Big Red - Torin 8662918 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
2 TON HIGH POSITION HOIST STAND
Item: TRF42009
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure
to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Version 20180528
REGISTER
YOUR PRODUCT
http://www.torin-usa.com/
customer-support/
register-a-product.html
SCAN CODE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Description
Item TRF42009
Maximum Capacity 4000lbs.
Minimum Lift Height 48-3/4 inches
Maximum Lift Height 84-7/16 inches
Product Base Size 12in. x 12in.
Weight 40.1 lbs.
2
IMPORTANT
OWNER / USER RESPONSIBILITY
DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS PRODUCT WITHOUT READING THIS MANUAL.
Read and follow the safety instructions. Keep Instructions readily available for operators. Make certain all
operators are properly trained and understand how to safely and correctly operate the product. By proceeding
you agree that you fully understand and comprehend the full contents of this manual. Failure to operate this
product as intended may cause injury or death. The manufacturer is not responsible for any damages or injury
caused by improper use or neglect. Allow product operation only with all parts in place and operating safely.
Use only genuine replacement parts. Service and maintain the product only with authorized or approved
replacement parts; negligence will make the product unsafe for use and will void the warranty. Carefully
inspect the product on a regular basis and perform all maintenance as required. Store these instructions
in a protected dry location. Keep all decals on the product clean and visible. Do not modify and/or use for
any application other than that for which this product was designed. If you have any questions relative to a
particular application, DO NOT use the product until you have rst contacted the distributor or manufacturer to
determine if it can or should be performed on the product.
For technical questions please call 1-888-448-6746.
Before You Begin Register This Product.
For future reference, record the model name, model number, date of manufacture and purchase date of this
product. You can nd this information on the product.
Model Name
Model Number
Date of Manufacture
Date of Purchase
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
INTENDED USE
This product is designed as a means of partial support for, and the positioning of, vehicle components during
their installation/ removal, but not for use in stabilizing or supporting vehicles. For use ONLY under a properly
secured automotive lift.
3
GENERAL SAFETY RULES
GENERAL SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result
in serious injury.
WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot
cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator
that common sense and caution are factors that cannot be built into this product, but must be supplied by
the operator.
CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this product until they have read this manual and
have developed a thorough understanding of how the product works.
INSPECTION
DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUT READING THIS MANUAL.
To maintain this product and user safety, the responsibility of the owner is to read and follow these
instructions.
• Inspect the equipment for proper operation and function.
• Keep instructions readily available for equipment operators.
Make certain all equipment operators are properly trained; understand how to safely and correctly operate
the unit.
Allow unit operation only with all parts in place and operating properly.
• Use only genuine replacement parts.
Service and maintain the unit only with authorized or approved replacement parts; negligence will make the
equipment unsafe for use and void the warranty.
• Carefully inspect the unit on a regular basis and perform all maintenance as required.
• Store these instructions in a dry secure location for safe keeping.
• Keep all decals on the unit clean and visible.
• Inspect product carefully before each use. Ensure the product is not damaged, excessively worn, or missing
parts.
• Do not use the product unless it is properly lubricated.
• Using a product that is not in good clean working condition or properly lubricated may cause serious injury.
• Inspect the work area before each use. Make sure it is free and clear of any potential hazards.
SAFETY MARKINGS
1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2. Do not exceed rated capacity.
3. Use only on hard, level surfaces, with less than 3 degrees of slope.
4. Center load on saddle.
5. Use stands in pairs to stabilize the vehicle before starting repairs.
6. No alterations shall be made to this product.
7. Support only on areas of the vehicle as specied by the vehicle manufacturer.
8. Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
9. Do not use High Reach Stands for any use other than the manufacturer specied usage.
10. Do not use if damaged in any way.
11. NEVER use High Reach Stands on a lawn mower or lawn tractor.
12. Do not move or dolly the vehicle while on support stands.
13. Do not rock the vehicle while working on or around equipment.
14. The following are not recommended for supporting on this equipment: Foundations, Homes,
Mobile Homes, Trailers, RV’s, Campers, nor Fifth Wheels, etc...
15. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
WARNING!
ASSEMBLY
Use the exploded drawing as your guide to assemble, Lay all parts and assemblies out in front of you
before beginning. The following procedure is recommended:
All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown.
1. Mount the rubber pad (NO.23) with the saddle
(NO.22), use screw (NO.24).
3. Attach the short pull rods (NO.13) and the long
pull rods (NO.14) with the support bars (NO.3),
using the screws (NO.12) and washers (NO.10).
4. Attach the saddle base (NO.2) with the support
bars (NO.3), using the screws (NO.1), washers
(NO.4) and the nuts (NO.5).
2. Connect the guide plate (NO.7) to the L-brackets
(NO.8) with screws (NO.6), washers (NO.4) and
nuts (NO.5), but do not tighten the screws.
4
7. Connect the outer pillar (NO.18) to the saddle
base (NO.2). To adjust the position of the jack
stand, use the Lock Bolt (NO.15), Washer
(NO.16) and Hitch Pin Clip (NO.17).
8. Attach the saddle (NO.22) with the threaded rod
assembly (NO.19) using the screw (NO.6).
5
9. Check that all hardware is secure and tight.
10. Hoist Stand is now ready for use.
5. Mount the L-brackets (NO.8) with the support
pillar (NO.3), using the screws (NO.9), washers
(NO.10) and the nuts (NO.11), then tighten the
screws .
6. Do this step upside down.
18
18
18
After threaded rod assembly has been inserted
into tube install truss bearing assembly: first
install the truss bearing (NO.20), after bearing
(NO.20) has been installed and then screw
handle (NO.21) to threaded rod assembly
(NO.19). Secure and tighten before rotating pillar
assembly.
OPERATING INSTRUCTIONS
RAISING THE HOIST STAND
1. Adjust height by rotating the handle CLOCKWISE.
5. Check to ensure vehicle is secure before working
on, around or under.
2. Check to ensure ratchet is secure before loading/
un/loading.
3. Carefully position stand so that load is centeredon
stand’s saddle.
4.Raise saddle to vehicle support point
vehicle,continue to rotate handle clockwise until
loadsupport point is secure. Do not raise any
higherthan load stability will allow.
6
LUBRICATION
A periodic coating of light lubricating oil to pivot
points will help to ensure that pump piston linkages
move freely.
Note: Never apply oil to the saddle. If saddle
extension threads require lubrication; clean thread
surfaces with a clean, dry cloth, then apply a drop of
bearing grease to the threads. Distribute as evenly
as possible along the threaded post.
