Big Red T32054 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Versión 04052017
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro
departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Pacíco.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar
el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden
producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
TENSOR DE CABLE
Elemento:
T32052, T32054
40
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Herramienta multiusos: levantar, bajar, tirar, estirar.
Utilice en cualquier lugar para: agricultura, jardineria, taller de maquinas, campamento, barcos, viajes,
transporte, cercas, caceria, deportes.
IMPORTANTE
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
USO DEBIDO
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Antes de empezar, registre este producto.
Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación
y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto.
Nombre del modelo
Número del modelo
Fecha de fabricación
Fecha de compra
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores.
Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo
utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido
completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden
producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados
por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar
y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y un manteni-
miento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete negligencia, no
será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente el producto con
regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en un lugar seco y
protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modique el producto ni lo uti-
lice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a una aplicación
en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante primero para
determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto.
Si tiene preguntas técnicas, llame al 1-888-448-6746.
Elemento
T32052 T32054
Capacidad 2 TONELADAS 4 TONELADAS
Diámetro del cable 3/16 pulg. (4.8 mm) 3/16 pulg. (4.8 mm)
Capacidad de palanca 15:1 15:1
Trinquete Doble Doble
41
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones.
Si no sigue todas las instruc-
ciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Dentro de las advertencias, precauciones e instrucciones tratadas en este manual
de instrucciones, no se pueden abarcar todas las posibles condiciones o situaciones que podrían
ocurrir.
El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden
incluirse en este producto, sino que el mismo operador debe aportarlo.
PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y
haber comprendido completamente cómo funciona este gato.
SEGURIDAD
Siempre siga las precauciones de seguridad al instalar y utilizar este gato. Mantenga todas las calcomanías
de la unidad limpias y visibles. Antes de proceder, asegúrese de haber entendido y comprendido completa-
mente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto según lo indicado, pueden produ-
cirse lesiones o la muerte. El distribuidor no se hace responsable de ningún daño o lesión causados por uso
inadecuado o negligencia.
Ningún manual puede proporcionar instrucciones para cada posible aplicación de tracción de cables; este
manual contiene la información general necesaria para realizar tracciones de cables de muchas maneras
diferentes.
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipos. Este manual de instrucciones
y cualquier etiqueta en las herramientas brinda información para evitar peligros y prácticas inseguras relacio-
nadas con el uso de esta herramienta. Cumpla con toda la información de seguridad que se le suministra.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se producen mejoras en el
diseño. Torin Inc. no será responsable de los daños resultantes de una aplicación incorrecta o mal uso de sus
productos.
42
1. Estudie, entienda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. ¡Esté atento a las cargas dinámicas! Los movimientos repentinos de la carga pueden generar excesos de
carga breves que pueden provocar la falla del producto.
4. No opere el tirador de cables si estuviera imposibilitado de alinearse en la dirección de carga.
5. No opere el tirador de cables si el cable de acero estuviera trenzado, retorcido, o dañado. Inspeccione
cuidadosamente el cable de acero antes de cada uso.
6. No opere un tirador de cables dañado o que funcione defectuosamente. Inspeccione cuidadosamente el
tirador de cables y pruebe su funcionamiento antes de cada uso.
7. No lo utilice para propósitos de elevación vertical. No levante personas. No levante cargas por encima de
personas. Las cargas mal aseguradas, basculantes o suspendidas pueden lastimar o matar a las
personas.
8. No opere el tirador de cables usando una extensión de palanca.
9. No opere el tirador de cables si el cable de acero no está centrado en la garganta del engrane.
10. No remueva ni cubra las etiquetas ni placas de advertencia; éstas contienen información importante de
seguridad.
11. No modique este producto de ninguna manera.
12. Sólo deberán usarse los accesorios y/o adaptadores instalados por el fabricante.
13. No utilice este producto para cualquier otro uso que no sea el especicado por el fabricante
14. La falta de seguimiento de estas advertencias puede resultar en lesiones personales y/o daños a la
propiedad.
MARCAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre
peligros o prácticas inseguras que pudieran generar
lesiones o daños materiales. La palabra de aviso, denida
más abajo, indica la gravedad del peligro. El mensaje
después de la palabra de aviso brinda información para
prevenir o evitar el peligro.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in
severe injury or death.
Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN
en lesiones graves o la muerte.
Riesgos o prácticas inseguras que, si no se evitan,
PUEDEN causar lesiones o daños a la propiedad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CAUTION
No opere el tirador de cables en ambientes
peligrosos. Los peligros incluyen líquidos y
gases inamables.
El incumplimiento de esta advertencia
puede causar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
Siempre trabe los componentes del
brazo en su lugar durante el montaje o
desmontaje.
El hecho de agregar y remover
componentes puede producir una rotación.
Las partes pueden golpear al personal
cercano.
Lea y comprenda todas las instrucciones e
información de seguridad de este manual
antes de operar o realizar un servicio a
esta herramienta.
El incumplimiento de esta advertencia
causará lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
43
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Inspeccione y verifique la capacidad
máxima de carga o la resistencia máxima
de todos los soportes estructurales, los
componentes del sistema de tracción y
los sistemas de anclaje, antes de instalar
el tirador. Cualquier componente que
no pueda soportar las fuerzas máximas
de tracción del cable podría romperse y
golpear al personal cercano con suciente
fuerza para causar lesiones graves o la
muerte.
Punto de corte:
No introduzca los dedos en los oricios de
la unidad de articulación del brazo. Las
piezas giratorias pueden cortarle los dedos.
El incumplimiento de esta advertencia
podría causar lesiones graves o la muerte.
Mantenga las manos alejadas del
cabrestante. La cuerda en el cabrestante
puede aplastar una mano.
El incumplimiento de esta advertencia
podría causar lesiones graves o la muerte.
No lo opere si los protectores de resguardo
de la cadena no están en su lugar.
El incumplimiento de esta advertencia
podría causar lesiones graves o la muerte.
No envuelva la cuerda alrededor de sus
manos, brazos, cintura u otras partes
del cuerpo. No se pare sobre bobinas
desgastadas ni cuerdas extendidas. Sujete
la cuerda de manera que pueda soltarse
rápidamente.
No permita que algo que no sea la
cuerda de tracción entre en contacto
con el cabrestante. Si lo toca una
empuñadura, un grillete giratorio u otras
partes podrían romperse y golpear
al personal cercano con gran fuerza.
El incumplimiento de esta advertencia
podría causar lesiones graves o la muerte.
No se pare directamente debajo de
una tracción vertical. El cable podría
caer de repente desde el conducto.
El incumplimiento de esta advertencia
podría causar lesiones graves o la muerte.
Una cuerda con un valor nominal inferior al real o
desgastada podría romperse y azotar violentamente.
Utilice una cuerda compuesta de doble trenzado con las
siguientes características:
El incumplimiento de esta advertencia podría causar
lesiones graves o la muerte.
• No permita que ningún personal innecesario
permanezca en el área durante la tracción.
• No permita que ningún personal se pare en la dirección
de la cuerda de tracción.
Una cuerda, un cable o un dispositivo de conexión
pueden romperse bajo tensión, haciendo que la cuerda
azote violentamente.
El incumplimiento de estas advertencias podría provocar
lesiones graves o la muerte.
No permita que la cuerda se superponga en
el cabrestante. Si empieza a desarrollarse una
superposición, relaje inmediatamente la fuerza que aplica
a la cola de la cuerda y apague el tirador de cables.
El incumplimiento de esta advertencia podría causar
lesiones graves o la muerte.
Utilice esta herramienta sólo para el propósito destinado
por el fabricante. No utilice el tirador de cables como un
polipasto o un malacate.
• El tirador de cables no puede bajar una carga.
• La carga se puede caer
El incumplimiento de esta advertencia podría causar
lesiones graves o la muerte.
• Compruebe el estado de toda la cuerda antes de usarla.
Una cuerda desgastada o dañada podría romperse bajo
tensión y azotarlo violentamente.
No mantenga una cuerda fija en un cabrestante
giratorio. El desgaste generado puede hacer que la
cuerda se rompa bajo tensión y azote violentamente.
El incumplimiento de esta advertencia podría causar
lesiones graves o la muerte.
Conecte la cuerda de tracción al cable con los conectores
del tipo de apropiado suministrados por el fabricante.
Los conectores seleccionados tienen una capacidad
nominal máxima.
Un conector de capacidad inferior puede romperse bajo
tensión.
El incumplimiento de esta advertencia podría causar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
44
Inspeccione el tirador y los accesorios antes de usarlo.
Reemplace cualquier componente desgastado o dañado
con piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
Un artículo dañado o mal ensamblado puede romperse y
golpear al personal cercano con suciente fuerza como
para causar lesiones graves o la muerte.
Peligro de enredo:
• No utilice el tirador de cables si usa prendas de vestir
ojas.
• Recójase el cabello largo
El incumplimiento de esta advertencia podría causar
lesiones graves o la muerte.
Utilice protección ocular cuando use
esta herramienta. El hecho de no usar
protección ocular puede causar lesiones
graves en sus ojos a causa de los
escombros voladores..
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Glosario de la tracción de cables
Sistema de anclaje
Cualquier elemento o grupo de elementos que
mantenga un componente de tracción de cables en
su lugar durante la tracción de cable.
Cabrestante
El cilindro hueco del tirador de cables que actúa
sobre la cuerda de tracción para generar la fuerza
de tracción.
Coeciente de fricción
La relación que compara dos cantidades de fuerza:
(1) la fuerza necesaria para mover un objeto sobre
una supercie y (2) la fuerza que sostiene el objeto
contra la supercie.
Esta relación se utiliza para describir cómo el
cabrestante y la cuerda trabajan juntos.
Conector
Cualquier elemento, como una agarradera de cable,
horquilla, grillete giratorio, o agarradera de tracción,
que conecta la cuerda al cable.
Línea directa de tracción
Las áreas próximas a la cuerda de tracción y a lo
largo de su trayectoria; esto incluye las áreas por
delante, por detrás y por debajo de la cuerda.
Capacidad nominal máxima
La cantidad de tensión de tracción que cualquier
componente puede soportar con seguridad,
valorada en kilo newton (métrico) o libras; la
capacidad nominal máxima de cada componente
debe satisfacer o superar la fuerza máxima de
tracción del tirador de cable.
Newton (N)
Una unidad métrica de la fuerza, equivalente a 0,225
libras de fuerza.
Poleas del adaptador del conducto
Se conecta al conductor para el cable de tracción o
alimentación.
Empuñadura de tracción
Conecta la cuerda al cable; se compone de una
cesta de malla de alambre que se desliza sobre el
cable y agarra el aislamiento.
Fuerza de tracción
La cantidad de tensión de tracción desarrollada
por el tirador de cables, valorada en newton
(métrico) o libras; un tirador de cables se describe
generalmente por la fuerza de tracción máxima que
puede desarrollar.
Fuerza resultante
Cualquier fuerza que se produce cuando dos o
más fuerzas actúan sobre un objeto; se aplica a las
poleas de un sistema de tracción de cables.
Rampa de cuerda
Un dispositivo que funciona con un cabrestante
cónico; guía la cuerda sobre el cabrestante para
evitar que se superponga la cuerda.
Polea
Una polea que cambia la dirección de la cuerda y el
cable.
Energía almacenada
La energía que se acumula en la cuerda de tracción
al extenderse, descripta en newton-metros (métrico)
o en pie-libras
Estructura de soporte
Cualquier objeto estacionario al que un componente
del sistema de tracción de cables está anclado, tal
como un suelo de concreto (para el montaje para
piso) o una viga en forma de “I” (para una polea).
Percepción táctil
Es la forma en que se siente la cuerda mientras al
alimentarse del cabrestante; la percepción de la
cuerda proporciona la información sobre el progreso
de la tracción al operador.
Extremo
La parte de la cuerda en la que el operador aplica
fuerza; esta es la cuerda que sale del cabestrante y
no está bajo la tensión de la tracción.
Extensión de la cuerda
La función principal del operador; este es el proceso
de aplicación de la fuerza al extremo de la cuerda
de tracción. Vea la explicación completa bajo los
“Principios de la tracción de cables”.
Agarradera del cable
Conecta la cuerda al cable; algunos utilizan un
tornillo de jación para sujetarla a los conductores
del cable.
45
PRINCIPIOS DE LA TRACCIÓN DE CABLES
La tracción de cables es un proceso complejo. Esta sección del manual describe y explica cuatro temas
principales acerca de cómo tirar del cable:
• Cada componente del sistema de tracción del cable
• Cómo funcionan estos componentes
• Las fuerzas que son generadas
• Procedimientos a seguir por el operador del tirador de cables.
Mientras lee esta sección del manual, busque los componentes que están sombreados en las ilustraciones.
El sombreado indica los componentes que están asociados con el texto.
Greenlee recomienda encarecidamente que cada miembro de la tripulación del tirador de cables revise esta
sección del manual antes de cada tracción del cable.
Sistemas de tracción de cables
La tracción de cables requiere de un sistema de componentes. Como mínimo, un sistema de tracción de
cables incluirá un tirador de cables, una cuerda de tracción de cables, y conectores para unir la cuerda al
cable. La mayoría de los sistemas también incluirán, pero no están limitados a, un sistema de anclaje del
tirador de cable, poleas de tracción, y sistemas de anclaje de poleas
El tirador de cables tiene una cantidad máxima de fuerza de tracción, que es la cantidad de tensión de
tracción que desarrolla. Cada uno de los otros componentes del sistema de tracción tiene una capacidad
nominal máxima, que es la cantidad de tensión de tracción que puede soportar. La capacidad nominal
máxima de cada componente debe cumplir con, o exceder, la fuerza de tracción máxima del tirador de
cables.
Teoría de la tracción
Esta sección presenta las principales ideas relacionadas con la cuerda de tracción.
Resistencia a la tracción
El tirador de cables debe superar dos tipos de resistencia: gravedad y fricción.
La gravedad ejerce constantemente su fuerza sobre las porciones verticales del recorrido. Cuando la fuerza
de tracción es relajada, la gravedad intenta tirar del cable hacia abajo. La fricción se desarrolla donde el cable
entra en contacto con las poleas, el conducto y la bandeja. La fricción resiste cualquier movimiento, hacia
adelante o hacia atrás, y tiende a sujetar los cables en su sitio.
Para lograr una tracción del cable, el sistema de tracción de cables debe desarrollar más fuerza que la fuerza
de la gravedad y la fricción combinadas.
Generando la fuerza de tracción
Para generar fuerza de tracción, el cabrestante funciona como un multiplicador de fuerzas. El operador ejerce
una pequeña cantidad de fuerza sobre la cuerda. El tirador de cables multiplica esto y genera la fuerza de
tracción.
Esta fuerza de tracción se aplica a la cuerda, los conectores y el cable para lograr la tracción. La dirección de
la fuerza puede cambiarse, si fuera necesario, con las poleas de tracción.
A nivel de la cuerda de tracción
El producto de una fuerza (f) que se mueve a través de una distancia (d) es energía (f x d) y puede medirse
en newton-metros o pies-lb. Cuando una cuerda es estirada, la energía se almacena en la cuerda. Esto es
similar a la forma en que la energía se almacena en una banda elástica cuando se la estira. Un fallo de la
cuerda o de cualquier otro componente del sistema de tracción, pueden causar una liberación repentina y
descontrolada de la energía almacenada en la cuerda.
Por ejemplo, una cuerda de nylon de 100 metros con una resistencia a la ruptura promedio de 50.000 Newton
podría extenderse 40 metros y almacenar 1.000.000 de Julios de energía. Esta es suciente energía para
lanzar un objeto de 900 kilogramos, como un automóvil pequeño, 113 metros por el aire.
Una cuerda compuesta de doble trenzado similar podría almacenar aproximadamente 300.000 Julios de
energía. Ésta podría lanzar el mismo objeto sólo 34 metros por el aire. La cuerda compuesta de doble
trenzado almacena mucha menos energía y tiene mucho menos potencial para producir lesiones si se
rompiera.
La cuerda compuesta de doble trenzado es el único tipo de cuerda recomendada para el uso con el tirador
de cables Ultra Tugger. Seleccione una cuerda compuesta de doble trenzado con una resistencia a la rotura
nominal promedio de al menos 143 kN (32.000 lb.).
46
PRINCIPIOS DE LA TRACCIÓN DE CABLES
A nivel de los conectores
Los conectores se verán sometidos a la fuerza de tracción máxima del tirador de cables.
Existen varios tipos de conectores de cuerdas: horquillas, grilletes giratorios y conectores de cuerda a grillete
giratorio. Siga las instrucciones proporcionadas con cada uno para conseguir una buena conexión.
Están disponibles dos tipos de conectores de cables: sujetadores de cables y empuñaduras de tracción. El
sujetador de cables utiliza un tornillo de jación para sujetar los conductores del cable. La empuñadura de
tracción consiste en una cesta de malla de alambre que se desliza sobre el cable y sujeta el aislamiento.
Al seleccionar una empuñadura de tracción, es extremadamente importante seleccionar una empuñadura del
(1)tipo y (2) tamaño correctos , y (3) de la máxima capacidad nominal.
A nivel de las poleas
Las poleas se utilizan para cambiar la dirección de la tracción. Un cambio en la dirección crea una nueva
fuerza resultante que puede ser mayor que la fuerza de tracción máxima del tirador de cables. Esta nueva
fuerza resultante se ejerce sobre las poleas, el sistema de anclaje de la polea y las estructuras de soporte
ilustradas.
La cantidad de fuerza resultante depende del ángulo del cambio de dirección.
Extensión de la cuerda
La cuerda debe ser retirada del cabrestante a medida que la tracción avanza. La cuerda que ha dejado
el cabrestante es la "extensión". El proceso de tirar de la cuerda para retirarla del cabrestante se llama
extensión de la cuerda.
La resistencia del cable varía a lo largo de la duración de la tracción del cable. Los cambios en la resistencia
se deben a las características de la cuerda, cambios en la dirección del conducto y cambios en la cantidad
de fricción. La "percepción" de la cuerda brinda esta información sobre la tracción. Esto se denomina
retroalimentación táctil. Ajuste la fuerza de extensión de la cuerda según sea necesario para compensar
estos cambios.
Control de la tracción
La disminución de la fuerza de extensión de la cuerda disminuirá la fuerza de tracción, hasta que la cuerda se
deslice en el cabrestante y se detenga la tracción. Esto proporciona un alto nivel de control sobre el progreso
de la tracción del cable.
No permita que la cuerda se deslice sobre el cabrestante por más de unos pocos momentos. Si es necesario
detener completamente una tracción, apague el tirador y mantenga la suciente fuerza de extensión para
sostener el cable en su lugar. Amarre la cuerda para sostenerla en su lugar.
Intensidad de la Fuerza de extensión
Mientras que la cuerda y el cable están bajo tensión, es importante mantener la cantidad apropiada de fuerza
de extensión.
Demasiada poca fuerza de extensión permitirá que la cuerda se deslice sobre el cabrestante. Esto acumulará
calor excesivo y acelerará el desgaste de la cuerda, incrementando la posibilidad de ruptura de la cuerda
La cantidad apropiada de fuerza de extensión impedirá que la cuerda se deslice sobre el cabrestante y
produzca una cantidad suciente de fuerza de tracción para tirar de la cuerda y el cable.
Demasiada fuerza de extensión es cualquier cantidad mayor de la necesaria para evitar que la cuerda se
deslice sobre el cabrestante. Una fuerza de extensión excesiva no aumentará la fuerza de tracción ni la
velocidad de tracción.
Número de vueltas de la cuerda alrededor del cabrestante
Un operador experimentado debe elegir el número de veces que la cuerda se envuelve alrededor del
cabrestante.
El número adecuado de vueltas permite al operador controlar el progreso de la tracción con una cantidad de
esfuerzo razonable.
El hecho de utilizar demasiado pocas vueltas requiere una fuerza de extensión grande para lograr la tracción.
Al usar demasiado pocas vueltas también es más probable que la cuerda se deslice en el cabrestante.
Esto acumula calor y acelera el desgaste de la cuerda. El uso de demasiadas vueltas hace que la cuerda
se agarre al cabrestante con mayor fuerza. Esto acelera el desgaste de la cuerda, desperdicia potencia
y aumenta la posibilidad de superposición de la cuerda. El uso de demasiadas vueltas también reduce la
retroalimentación táctil, por lo que usted recibe menos información sobre la tracción. La fuerza de extensión
no se puede relajar rápidamente cuando hay demasiadas vueltas.
Si la cuerda se vuelve difícil de extender, agregue otra vuelta de cuerda. Apague el tirador y libere toda la
tensión en la cuerda. Añada una vuelta y reanude la tracción. Tenga en cuenta, sin embargo, que algunas
tracciones requieren tensión para sostener los cables en su lugar. En estos casos, no intente liberar toda la
tensión y añadir una vuelta de cuerda. Usted tendrá que anticipar el número de vueltas antes de iniciar la
tracción.
47
FUERZAS DE TRACCIÓN DEL CABLE
Fuerzas de tracción del cable
Esta sección brinda explicaciones e ilustraciones detalladas de las fuerzas que se generan durante la
tracción del cable. Estas explicaciones se basan en los conceptos presentados en la última sección, "Teoría
de la tracción".
En el sistema de anclaje del tirador de cables
El tirador de cables ejercerá su fuerza de tracción máxima sobre el sistema de anclaje del tirador de cables.
Es extremadamente importante que el sistema de anclaje pueda soportar esta cantidad de fuerza. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con su sistema de anclaje para una configuración o instalación
apropiadas.
A nivel del cabrestante
El cabrestante actúa como un multiplicador de fuerzas. El operador ejerce una pequeña cantidad de tensión,
o fuerza de extensión, sobre la cuerda; el cabrestante multiplica esta fuerza para tirar del cable.
La fuerza resultante depende del número de veces que la cuerda está enrollada alrededor del cabrestante,
como se muestra en la siguiente fórmula.
Fuerza de tracción = Fuerza de extensión x e0.0175μø
Dónde:
e = el logaritmo natural, o 2,7183
μ = el coeciente de fricción entre la cuerda y el cabrestante *
Ø = el número de grados de vueltas de cuerda alrededor del cabrestante
* El valor promedio del coeciente de fricción cuando la cuerda compuesta de doble trenzado se tracciona
sobre un cabrestante seco y limpio es 0,125.
La siguiente tabla se basa en la fórmula anterior.
La entrada, o fuerza de extensión, es constante a 44,5 N (10 lb.). El aumento del número de vueltas
incrementa la fuerza de tracción.
Esta tabla muestra cómo el cabrestante actúa como multiplicador de fuerzas. Debido a que el coeciente
de fricción depende de la condición de la cuerda y el cabrestante, esta fórmula no puede determinar una
cantidad exacta de fuerza de tracción.
Fuerza de
extensión
Número de
vueltas de
Fuerza de tracción
44,5 N
(10 lb)
1 93,4 N (21 lb)
2 213,5 N (48 lb)
3 474,9 N (106 lb)
4 1043,8 N (233 lb)
5 2293,7 N (512 lb)
6 5048,9 N (1127 lb)
7 11,1 KN (2478 lb)
48
CÓMO PREVENIR LA SUPERPOSICIÓN DE LA CUERDA
No permita que la cuerda se superponga sobre el cabrestante durante una tracción.
Una superposición de la cuerda hará que sea imposible continuar o retroceder la tracción.
Si la cuerda se superpone, usted perderá el control de la tracción – la cuerda avanzará sin fuerza de
extensión y no se alimentará del cabrestante. El cabrestante no le permitirá invertir la dirección de la cuerda,
por lo que no podrá ir hacia atrás en una superposición.
Congure el tirador correctamente. La rampa de la cuerda y el cabrestante cónico están diseñados para
evitar la superposición de la cuerda. Consulte las instrucciones en la sección "Operación" de este manual.
Cada vuelta de la cuerda debe permanecer en contacto directo con el cabrestante. Durante la tracción, tenga
mucho cuidado para evitar que la cuerda que ingresa se monte y se superponga con la vuelta siguiente. Si
comenzara a desarrollarse una superposición, relaje inmediatamente la fuerza de extensión sobre la cuerda
para que la cuerda pueda retroceder hacia el conducto o la bandeja. Cuando la cuerda reanude su trayectoria
normal, aplique la fuerza de extensión y continúe con la tracción.
No existe una solución sugerida para la superposición de cuerdas
¡No permita que la cuerda se superponga!
Resumen de los Principios de la Tracción de Cables
Un sistema de tracción de cables consiste de muchos componentes que trabajan juntos para lograr una
tracción.
El tirador de cables está clasicado por su máxima fuerza de tracción; cada uno de los otros componentes
está clasicado por su capacidad nominal máxima. La capacidad nominal máxima de cada componente
debe alcanzar o exceder la fuerza máxima de tracción del tirador de cables.
El tirador de cables debe superar dos tipos de resistencia: la gravedad y la fricción. El cabrestante del
tirador, la cuerda de tracción y el operador que extiende la cuerda trabajan juntos para producir la fuerza
de tracción.
El tirador de cables ejerce fuerza sobre cada componente del sistema de tracción de cables, incluyendo los
sistemas de anclaje y las estructuras de soporte.
La energía se almacena en una cuerda cuando la carga hace que la cuerda se estire. El fallo de la cuerda
o de cualquier otro componente puede causar una liberación repentina de energía. Reemplace cualquier
cuerda que esté desgastada o dañada.
Seleccione cuidadosamente el número de vueltas de cuerda alrededor del cabrestante antes de iniciar la
tracción.
Controle la tracción por medio de la extensión de la cuerda. Familiarícese con la interacción entre la cuerda
y el cabrestante.
No permita que se produzca una superposición de la cuerda.
Jale en una dirección que requiera la menor cantidad de fuerza de tracción.
Planee varias tracciones de menor duración en lugar de menos tracciones más largas.
Ubique el tirador lo más cerca posible del extremo del conducto para minimizar la cantidad de cuerda
expuesta bajo tensión.
Coloque cada componente de manera que las fuerzas de tracción se utilicen ecazmente.
Seleccione un sistema de anclaje: poleas adaptadoras, las que son preferidas, o el montaje en el suelo.
Verique que cada componente tenga la capacidad nominal de carga adecuada.
Inspeccione los soportes estructurales. Verique que tengan la resistencia fuerza suciente para soportar
las fuerzas máximas que puedan generarse.
49
ENROLLANDO EL CABLE
1. Pesque la cuerda a través del conducto.
2. Instale el tirador de cables. Consulte las
ilustraciones de las Conguraciones Típicas y las
instrucciones en este manual.
3. Ajuste la rampa de la cuerda de la siguiente
manera :
a. Enrolle la cuerda varias veces alrededor del
cabrestante
b. Tire de la rampa para separarla de la placa de
montaje y gírela hasta que la supercie A entre en
contacto con la cuerda.
c. Empuje la cuerda hacia la placa de montaje y
gírela en sentido anti horario hasta que trabe en
su sitio en forma segura.
d. Asegure la cuerda y las juntas de los conectores
que anclan el cable.
Configure el tirador de cables de modo que la
cuerda se acerque al cabrestante con un ángulo
de 90 ° (± 5 °). Los ángulos fuera de este rango
pueden hacer que la cuerda se superponga.
90°
(±5°)
Cabestran
Supercie A
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSIDERACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
USO DEL EQUIPAMIENTO
Estos números no incluyen el coeciente de fricción. Las cargas que no tienen ruedas ni alguna forma de
desplazamiento rodante, requerirán mayor potencia para acarrearlas, de modo que las cargas deberán ser
mucho más livianas que 4000 lbs. (1,815 Kg.)
EJEMPLOS DE CARGA
% PENDIENTE= PIES ELEVACIÓN/100 PIES
NO EXCEDA LA PENDIENTE DE 180% ALTRACCIONAR UNA CARGA DE CUALQUIER PESO. ESTE
PRODUCTO NO FUE DISEÑADO PARA LEVANTAR CARGAS.
800 LBS
20% Pendiente 60% Pendiente 100% Pendiente 180% Pendiente
2140 LBS
2880 LBS
3540 LBS
ADVERTENCIA
50
REMOVIENDO EL CABLE
Remover el cable viejo involucra los mismos principios que instalar un cable nuevo. Sin embargo, hay
algunas diferencias importantes.
Fuerza de tracción
Es difícil predecir la cantidad de fuerza de tracción necesaria para retirar un cable viejo El cable puede estar
dañado y puede romperse, aún con una fuerza de tracción inesperadamente baja.
Las fuerzas de tracción requeridas pueden ser muy altas:
El cable probablemente ha "adquirido una conguración”. A diferencia del cable nuevo en un carrete, el
cable en el conducto ha estado probablemente en el conducto durante años, o quizás décadas. El cable
resistirá la exión y el enderezamiento mientras se tira a través del conducto
El lubricante de tracción probablemente se ha endurecido, aumentando la resistencia a la tracción.
El aislamiento puede haberse dañado y el cable puede estar corroído.
La suciedad u otras materias extrañas pueden haber ingresado en el conducto y pueden haber cementado
el cable en su lugar.
Uso de un dinamómetro de tracción
Al extraer el cable viejo de un conducto, la fuerza de tracción será máxima al momento de iniciar la tracción.
Seleccione un tirador de cables y componentes de tracción que satisfagan o excedan la cantidad estimada de
fuerza de tracción necesaria para remover el cable viejo. Debido a que la extracción total del cable requerirá
la mayor cantidad de fuerza de tracción, no se exceda sobrecargando los componentes del sistema.
Monitoree cuidadosamente la fuerza de tracción; si el tirador no es capaz de iniciar la tracción, vuelva a
empezar usando un tirador y componentes de una mayor fuerza nominal.
Ubicación del tirador
L’extraction d’un câble usagé se fait généralement en plaçant le treuil de tirage à une certaine distance de
l’extrémité du conduit. Cela permet de tirer une longue portion de câble avant de devoir arrêter le treuil,
couper le câble et rattacher le(s) tire-câble(s). Le La extracción del cable viejo se logra generalmente con el
tirador situado a cierta distancia del extremo del conducto. Esto le permite extraer una larga sección de cable
con anterioridad, cortar el cable y volver a sujetar el (los) agarre (s). El montaje del tirador de cables distante
del extremo del conducto incrementa la cantidad de cuerda expuesta, lo que aumenta considerablemente la
cantidad de acción de azotamiento violento que se produciría si la cuerda se rompiera.
Para aislar al operador de la trayectoria de la cuerda:
Ubique el tirador de manera que usted pueda pararse detrás de una obstrucción, tal como una pared.
Instale el tirador de manera tal que usted sea capaz de mantener el control de la tracción. Usted necesitará
tener una visión clara de la cuerda mientras que se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la
cuerda por delante del cabrestante.
Usted debe poder apagar el tirador antes de que la empuñadura de tracción, el conector, o los grilletes
giratorios entren en contacto con el cabrestante
Utilice una polea de tracción adicional (si fuera necesario) para cambiar la dirección de la cuerda de
extensión. Sujete la polea de modo esté lo sucientemente cerca como para mantener el control de la
tracción. Usted necesitará tener una visión clara de la cuerda mientras que se monta en el cabrestante,
incluyendo varios pies de la cuerda por delante del cabrestante. Usted debe poder detener el tirador
antes de que la empuñadura de tracción, el conector o los grilletes giratorios entren en contacto con el
cabrestante.
Nota: Utilice una polea de tracción adicional para cambiar la dirección de la cuerda de extensión (después
de que la cuerda abandone el cabrestante). No cambie la dirección de la cuerda de tracción.
Ubique el tirador de manera que usted pueda pararse detrás de una obstrucción, tal como una pared.
Instale el tirador de manera tal que usted sea capaz de mantener el control de la tracción. Usted necesitará
tener una visión clara de la cuerda mientras que se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la
cuerda por delante del cabrestante. Usted debe poder apagar el tirador antes de que la empuñadura de
tracción, el conector, o los grilletes giratorios entren en contacto con el cabrestante.
Utilice una cuerda de extensión más larga de lo habitual y manténgase alejado del tirador. Párese lo más
lejos posible del tirador, mientras mantiene el control de la tracción. Usted necesitará una visión clara
de la cuerda mientras se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la cuerda por delante del
cabrestante. Usted debe poder apagar el tirador antes de que la empuñadura de tracción, el conector, o los
grilletes giratorios entren en contacto con el cabrestante.
51
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, éste le ofrecerá muchos años de servicio. Siga
cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de fun-
cionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga.
Inspección
Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p. ej., pasadores)
y vericar que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación y
almacenamiento para lograr un rendimiento óptimo del producto.
Atasco
Si el producto se atasca mientras lleva una carga, utilice un equipo con capacidad de carga equivalente o
mayor para bajar la carga de manera segura hasta el suelo. Después de que el gato esté liberado, limpie,
lubrique y compruebe que el equipo funciona correctamente. Los componentes oxidados, la suciedad y las
piezas desgastadas pueden ser las causas del atasco. Limpie y lubrique el equipo según lo indicado en la
sección de lubricación. Pruebe el equipo levantando sin carga. Si el atasco continúa, comuníquese con el
Servicio de Atención al Cliente.
Limpieza
Si las piezas en movimiento del equipo están obstruidas, utilice disolvente de limpieza u otro desengrasante
fuerte para limpiar el equipo. Retire cualquier óxido existente con un lubricante penetrante.
Lubricación
Este equipo no funcionará de forma segura sin una lubricación apropiada. Si utiliza este equipo sin una
lubricación apropiada, no obtendrá un buen rendimiento y se producirán daños en el equipo. Algunas piezas
de este equipo no se lubrican automáticamente. Inspeccione el equipo antes de usarlo y lubríquelo cuando
sea necesario. Después de limpiar, lubrique el equipo con aceite penetrante ligero o lubricante en aerosol.
• Utilice un buen lubricante en todas las piezas móviles.
• Para trabajos livianos, lubrique una vez al mes.
• Para trabajos pesados y constantes, se recomienda lubricar cada semana.
• NUNCA UTILICE LIJAS O MATERIAL ABRASIVO SOBRE ESTAS SUPERFICIES.
Prevención de óxido:
Revise los arietes y los émbolos de la bomba de los conjuntos de la unidad de potencia diariamente para de-
tectar signos de oxidación o corrosión.
Sin carga, levante el equipo tanto como pueda y observe debajo y detrás de los puntos de elevación. Si ob-
serva signos de oxidación, limpie según sea necesario.
Accesorios engrasantes
Algunos modelos contienen accesorios engrasantes que requieren grasa y lubricación periódicas.
53
REF. No. PARTE No. DESCRIPCION CANT.
1 Armazón 1
2 Ensamblaje del conector 1
3 TRK8021-1 PasadorØ8x30mm 2
4 GB896-6 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø6mm 3
5 TRK8021.1 Ensamblaje del gancho 2
6 Manguito del eje Ø10x1x60mm 3
7 Ensamblaje de la base 1
8 Ensamblaje de la placa de posicionamiento 1
9 TRK8021-2 Resorte de torsión 1
10 Tornillo de cabeza hexagonal M8x75mm 3
11 Tornillo de cabeza hexagonal M8x25mm 1
12 Guía 1
13 Manguito del eje Ø10x1x50mm 1
14 Tuerca M8 5
15 TRK8021-3 Mango de la palanca 1
16 Ensamblaje de la palanca 1
17 GB867-6X10 Remache Ø6x10mm 1
18 Ensamblaje del bloque del trinquete 1
19 TRK8021-4 Resorte de retroceso 1
20 Tornillo de cabeza hexagonal M8x70mm 1
21 GB896-8 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø8mm 2
22 TRK8021-5 Rodillo 1
23 TRK8021.2 Alojamiento del rodillo 1
24 TRK8021-6 Pasador Ø10x25mm 2
25 TRK8021.3 Ensamblaje del cable y Cabestrante 1
26 TRK8021-7 Pasador Ø8x25mm 1
55
REF. No. PARTE No. DESCRIPCION CANT.
1 Tuerca M10 5
2 Armazón 1
3 Ensamblaje del conector 1
4 TRK8041-1 Pasador Ø10x40mm 2
5 GB896-8 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø8mm 2
6 TRK8041.1 Ensamblaje del gancho 3
7 Manguito del eje Ø13x1,5x70mm 3
8 Ensamblaje de la base 1
9 Chapa ja 1
10 Alambre de retención metálico 1
11 Ensamblaje de la placa de posicionamiento 1
12 TRK8041-2 Resorte de torsión 1
13 Tornillo de cabeza hexagonal M10x95mm 3
14 Tornillo de cabeza hexagonal M8x25mm 1
15 GB6170-M10X30 Tornillo de cabeza hexagonal M10x25mm 1
16 Ensamblaje del bloque del trinquete 1
17 TRK8041-3 Resorte de tracción 1
18 Manguito del eje Ø13x1,5x60mm 1
19 TRK8041-4 Mango de la palanca 1
20 Ensamblaje de la palanca 1
21 GB867-6X10 Remache Ø6X10mm 1
22 Tornillo de cabeza hexagonal M10x85mm 1
23 GB896-10 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø10mm 2
24 TRK8041-5 Rodillo 1
25 TRK8041.2 Alojamiento del rodillo 1
26 TRK8041-6 Pasador Ø10x30mm 2
27 TRK8041.3 Cable con ensamblaje del gancho y Cabestrante 1
28 Eslabón de conexión para el gancho 1
29 Guía 1
30 Tuerca M8 1
AVISO DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado.
Únicamente los artículos que guran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener
ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento
de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su recibo, el número
de modelo del producto, el número de serie y detalles especícos relacionados con su pregunta.
No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una
referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de
productos y manuales sin previo aviso.
Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para
obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea,
visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com.
56
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN
Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los
productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente
garantía:
Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido a
un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso inapro-
piado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se desgastan o
consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las que dichas
limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y EXCLUSIVA
COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRO-
DUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN DE
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR— SE LI-
MITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto de cualquier
manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de alteraciones
que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera profesional. Usted
reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier n distinto a los usos especicados en las
instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo.
Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas ave-
riadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de
inmediato. No modique el producto de ninguna manera. Cualquier modicación no autorizada puede alterar
el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones especícas para
las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los elemen-
tos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el fabricante o
una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modicar estas declara-
ciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modicación del producto para cualquier n que no sean las
reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este producto, lea
todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrec-
to.
IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verique que se haya completado una inspección diaria y que
todos los componentes estén funcionando correctamente.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías
implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU
caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las
normas relativas a conictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino,
California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos
y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se
incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectua-
do posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de
cambiar las especicaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente
o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográcos.
Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo
electrónico a [email protected].
No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia
conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la
mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo
de manera eciente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto.
Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco.
www.torin-usa.com Hecho en China
57

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO TENSOR DE CABLE Elemento: T32052, T32054 ADVERTENCIA ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico. Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden producirse lesiones personales graves. Versión 04052017 IMPORTANTE Antes de empezar, registre este producto. Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto. Nombre del modelo ____________________________ Número del modelo ____________________________ Fecha de fabricación ____________________________ Fecha de compra ____________________________ RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores. Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en un lugar seco y protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modifique el producto ni lo utilice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a una aplicación en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante primero para determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto. Si tiene preguntas técnicas, llame al 1-888-448-6746. USO DEBIDO Herramienta multiusos: levantar, bajar, tirar, estirar. Utilice en cualquier lugar para: agricultura, jardineria, taller de maquinas, campamento, barcos, viajes, transporte, cercas, caceria, deportes. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Elemento T32052 T32054 Capacidad 2 TONELADAS 4 TONELADAS Diámetro del cable 3/16 pulg. (4.8 mm) 3/16 pulg. (4.8 mm) Capacidad de palanca 15:1 15:1 Trinquete Doble Doble 40 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y haber comprendido completamente cómo funciona este gato. ADVERTENCIA: Dentro de las advertencias, precauciones e instrucciones tratadas en este manual de instrucciones, no se pueden abarcar todas las posibles condiciones o situaciones que podrían ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incluirse en este producto, sino que el mismo operador debe aportarlo. SEGURIDAD Siempre siga las precauciones de seguridad al instalar y utilizar este gato. Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles. Antes de proceder, asegúrese de haber entendido y comprendido completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto según lo indicado, pueden producirse lesiones o la muerte. El distribuidor no se hace responsable de ningún daño o lesión causados por uso inadecuado o negligencia. Ningún manual puede proporcionar instrucciones para cada posible aplicación de tracción de cables; este manual contiene la información general necesaria para realizar tracciones de cables de muchas maneras diferentes. La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipos. Este manual de instrucciones y cualquier etiqueta en las herramientas brinda información para evitar peligros y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta herramienta. Cumpla con toda la información de seguridad que se le suministra. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se producen mejoras en el diseño. Torin Inc. no será responsable de los daños resultantes de una aplicación incorrecta o mal uso de sus productos. 41 MARCAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 1. Estudie, entienda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo. 2. No exceda la capacidad nominal. 3. ¡Esté atento a las cargas dinámicas! Los movimientos repentinos de la carga pueden generar excesos de carga breves que pueden provocar la falla del producto. 4. No opere el tirador de cables si estuviera imposibilitado de alinearse en la dirección de carga. 5. No opere el tirador de cables si el cable de acero estuviera trenzado, retorcido, o dañado. Inspeccione cuidadosamente el cable de acero antes de cada uso. 6. No opere un tirador de cables dañado o que funcione defectuosamente. Inspeccione cuidadosamente el tirador de cables y pruebe su funcionamiento antes de cada uso. 7. No lo utilice para propósitos de elevación vertical. No levante personas. No levante cargas por encima de personas. Las cargas mal aseguradas, basculantes o suspendidas pueden lastimar o matar a las personas. 8. No opere el tirador de cables usando una extensión de palanca. 9. No opere el tirador de cables si el cable de acero no está centrado en la garganta del engrane. 10. No remueva ni cubra las etiquetas ni placas de advertencia; éstas contienen información importante de seguridad. 11. No modifique este producto de ninguna manera. 12. Sólo deberán usarse los accesorios y/o adaptadores instalados por el fabricante. 13. No utilice este producto para cualquier otro uso que no sea el especificado por el fabricante 14. La falta de seguimiento de estas advertencias puede resultar en lesiones personales y/o daños a la propiedad. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD PELIGRO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD No opere el tirador de cables en ambientes peligrosos. Los peligros incluyen líquidos y gases inflamables. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o la muerte. Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre peligros o prácticas inseguras que pudieran generar lesiones o daños materiales. La palabra de aviso, definida más abajo, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso brinda información para prevenir o evitar el peligro. ADVERTENCIA Siempre trabe los componentes del brazo en su lugar durante el montaje o desmontaje. PELIGRO El hecho de agregar y remover componentes puede producir una rotación. Las partes pueden golpear al personal cercano. Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death. ADVERTENCIA Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en lesiones graves o la muerte. PELIGRO Lea y comprenda todas las instrucciones e información de seguridad de este manual antes de operar o realizar un servicio a esta herramienta. CAUTION Riesgos o prácticas inseguras que, si no se evitan, PUEDEN causar lesiones o daños a la propiedad. El incumplimiento de esta advertencia causará lesiones graves o la muerte. 42 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA Inspeccione y verifique la capacidad máxima de carga o la resistencia máxima de todos los soportes estructurales, los componentes del sistema de tracción y los sistemas de anclaje, antes de instalar el tirador. Cualquier componente que no pueda soportar las fuerzas máximas de tracción del cable podría romperse y golpear al personal cercano con suficiente fuerza para causar lesiones graves o la muerte. Punto de corte: No introduzca los dedos en los orificios de la unidad de articulación del brazo. Las piezas giratorias pueden cortarle los dedos. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Mantenga las manos alejadas del cabrestante. La cuerda en el cabrestante puede aplastar una mano. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA No permita que algo que no sea la cuerda de tracción entre en contacto con el cabrestante. Si lo toca una empuñadura, un grillete giratorio u otras partes podrían romperse y golpear al personal cercano con gran fuerza. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA No envuelva la cuerda alrededor de sus manos, brazos, cintura u otras partes del cuerpo. No se pare sobre bobinas desgastadas ni cuerdas extendidas. Sujete la cuerda de manera que pueda soltarse rápidamente. ADVERTENCIA N o se p a re d i re ctam ente debajo de una tracción vertical. El cable podría caer de repente desde el conducto. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA • No permita que ningún personal innecesario permanezca en el área durante la tracción. • No permita que ningún personal se pare en la dirección de la cuerda de tracción. Una cuerda, un cable o un dispositivo de conexión pueden romperse bajo tensión, haciendo que la cuerda azote violentamente. El incumplimiento de estas advertencias podría provocar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Una cuerda con un valor nominal inferior al real o desgastada podría romperse y azotar violentamente. Utilice una cuerda compuesta de doble trenzado con las siguientes características: El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA No permita que la cuerda se superponga en el cabrestante. Si empieza a desarrollarse una superposición, relaje inmediatamente la fuerza que aplica a la cola de la cuerda y apague el tirador de cables. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA • Compruebe el estado de toda la cuerda antes de usarla. Una cuerda desgastada o dañada podría romperse bajo tensión y azotarlo violentamente. • No mantenga una cuerda fija en un cabrestante giratorio. El desgaste generado puede hacer que la cuerda se rompa bajo tensión y azote violentamente. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Utilice esta herramienta sólo para el propósito destinado por el fabricante. No utilice el tirador de cables como un polipasto o un malacate. • El tirador de cables no puede bajar una carga. • La carga se puede caer El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Conecte la cuerda de tracción al cable con los conectores del tipo de apropiado suministrados por el fabricante. Los conectores seleccionados tienen una capacidad nominal máxima. Un conector de capacidad inferior puede romperse bajo tensión. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA No lo opere si los protectores de resguardo de la cadena no están en su lugar. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. 43 Newton (N) Una unidad métrica de la fuerza, equivalente a 0,225 libras de fuerza. ADVERTENCIA Inspeccione el tirador y los accesorios antes de usarlo. Reemplace cualquier componente desgastado o dañado con piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. Un artículo dañado o mal ensamblado puede romperse y golpear al personal cercano con suficiente fuerza como para causar lesiones graves o la muerte. Poleas del adaptador del conducto Se conecta al conductor para el cable de tracción o alimentación. Empuñadura de tracción Conecta la cuerda al cable; se compone de una cesta de malla de alambre que se desliza sobre el cable y agarra el aislamiento. ADVERTENCIA Peligro de enredo: • No utilice el tirador de cables si usa prendas de vestir flojas. • Recójase el cabello largo El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte. Fuerza de tracción La cantidad de tensión de tracción desarrollada por el tirador de cables, valorada en newton (métrico) o libras; un tirador de cables se describe generalmente por la fuerza de tracción máxima que puede desarrollar. ADVERTENCIA Fuerza resultante Cualquier fuerza que se produce cuando dos o más fuerzas actúan sobre un objeto; se aplica a las poleas de un sistema de tracción de cables. Utilice protección ocular cuando use esta herramienta. El hecho de no usar protección ocular puede causar lesiones graves en sus ojos a causa de los escombros voladores.. Rampa de cuerda Un dispositivo que funciona con un cabrestante cónico; guía la cuerda sobre el cabrestante para evitar que se superponga la cuerda. Glosario de la tracción de cables Sistema de anclaje Cualquier elemento o grupo de elementos que mantenga un componente de tracción de cables en su lugar durante la tracción de cable. Polea Una polea que cambia la dirección de la cuerda y el cable. Cabrestante El cilindro hueco del tirador de cables que actúa sobre la cuerda de tracción para generar la fuerza de tracción. Energía almacenada La energía que se acumula en la cuerda de tracción al extenderse, descripta en newton-metros (métrico) o en pie-libras Coeficiente de fricción La relación que compara dos cantidades de fuerza: (1) la fuerza necesaria para mover un objeto sobre una superficie y (2) la fuerza que sostiene el objeto contra la superficie. Estructura de soporte Cualquier objeto estacionario al que un componente del sistema de tracción de cables está anclado, tal como un suelo de concreto (para el montaje para piso) o una viga en forma de “I” (para una polea). Esta relación se utiliza para describir cómo el cabrestante y la cuerda trabajan juntos. Percepción táctil Es la forma en que se siente la cuerda mientras al alimentarse del cabrestante; la percepción de la cuerda proporciona la información sobre el progreso de la tracción al operador. Conector Cualquier elemento, como una agarradera de cable, horquilla, grillete giratorio, o agarradera de tracción, que conecta la cuerda al cable. Extremo La parte de la cuerda en la que el operador aplica fuerza; esta es la cuerda que sale del cabestrante y no está bajo la tensión de la tracción. Línea directa de tracción Las áreas próximas a la cuerda de tracción y a lo largo de su trayectoria; esto incluye las áreas por delante, por detrás y por debajo de la cuerda. Extensión de la cuerda La función principal del operador; este es el proceso de aplicación de la fuerza al extremo de la cuerda de tracción. Vea la explicación completa bajo los “Principios de la tracción de cables”. Capacidad nominal máxima La cantidad de tensión de tracción que cualquier componente puede soportar con seguridad, valorada en kilo newton (métrico) o libras; la capacidad nominal máxima de cada componente debe satisfacer o superar la fuerza máxima de tracción del tirador de cable. Agarradera del cable Conecta la cuerda al cable; algunos utilizan un tornillo de fijación para sujetarla a los conductores del cable. 44 PRINCIPIOS DE LA TRACCIÓN DE CABLES La tracción de cables es un proceso complejo. Esta sección del manual describe y explica cuatro temas principales acerca de cómo tirar del cable: • Cada componente del sistema de tracción del cable • Cómo funcionan estos componentes • Las fuerzas que son generadas • Procedimientos a seguir por el operador del tirador de cables. Mientras lee esta sección del manual, busque los componentes que están sombreados en las ilustraciones. El sombreado indica los componentes que están asociados con el texto. Greenlee recomienda encarecidamente que cada miembro de la tripulación del tirador de cables revise esta sección del manual antes de cada tracción del cable. Sistemas de tracción de cables La tracción de cables requiere de un sistema de componentes. Como mínimo, un sistema de tracción de cables incluirá un tirador de cables, una cuerda de tracción de cables, y conectores para unir la cuerda al cable. La mayoría de los sistemas también incluirán, pero no están limitados a, un sistema de anclaje del tirador de cable, poleas de tracción, y sistemas de anclaje de poleas El tirador de cables tiene una cantidad máxima de fuerza de tracción, que es la cantidad de tensión de tracción que desarrolla. Cada uno de los otros componentes del sistema de tracción tiene una capacidad nominal máxima, que es la cantidad de tensión de tracción que puede soportar. La capacidad nominal máxima de cada componente debe cumplir con, o exceder, la fuerza de tracción máxima del tirador de cables. Teoría de la tracción Esta sección presenta las principales ideas relacionadas con la cuerda de tracción. Resistencia a la tracción El tirador de cables debe superar dos tipos de resistencia: gravedad y fricción. La gravedad ejerce constantemente su fuerza sobre las porciones verticales del recorrido. Cuando la fuerza de tracción es relajada, la gravedad intenta tirar del cable hacia abajo. La fricción se desarrolla donde el cable entra en contacto con las poleas, el conducto y la bandeja. La fricción resiste cualquier movimiento, hacia adelante o hacia atrás, y tiende a sujetar los cables en su sitio. Para lograr una tracción del cable, el sistema de tracción de cables debe desarrollar más fuerza que la fuerza de la gravedad y la fricción combinadas. Generando la fuerza de tracción Para generar fuerza de tracción, el cabrestante funciona como un multiplicador de fuerzas. El operador ejerce una pequeña cantidad de fuerza sobre la cuerda. El tirador de cables multiplica esto y genera la fuerza de tracción. Esta fuerza de tracción se aplica a la cuerda, los conectores y el cable para lograr la tracción. La dirección de la fuerza puede cambiarse, si fuera necesario, con las poleas de tracción. A nivel de la cuerda de tracción El producto de una fuerza (f) que se mueve a través de una distancia (d) es energía (f x d) y puede medirse en newton-metros o pies-lb. Cuando una cuerda es estirada, la energía se almacena en la cuerda. Esto es similar a la forma en que la energía se almacena en una banda elástica cuando se la estira. Un fallo de la cuerda o de cualquier otro componente del sistema de tracción, pueden causar una liberación repentina y descontrolada de la energía almacenada en la cuerda. Por ejemplo, una cuerda de nylon de 100 metros con una resistencia a la ruptura promedio de 50.000 Newton podría extenderse 40 metros y almacenar 1.000.000 de Julios de energía. Esta es suficiente energía para lanzar un objeto de 900 kilogramos, como un automóvil pequeño, 113 metros por el aire. Una cuerda compuesta de doble trenzado similar podría almacenar aproximadamente 300.000 Julios de energía. Ésta podría lanzar el mismo objeto sólo 34 metros por el aire. La cuerda compuesta de doble trenzado almacena mucha menos energía y tiene mucho menos potencial para producir lesiones si se rompiera. La cuerda compuesta de doble trenzado es el único tipo de cuerda recomendada para el uso con el tirador de cables Ultra Tugger. Seleccione una cuerda compuesta de doble trenzado con una resistencia a la rotura nominal promedio de al menos 143 kN (32.000 lb.). 45 PRINCIPIOS DE LA TRACCIÓN DE CABLES A nivel de los conectores Los conectores se verán sometidos a la fuerza de tracción máxima del tirador de cables. Existen varios tipos de conectores de cuerdas: horquillas, grilletes giratorios y conectores de cuerda a grillete giratorio. Siga las instrucciones proporcionadas con cada uno para conseguir una buena conexión. Están disponibles dos tipos de conectores de cables: sujetadores de cables y empuñaduras de tracción. El sujetador de cables utiliza un tornillo de fijación para sujetar los conductores del cable. La empuñadura de tracción consiste en una cesta de malla de alambre que se desliza sobre el cable y sujeta el aislamiento. Al seleccionar una empuñadura de tracción, es extremadamente importante seleccionar una empuñadura del (1)tipo y (2) tamaño correctos , y (3) de la máxima capacidad nominal. A nivel de las poleas Las poleas se utilizan para cambiar la dirección de la tracción. Un cambio en la dirección crea una nueva fuerza resultante que puede ser mayor que la fuerza de tracción máxima del tirador de cables. Esta nueva fuerza resultante se ejerce sobre las poleas, el sistema de anclaje de la polea y las estructuras de soporte ilustradas. La cantidad de fuerza resultante depende del ángulo del cambio de dirección. Extensión de la cuerda La cuerda debe ser retirada del cabrestante a medida que la tracción avanza. La cuerda que ha dejado el cabrestante es la "extensión". El proceso de tirar de la cuerda para retirarla del cabrestante se llama extensión de la cuerda. La resistencia del cable varía a lo largo de la duración de la tracción del cable. Los cambios en la resistencia se deben a las características de la cuerda, cambios en la dirección del conducto y cambios en la cantidad de fricción. La "percepción" de la cuerda brinda esta información sobre la tracción. Esto se denomina retroalimentación táctil. Ajuste la fuerza de extensión de la cuerda según sea necesario para compensar estos cambios. Control de la tracción La disminución de la fuerza de extensión de la cuerda disminuirá la fuerza de tracción, hasta que la cuerda se deslice en el cabrestante y se detenga la tracción. Esto proporciona un alto nivel de control sobre el progreso de la tracción del cable. No permita que la cuerda se deslice sobre el cabrestante por más de unos pocos momentos. Si es necesario detener completamente una tracción, apague el tirador y mantenga la suficiente fuerza de extensión para sostener el cable en su lugar. Amarre la cuerda para sostenerla en su lugar. Intensidad de la Fuerza de extensión Mientras que la cuerda y el cable están bajo tensión, es importante mantener la cantidad apropiada de fuerza de extensión. Demasiada poca fuerza de extensión permitirá que la cuerda se deslice sobre el cabrestante. Esto acumulará calor excesivo y acelerará el desgaste de la cuerda, incrementando la posibilidad de ruptura de la cuerda La cantidad apropiada de fuerza de extensión impedirá que la cuerda se deslice sobre el cabrestante y produzca una cantidad suficiente de fuerza de tracción para tirar de la cuerda y el cable. Demasiada fuerza de extensión es cualquier cantidad mayor de la necesaria para evitar que la cuerda se deslice sobre el cabrestante. Una fuerza de extensión excesiva no aumentará la fuerza de tracción ni la velocidad de tracción. Número de vueltas de la cuerda alrededor del cabrestante Un operador experimentado debe elegir el número de veces que la cuerda se envuelve alrededor del cabrestante. El número adecuado de vueltas permite al operador controlar el progreso de la tracción con una cantidad de esfuerzo razonable. El hecho de utilizar demasiado pocas vueltas requiere una fuerza de extensión grande para lograr la tracción. Al usar demasiado pocas vueltas también es más probable que la cuerda se deslice en el cabrestante. Esto acumula calor y acelera el desgaste de la cuerda. El uso de demasiadas vueltas hace que la cuerda se agarre al cabrestante con mayor fuerza. Esto acelera el desgaste de la cuerda, desperdicia potencia y aumenta la posibilidad de superposición de la cuerda. El uso de demasiadas vueltas también reduce la retroalimentación táctil, por lo que usted recibe menos información sobre la tracción. La fuerza de extensión no se puede relajar rápidamente cuando hay demasiadas vueltas. Si la cuerda se vuelve difícil de extender, agregue otra vuelta de cuerda. Apague el tirador y libere toda la tensión en la cuerda. Añada una vuelta y reanude la tracción. Tenga en cuenta, sin embargo, que algunas tracciones requieren tensión para sostener los cables en su lugar. En estos casos, no intente liberar toda la tensión y añadir una vuelta de cuerda. Usted tendrá que anticipar el número de vueltas antes de iniciar la tracción. 46 FUERZAS DE TRACCIÓN DEL CABLE Fuerzas de tracción del cable Esta sección brinda explicaciones e ilustraciones detalladas de las fuerzas que se generan durante la tracción del cable. Estas explicaciones se basan en los conceptos presentados en la última sección, "Teoría de la tracción". En el sistema de anclaje del tirador de cables El tirador de cables ejercerá su fuerza de tracción máxima sobre el sistema de anclaje del tirador de cables. Es extremadamente importante que el sistema de anclaje pueda soportar esta cantidad de fuerza. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su sistema de anclaje para una configuración o instalación apropiadas. A nivel del cabrestante El cabrestante actúa como un multiplicador de fuerzas. El operador ejerce una pequeña cantidad de tensión, o fuerza de extensión, sobre la cuerda; el cabrestante multiplica esta fuerza para tirar del cable. La fuerza resultante depende del número de veces que la cuerda está enrollada alrededor del cabrestante, como se muestra en la siguiente fórmula. Fuerza de tracción = Fuerza de extensión x e0.0175μø Dónde: e = el logaritmo natural, o 2,7183 μ = el coeficiente de fricción entre la cuerda y el cabrestante * Ø = el número de grados de vueltas de cuerda alrededor del cabrestante * El valor promedio del coeficiente de fricción cuando la cuerda compuesta de doble trenzado se tracciona sobre un cabrestante seco y limpio es 0,125. La siguiente tabla se basa en la fórmula anterior. La entrada, o fuerza de extensión, es constante a 44,5 N (10 lb.). El aumento del número de vueltas incrementa la fuerza de tracción. Fuerza de extensión 44,5 N (10 lb) Número de vueltas de 1 2 3 4 5 6 7 Fuerza de tracción 93,4 N (21 lb) 213,5 N (48 lb) 474,9 N (106 lb) 1043,8 N (233 lb) 2293,7 N (512 lb) 5048,9 N (1127 lb) 11,1 KN (2478 lb) Esta tabla muestra cómo el cabrestante actúa como multiplicador de fuerzas. Debido a que el coeficiente de fricción depende de la condición de la cuerda y el cabrestante, esta fórmula no puede determinar una cantidad exacta de fuerza de tracción. 47 CÓMO PREVENIR LA SUPERPOSICIÓN DE LA CUERDA No permita que la cuerda se superponga sobre el cabrestante durante una tracción. Una superposición de la cuerda hará que sea imposible continuar o retroceder la tracción. Si la cuerda se superpone, usted perderá el control de la tracción – la cuerda avanzará sin fuerza de extensión y no se alimentará del cabrestante. El cabrestante no le permitirá invertir la dirección de la cuerda, por lo que no podrá ir hacia atrás en una superposición. Configure el tirador correctamente. La rampa de la cuerda y el cabrestante cónico están diseñados para evitar la superposición de la cuerda. Consulte las instrucciones en la sección "Operación" de este manual. Cada vuelta de la cuerda debe permanecer en contacto directo con el cabrestante. Durante la tracción, tenga mucho cuidado para evitar que la cuerda que ingresa se monte y se superponga con la vuelta siguiente. Si comenzara a desarrollarse una superposición, relaje inmediatamente la fuerza de extensión sobre la cuerda para que la cuerda pueda retroceder hacia el conducto o la bandeja. Cuando la cuerda reanude su trayectoria normal, aplique la fuerza de extensión y continúe con la tracción. No existe una solución sugerida para la superposición de cuerdas ¡No permita que la cuerda se superponga! Resumen de los Principios de la Tracción de Cables • Un sistema de tracción de cables consiste de muchos componentes que trabajan juntos para lograr una tracción. • El tirador de cables está clasificado por su máxima fuerza de tracción; cada uno de los otros componentes está clasificado por su capacidad nominal máxima. La capacidad nominal máxima de cada componente debe alcanzar o exceder la fuerza máxima de tracción del tirador de cables. • El tirador de cables debe superar dos tipos de resistencia: la gravedad y la fricción. El cabrestante del tirador, la cuerda de tracción y el operador que extiende la cuerda trabajan juntos para producir la fuerza de tracción. • El tirador de cables ejerce fuerza sobre cada componente del sistema de tracción de cables, incluyendo los sistemas de anclaje y las estructuras de soporte. • La energía se almacena en una cuerda cuando la carga hace que la cuerda se estire. El fallo de la cuerda o de cualquier otro componente puede causar una liberación repentina de energía. Reemplace cualquier cuerda que esté desgastada o dañada. • Seleccione cuidadosamente el número de vueltas de cuerda alrededor del cabrestante antes de iniciar la tracción. • Controle la tracción por medio de la extensión de la cuerda. Familiarícese con la interacción entre la cuerda y el cabrestante. • No permita que se produzca una superposición de la cuerda. • Jale en una dirección que requiera la menor cantidad de fuerza de tracción. • Planee varias tracciones de menor duración en lugar de menos tracciones más largas. • Ubique el tirador lo más cerca posible del extremo del conducto para minimizar la cantidad de cuerda expuesta bajo tensión. • Coloque cada componente de manera que las fuerzas de tracción se utilicen eficazmente. • Seleccione un sistema de anclaje: poleas adaptadoras, las que son preferidas, o el montaje en el suelo. • Verifique que cada componente tenga la capacidad nominal de carga adecuada. • Inspeccione los soportes estructurales. Verifique que tengan la resistencia fuerza suficiente para soportar las fuerzas máximas que puedan generarse. 48 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD CONSIDERACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD USO DEL EQUIPAMIENTO Estos números no incluyen el coeficiente de fricción. Las cargas que no tienen ruedas ni alguna forma de desplazamiento rodante, requerirán mayor potencia para acarrearlas, de modo que las cargas deberán ser mucho más livianas que 4000 lbs. (1,815 Kg.) EJEMPLOS DE CARGA % PENDIENTE= PIES ELEVACIÓN/100 PIES 3540 LBS 2880 LBS 800 LBS 20% Pendiente 2140 LBS 60% Pendiente 100% Pendiente 180% Pendiente NO EXCEDA LA PENDIENTE DE 180% ALTRACCIONAR UNA CARGA DE CUALQUIER PESO. ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO PARA LEVANTAR CARGAS. ENROLLANDO EL CABLE 3. Ajuste la rampa de la cuerda de la siguiente manera : 1. Pesque la cuerda a través del conducto. 2. Instale el tirador de cables. Consulte las ilustraciones de las Configuraciones Típicas y las instrucciones en este manual. Cabestran ADVERTENCIA Configure el tirador de cables de modo que la cuerda se acerque al cabrestante con un ángulo de 90 ° (± 5 °). Los ángulos fuera de este rango pueden hacer que la cuerda se superponga. Superficie A 90° (±5°) a. Enrolle la cuerda varias veces alrededor del cabrestante b. Tire de la rampa para separarla de la placa de montaje y gírela hasta que la superficie A entre en contacto con la cuerda. c. Empuje la cuerda hacia la placa de montaje y gírela en sentido anti horario hasta que trabe en su sitio en forma segura. d. Asegure la cuerda y las juntas de los conectores que anclan el cable. 49 REMOVIENDO EL CABLE Remover el cable viejo involucra los mismos principios que instalar un cable nuevo. Sin embargo, hay algunas diferencias importantes. Fuerza de tracción Es difícil predecir la cantidad de fuerza de tracción necesaria para retirar un cable viejo El cable puede estar dañado y puede romperse, aún con una fuerza de tracción inesperadamente baja. Las fuerzas de tracción requeridas pueden ser muy altas: • El cable probablemente ha "adquirido una configuración”. A diferencia del cable nuevo en un carrete, el cable en el conducto ha estado probablemente en el conducto durante años, o quizás décadas. El cable resistirá la flexión y el enderezamiento mientras se tira a través del conducto • El lubricante de tracción probablemente se ha endurecido, aumentando la resistencia a la tracción. • El aislamiento puede haberse dañado y el cable puede estar corroído. • La suciedad u otras materias extrañas pueden haber ingresado en el conducto y pueden haber cementado el cable en su lugar. Uso de un dinamómetro de tracción Al extraer el cable viejo de un conducto, la fuerza de tracción será máxima al momento de iniciar la tracción. Seleccione un tirador de cables y componentes de tracción que satisfagan o excedan la cantidad estimada de fuerza de tracción necesaria para remover el cable viejo. Debido a que la extracción total del cable requerirá la mayor cantidad de fuerza de tracción, no se exceda sobrecargando los componentes del sistema. Monitoree cuidadosamente la fuerza de tracción; si el tirador no es capaz de iniciar la tracción, vuelva a empezar usando un tirador y componentes de una mayor fuerza nominal. Ubicación del tirador L’extraction d’un câble usagé se fait généralement en plaçant le treuil de tirage à une certaine distance de l’extrémité du conduit. Cela permet de tirer une longue portion de câble avant de devoir arrêter le treuil, couper le câble et rattacher le(s) tire-câble(s). Le La extracción del cable viejo se logra generalmente con el tirador situado a cierta distancia del extremo del conducto. Esto le permite extraer una larga sección de cable con anterioridad, cortar el cable y volver a sujetar el (los) agarre (s). El montaje del tirador de cables distante del extremo del conducto incrementa la cantidad de cuerda expuesta, lo que aumenta considerablemente la cantidad de acción de azotamiento violento que se produciría si la cuerda se rompiera. Para aislar al operador de la trayectoria de la cuerda: • Ubique el tirador de manera que usted pueda pararse detrás de una obstrucción, tal como una pared. Instale el tirador de manera tal que usted sea capaz de mantener el control de la tracción. Usted necesitará tener una visión clara de la cuerda mientras que se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la cuerda por delante del cabrestante. Usted debe poder apagar el tirador antes de que la empuñadura de tracción, el conector, o los grilletes giratorios entren en contacto con el cabrestante • Utilice una polea de tracción adicional (si fuera necesario) para cambiar la dirección de la cuerda de extensión. Sujete la polea de modo esté lo suficientemente cerca como para mantener el control de la tracción. Usted necesitará tener una visión clara de la cuerda mientras que se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la cuerda por delante del cabrestante. Usted debe poder detener el tirador antes de que la empuñadura de tracción, el conector o los grilletes giratorios entren en contacto con el cabrestante. Nota: Utilice una polea de tracción adicional para cambiar la dirección de la cuerda de extensión (después de que la cuerda abandone el cabrestante). No cambie la dirección de la cuerda de tracción. • Ubique el tirador de manera que usted pueda pararse detrás de una obstrucción, tal como una pared. Instale el tirador de manera tal que usted sea capaz de mantener el control de la tracción. Usted necesitará tener una visión clara de la cuerda mientras que se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la cuerda por delante del cabrestante. Usted debe poder apagar el tirador antes de que la empuñadura de tracción, el conector, o los grilletes giratorios entren en contacto con el cabrestante. • Utilice una cuerda de extensión más larga de lo habitual y manténgase alejado del tirador. Párese lo más lejos posible del tirador, mientras mantiene el control de la tracción. Usted necesitará una visión clara de la cuerda mientras se monta en el cabrestante, incluyendo varios pies de la cuerda por delante del cabrestante. Usted debe poder apagar el tirador antes de que la empuñadura de tracción, el conector, o los grilletes giratorios entren en contacto con el cabrestante. 50 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, éste le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p. ej., pasadores) y verificar que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación y almacenamiento para lograr un rendimiento óptimo del producto. Atasco Si el producto se atasca mientras lleva una carga, utilice un equipo con capacidad de carga equivalente o mayor para bajar la carga de manera segura hasta el suelo. Después de que el gato esté liberado, limpie, lubrique y compruebe que el equipo funciona correctamente. Los componentes oxidados, la suciedad y las piezas desgastadas pueden ser las causas del atasco. Limpie y lubrique el equipo según lo indicado en la sección de lubricación. Pruebe el equipo levantando sin carga. Si el atasco continúa, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. Limpieza Si las piezas en movimiento del equipo están obstruidas, utilice disolvente de limpieza u otro desengrasante fuerte para limpiar el equipo. Retire cualquier óxido existente con un lubricante penetrante. Lubricación Este equipo no funcionará de forma segura sin una lubricación apropiada. Si utiliza este equipo sin una lubricación apropiada, no obtendrá un buen rendimiento y se producirán daños en el equipo. Algunas piezas de este equipo no se lubrican automáticamente. Inspeccione el equipo antes de usarlo y lubríquelo cuando sea necesario. Después de limpiar, lubrique el equipo con aceite penetrante ligero o lubricante en aerosol. • Utilice un buen lubricante en todas las piezas móviles. • Para trabajos livianos, lubrique una vez al mes. • Para trabajos pesados y constantes, se recomienda lubricar cada semana. • NUNCA UTILICE LIJAS O MATERIAL ABRASIVO SOBRE ESTAS SUPERFICIES. Prevención de óxido: Revise los arietes y los émbolos de la bomba de los conjuntos de la unidad de potencia diariamente para detectar signos de oxidación o corrosión. Sin carga, levante el equipo tanto como pueda y observe debajo y detrás de los puntos de elevación. Si observa signos de oxidación, limpie según sea necesario. Accesorios engrasantes Algunos modelos contienen accesorios engrasantes que requieren grasa y lubricación periódicas. 51 REF. No. PARTE No. DESCRIPCION CANT. 1 Armazón 1 2 Ensamblaje del conector 1 3 TRK8021-1 PasadorØ8x30mm 2 4 GB896-6 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø6mm 3 5 TRK8021.1 Ensamblaje del gancho 2 6 Manguito del eje Ø10x1x60mm 3 7 Ensamblaje de la base 1 8 Ensamblaje de la placa de posicionamiento 1 Resorte de torsión 1 10 Tornillo de cabeza hexagonal M8x75mm 3 11 Tornillo de cabeza hexagonal M8x25mm 1 12 Guía 1 13 Manguito del eje Ø10x1x50mm 1 Tuerca M8 5 Mango de la palanca 1 Ensamblaje de la palanca 1 Remache Ø6x10mm 1 Ensamblaje del bloque del trinquete 1 Resorte de retroceso 1 Tornillo de cabeza hexagonal M8x70mm 1 9 TRK8021-2 14 15 TRK8021-3 16 17 GB867-6X10 18 19 TRK8021-4 20 21 GB896-8 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø8mm 2 22 TRK8021-5 Rodillo 1 23 TRK8021.2 Alojamiento del rodillo 1 24 TRK8021-6 Pasador Ø10x25mm 2 25 TRK8021.3 Ensamblaje del cable y Cabestrante 1 26 TRK8021-7 Pasador Ø8x25mm 1 53 REF. No. PARTE No. DESCRIPCION CANT. 1 Tuerca M10 5 2 Armazón 1 3 Ensamblaje del conector 1 4 TRK8041-1 Pasador Ø10x40mm 2 5 GB896-8 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø8mm 2 6 TRK8041.1 Ensamblaje del gancho 3 7 Manguito del eje Ø13x1,5x70mm 3 8 Ensamblaje de la base 1 9 Chapa fija 1 10 Alambre de retención metálico 1 11 Ensamblaje de la placa de posicionamiento 1 Resorte de torsión 1 Tornillo de cabeza hexagonal M10x95mm 3 Tornillo de cabeza hexagonal M8x25mm 1 Tornillo de cabeza hexagonal M10x25mm 1 Ensamblaje del bloque del trinquete 1 Resorte de tracción 1 Manguito del eje Ø13x1,5x60mm 1 Mango de la palanca 1 Ensamblaje de la palanca 1 Remache Ø6X10mm 1 12 TRK8041-2 13 14 15 GB6170-M10X30 16 17 TRK8041-3 18 19 TRK8041-4 20 21 GB867-6X10 22 Tornillo de cabeza hexagonal M10x85mm 1 23 GB896-10 Anillo de retención externo de montaje lateral Ø10mm 2 24 TRK8041-5 Rodillo 1 25 TRK8041.2 Alojamiento del rodillo 1 26 TRK8041-6 Pasador Ø10x30mm 2 27 TRK8041.3 Cable con ensamblaje del gancho y Cabestrante 1 28 Eslabón de conexión para el gancho 1 29 Guía 1 30 Tuerca M8 1 55 AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su recibo, el número de modelo del producto, el número de serie y detalles específicos relacionados con su pregunta. No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de productos y manuales sin previo aviso. INFORMACIÓN DE GARANTÍA Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea, visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com. 56 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido a un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso inapropiado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se desgastan o consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las que dichas limitaciones y exclusiones estén específicamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y EXCLUSIVA COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR— SE LIMITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto de cualquier manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de alteraciones que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera profesional. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier fin distinto a los usos especificados en las instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo. Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas averiadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de inmediato. No modifique el producto de ninguna manera. Cualquier modificación no autorizada puede alterar el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones específicas para las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los elementos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el fabricante o una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modificar estas declaraciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modificación del producto para cualquier fin que no sean las reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrecto. IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verifique que se haya completado una inspección diaria y que todos los componentes estén funcionando correctamente. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las normas relativas a conflictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino, California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectuado posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográficos. Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo electrónico a [email protected]. No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo de manera eficiente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto. Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico. www.torin-usa.com Hecho en China 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Big Red T32054 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas