punta de conexión a tierra ni modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está instalado a tierra adecuadamente. Si las herramientas presentaran un defecto eléctrico o se descompusieran, el sistema de puesta a tierra provee un trayecto de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del usuario. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta realizará un trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer algún ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. Evite el contacto con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. Existe un riesgo incrementado de descarga eléctrica si su cuerpo está en tierra. Guarde las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños y demás personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. Si el agua tiene contacto con una herramienta eléctrica, esto incrementa el riesgo de descarga eléctrica. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas con adecuado mantenimiento, y bordes afilados y limpios tienen una menor probabilidad de trabarse y son más fáciles de controlar. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para llevar las herramientas o para desenchufarlas de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. Verifique si existe una desalineación o atasco de las piezas móviles, una rotura de piezas y toda condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, haga reparar la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes tienen su origen en herramientas sin mantenimiento adecuado. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice una extensión para exteriores marcada con “W-A” o “W”. Estos cables está clasificados para uso en el exterior y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usarse en una herramienta distinta. SEGURIDAD PERSONAL Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y actúe con sentido común al operar una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta al sentirse cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al operar una herramienta eléctrica puede ocasionar una grave lesión personal. SERVICIO El servicio técnico de herramientas debe realizarse únicamente por personal técnico calificado. El servicio técnico o mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir un riesgo de lesión. Vista adecuadamente. No use ropa suelta o joyería. Amarre el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, joyería o cabello largo puede atracarse en las piezas móviles. Greenlee Tools, Inc. Al realizar un mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de “Mantenimiento” de este manual. El uso de piezas no autorizadas o no cumplir con las instrucciones de mantenimiento puede conllevar a un riesgo de descarga eléctrica o lesión. 19 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® SÍMBOLOS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS ADVERTENCIA SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Peligro de descarga eléctrica: Desconecte el traccionador de cables de la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. Este símbolo se utiliza para llamar su atención ante riesgos o prácticas no seguras que podrían dar como resultado una lesión o daño a la propiedad. La palabra de advertencia, que se define a continuación, indica la gravedad del riesgo. El mensaje después de la palabra de advertencia brinda información para prevenir y evitar el riesgo. ADVERTENCIA Conecte únicamente a un conducto de acero o PVC cédula 40. No conecte a un conducto de PVC a menos que tenga un soporte a 2 in del final. PELIGRO No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. Riesgos inmediatos que, si no se los evita, DARÁN como resultado lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgos que, si no se los evita, PODRÍAN resultar en lesiones graves o la muerte. No permita que un elemento distinto a la cuerda de tracción tenga contacto con el cabrestante. Una agarraderas, grillete giratorio u otro componente podría romperse y caer cerca al personal con gran fuerza. ATENCIÓN Riesgos o prácticas no seguras que, si no se las evita, PUEDEN resultar en lesiones o daños a la propiedad. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. PELIGRO ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones y la información de seguridad de este manual antes de operar o reparar esta herramienta. No se pare directamente bajo el tirador vertical. El cable podría caer repentinamente del conducto y causar lesiones al personal cercano. No cumplir con esta advertencia tendrá como resultado lesiones graves o la muerte. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. PELIGRO No opere el traccionador de cables en un ambiente peligroso. Los peligros incluyen líquidos y gases inflamables. No cumplir con esta advertencia tendrá como resultado lesiones graves o la muerte. Greenlee Tools, Inc. 20 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® SÍMBOLOS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Una cuerda gastada o con clasificación distinta puede romperse y azotar con violencia. Utilice una cuerda de poliéster o con forro de poliéster con una resistencia a la rotura de 8.000 libras. No envuelva sus manos, brazos, cintura u otra parte del cuerpo con la cuerda. No se pare sobre bobinas gastadas o extremos de cuerda. Sostenga la cuerda para que se pueda liberar rápidamente. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA • Verifique la condición de toda la cuerda antes de uso. Una cuerda gastada o dañada puede romperse por la tensión y azotar con violencia. Una cuerda, cable o dispositivo de conexión puede romperse por tensión, lo que provocaría que la cuerda azote con violencia. • No mantenga una cuerda inmóvil en un cabrestante rotativo. El desgaste generado puede provocar que la cuerda se rompa por la tensión y azotar con violencia. • No permita que el personal que no sea necesario se quede en el área durante la tracción. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. • No permita que el persona se pare en línea con la cuerda de tracción. No observar estas advertencias podría resultar en lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Conecte la cuerda de tracción al cable con los tipos de conectores adecuados. Seleccione conectores con una capacidad clasificada de 2.000 libras. Un conector con clasificación menor puede romperse por la tensión. No permita que la cuerda se sobreponga en el cabrestante. Si la cuerda se acerca a la sección más alta de la parte angulada del cabrestante, disminuya la fuerza de extensión. Si se produce una superposición, apague la máquina inmediatamente. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA No coloque los dedos en los agujeros de la unidad de codo. Las piezas rotativas pueden amputar dedos. ADVERTENCIA No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. Peligro de volcadura: Contraiga los tubos de pluma totalmente antes de transportar el traccionador de cables. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Mantenga las manos alejadas del cabrestante. La cuerda en el cabrestante puede aplastar una mano. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. Greenlee Tools, Inc. 21 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® SÍMBOLOS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA No opere el traccionador sin los dispositivos de seguridad en su lugar. Riesgo de entrelazamiento: No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. • Amarre el cabello largo. • No opere el traccionador de cables al usar ropa suelta. No observar estas advertencias podría resultar en lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice esta herramienta solo para los fines establecidos por el fabricante. No utilice el traccionador de cables como elevador o cabrestante. Utilice protección para los ojos al operar esta herramienta. • El traccionador de cables no puede bajar una carga. No utilizar protección para los ojos podría dar como resultado lesiones graves en los ojos por residuos en el aire. • La carga podría caer. No observar esta advertencia podría resultar en lesiones graves o la muerte. Instrucciones de conexión a tierra NEMA 5-15 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica: • No modifique el enchufe provisto con la herramienta. • Conecte esta herramienta a un receptáculo conectado a tierra en un circuito con protección GFCI de 15 amp. No observar estas advertencias podría resultar en lesiones graves o la muerte. Enchufe Receptáculo Esta herramienta debe estar conectada a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o avería, el sistema de puesta a tierra provee un trayecto de mínima resistencia para la corriente eléctrica. Este trayecto de mínima resistencia tiene el fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. El cable de esta herramienta eléctrica tiene un conductor y un enchufe de conexión a tierra como se muestra. No modifique el enchufe. Conecte el enchufe a un receptáculo con protección GFCI correspondiente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra según todo código y ordenanza local y nacional. No use un adaptador. Greenlee Tools, Inc. 22 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Identificación Sistema de tracción de cables G3 1. Ensamble de boquilla 2. Perno de retención con anillo de tiro 3. Manija 4. Conjunto de abrazadera 5. Polea 2 6. Perno retenedor 7. Tubo de pluma de extensión superior 7 8. Tubo de pluma de extensión media 8 6 1 9. Perno de retención con anillo de tiro 10. Ensamble del adaptador para motor 12. Sistema de motor 13. Cable alimentador 5 3 11. Gancho de ajuste 19 14. Motor 9 15. Interruptor de circuito y conmutador 16. Conjunto de base y plataforma rodante 17. Cabrestante de dos velocidades 4 10 18. Fijación del motor 19. Polea de ángulo recto 18 11 13 12 17 14 15 16 Greenlee Tools, Inc. 23 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® Especificaciones Peso..........................................................................................................................123 lb (56 kg) Dimensiones Longitud.............................................................................................................. 1,4 ft (0,43 m) Anchura............................................................................................................. 1,95 ft (0,59 m) Altura................................................................................................................... 4,5 ft (1,37 m) Motor...............................................................................................120 VCA, 50/60 Hz, 12 amps Velocidad (alta) Sin carga................................................................................................... 97 ft/min (30 m/min) 500 lb........................................................................................................ 59 ft/min (18 m/min) 1.000 lb..................................................................................................... 36 ft/min (11 m/min) Velocidad (baja) Sin carga................................................................................................... 41 ft/min (12 m/min) 1.000 lb....................................................................................................... 21 ft/min (6 m/min) 2.000 lb (intermitente – 5 min encendido, 20 min apagado)...................... 13 ft/min (4 m/min) Operación de tracción—Cabrestante Velocidad baja............................................................................................................ 5 vueltas Velocidad alta............................................................................................................. 4 vueltas Cuerda de tracción............................................ Cuerda compuesta de doble trenzado de 1/2 in con resistencia a la rotura promedia de 10.000 lb Planificación de la tracción • Jale en una dirección que requiera la menor cantidad de fuerza de tracción. • Seleccione un sistema de anclaje: poleas de adaptador, que se prefieren, o el montaje para piso. • Planifique varias tracciones cortas que menos tracciones largas. • Verifique que cada componente tenga la clasificación de carga adecuada. • Localice el traccionador tan cerca al final del conducto como sea posible para minimizar la cantidad de cuerda expuesta a la tensión. • Inspeccione los soportes estructurales. Verifique que tengan suficiente resistencia para tolerar las fuerzas máximas que puedan generarse. • Coloque cada componente de manera que las fuerzas de tracción se utilicen eficazmente. Greenlee Tools, Inc. 24 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® ENSAMBLAJE Ensamblaje/desmontaje de pluma 1. Coloque la base de la plataforma rodante en el suelo con superficie plana y con una estructura de base resistente. 4. Deslice la unidad de la boquilla en el tubo de pluma de extensión superior usando el perno de retención con anillo de tiro. Figura 1 2. Inserte el ensamble del adaptador para motor en la plataforma rodante. Asegúrese de insertar el montaje del motor como se muestra en la Figura 2. Conecte y aseguro con el perno. Figura 4 Figura 2 5. 3. Deslice los tubos de pluma de extensión superior y media como se muestra en la Figura 3. Asegúrese de que todos los pernos de retención con anillo de tiro se acoplen con los demás tubos. Consejo: Coloque todo el conjunto en el suelo para facilitar la inserción de la unidad del sistema de motor. Nota: Contraiga los tubos de pluma totalmente como se muestra en la Figura 5 antes de transportar el traccionador de cables. Figura 3 Greenlee Tools, Inc. Finalmente, conecte la unidad del sistema de motor con el ensamble del adaptador para motor como se muestra en la Figura 5, usando dos pasadores de horquilla para asegurarlo en su lugar. Figura 5 25 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® Instalación de pluma 1. 2. Coloque el traccionador en posición cercana al conducto. 3. Empuje a tope la boquilla en la rosca del conducto y tuerca de seguridad del conducto. Coloque la placa de la abrazadera dentro del conducto y ajuste la tuerca estriada. Retire la tuerca temporalmente para un mejor ajuste de roscas de requerirse. 4. Si el conducto es autónomo o no tiene roscas, coloque la boquilla para que el conducto empuje a tope las superficies planas de la placa de la abrazadera. Nivele la boquilla con el conducto y asegúrelo en su lugar con un perno de retención largo. Greenlee Tools, Inc. 26 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® Instalación de pluma (cont.) Instalación típica para una tracción hacia arriba Instalación típica para una tracción hacia abajo Instalación típica para una tracción de lado Greenlee Tools, Inc. 27 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® OPERACIÓN Operación de ensamble de boquilla Fijación de la altura de la manija Observe la ilustración en la parte inferior. El cambio de la altura del tubo de pluma también cambia la altura de la manija. Consulte con la sección “Operación de pluma” para mayor información. 1. Retire el perno de retención con anillo de tiro (1). 2. Rote el ensamble de boquilla a la posición correcta para la tracción. 3. Asegúrese de que el perno de retención con anillo de tiro (1) se acople con el tubo circular. Operación de la pluma Observe la ilustración en la parte inferior. Ensamble de boquilla Elevar la pluma Asegúrese de elevar la extensión superior primero antes de elevar la extensión media. Nota: Al elevar cualquier extensión, deténgase cuando el color de pintura cambie de verde a plateado. No eleve las extensiones después del cuarto hoyo desde el final, como se muestra aquí. Verde Perno de retención con anillo de tiro (4) Plateado Perno de retención con anillo de tiro (1) 1. Retire el perno de retención con anillo de tiro (2). 2. Extienda la extensión superior a la altura adecuada. 3. Retire el perno de retención con anillo de tiro (3). 4. Extienda la extensión media a la altura adecuada. 5. Asegúrese de que los pernos de retención con anillo de tiro (2, 3) se acoplen con los tubos de pluma. Manija Perno de retención con anillo de tiro (4) Tubo de pluma de extensión superior Tubo de pluma de extensión media Perno de retención con anillo de tiro (2) Perno de retención con anillo de tiro (3) Bajar la pluma 1. Sostenga el tubo de pluma con una mano. Tenga en cuenta la altura. 2. Levante el tubo de pluma ligeramente y retire el perno de retención con anillo de tiro. 3. Mueva el tubo de pluma a la altura correcta mientras retira el perno de retención con anillo de tiro. NO permita que el tubo de pluma caiga libremente. 4. Cuando se alcance la altura adecuada, asegúrese de que el perno de retención con anillo de tiro esté acoplado con el tubo de pluma. Operación de manija Observe la ilustración en la parte inferior. Rotación de manijas 1. Retire el perno de retención con anillo de tiro (4). 2. Gire las manijas a la siguiente posición. 3. Asegúrese de que los pernos estén acoplados a la manija. Greenlee Tools, Inc. 28 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® Giro de las unidades de boquilla y codo Cuando los pernos de retención se comprimen en la posición totalmente hacia adentro, pueden asegurarse en su lugar al girarlos en sentido opuesto a las agujas del reloj. Las unidades de boquilla y codo son físicamente idénticas y pueden intercambiarse. Por motivos de claridad, en este manual: • “Boquilla” se refiere a la unidad que se conecta al conductor mediante acopladores. • “Codo” se refiere a la unidad que conecta los tubos circulares. Las unidades de boquilla/codo giran y se aseguran en diferentes grados de rotación. Están asegurados en su lugar mediante un conjunto de pernos de retención colocado entre la polea y el final del receptáculo del tubo de pluma. Para girar, comprima las agarraderas en los pernos de retención totalmente hacia adentro. Gire para asegurar. Nunca jale el cable con los pernos de retención asegurados hacia adentro; tanto la boquilla como el codo deben estar asegurados y no girar antes de la tracción. Comprimir Manillas Asegúrese de que los pernos de retención en ambos lados están totalmente retraídos antes de intentar girar. Libere las agarraderas cuando se alcance el ángulo de giro deseado, y gire un poco más para permitir que ambos pernos se acoplen en los agujeros más cercanos. Greenlee Tools, Inc. 29 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® Operación del traccionador Después de recuperar la cuerda del conducto, enróllela alrededor del cabrestante. El traccionador operará en dos velocidades diferentes dependiendo de si la cuerda se encuentra en el diámetro grande o pequeño. Para operar en la velocidad inferior, coloque la cuerda en la parte más interna del diámetro más pequeño del cabrestante y envuelva la cuerda en el sentido de las agujas del reloj y hacia afuera. Para una tracción más rápida, haga lo mismo en la sección del diámetro más grande del cabrestante. Cuando esté listo para iniciar la tracción del cable, utilice únicamente algunas vueltas de cuerda en el cabrestante, al inicio. El usar muchas vueltas de cuerda reducirá su capacidad de manipulación del la cuerda del cabrestante. Utilice la polea de ángulo recto para tomar una posición distinta al nivel de la cuerda de alta tensión, en caso de que esta, el cable o el conector se rompa. Velocidad baja Encienda el traccionador y gradualmente aplique la fuerza de extensión al extremo libre de la cuerda. Si la fuerza de extensión se torna excesiva, apague el traccionador y agregue otra vuelta. Si la cuerda empieza a ascender la rampa interna del cabrestante, ceda la fuerza de extensión para permitirle acomodarse en el diámetro base. Si continuamente asciende la rampa, apague el traccionador y retire una vuelta. Velocidad alta Greenlee Tools, Inc. 30 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® SERVICIO Cabrestante El servicio técnico de herramientas debe realizarse únicamente por personal técnico calificado. El servicio técnico o mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir un riesgo de lesión. Retiro Ver el retiro de la cadena de transmisión. Al realizar un mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de “Mantenimiento” de este manual. El uso de piezas no autorizadas o no cumplir con las instrucciones de mantenimiento puede conllevar a un riesgo de descarga eléctrica o lesión. Desgaste Verifique si hay desgaste en la parte externa del cabrestante. Si la cuerda ha desgastado una ranura en la porción del diámetro de 2 in del cabrestante, reemplácela. Verifique el desgaste de cojinetes. Si el diámetro interno (ID) del cojinete de bronce excede 1,020 in o si se distingue una holgura libre radial visible entre el cabrestante y el eje, reemplace el cabrestante y el conjunto de cojinetes. Mantenimiento Lubricación PELIGRO Lubrique el eje del cabrestante cada 20 horas de operación. Aplique abundante grasa grado 2 NLGI multi-propósito al cojinete y eje del cabrestante. Apague el motor y desenchufe la unidad antes de desmontar o dar mantenimiento. Ajuste No cumplir con esta advertencia tendrá como resultado lesiones graves o la muerte. Si el cabrestante o armazón del traccionador se reemplaza, ajuste la holgura libre axial a menos de 1/32 in. Monte las arandelas de empuje internas y el cabrestante al armazón sin la cadena. Conecte con el perno y la arandela de sujeción plana. Si el cabrestante se traba, añada 52023123 arandelas de metal una por una hasta que rote libremente. Si tiene más de 1/32 in de holgura libre axial, añada 50179160 arandelas de fibra para establecer la holgura a menos de 1/32 in. Cadenas de transmisión Retiro Retire los 6 tornillos que aseguran los dispositivos de seguridad de la cadena. Deslice los dispositivos de seguridad de la cadena—primero del lado del motor—y retírelos. Retire el perno que asegura el cabrestante al traccionador y el tornillo que asegura el piñón de transmisión al motor. Retire todas las arandelas, anotando su orden correcto para el re-ensamblaje. Retire haciendo palanca el piñón de transmisión mientras que jala de la unidad de cabrestante y retire ambos. Retire la cadena de transmisión. Reensamble con el sujetador del conector de conducto con la cara hacia el exterior. Motor Cepillos del conmutador Verifique los cepillos del conmutador cada 40 horas de operación. Retire los cepillos y tapas de cepillo del motor. Mida la longitud de los cepillos. Si la longitud de alguno de los cepillos es menor a 3/8 in, reemplace ambos cepillos. Otro Desgaste Trinquete anti-reverso Verifique para asegurarse que todos los conectores giran libremente sin trabarse. Reemplace la cadena si siente alguna resistencia. Cargue alternadamente los conectores en tensión y compresión a lo largo de la longitud para verificar alguna holgura libre. Apenas deberá sentir una cantidad detectable de holgura libre. Si alguna junta tiene suficiente holgura libre visible (alrededor de 1/64 in), reemplace la cadena. Siempre reemplace toda la cadena, incluyendo el conector de conducto como una sola unidad. Verifique que el trinquete gire libremente sobre su eje. Limpie todo óxido o residuo del eje o cilindro del trinquete. Lubricación Lubrique las cadenas de transmisión cada 40 horas de operación. Lubrique entre las placas de la cadena desde el interior del bucle con cualquier lubricante de cadena de alta calidad o un aceite para engranajes de 80W–90W. Ajuste Desajuste los 4 tornillos que aseguran el motor. Aleje el motor del cabrestante mientras reajusta los tornillos del motor. Greenlee Tools, Inc. 31 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 Sistema G3 Tugger® Greenlee Tools, Inc. 32 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE. UU. • 815-397-7070 MANUEL D’INSTRUCTIONS Système ® G3 Tugger Veuillez lire et comprendre toutes les instructions et informations de sécurité de ce manuel avant d’utiliser cet outil ou d’effectuer son entretien. Enregistrez ce produit sur www.greenlee.com 52063472 REV 7 © 2020 Greenlee Tools, Inc. 4/20 Système G3 Tugger® Table des matières Description Description............................................................................. 34 Le système de treuil à câble G3 Tugger® de Greenlee sert à tirer un câble dans un conduit pour les travaux légers. Sécurité.................................................................................. 34 Objet de ce manuel................................................................ 34 Sécurité Règles de sécurité générales................................................. 35 Règles et symboles particuliers de sécurité...................... 36-38 Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de l’équipement de Greenlee, la sécurité est essentielle. Les instructions de ce manuel et celles qui sont inscrites sur l’outil fournissent des informations qui permettent d’éviter les dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de cet outil. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité. Instructions de mise à la terre................................................ 38 DESCRIPTION FONCTIONNELLE Identification....................................................................... 39 Caractéristiques techniques............................................... 40 Planifier le tirage................................................................. 40 Objet de ce manuel MONTAGE Montage/démontage de la flèche....................................... 41    Configuration typique pour un tirage vers le bas............ 43 Ce manuel a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien sans danger du système de treuil à câble G3 Tugger® de Greenlee.    Configuration typique pour un tirage vers le côté........... 43 Veuillez garder ce manuel à la disposition de tout le personnel. FONCTIONNEMENT Des manuels de rechange peuvent être obtenus gratuitement sur demande sur www.greenlee.com. Configuration de la flèche.............................................. 42-43    Configuration typique pour un tirage vers le haut........... 43 Fonctionnement de l’ensemble de la buse......................... 44 Fonctionnement de la flèche.............................................. 44 Fonctionnement de la poignée........................................... 44 Pivotement du coude et de la buse.................................... 45 Fonctionnement du treuil.................................................... 46 ENTRETIEN Entretien.............................................................................. 47 ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES Système de treuil à câble G3 Tugger®................................ 49 Ensemble tête..................................................................... 50 Illustration ensemble moteur.............................................. 51 Nomenclature des pièces de l’ensemble moteur............... 52 Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer lors d’améliorations du produit. Greenlee Tools, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un emploi détourné ou abusif de ses produits. G3 Tugger est une marque déposée de Greenlee Tools, Inc. ® Déposée : la couleur verte du treuil est une marque déposée de Greenlee Tools, Inc. CONSERVER CE MANUEL Greenlee Tools, Inc. 34 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Éviter tout démarrage accidentel. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant le branchement. Le fait de porter des outils avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils alors que l’interrupteur est en position de marche favorise les accidents. AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les instructions. Veiller à respecter toutes les instructions ci-dessous pour écarter les risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessure grave. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Enlever les clés de réglage ou les interrupteurs avant de mettre l’outil en position de marche. Une clé laissée attachée sur une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les aires de travail mal éclairés favorisent les accidents. Ne pas travailler à bout de bras. Maintenir en permanence un pied ferme et un bon équilibre. Un pied ferme et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues. Ne pas utiliser les outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Utiliser dans les conditions appropriées, un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive. Tenir les enfants, autres personnes et visiteurs présents à l’écart durant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent provoquer une perte de contrôle. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de fixer la pièce à un support stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est une position instable et peut causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise installée adéquatement et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les réglementations en vigueur. Ne jamais retirer la prise de mise à la terre ni la modifier de quelconque façon. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur. S’adresser à un électricien qualifié en cas de doute concernant une mise à la terre adéquate. En cas de mauvais fonctionnement électrique ou de panne des outils, la mise à la terre offre un circuit faible résistance pour acheminer l’électricité loin de l’utilisateur. Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté au travail à effectuer. L’outil adapté assure un travail plus correct et plus sûr, au régime pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut pas être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche de la source de courant avant d’effectuer des ajustements, de changer des accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre, notamment tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de décharge électrique. Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de décharge électrique. Entretenir les outils avec attention. Garder les outils de coupe propres et affûtés. Les outils bien entretenus et aux arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter les outils ni tirer sur la fiche pour les débrancher. Tenir le cordon à l’écart de sources de chaleur, d’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces en mouvement. Remplacer tout cordon endommagé immédiatement. Un cordon endommagé accroît le risque de décharge électrique. Vérifier que l’outil ne présente pas de pièces tournantes grippées ou désaxées, de pièces cassées ou d’autres problèmes susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. En cas d’endommagement, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur portant la marque « W-A » ou « W ». Ces cordons sont conçus pour l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique. N’utiliser que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant pour le modèle utilisé. Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Faire preuve de vigilance, de concentration et de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser un outil alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ENTRETIEN La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération d’entretien effectuée par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures. Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Greenlee Tools, Inc. Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section « Entretien » de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut entraîner un risque de décharge électrique ou de blessure. 35 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique : Débrancher le treuil à câble de son alimentation électrique avant toute opération d’entretien. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Les mots indicateurs ci-dessous définissent la gravité du danger, et sont suivis d’informations permettant de prévenir ou d’éviter le danger. AVERTISSEMENT DANGER Fixer seulement à un conduit en acier ou en PVC de calibre 40. Ne pas fixer un conduit en PVC à moins qu’il ne soit soutenu à 2 po de l’extrémité. Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ATTENTION Ne rien laisser venir au contact du cabestan autre que la corde de tirage. Un serre-câble, un émerillon ou toute autre pièce peut se casser et heurter les personnes présentes avec violence. Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas évités, POURRAIENT entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. DANGER Veuillez lire et comprendre toutes les instructions et informations de sécurité de ce manuel avant d’utiliser cet outil ou d’effectuer son entretien. AVERTISSEMENT Ne pas se tenir directement sous un tirage vertical. Le câble peut chuter soudainement du conduit et blesser les personnes autour. Le non-respect de cette mise en garde entraînerait des blessures graves ou la mort. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. DANGER Ne pas utiliser le treuil de tirage dans un environnement dangereux. Ces dangers comprennent notamment les liquides et gaz inflammables. Le non-respect de cette mise en garde entraînerait des blessures graves ou la mort. Greenlee Tools, Inc. 36 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toute corde sous-dimensionnée ou usée peut se rompre et fouetter violemment. Utiliser une corde en polyester ou chemisée en polyester ayant une force de rupture de 8 000 livres. Ne pas enrouler la corde autour des mains, des bras, de la taille ou d’autres parties du corps. Ne pas se tenir sur des spires dévidées ou sur la corde ravalée. Tenir la corde de manière qu’elle puisse être libérée rapidement. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT • Contrôler l’état de la corde sur toute sa longueur avant de l’utiliser. Une corde usée ou endommagée peut se rompre sous la tension et fouetter violemment. AVERTISSEMENT • Ne pas maintenir une corde immobile sur un cabestan en rotation. L’usure engendrée peut provoquer une rupture et un fouettement violent de la corde sous la tension. La corde, le câble et un connecteur peuvent se rompre sous la tension, ce qui provoquerait un fouettement violent de la corde. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne permettre à aucune personne non indispensable de rester au voisinage du tirage. • Ne permettre à personne de se tenir dans l’alignement de la corde de tirage. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou la mort. Attacher la corde de tirage au câble à l’aide de connecteurs de type approprié. Sélectionner des connecteurs d’une capacité maximale nominale de 2 000 lb). Un connecteur sous-dimensionné peut se rompre sous la tension. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas laisser la corde chevaucher sur le cabestan. Si la corde approche le haut de la partie inclinée du cabestan, relaxer la force de traction. Si un chevauchement survient, arrêter immédiatement le treuil. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas placer les doigts à travers les trous du coude de flèche. Les pièces tournantes peuvent sectionner les doigts. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Risque de basculement : Abaisser les tubes de la flèche jusqu’à l’affaissement complet avant de transporter le treuil à câble. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Garder les mains à l’écart du cabestan. La corde sur le cabestan peut écraser une main. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Greenlee Tools, Inc. 37 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le treuil si les protections ne sont pas en place. Danger d’enchevêtrement : • ne pas porter des vêtements amples lors de l’utilisation du treuil de tirage. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. • attacher les cheveux longs. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utiliser cet outil exclusivement aux fins prévues par le fabricant. Ne pas utiliser le treuil de tirage en tant que palan de levage ou que treuil universel. Porter une protection oculaire durant l’utilisation de cet outil. • Le treuil de tirage ne peut pas abaisser une charge. L’absence de protection oculaire peut entraîner des lésions oculaires graves en cas de projection de débris. • Cette charge pourrait chuter. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Instructions de mise à la terre NEMA 5-15 AVERTISSEMENT Danger de décharge électrique : • ne pas modifier la fiche fournie avec l’outil. • brancher cet outil sur une prise raccordée à la terre alimentée par un circuit de 15 A protégé par DDFT. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Fiche Prise Cet outil doit être relié à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un circuit de moindre résistance au courant électrique. Ce circuit de moindre résistance a pour objet de réduire le risque de décharge électrique. Le cordon électrique de cet outil comporte un conducteur de terre et une fiche avec terre, comme sur l’illustration. Ne pas modifier la fiche. Brancher la fiche sur une prise correspondante protégée par DDFT qui a été correctement installée et mise à la terre en conformité avec toute la réglementation en vigueur. Ne pas utiliser d’adaptateur. Greenlee Tools, Inc. 38 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® DESCRIPTION FONCTIONNELLE Identification Système de treuil à câble G3 1. Ensemble de la buse 2. Cheville d’arrêt à anneau 3. Poignée 4. Ensemble de la pince 5. Galet 2 6. Cheville d’arrêt 7. Tube supérieur de rallonge de flèche 7 8. Tube du milieu de rallonge de flèche 8 6 1 9. Cheville d’arrêt à anneau 10. Ensemble adaptateur de moteur 12. Ensemble du moteur 13. Cordon électrique 5 3 11. Goupille 19 14. Moteur 9 15. Disjoncteur et interrupteur 16. Ensemble base de chariot 17. Cabestan deux vitesses 4 10 18. Fixation du moteur 19. Galet de renvoi 18 11 13 12 17 14 15 16 Greenlee Tools, Inc. 39 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® Caractéristiques techniques Poids.........................................................................................................................123 lb (56 kg) Dimensions Longueur.............................................................................................................1,4 pi (0,43 m) Largeur..............................................................................................................1,95 pi (0,59 m) Hauteur...............................................................................................................4,5 pi (1,37 m) Moteur................................................................................................... 120 VCA, 50/60 Hz, 12 A Haut débit À vide....................................................................................................... 97 pi/min (30 m/min) 500 lb....................................................................................................... 59 pi/min (18 m/min) 1 000 lb.................................................................................................... 36 pi/min (11 m/min) Faible débit À vide....................................................................................................... 41 pi/min (12 m/min) 1 000 lb...................................................................................................... 21 pi/min (6 m/min) 2 000 lb (intermittent – 5 min activé, 20 min désactivé)............................ 13 pi/min (4 m/min) Fonctionnement du treuil : cabestan Vitesse lente................................................................................................................... 5 tours Vitesse rapide................................................................................................................ 4 tours Corde de tirage...................................................... Corde composite double tresse 1/2 po d’une résistance nominale moyenne à la rupture de 10 000 lb Planifier le tirage • Effectuer le tirage suivant une direction nécessitant la plus petite force de tirage possible. • Choisir un système d’ancrage : galets d’accouplement, de préférence, ou fixation au sol. • Prévoir plusieurs tirages courts plutôt que moins de tirages plus longs. • Vérifier que la capacité de charge nominale de chaque élément convient. • Placer le treuil de tirage aussi près de l’extrémité du conduit que possible afin de minimiser la longueur exposée de corde sous tension. • Contrôler les structures de support. Vérifier qu’elles présentent toutes une résistance suffisante pour s’opposer aux forces maximales susceptibles d’être produites. • Placer chaque élément de manière à utiliser les forces de tirage efficacement. Greenlee Tools, Inc. 40 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® MONTAGE Montage/démontage de la flèche 1. Poser la base du chariot sur un sol plat ayant une forte structure de base. 4. Glisser la buse dans le tube de la rallonge de flèche à l’aide de la cheville d’arrêt à anneau. Figure 1 2. Insérer l’adaptateur de moteur dans le chariot. Veiller à bien insérer le montant du moteur comme illustré sur la Figure 2. Fixer et verrouiller la cheville. Figure 4 Figure 2 5. 3. Conseil : placer l’ensemble complet au sol pour faciliter l’insertion de l’ensemble du moteur. Insérer les tubes de rallonge de flèche du milieu et supérieur comme illustré sur la Figure 3. Veiller à ce que la cheville d’arrêt à anneau soit bien engagée avec les autres tubes. Remarque : les tubes inférieurs de la flèche doivent être complètement affaissés comme illustré sur la Figure 5 avant de transporter le treuil à câble. Figure 3 Greenlee Tools, Inc. Pour terminer, fixer l’ensemble du moteur à l’adaptateur du moteur comme illustré sur la Figure 5, en utilisant deux goupilles de blocage. Figure 5 41 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® Configuration de la flèche 1. 2. Placer le treuil dans la position approximative du conduit. 3. Enfoncer la buse vers le haut contre les filets du conduit et l’écrou de blocage du conduit. Placer la plaque de serrage à l’intérieur du conduit et serrer l’écrou moleté. Enlever temporairement l’écrou de blocage pour mieux enfiler si nécessaire. 4. Si le conduit tient tout seul ou n’a pas de filets, positionner la buse afin que le conduit s’enfonce contre les plats de la plaque de serrage. Aligner la buse avec le conduit et la bloquer en place avec la cheville d’arrêt. Greenlee Tools, Inc. 42 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® Configuration de la flèche (suite) Configuration typique pour un tirage vers le haut Configuration typique pour un tirage vers le bas Configuration typique pour un tirage vers le côté Greenlee Tools, Inc. 43 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® FONCTIONNEMENT Fonctionnement de l’ensemble de la buse Régler la hauteur de la poignée. La modification de la hauteur du tube de la flèche modifie aussi la hauteur de la poignée. Vous reporter à la section « Fonctionnement de la flèche » ci-dessus pour de plus amples informations. Se reporter à l’illustration ci-dessous. 1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (1). 2. Tourner l’ensemble de la buse en bonne position pour le tirage. 3. Veiller à ce que la cheville d’arrêt à anneau (1) soit bien engagée avec le tube en cercle. Fonctionnement de la flèche Ensemble de la buse Se reporter à l’illustration ci-dessous. Lever la flèche Veuillez d’abord relever la rallonge supérieure avant de relever la rallonge du milieu. Remarque : lorsqu’on relève l’une des rallonges, arrêter lorsque la couleur de la peinture passe du vert à l’argent. Ne pas relever les rallonges au-delà du quatrième trou depuis l’extrémité, comme illustré ici. 1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (2). 2. Allonger la rallonge supérieure à la bonne hauteur. 3. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (3). 4. Allonger la rallonge du milieu à la bonne hauteur. 5. Veiller à ce que les chevilles d’arrêt à anneau (2, 3) soient bien engagées dans les tubes de la flèche. Vert Cheville d’arrêt à anneau (4) Argent Cheville d’arrêt à anneau (1) Poignée Cheville d’arrêt à anneau (4) Tube supérieur de rallonge de flèche Tube du milieu de rallonge de flèche Cheville d’arrêt à anneau (2) Cheville d’arrêt à anneau (3) Abaisser la flèche 1. Tenir le tube de la flèche d’une main. Faire attention au poids. 2. Soulever légèrement le tube de la flèche et sortir la cheville d’arrêt à anneau. 3. Déplacer le tube de la flèche à la bonne hauteur tout en tirant la cheville d’arrêt à anneau. NE PAS laisser le tube de la flèche tomber sans retenue. 4. Lorsque la bonne hauteur est atteinte, veiller à ce que la cheville d’arrêt à anneau soit bien engagée dans le tube de la flèche. Fonctionnement de la poignée Se reporter à l’illustration ci-dessous. Tourner les poignées 1. Sortir la cheville d’arrêt à anneau (4). 2. Tourner les poignes à la prochaine position. 3. Veiller à ce que les goupilles soient bien engagées dans la poignée. Greenlee Tools, Inc. 44 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® Pivotement du coude et de la buse Lorsque les chevilles d’arrêt sont serrées l’une vers l’autre, elles peuvent être bloquées en place par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le coude et la buse sont physiquement identiques et peuvent être utilisés de façon interchangeable. Par souci de clarté, dans ce manuel : • « Buse » fait référence à l’élément qui se raccorde au conduit au moyen d’accouplements. • « Coude » fait référence à l’élément qui raccorde les deux tubes en cercle. Le coude et la buse pivotent et se bloquent à divers angles d’articulation. Ils se verrouillent en place au moyen de chevilles d’arrêt placées entre les galets et à l’extrémité du manchon pour tube de flèche. Pour les faire pivoter, serrer les boutons des chevilles d’arrêt à fond l’un vers l’autre. Tourner pour enclencher. Ne jamais effectuer un tirage de câble avec les chevilles d’arrêt bloquées en position rétractée; le coude et la buse doivent être tous deux verrouillés pour ne pas pivoter avant le tirage. Pression Boutons S’assurer que les chevilles d’arrêt sont complètement rétractées des deux côtés avant d’effectuer le pivotement. Relâcher les boutons lorsque l’angle de pivotement souhaité est atteint et poursuivre légèrement le pivotement pour permettre aux deux chevilles de s’engager dans les trous les plus proches. Greenlee Tools, Inc. 45 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® Fonctionnement du treuil Après avoir récupéré la corde dans le conduit, l’enrouler autour du cabestan. Le treuil tirera à deux vitesses différentes selon que le diamètre de la corde est large ou petit. Pour tirer à une vitesse lente, placer la corde à la partie la plus intérieure du diamètre le plus petit du cabestan et enrouler la corde dans le sens horaire et vers l’extérieur. Pour tirer plus rapidement, faire la même chose sur la partie du cabestan ayant un diamètre plus large. Lorsqu’on est prêt à tirer le câble, d’abord faire seulement quelques tours de corde sur le cabestan. Trop de tours réduiront la capacité de contrôler la corde sur le cabestan. Utiliser le galet de renvoi à angle droit pour vous positionner de manière à ne pas être en ligne avec la corde sous haute tension, au cas où le câble ou le connecteur briserait. Vitesse lente Actionner le treuil et graduellement appliquer une force de traction sur l’extrémité libre de la corde. Si la force de traction s’élève au point d’être inconfortable, arrêter le treuil et faire un autre tour. Si la corde commence à grimper sur la rampe intérieure du cabestan, alléger la force de traction pour lui permettre de se poser sur le diamètre de la base. Si elle grimpe continuellement la rampe, arrêter le treuil et enlever un tour. Vitesse rapide Greenlee Tools, Inc. 46 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® ENTRETIEN Cabestan La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération d’entretien effectuée par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures. Dépose Vous reporter à la dépose de la chaîne d’entraînement. Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section « Entretien » de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut entraîner un risque de décharge électrique ou de blessure. Usure Vérifier l’usure sur l’extérieur du cabestan. Il faut la remplacer la corde si elle a usé une rainure sur la partie diamètre 2 po du cabestan. Vérifier l’usure du palier. Si le palier en laiton ID dépasse 1,020 po ou s’il y a un jeu radial visible entre le cabestan et l’arbre, remplacer le cabestan et le palier. Entretien Lubrification Lubrifier l’arbre du cabestan toutes les 20 heures de fonctionnement. Enduire généreusement de graisse à usage multiple NLGI grade 2 l’arbre du cabestan et le palier. DANGER Ajustement Éteindre le moteur et débrancher l’appareil avant de le démonter ou d’effectuer un entretien. Si le cabestan ou le cadre du treuil est remplacé, ajuster le jeu axial à moins de 1/32 po. Assembler les rondelles de butée interne et le cabestan au cadre sans la chaîne. Attacher le boulon et la rondelle de retenue plate. Si le cabestan se grippe, ajouter une rondelle de cale 52023123 à la fois jusqu’à ce qu’il tourne librement. S’il a un jeu axial supérieur à 1/32 po, ajouter des rondelles en fibre 50179160 pour régler le jeu à moins de 1/32 po. Le non-respect de cette mise en garde entraînerait des blessures graves ou la mort. Chaînes d’entraînement Dépose Enlever les 6 vis fixant les protections de la chaîne. Glisser les protections de chaîne, d’abord côté moteur, puis les enlever. Enlever le boulon fixant le cabestan au treuil et la vis fixant le pignon d’entraînement au moteur. Enlever toutes les rondelles en notant l’ordre pour les remonter correctement. Soulever le pignon d’entraînement tout en sortant le cabestan et enlever les deux. Sortir la chaîne d’entraînement. Remonter le lien de retenue tourné vers l’extérieur. Moteur Balais du commutateur Vérifier l’état des balais du commutateur toutes les 40 heures de fonctionnement. Retirer les capuchons de balais du moteur et les balais. Mesurer la longueur des balais. Si la longueur d’un des balais est inférieure à 3/8 po, remplacer les deux balais. Usure Autre Vérifier que tous les liens pivotent librement sans gripper. Remplacer la chaîne s’il y a de la résistance. Mettre les liens sous tension et compression sur la longueur en alternant pour vérifier s’il y a un jeu perceptible. Il devrait y avoir à peine un jeu détectable . Si un joint a un jeu détectable (environ 1/64 po), remplacer la chaîne. Il faut toujours remplacer toute la chaîne, incluant le lien de connexion. Griffe anti-inversion Vérifier que la griffe pivote librement sur son arbre. Nettoyer toute rouille ou tous débris sur l’arbre ou l’alésage de la griffe. Lubrification Lubrifier les chaînes d’entraînement toutes les 40 heures de fonctionnement. Lubrifier entre les plaques de chaîne depuis l’intérieur de la boucle avec une graisse à chaîne de qualité supérieure ou une huile d’engrenage 80W à 90W. Ajustement Desserrer les 4 vis fixant le moteur. Dégager le moteur du cabestan tout en resserrant les vis du moteur. Greenlee Tools, Inc. 47 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 Système G3 Tugger® Greenlee Tools, Inc. 48 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES G3 Tugger® Cable Pulling System G3 Tugger® Sistema de tracción de cables Système de treuil à câble G3 Tugger® 1 2 Key Part No. Description Qty 1 52066724 Nose assembly......................................1 3 2 52066725 Tube extension, top weldment (painted).................................................1 3 52066726 Tube extension, middle assembly.........1 4 52066727 Motor adapter assembly........................1 5 Dolly base assembly..............................1 6 Motor assembly.....................................1 7 Clip, hitch pin.........................................3 4 8 Pin, clevis...............................................3 52066173 Dolly assembly kit [includes 5, 7 (1), 8 (1)] 52066174 Motor assembly kit [includes 6, 7 (2), 8 (2)] 7 8 6 5 Greenlee Tools, Inc. 49 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d) LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.) ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES 14 DES PIÈCES (suite) 15 18 Head Assembly Conjunto de la cabeza Ensemble tête 13 7 8 2 10 9 3 11 1 5 Part No. 1 52066728 Description Qty Key 17 12 6 4 Key 16 Part No. Description Qty Nose weldment......................................1 12 Grip........................................................2 2 Nose weldment, hinged.........................1 13 3 Clamp weldment assembly...................1 14 Pin, clevis, ø 1/2 x 4...............................2 4 Spring, compression, .53 x .66 x 1.25 (H6245A)......................1 15 Clip, hitch pin, ø .12 x 2.56....................2 Nut, acorn-light, 3/8-16.........................1 7 Sleeve detent, black oxide....................1 8 Detent, black oxide................................2 9 Grip detent, 0.187..................................4 10 Rollpin, .187 x 2.00................................2 Sheave...................................................2 16 Plunger...................................................3 5 Nut.........................................................1 6 52066741 17 Spring, collar..........................................3 18 Ring, pull................................................3 52066177 Nose handle assembly kit (includes 2, 12) 52066175 Clamp assembly kit (includes 3–6) 52063080 Lock pin assembly kit (includes 7–11) 11 Spring, compression, .177 ID x .329 OD x 1.410/1.420 L........1 52066176 Spring-loaded pin assembly kit (includes one each of 16–18) Mobile Carriage / Carro móvil Key Part No. Description 1 52066729 Dolly bottom plate weldment ................1 3 Qty 2 Wheel.....................................................2 3 52066178 Clip, hitch pin.........................................2 Wheel assembly kit (includes 2, 3) 1 2 Greenlee Tools, Inc. 50 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d) LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.) ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES (suite) 5 Motor Assembly Illustration Ilustración del sistema de motor Illustration ensemble moteur 4 23 2 1 25 17 24 15 21 20 19 16 22 3 11 12 13 14 18 10 8 6 7 Greenlee Tools, Inc. 9 Note: Install retainer on chain connecting link facing the capstan. Nota: Instale el retenedor en la cadena que conecta el enlace que da cara al cabrestante. Remarque : installer la retenue sur le lien de connexion de chaîne faisant face au cabestan. 51 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070 G3 Tugger® System ILLUSTRATIONS AND PARTS LISTS (cont’d) LISTAS DE PARTES E ILUSTRACIONES (cont.) ILLUSTRATIONS ET NOMENCLATURES DES PIÈCES (suite) Motor Assembly Parts List Lista de partes de sistema de motor Nomenclature des pièces de l’ensemble moteur Key Part No. Description 1 52066885 Qty Key Part No. Description Qty Frame weldment assembly....................1 17 Washer, flat, 1.00 x 1.50 x .031 fiber.....1 2 Guard, chain (bottom)............................1 18 Screw, cap, 1/4-20 x .625 hex hd..........4 3 Guard, chain (top)..................................1 19 Screw, cap, 1/4-20 x .500 skt hd...........1 4 Gearmotor..............................................1 20 Ring, retaining, .500 Truarc #5100 EX...1 5 Electrical box assembly.........................1 21 Pawl.......................................................1 6 Screw unit..............................................1 22 Spring, torsion.......................................1 7 Cap, end................................................1 23 8 Spacer...................................................1 24 Washer, shim, ø .5 ID x ø .75 OD x .031.......................2 9 52066743 10 Capstan assembly.................................1 Chain, roller, #40, 1/2" pitch..................1 11 Sprocket, driver.....................................1 Screw, slftpg-phll hd, #10-16 x .250......6 25 Nut, hex, 1/4-20.....................................1 12 Screw, cap, #10-32 x 3/8.......................1 52066182 Motor guard assembly kit (includes 2, 3, 23) 13 Washer, flat, #10 x 5/8 OD.....................1 Motor assembly kit (includes 4, 5) 14 Sprocket................................................1 15 Screw, cap, sbh, 1/4-20 x 1.00..............4 16 Washer, thrust........................................2 4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 ©2020 Greenlee Tools, Inc. • An ISO 9001 Company www.greenlee.com 52066181 52066179 Capstan unit assembly kit (includes 6–9, 16, 17) 52066180 Sprocket unit assembly kit (includes 10–15) 52066183 Pawl assembly kit (includes 19–22, 25) 52054433 Armature and field 52054434 Brush and cap USA Tel: 800-435-0786 Fax: 800-451-2632 Canada Tel: 800-435-0786 Fax: 800-524-2853 International Tel: +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Greenlee G3 Tugger Manual Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para