7
LOWERING THE HOIST STAND
1. Ensure that all tools, equipment and personnel
are clear before lowering load.
2. DO NOT EVER LOWER STAND UNLESS
VEHICLE AND COMPNENTS ARE 100%
SUPPORTED SECURELY. DO NOT EVER
ASSUME LOAD IS SECURE, CHECK BEFORE
LOWERING.
3. With vehicle securely supported on car lift, lower
stand clear of support point.
4. Carefully release stop pin and allow pillar to glide
down to lowest position, re-insert stop pin.
5. Carefully remove stand, then carefully lower
vehicle on car lift.
8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maintain your equipment. It is recommended that the general condition of any equipment be examined
before it is used. Keep your equipment in good repair by adopting a program of conscientious repair and
maintenance. Have necessary repairs made by qualied service personnel.
Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never
perform any maintenance on the equipment while it is under a load.
a. All moving parts of the equipment should be regularly cleaned.
b. Lubricate parts as required by the manufacturer’s specifications. The type of lubricant should be as
specified by the manufacturer or a qualified person. Lubrication systems should be checked to verify
proper operation.
c. If additional maintenance is required, it should be completed in accordance with the instructions of the
manufacturer or qualied person.
Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components
function before each use. Follow lubrication and storage instructions for optimum product performance. Check
the climbing pins to make sure that they are not worn or damaged. Check that everything is good working
condition and that nothing is blocking the holes. Do not use the equipment unless it is in good working
condition.
Binding
If the product binds while under a load, use equipment with equal or a larger load capacity to lower the load
safely to the ground. After un-binding; clean, lubricate and test that equipment is working properly. Rusty
components, dirt, or worn parts can be causes of binding Clean and lubricate the equipment as indicated in
the lubrication section. Test the equipment without a load. If the binding continues, contact Customer Service.
IF YOUR EQUIPMENT BINDS
As your equipment becomes older, the threads may start binding. This will prevent the equipment from
operating properly and safely. Rusty threads, dirty threads, or a worn threads can cause binding. Clean
and lubricate the equipment. Test the equipment without a load. If the binding continues, refer to the after
sale parts and service. If your equipment binds while under a load, use equipment with equal or larger load
capacity to lower the load safely to the ground.
Cleaning
If the moving parts of the equipment are obstructed, use cleaning solvent or another good degreaser to clean
the equipment. Remove any existing rust, with a penetrating lubricant.
Do not use motor oil to lubricate the equipment
Rust Prevention:
-Check daily for any signs of rust or corrosion.
Without a load check for signs of rust that are visible and clean as needed.
Storing the Equipment
1. Store in a dry location, recommended indoors.
2. Equipment should be stored in an area where they will not be subjected to damage.
3. If extreme temperatures or chemically active or abrasive environments are involved, the guidance
provided in shall be followed.
4. Temperature - When equipment are to be used at temperatures above 140"F (60"C) or below -20"F (-29"C),
the equipment manufacturer or a qualied person should be consulted.
5. Chemically Active Environments -The strength and operation of equipment can be affected by chemically
active environments such as caustic or acid substances or fumes. The equipment manufacturer or a
qualied person should be consulted before equipment are used in chemically active environments.
6. Other Environments - The internal workings of equipment can be affected by high moisture, gravel or
sand, silt, grit, or other dust-laden air. Equipment subject to these environments should have their inner
components frequently cleaned, inspected, and lubricated.
Note: If the equipment is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before and after use to ensure the
equipment stays in good working condition.
PARTS DIAGRAM
9
PARTS LIST
REF# PART# DESCRIPTION Qty
1 GB5781-M10x25 Hex head screw M10x25mm 3
2 Saddle base 1
3 Support bar 3
4 GB97.1-M10 Washer M10 9
5 GB6170-M10 Nut M10 6
6 GB5781-M10x20 Hex head screw M10x20mm 4
7 Guide plate 1
8 L-bracket 3
9 GB5781-M8x20 Hex head screw M8x20mm 3
10 GB97.1-M8 Washer M8 18
11 GB6170-M8 Nut M8 3
12 GB5781-M8x16 Hex head screw M8x16mm 12
13 Short pull rod 3
14 Long Pull rod 3
15 TRF42009-1 Lock bolt Ø12x72mm 1
16 GB97.1-M12 Washer M12 1
17 TRF42009-2 Hitch Pin Clip Ø1.5x30mm 1
18 Center Pillar 1
19 TRF42009.1 Threaded rod assembly 1
20 GB/T 273.2 Turst bearing 51106 Ø47xØ30x11mm 1
21 TRF42009.2 Handle 1
22 TRF42009.3 Saddle 1
23 TRF42009-3 Rubber pad 1
24 GB70.1-M6x10 Socket head cap screw M6x10mm 4
Safe Operating Temperature is between 40°F – 105°F (4°C - 41°C)
This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those
items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of
replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please
have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specic details
regarding your question.
Not all equipment components are available for replacement; illustrations provided are a convenient reference
of location and position in the assembly sequence.
The manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to product lines
and manuals without notice.
WARRANTY NOTICE
We want to know If you have any concerns with our products. If so, please call toll-free for Immediate
assistance. For additional web customer support help inquiries visit the Customer Service section at:
http://www.torin-usa.com.
WARRANTY INFORMATION
10
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products
sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty:
With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or
replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in
material or workmanship. This warranty does not cover damage or defects caused by improper use, careless
use or abuse of the equipment. This warranty does not cover parts normally considered to wear out or be
consumed in the normal operation of the equipment. Except where such limitations and exclusions are
specically prohibited by applicable law, (1) the CONSUMERS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS AS DESCRIBED
ABOVE, and (2) THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER, and (3) THE DURATION OF ANY AND ALL
EXPRESSED AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO A PERIOD OF ONE
YEAR FROM DATE OF PURCHASE. Product alteration in any manner by anyone other than us, with the sole
exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workman like manner. You
acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specied use(s) stated in
the product instructions is at Your own risk.
Always check for damaged or worn out parts before using any product. Broken parts will affect the equipment
operation. Replace or repair damaged or worn parts immediately. Do not modify the product in any way.
Unauthorized modication may impair the function and/or safety and could affect the life of the equipment.
There are specic applications for which products are designed and tested during production. Manufacturer
provided warranted items are not authorized to be repaired by anyone other than the manufacturer or
manufacture approved repair person. Distributor does not have authorization to amend these statements. You
acknowledge and agree that any modication of the product for any purpose other than manufacturer
completed repairs is at your own risk. Before using this product, read the owner's manual completely and
familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use.
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE on any Lift verify that a daily inspection has been completed and that all
components are in the proper working order.
This limited warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights, which vary from
state to state. Some states do not allow limitations or exclusions on implied warranties or incidental or
consequential damages, so the above limitations may not apply to You. This limited warranty is governed by
the laws of the State of California, without regard to rules pertaining to conicts of law. The state courts
located in San Bernardino County, California shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
warranty.
Manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to this product lines and
manual without notice. We at Torin have taken every effort to ensure complete and accurate instructions have
been included in this manual. However, possible product updates, revisions and or changes may have
occurred since this printing. Torin Inc. reserves the right to change specications without incurring any
obligation for equipment previously or subsequently sold. Not responsible for typographical errors.
Alternately Customer Service can be reached through www.torin-usa.com or via email at
Not all equipment components are available for replacement, but are illustrated as a convenient reference of
location and position in the assembly sequence. Contact Customer Service for equivalent component. When
you contact us, please have your Product’s Model number, Serial Number and Description ready so that we
may help you efciently. This information can be found on a sticker on the product.
For any warranty support or if your Torin® equipment is not functioning properly contact
Torin® Customer Service directly by telephone at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacic Time, Monday – Friday
www.torin-usa.com Made in China
11
MANUEL DU PROPRIÉTA IRE
CHANDELLES POSITION HAUTE 2
TONNES
Article No: TRF42009
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à
la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT avant
l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces règles et autres
précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT!
ENREGISTREZ
VOTRE PRODUIT
http://www.torin-usa.com/
customer-support/
register-a-product.html
SCANNEZ LE CODE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Description
Article TRF42009
Capacité maximale 4000 lb
Hauteur de levage minimale 48-3/4 po
Hauteur de levage maximale 84-7/16 po
Taille de la base du produit 12po x 12po
Poids 40.1 lb
13
IMPORTANT
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE OU DE L’UTILISATEUR
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Avant de commencer, enregistrez ce produit.
Pour référence future, enregistrez le nom de modèle, le numéro, la date de fabrication et la date d’achat du
produit. Vous pouvez trouver ces renseignements sur le produit.
Nom de modèle
Numéro de modèle
Date de fabrication
Date d’achat
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Lisez et suivez les directives de sécurité. Conservez ces directives à la disponibilité des opérateurs. Assu-
rez-vous que tous les opérateurs sont bien formés et savent comment utiliser le produit correctement et en
toute sécurité. En continuant, vous convenez que vous comprenez complètement le contenu du présent ma-
nuel. Le produit peut causer des blessures ou provoquer la mort si vous n’utilisez pas le produit dans le but
pour lequel il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures provoquées par
une utilisation inappropriée ou par négligence. Ne faites fonctionner le produit que si toutes les pièces sont en
place et fonctionnent de manière sécuritaire. N’utilisez que des pièces de rechange authentiques. Effectuez
l’entretien de ce produit uniquement avec des pièces de rechange autorisées ou approuvées; la négligence
rendra l’utilisation du produit dangereuse et annulera la garantie. Inspectez régulièrement et avec soin le pro-
duit et effectuez tout l’entretien nécessaire. Conservez ces directives dans un endroit protégé sec. Conservez
propres et visibles tous les autocollants sur le produit. Ne modiez pas ou n’utilisez pas le produit pour une
application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Pour toute question relative à une application particu-
lière, N’utilisez PAS le produit avant d’avoir communiqué avec le distributeur ou le fabricant an de déterminer
si cela peut se faire.
Pour toutes questions d’ordre technique, appelez au 1-888-448-6746.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit a été conçu pour servir de support partiel et pour positionner des parties du véhicule pendant leur
installation / démontage, mais pas pour être utilisé pour stabiliser ou supporter des véhicules. À être utilisé
SEULEMENT sous un pont élévateur voiture.
14
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
FACTEURS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures
graves si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et directives mentionnés dans le présent
manuel d’instruction ne peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations qui peuvent se
produire. L’opérateur doit comprendre que le simple bon sens et la prudence sont des facteurs
qui ne peuvent pas se trouver dans ce produit, mais que l’opérateur doit y suppléer.
MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ces chandelles de levage
avant d’avoir lu le manuel et d’avoir bien compris la manière dont fonctionne la chandelle.
NSPECTION
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Le propriétaire est responsable de lire et de se conformer à ces instructions pour l’entretien du cric de service
et le maintient de la sécurité de l’utilisateur.
• Inspectez le cric de service pour vérier s’il fonctionne bien.
• Gardez ces instructions à la disponibilité des opérateurs d’équipement.
Assurez-vous que tous les opérateurs d’équipement sont bien formés, qu’ils savent bien faire fonctionner
l’appareil en toute sécurité.
• Ne permettez l’utilisation de l’unité que si toutes les pièces sont en place et fonctionnent bien.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
N’effectuez l’entretien et la maintenance de l’appareil qu’à l’aide de pièces de rechange autorisées ou
approuvées; la négligence rendra le cric dangereux et annulera la garantie.
• Inspectez l’appareil avec soin sur une base régulière et effectuez tout entretien nécessaire.
• Conservez les présentes instructions dans la poignée du cric.
• Toutes les étiquettes doivent être propres et visibles.
Inspectez avec soin les chandelles de levage avant chaque utilisation. Assurez-vous que les chandelles ne
sont pas endommagées, trop usées ou que des pièces y manquent.
• Ne les utilisez pas si des composants sont pliés, brisées ou ssurés.
• L’emploi de chandelles de levage qui ne sont pas en bon état et propres peut provoquer des blessures.
Inspectez l’aire de travail avant chaque utilisation. Inspectez avec soin les chandelles de levage avant
chaque utilisation. Assurez-vous qu’elle est libre de tous dangers potentiels.
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions avant de faire fonctionner cet appareil.
2. Ne dépassez pas la capacité nominale.
3. Utilisez seulement sur des surfaces dures et plates, avec moins de 3 degrés d’inclinaison.
4. Centrez la charge sur la selle.
5. Utilisez des chandelles par paires an de stabiliser le véhicule avant de commencer les réparations.
6. Aucune modication ne pourra être apportée à ce produit.
7. Soulevez uniquement dans les parties du véhicule spéciées par le fabricant du véhicule.
8. Utilisez seulement des accessoires et/ou des adaptateurs fournis par le fabricant.
9. N’utilisez pas des chandelles de grande portée à toute autre n qui ne soit pas celle pour laquelle elles ont
été conçues.
10. Ne l’utilisez pas s’il a été endommagé.
11. N’utilisez JAMAIS des chandelles de grande portée sur une tondeuse à gazon ou sur une tondeuse
autoportée.
12. Ne déplacez pas ou ne faites pas bouger le véhicule lorsqu'il est sur le support.
13. Ne faites pas balancer le véhicule lorsque vous travaillez sur ou près de l’équipement.
14. Cet équipement n ‘est pas recommandé pour supporter les suivants : fondations, maisons, maisons
mobiles, caravanes, VR, camping-cars, caravanes à sellette, etc.
15. Ne pas tenir compte de ces marquages peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
MONTAGE
Utilisez le dessin éclaté pour vous guider dans l’assemblage. Posez toutes les pièces et assemblages
devant vous avant de commencer. La procédure suivante est recommandée :
Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces.
1. An de monter le coussin en caoutchouc (Nº 23)
avec la selle (Nº 22), utilisez des vis (Nº 24).
3. Attachez les bielles de tension courtes (Nº 13) et
les bielles de tension longues (Nº 14) avec les
barres de support (Nº 3), en utilisant les vis (Nº
12) et les rondelles (Nº 10).
4. An de monter la base de la selle (Nº 2) avec les
barres de support (Nº 3), utilisez les vis (Nº 1),
les rondelles (Nº 4) et les écrous (Nº 5).
2. Attachez la plaque de guidage (Nº 7) aux
supports équerre (Nº 8) avec des vis (Nº 6), des
rondelles (Nº 4) et des écrous (Nº 5), mais ne
serrez pas les vis.
15
6. Faites ce pas à l’envers.
Installez l’assemblage à tige letée (Nº 19)
insérant (Nº 19) dans le côté inférieur de
l’assemblage du tube (nº 18), en faisant
descendre lentement le tube intérieur (Nº 18),
jusqu’à ce que l’assemblage à tige letée (Nº 19)
tombe à travers le trou supérieur (côté REBORD
SUPÉRIEUR) de l’assemblage du tube (Nº 18).
Une fois que l’assemblage à tige letée a été
inséré dans le tube, installez l’assemblage
du palier de butée : premièrement installez le
palier de butée (Nº20) dès que le palier (Nº 20)
a été installé et puis visez la poignée (Nº 21)
à l’assemblage à tige letée (Nº 19). Fixez-le
et serrez-le avant de tourner l’assemblage du
montant.
7. Connectez le montant extérieur (Nº 18) à la base
de la selle (Nº 2). An de régler la position des
chandelles, utilisez le boulon de serrage (Nº 15),
la rondelle (Nº 16) et une agrafe pour goupille
d’attelage (Nº 17).
8. Attachez la selle (Nº 22) à l’assemblage à tige
letée (Nº 19) en utilisant la vis (Nº 6).
16
9. Assurez-vous que tout le matériel soit sécurisé et
bien serré.
10. Le Support de Levage est prêt à l'emploi.v
5. Montez les supports équerre (Nº 8) avec la barre
de support (Nº 3), en utilisant les vis (Nº 9), les
rondelles (Nº 10) et les écrous (Nº 11), puis
serrez toutes les vis.
lèvre
supérieure
CONSIGNES D’UTILISATION
LEVAGE DE LA CHANDELLE
1. Réglez la hauteur en tournant la poignée DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
5. Vériez que le véhicule est bien xé avant de
travailler sur, sous ou autour de lui.
3. Positionnez soigneusement le support an que la
charge soit centrée sur la selle du support.
4. Soulevez la selle jusqu’au point de support du
véhicule. Continuez à tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le point de support de la charge soit xé. Ne
plus soulever au-delà du point de stabilité de la
charge.
2. Vériez que le cliquet soit bien xé avant de
charger / décharger.
17
LUBRIFICATION
L’application périodique d’une couche d’huile de
graissage légère sur le pivot aidera à assurer que la
tringlerie du piston de la pompe bouge librement.
Remarque : Ne jamais appliquez de l’huile sur la
selle. Si les lets d’extension de la selle ont besoin
de lubrication, nettoyez les surfaces des lets avec
un chiffon propre et sec, puis appliquez une goutte
de graisse à roulement sur les lets. Distribuez-la le
plus uniformément possible tout au long du montant
à la tige letée.
18
4. Lâchez soigneusement la goupille de butée et
laissez la colonne se glisser vers la position la
plus basse, réinsérez la goupille de butée.
5. Enlevez soigneusement la chandelle, puis
soigneusement abaissez le véhicule qui se trouve
sur le pont élévateur.
ABASISSEMENT DE LA CHANDELLE
1. Assurez-vous que tous les outils, l’équipement et
les personnes soient éloignés avant d'abaisser la
charge.
2. NE JAMAIS ABAISSER LA CHANDELLE
À MOINS QUE LE VÉHICULE ET LES
COMPOSANTS SOIENT 100% SOLIDEMENT
SOUTENUS. NE JAMAIS SUPPOSER QUE LA
CHARGE EST SOLIDEMENT FIXÉE. VÉRIFIEZ-
LE AVANT DE L'ABAISSEMENT.
3. Tournez la véhicule fermement supporté sur le
pont élévateur an d’abaisser la chandelle.
19
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Entretenez votre équipement. Il est recommandé d’examiner les conditions générales des équipement,
avant de les utiliser. Gardez votre équipement en bon état, adoptez un plan d’entretien et de réparation,
consciencieusement. Appelez des services certiés et qualié pour les réparations de votre appareil.
Suivez soigneusement ces instructions d’entretien pour conserver votre appareil en bonnes conditions de
travail. N’entretenez jamais votre appareil pendant un levage.
a. Nettoyez périodiquement les parties mobiles de l’appareil.
b. Lubriez les parties de l’appareil suivant les indications du fabricant. Choisissez le lubriant selon les
indications données par le fabricant ou une personne qualiée. Les systèmes de lubrications devront
être contrôlés an de vérier leur bon fonctionnement.
c. Au cas où un entretien additionnel serait nécessaire, faites-le conforme aux instructions du fabricant ou
d’une personne qualiée.
Inspection
Inspectez toujours le cric avant de l’utiliser an de détecter d’avance des problèmes, à savoir, des pièces
endommagées, usées, cassées ou manquantes. (Par exemple: des pistons) et que tous les composants de
l’appareil fonctionnent correctement, avant de sa mise en marche. Suivez les instructions de lubrication et
entreposage pour réussir à avoir un rendement optimal du produit. Contrôlez les boulons de levage pour
vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou endommagés. Vériez que les conditions requises pour une bonne
opération de l’appareil sont données et que tous les trous sont libres. N’utilisez le équipement que s’il est en
bon état de fonctionnement.
Obstruction
Si le cric s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une capacité de charge
majeure et retirez la charge en question en toute sécurité. Une fois réglé le problème, nettoyez, lubriez et
testez l’appareil jusqu'à ce que celui-ci fonctionne correctement. Des composants rouillés, des pièces sales
ou usées peuvent être les responsables des obstructions des appareils. Nettoyez et lubriez l’appareil selon
les indications données dans la section Lubrication. Testez l’appareil, levez-le sans charge. Si l’obstruction
reste toujours, contactez le Service d’Assistance au Client.
SI VOTRE ÉQUIPEMENT SUBI UNE OBSTRUCTION
Au bout d’un certain temps, les pièces du équipement peuvent se bloquer. Cela empêchera le bon
fonctionnement de l’appareil, en toute sécurité. Les vis, les rondelles rouillées, sales et usées peuvent
bloquer l’appareil. Nettoyez et lubriez l’ensemble du mécanisme de levage de l’appareil. Testez l’appareil
l’opérant sans charge. Si l’inconvénient continue, contactez notre service de réparation et de vente de pièces
de rechange. Si le équipement s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une
capacité de charge majeure et retirez la charge en question en toute sécurité.
Nettoyage
Si les parties mobiles sont bloquées, nettoyées-les en vous servant d’un solvant nettoyeur ou d’un bon produit
pour nettoyer l’appareil. Retirez la rouille existant en utilisant un bon lubriant.
Ne lubriez pas l’appareil avec des lubriants pour les automobiles.
Prévention de la rouille:
-Révisez hebdomadairement l’appareil pour détecter la formation de rouille ou la corrosion du métal.
Sans charge, vériez qu’ils n’y aient pas de signes de corrosion et nettoyez-les au besoin.
Entreposage du équipement
1. Rangez-le dans un endroit sec. Il est recommandé l’entreposer dans un endroit fermé.
2. Les équipement doivent être entreposés dans une aire protégée pour éviter des endommagements.
3. Si l’entreposage se fait dans des températures très élevées ou dans des environnements abrasifs ou
chimiquement actifs, suivez ces directives:
4. Température – Lorsque les Les équipement doivent être entreposés dans une aire protégée pour éviter des
endommagements. sont utilisés dans des températures supérieures à 140 °F (60° C) ou en dessous de
-20 °F (-29° C), il faudrait consulter le fabricant du équipement ou une personne qualiée
5. Environnements chimiquement actifs - La résistance et l’opération des équipement peuvent se voir
affectées à cause des environnements chimiquement actifs, tels que des substances ou des vapeurs
caustiques ou acides. Consultez le fabricant du équipement ou une personne qualiée avant d’opérer des
crics mécaniques dans des environnements chimiquement actifs.
6. D’autres environnements – Les mécanismes internes des équipement peuvent se voir endommagés à
cause de l’humidité, du sable, de petits cailloux, de la boue, de la poussière. Inspectez ces équipement
fréquemment an de conserver leurs composants en bon état de fonctionnement, nettoyés et bien lubriés.
Remarque: Si vous rangez le équipement à l’extérieur, lubriez-le avant et après l’utilisation, an de
préserver les bonnes conditions de fonctionnement.
SCHÉMA DE MONTAGE
20
LISTE DES PIÈCES
RÉF Nº PARTIE Nº DESCRIPTION Quantité
1 GB5781-M10x25 Vis à tête hexagonale M10X50mm 3
2 Base de la selle 1
3 Barre de support 3
4 GB97.1-M10 Rondelle M10 9
5 GB6170-M10 Écrou M10 6
6 GB5781-M10x20 Vis à tête hexagonale M10X20mm 4
7 Plaque de guidage 1
8 Support équerre 3
9 GB5781-M8x20 Vis à tête hexagonale M8X20mm 3
10 GB97.1-M8 Rondelle M8 18
11 GB6170-M8 Écrou M8 3
12 GB5781-M8x16 Vis à tête hexagonale M8X16mm 12
13 Bielle de tension courte 3
14 Bielle de tension longue 3
15 TRF42009-1 Boulon de serrage Ø12x72mm 1
16 GB97.1-M12 Rondelle M12 1
17 TRF42009-2 Agrafe pour goupille d'attelage
Ø1.5x30mm
1
18 Colonne centrale 1
19 TRF42009.1 Assemblage à tige letée 1
20 GB/T 273.2 TPalier de butée 51106
Ø47xØ30x11mm 1
21 TRF42009.2 Poignée 1
22 TRF42009.3 Selle 1
23 TRF42009-3 Coussin en caoutchouc 1
24 GB70.1-M6x10 Vis d'assemblage à six pans creux M
6X10mm 4
La température de fonctionnement sécuritaire est entre 40°F – 105°F (4°C - 41°C)
Ce équipement de service est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément
aux recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour
achat. Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange,
communiquez avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Ayez en
main une copie de votre reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails
particuliers concernant votre question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.and manuals without notice.
GARANTIE
Nous voulons savoir si nos produits vous posent des inquiétudes. Dans ce cas, appelez le numéro sans frais
pour obtenir une aide immédiate. Pour toutes questions supplémentaires visant le service à la clientele sur le
Web, visitez la section du Service à la clientèle à l’adresse : http://www.torin-usa.com.
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE
21
22
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN
Torin Inc.® fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les
produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante:
Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera
ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, l’un de ses produits ou pièces endommagées qui est devenue
défectueuse à la suite d’un défaut de matériau ou de main-d'œuvre. La garantie ne couvre pas les dommages
ou défauts provoqués par une utilisation inappropriée, une utilisation négligente ou abusive de l’équipement.
La garantie ne couvre pas les pièces qui peuvent normalement s’user ou être consommées pendant l'utilisation
normale de l’équipement. Sauf lorsque des limitations et exclusions sont interdites spéciquement par la loi
applicable, le (1) SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CONSOMMATEUR SERA LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DÉCRIT CI-DESSUS et (2) LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU DE TOUTE PERTE
et (3) LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES ÉCRITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À
UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. La modication du produit de quelque façon
que ce soit par un tiers autre que nous, à la seule exception de modications effectuées en conformité de
directives relatives au produit et d’une façon adaptée. Vous reconnaissez et convenez que toute utilisation du
produit dans un but autre que l’emploi spécié et énoncé dans les directives relatives au produit se fait à vos
propres risques.
Vériez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées avant d’utiliser tout produit. Des pièces
brisées inueront sur le fonctionnement de l’équipement. Remplacez et réparez immédiatement les pièces
endommagées ou usées. Ne modiez d’aucune façon le produit. Une modication non autorisée peut nuire au
fonctionnement ou à la sécurité et peut inuer sur la durée de vie de l’équipement. Il existe des applications
particulières pour lesquelles ce produit est conçu et testé en cours de production. Les articles garantis et
fournis par le fabricant ne doivent pas être réparés par un autre que le fabricant ou un réparateur agréé par
le fabricant. Le distributeur n’est pas autorisé à modier ces énoncés. Vous reconnaissez et convenez que
toute modication du produit dans un but autre que les réparations effectuées par le fabricant se fait à vos
propres risques. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous
complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée.
IMPORTANT: AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur tout appareil de levage, vériez si la vérication
quotidienne a été effectuée et que tous les composants sont en bon ordre.
La présente garantie limitée vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’état en état. Certains états ne permettent pas de limitations ou d’exclusions sur les garanties
implicites ou de dommages directs ou consécutifs; les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer
à votre cas. La garantie limitée est réglementée par les lois de l’état de Californie, sans égard aux règles
relatives aux conits juridiques. Les tribunaux d’état situés dans San Bernardino County en Californie auront
la compétence exclusive en ce qui a trait à tout différent relatif à la présente garantie.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modications de conception ou des améliorations
à cette gamme de produits ainsi qu’au manuel. Torin fera tous les efforts pour que des instructions complètes
et exactes soient incluses dans le présent manuel. Cependant, il est possible que des mises à jour, des
révisions ou des changements aient eu lieu depuis la présente impression. Torin Inc. Se réserve le droit
de modier les spécications sans encourir d’obligation envers l’équipement vendu antérieurement ou
subséquemment. Les erreurs typographiques ne sont pas de la responsabilité du fabricant.
Par contre, il est possible de joindre le service à la clientèle à l’adresse www.torin-usa.com ou par courriel à
Ce ne sont pas tous les composants d’équipement qui sont disponibles pour remplacement, mais ils sont
illustrés comme référence commode quant à leur emplacement et montage dans la séquence d’assemblage.
Communiquez avec le service à la clientèle pour un composant équivalent. Lorsque vous communiquez avec
nous, ayez sous la main le numéro de modèle du produit, le numéro de série et une description pour que
nous puissions vous aider efcacement. Cette information se trouve sur un autocollant sur le produit.
Pour tout soutien quant à la garantie ou si votre équipement Torin® fonctionne mal, communiquez directement
avec le Service à la clientèle Torin® au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
www.torin-usa.com Fabriqué en Chine
MANUAL DEL PROPIETARIO
SOPORTES DE GATO POSICIÓN ALTA 2
TON.
Elemento: TRF42009
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro depar-
tamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m.
hora del Pacíco.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar
el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden pro-
ducirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
REGISTRE
SU PRODUCTO
http://www.torin-usa.com/
customer-support/
register-a-product.html
ESCANEE EL CÓDIGO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Descripción
Ítem TRF42009
Capacidad máxima 4.000 Lb. (2000 Kg.)
Altura mínima de elevación 48-3/4 pulg. (1,24 m)
Altura máxima de elevación 84-7/16 pulg. (2,15 m)
Dimensiones base del producto 12pulg. x 12 pulg.
Peso 40.1 Lb. (19 Kg.)
24
USO DEBIDO
Este producto está diseñado como un dispositivo de soporte parcial por, y para el posicionamiento de,
componentes de vehículos durante su instalación/ remoción, pero no para usar en la estabilización o como
soporte de vehículos. Para usar SOLO bajo un elevador de automóviles asegurado de manera apropiada.
IMPORTANTE
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Antes de empezar, registre este producto.
Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación
y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto.
Nombre del modelo
Número del modelo
Fecha de fabricación
Fecha de compra
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores.
Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo
utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido
completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden
producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados
por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar
y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y un manteni-
miento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete negligencia, no
será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente el producto con
regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en un lugar seco y
protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modique el producto ni lo uti-
lice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a una aplicación
en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante primero para
determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto.
Si tiene preguntas técnicas, llame al 1-888-448-6746.
25
NSPECCIÓN
NO OPERE NI REPARE ESTE EQUIPO SIN ANTES HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Para mantener la seguridad del usuario y el equipo, es responsabilidad del propietario leer y seguir estas
instrucciones.
Inspeccione el equipo para vericar su operación y funcionamiento correctos.
Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores del equipo.
Asegúrese de que todos los operadores de equipos reciban el entrenamiento correspondiente y de que
entiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta.
Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma correcta.
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Realice un servicio y un mantenimiento de la unidad solo con las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada.
Inspeccione cuidadosamente la unidad en forma regular y realice todo mantenimiento necesario.
Guarde estas instrucciones en la palanca de su producto.
Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles.
Inspeccione el producto cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que el Soporte de motor no esté
dañado, excesivamente desgastado o le falten piezas.
No utilice el producto a menos que esté correctamente lubricado.
El uso de un producto en mal estado de funcionamiento y sucio o que no esté correctamente lubricado,
pueden generar lesiones graves.
Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Asegúrese de que esté libre y despejada de cualquier
peligro potencial.
MARCAS DE SEGURIDAD
1. Estudie, entienda, y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. Úselo solo sobre supercies duras y niveladas, con una pendiente menor a 3 grados.
4. Centre la carga en el sillín antes de levantarla.
5. Use soportes para estabilizar el vehículo en pares antes de comenzar las reparaciones.
6. No deberá alterarse este producto de ninguna manera.
7. Sostenga el vehículo exclusivamente por las áreas especicadas por el fabricante del vehículo.
8. Sólo deberán usarse accesorios y/o adaptadores provistos por el fabricante del equipo.
9. No use Soportes de Alto Alcance para otro n que no sea el uso especicado por el fabricante.
10. No lo utilice si estuviera dañado de alguna manera.
11. NUNCA use Soportes de Alto Alcance sobre una cortadora de césped o un tractor cortador de césped.
12. No permita que el vehículo se mueva ni ruede mientras se encuentre sostenido por soportes de apoyo.
13. No permita que el vehículo se balancee mientras realiza trabajos sobre o alrededor del equipamiento.
14. No se recomienda usar este equipamiento para sostener los siguientes: cimientos, casas, casas rodantes,
remolques, camionetas, campers, autocaravanas, etc…
15. La falta de atención a estas señales de advertencia puede resultar en lesiones personales y/o daños
materiales.
ADVERTENCIA!
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSIDERACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instruc-
ciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Dentro de las advertencias, precauciones e instrucciones tratadas en este manual
de instrucciones, no se pueden abarcar todas las posibles condiciones o situaciones que podrían
ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden
incluirse en este producto, sino que el mismo operador debe aportarlo.
PRECAUCIÓN: No permita que las personas operen o ensamblen este equipo hasta que hayan
leído este manual y hayan desarrollado un conocimiento profundo de cómo funciona el equipo.
ENSAMBLAJE
Utilice el dibujo de despiece como guía para el montaje. Despliegue todas las piezas y ensamblajes
delante de usted antes de comenzar. Se recomienda usar el siguiente procedimiento:
Todos los números entre paréntesis ( ) se reeren al número de índice en el desglose de las piezas.
1. Para montar la protección de goma (No.23) sobre
el sillín(No.22), use el tornillo (No.24).
3. Sujete las varas de tracción cortas (No.13) y las
varas de tracción largas (No.14) con las barras
de soporte (No.3),usando los tornillos (No.12) y
las arandelas (No.10).
4. Para montar la base del sillín (No.2) con las
barras de soporte (No.3), use los tornillos (No.1),
las arandelas (No.4) y las tuercas (No.5).
2. Conecte la placa guía (No.7) a los soportes en
L(No.8) con tornillos (No.6), arandelas (No.4) y
tuercas (No.5), pero no apriete los tornillos.
26
7. Conecte la columna exterior (No.18) a la base del
sillín(No.2). Para ajustar la posición del soporte
para gatos , usando el pasador de seguridad
(No.15), la arandela(No.16) y el clip del pasador
de enganche (No.17).
8. Sujete el sillín (No.22) con el ensamblaje de la
caña roscada (No.19) usando el tornillo (No.6).
27
9. Verique que todas las piezas de ferretería estén
seguras y apretadas.
10.El soporte para grúas se encuentra ahora listo
para usar.
5. Monte los soportes en L (No.8) la barra de
soporte(No.3), usando los tornillos (No.9), las
arandelas (No.10)y las tuercas (No.11), luego
apriete todos los tornillos.
6. Siga este paso al revés.
Instale el conjunto de la varilla de rosca (No 19)
insertándolo (No 19) en el costado inferior del
conjunto del tubo (No 18), haciendo descender
lentamente el tubo interior (No 18), hasta que
el conjunto de la varilla de rosca (No 19) caiga
por el oricio superior (costado REBORDE
SUPERIOR) del conjunto del tubo (No 18).
Una vez que el conjunto de la varilla de rosca
ha sido insertado en el tubo, instale el conjunto
del soporte de armado: primeramente instale el
soporte de armado (No 20) después de que el
soporte (No 20) hasido instalado y a continuación
atornille la manija (No 21) al conjunto de la varilla
de rosca (No 19). Asegure y ajuste antes de rotar
el conjunto del poste.
labio
superior
INSTRUCTIONES DE OPERACIÓN
LEVANTANDO EL SOPORTE PARA GATOS
1. Ajuste la altura girando la palanca EN SENTIDO
HORARIO.
5. Revise para asegurarse de que el vehículo está
asegurado antes de trabajar en, alrededor o
debajo del mismo.
3. Cuidadosamente ubique el soporte de manera
que la carga quede centrada en el sillín del
soporte.
4. Levante el sillín hasta punto de apoyo del
vehículo, continúe girando la palanca en sentido
horario hasta que el punto de apoyo de la carga
esté rme. No levante más allá de lo que permita
la estabilidad de la carga.
2. Revise para asegurarse de que el trinquete esté
seguro antes de cargar/descargar.
28
LUBRICACIÓN
A periodic coating of light lubricating oil to pivot
points will help to ensure that pump piston linkages
move freely.
Note: Never apply oil to the saddle. If saddle
extension threads require lubrication; clean thread
surfaces with a clean, dry cloth, then apply a drop of
bearing grease to the threads. Distribute as evenly
as possible along the threaded post.
29
4. Cuidadosamente suelte el perno de tope y
permita que la columna se deslice hacia abajo
hasta la posición inferior; reinserte el perno de
tope.
5. Cuidadosamente remueva el soporte, luego baje
cuidadosamente el vehículo del elevador.
BAJANDO EL SOPORTE PARA GATOS
1. Asegúrese de que el área esté libre de todas las
herramientas, equipamiento y personal estén
antes de bajar la carga.
2. NUNCA BAJE EL SOPORTE A MENOS QUE EL
VEHÍCULO Y LOS COMPONENTOS ESTÉN
100% SOSTENIDOS EN FORMA SEGURA.
NUNCA ASUMA QUE LA CARGA ESTÁ
SEGURA, VERIFÍQUELA ANTES DE BAJARLA.
3. Cuidadosamente gire la el vehículo apoyado en
forma segura en el elevador de automóviles,para
bajar el soporte.
30
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Manteniendo su equipo. Se recomienda examinar la condición general de cualquier equipo antes de
usarlo. Mantenga su equipo bien reparado adoptando un programa de reparación y mantenimiento a
conciencia. Haga que todas las reparaciones necesarias sean hechas por personal de servicio calicado.
Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas
condiciones de trabajo. Nunca haga un mantenimiento del equipo mientras está sosteniendo una carga.
a. Todas las partes móviles del equipo deben limpiarse periódicamente.
b. Lubrique las partes siguiendo las especicaciones del fabricante. El tipo de lubricante se elegirá siguiendo
las especicaciones del fabricante o de una persona calicada. Los sistemas de lubricación deberán ser
revisados para constatar que su funcionamiento sea apropiado.
c. Si fuera necesario un mantenimiento adicional, deberá llevarse a cabo en cumplimiento de las
instrucciones del fabricante o de una persona calicada.
Inspección
Usted deberá inspeccionar el producto para detectar daños, partes gastadas, rotas o faltantes (Por ejemplo:
clavijas) y que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación y
almacenaje para un óptimo desempeño del producto. Revise los pernos de elevación para asegurarse de
que no están desgastados o dañados. Compruebe que todo esté en buenas condiciones de operación y que
no haya nada bloqueando los oricios. No utilice el equipo a menos que esté en buenas condiciones de
operación.
Pegado
Si el gato se pega y atora mientras sostiene una carga, use un equipo de igual o mayor capacidad de carga
para bajar la carga en forma segura hasta el suelo. Después de desatorarlo: límpielo, lubríquelo y pruebe que
el equipo esté funcionando apropiadamente. Componentes oxidados, partes sucias o gastadas pueden ser
causa de atoramiento. Limpie y lubrique el equipo como se indica en la sección de Lubricación. Pruebe el
equipo levantándolo sin una carga. Si el atoramiento continúa contacte al Servicio de Asistencia al Cliente.
SI SU EQUIPO SE PEGA O ATORA
Con el paso del tiempo, las roscas del equipo pueden comenzar a atorarse. Esto evitará que el equipo
funcione correctamente y en forma segura. Las roscas oxidadas, sucias, o desgastadas pueden causar
atoramiento. Limpie y lubrique el equipo. Pruebe el equipo, sin una carga. Si continúa el pegado, diríjase al
sector de venta de partes y servicio. Si su equipo se atora mientras está sosteniendo una carga, utilice un
equipo con capacidad de carga igual o mayor para bajar la carga con seguridad al suelo. Repita los pasos del
párrafo con instrucciones para el equipo atorado.
Limpieza
Si las partes móviles del equipo estuvieran obstruidas, use un solvente limpiador u otro buen desengrasante
para limpiar el equipo. Remueva cualquier óxido existente con un lubricante penetrante.
No use aceite de motor para lubricar el equipo
Prevención de oxidación:
-Revise diariamente para detectar cualquier signo de oxidación o corrosión.
-Revise en ausencia de carga para detectar signos de oxidación visibles y limpie si fuera necesario.
Almacenando el equipo
1. Guárdelo en un sitio seco, recomendamos un ambiente interior.
2. Los equipo deben ser almacenados en un área en la cual no puedan sufrir daños.
3. Si el almacenaje incluye temperaturas extremas o entornos abrasivos o químicamente activos, deberán
seguirse los lineamientos proporcionados aquí.
4. Temperatura – Cuando los equipo deban utilizarse a temperaturas superiores a 140 °F (60° C) o por
debajo de -20 °F (-29° C), se deberá consultar al fabricante del equipo o a una persona calicada.
5. Entornos Químicamente Activos -La resistencia y la operación de los equipo pueden ser afectadas por
ambientes químicamente activos, tales como sustancias o vapores cáusticos o ácidos. Se deberá consultar
al fabricante del equipo o a una persona calicada antes de utilizar equipo en ambientes químicamente
activos.
6. Otros entornos – Los mecanismos internos de los equipo pueden verse afectados por alta humedad, grava
o arena, lodo, arenilla, o cualquier aire cargado de polvo. Los equipo sujetos a estos ambientes deberán
mantener sus componentes internos limpios, inspeccionados y lubricados con frecuencia.
Nota: Si almacena el equipo en un ambiente exterior, asegúrese de lubricar todas las partes antes y
después del uso para asegurarse de que el equipo permanezca en buenas condiciones de funcionamiento.
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE
31
LISTA DE PARTES
REF No. PARTE No. DESCRIPCIÓN Cant.
1 GB5781-M10x25 Tornillo de cabeza hexagonal
M10x25mm 3
2 Base del sillín 1
3 Barras de soporte 3
4 GB97.1-M10 Arandela M10 9
5 GB6170-M10 Tuerca M10 6
6 GB5781-M10x20 Tornillo de cabeza hexagonal
M10x20mm 4
7 Placa guía 1
8 Soportes en L 3
9 GB5781-M8x20 Tornillo de cabeza hexagonal
M8x20mm 3
10 GB97.1-M8 Arandela M8 18
11 GB6170-M8 Tuerca M8 3
12 GB5781-M8x16 Tornillo de cabeza hexagonal
M8x16mm 12
13 Vara de tracción corta 3
14 Vara de tracción larga 3
15 TRF42009-1 Pasador de seguridad Ø12x72mm 1
16 GB97.1-M12 Arandela M12 1
17 TRF42009-2 Clip del pasador de enganche
Ø1.5x30mm 1
18 Columna central 1
19 TRF42009.1 Ensamblaje de la caña roscada 1
20 GB/T 273.2 Rodamiento axial 51106
Ø47xØ30x11mm 1
21 TRF42009.2 Palanca 1
22 TRF42009.3 Sillín 1
23 TRF42009-3 Protección de goma 1
24 GB70.1-M6x10 Tornillo de jación con cabeza hueca
M6x10mm 4
La temperatura de funcionamiento segura está entre 40 °F y 105 °F (4 °C y 41 °C).
Este equipo de servicio está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo
recomendado. Únicamente los artículos que guran con un número de pieza están disponibles para compra.
Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro
departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su
recibo, el número de modelo del producto, el número de serie y detalles especícos relacionados con su
pregunta.
No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una
referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de
productos y manuales sin previo aviso.
AVISO DE GARANTÍA
Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para
obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea,
visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
32
33
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN
Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los
productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente
garantía:
Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido a
un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso inapro-
piado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se desgastan o
consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las que dichas
limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y EXCLUSIVA
COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRO-
DUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN DE
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR— SE LI-
MITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto de cualquier
manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de alteraciones
que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera profesional. Usted
reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier n distinto a los usos especicados en las
instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo.
Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas ave-
riadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de
inmediato. No modique el producto de ninguna manera. Cualquier modicación no autorizada puede alterar
el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones especícas para
las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los elemen-
tos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el fabricante o
una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modicar estas declara-
ciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modicación del producto para cualquier n que no sean las
reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este producto, lea
todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrec-
to.
IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verique que se haya completado una inspección diaria y que
todos los componentes estén funcionando correctamente.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías
implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU
caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las
normas relativas a conictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino,
California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos
y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se
incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectua-
do posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de
cambiar las especicaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente
o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográcos.
Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo
electrónico a [email protected].
No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia
conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la
mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo
de manera eciente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto.
Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco.
www.torin-usa.com Hecho en China
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacic Time, Monday – Friday
Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco
Torin Inc.
4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA
www.torin-usa.com
Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Big Red - Torin 8662918 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario