Big Red - Torin 9063439 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
SCREW JACK
Item: SJ05, SJ10, SJ15, SJ20, SJ25
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure
to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Version 10312017
2
IMPORTANT
OWNER / USER RESPONSIBILITY
INTENDED USE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Before You Begin Register This Product.
For future reference, record the model name, model number, date of manufacture and purchase date of this
product. You can nd this information on the product.
Model Name
Model Number
Date of Manufacture
Date of Purchase
DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS PRODUCT WITHOUT READING THIS MANUAL.
Read and follow the safety instructions. Keep Instructions readily available for operators. Make certain all
operators are properly trained and understand how to safely and correctly operate the product. By proceeding
you agree that you fully understand and comprehend the full contents of this manual. Failure to operate this
product as intended may cause injury or death. The manufacturer is not responsible for any damages or injury
caused by improper use or neglect. Allow product operation only with all parts in place and operating safely.
Use only genuine replacement parts. Service and maintain the product only with authorized or approved
replacement parts; negligence will make the product unsafe for use and will void the warranty. Carefully
inspect the product on a regular basis and perform all maintenance as required. Store these instructions
in a protected dry location. Keep all decals on the product clean and visible. Do not modify and/or use for
any application other than that for which this product was designed. If you have any questions relative to a
particular application, DO NOT use the product until you have rst contacted the distributor or manufacturer to
determine if it can or should be performed on the product.
For technical questions please call 1-888-448-6746.
Screw jacks lift and precisely position a variety of loads. Upright or inverted, these jacks operate at full
capacity in tension or compression. Mechanical jacks offer increased precision and travel speed required
to level or lift loads needing rigorous detail or load stabilization. Use this jack on house leveling, bridge
stabilization, machinery, oil field maintenance or steel fabrication and construction. Can also be used as
an external locking device to hold position. Multi-axis, cleated saddle positions accommodate and assist in
leveling the load. This product is tested for reliability and safety to meet ASME B30.1 Standards.
Item Capacity Bar Hole
Size
Min.
Height
Lifting
Range
Max.
Height
Net
Weight
SJ05 5 TON 9/16 inch 9-1/2 inch 3-7/8 inch 13-3/8 inch 9.25 lbs.
SJ10 10 TON 11/16 inch 11-1/2 inch 6-5/16 inch 17-13/16 inch 16 lbs.
SJ15 15 TON 13/16 inch 14 inch 7-7/16 inch 21-7/8 inch 23.13 lbs.
SJ20 20 TON 1 inch 15-15/16 inch 9-1/16 inch 24-7/8 inch 34 lbs.
SJ25 25 TON 1 inch 16-3/4 inch 9-3/4 inch 26-9/16 inch 40.31 lbs.
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
3
GENERAL SAFETY RULES
JACK USE AND CARE
INSPECTION
GENERAL SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in serious injury.
WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot
cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator
that common sense and caution are factors that cannot be built into this product, but must be supplied by
the operator.
CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this jack until they have read this manual
and have developed a thorough understanding of how the jack works.
DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUT READING THIS MANUAL.
To maintain the Jack and user safety, the responsibility of the owner is to read and follow these instructions.
• Inspect the jack for proper operation and function.
• Keep instructions readily available for equipment operators.
Make certain all equipment operators are properly trained; understand how to safely and correctly operate
the unit.
Allow unit operation only with all parts in place and operating properly.
• Use only genuine replacement parts.
Service and maintain the unit only with authorized or approved replacement parts; negligence will make the
jack unsafe for use and void the warranty.
• Carefully inspect the unit on a regular basis and perform all maintenance as required.
• Keep all decals on the unit clean and visible.
Inspect the jack carefully before each use. Ensure the jack is not damaged, excessively worn, or missing
parts.
• Do not use the jack unless it is properly lubricated.
• Using a jack that is not in good clean working condition or properly lubricated may cause serious injury.
• Inspect the work area before each use. Make sure it is free and clear of any potential hazards.
Do not modify the jack in any way. Unauthorized modication may impair the function and/or safety and
could affect the life of the equipment. There are specic applications for which the jack was designed.
Always check for damaged or worn out parts before using the jack. Broken parts will affect the jack
operation. Replace or repair damaged or worn parts immediately.
Store idle jack. When jack is not in use, store it in a secure place out of the reach of children. Inspect it for
good working condition prior to storage and before re-use.
Inspect work area. Ensure work area is free and clear of any hazards before operating jack.
Keep children away. Ensure that all children are at a safe distance when operating jack.
Not for use by children, people with reduced mental capacity, or people under the inuence of drugs
and alcohol.
4
SAFETY MARKINGS
1. Always inspect the jack before using, replace if damaged or malfunctioning. Do not remove any of the
labelsfrom the jack.
2. Always ensure the jack is used on a hard at and level surface
3. Never lift any load over the rated capacity.
4. Always center jack under load.
5. Never allow load to tilt on the jack as the jack may kick out causing injury to the operator and/ or cause the
load to fall.
6. When using more than one jack to lift a load, each jack must have the same lifting capacity of the entire
load being lifted.
7. Never force the lifting screw past its safety stop, as the screw may come out of the jack and result in
personal injury and properly damage.
8. Always keep the screw lubricated for ease of operation and prevent against rust.
9. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
10. No alterations shall be made to this product.
11. Support only secure and stable components before raising load.
12. Never use on a lawn mower or lawn tractor.
13. Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
14. Not for use on passenger vehicles, saddle has a a built in tilting mechanism which is not designed for
passenger vehicles, buses, or tractor/trailers.
15. Do not use if damaged in any way.
16. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
WARNING!
5
OPERATION
1. Select the appropriate lifting capacity mechanical
bottle screw jack.
2. Place the jack on a hard and level surface
beneath the load that is to be lifted.
3. Use hand to turn the lifting screw (counter-
clockwise) out until the adjustable oating head
support makes
contact with the surface to be lifted.
4. Insert steel handle-turning bar (not supplied) into
hole under lifting support.
5. Rotate steel handle bar counter-clockwise to
raise the lifting support until the desired height is
reached.
Do not exceed the rated load of the mechanical
jack.
WARNINGS:
6
JACKING PRACTICES
(a) All mechanical jacks shall be used according to the manufacturer's recommendations.
(b) A plan should be developed and communicated to affected personnel before the jacking operation begins.
The plan should include load-handling procedures and communication methods.
(c) A piece of wood or other compressible material should be used between the jack load point and the load
surface to promote the mating of the two surfaces and to increase friction.
(d) Off-center loading of the primary load point should be avoided.
(e) When jacking, ensure that the load avoids contact with any obstructions.
(f) When jacking, ensure that the primary or auxiliary load point is properly positioned under the load to avoid
the jack from tipping over.
(g) When jacking one side or end of a load, ensure the opposing side or end is-stabilized with sufficient
blocking.
(h) When jacking a load, it should be raised in stages Jack one side or end, insert blocking, and lower the
load down to the blocking. Jack from the opposite side or end, insert blocking, and then lower down to
blocking.
Reverse this process when lowering the load.
(i) The jack handle, primary and auxiliary load points, and the jack base should be free of slippery material or
uids.
(j) When jacking, a load should be raised or lowered in a limited range. Avoid jacking the side or end of the
load on more than a 3% grade.
(k) When lifting one side of an object with a high center of gravity, personnel should be on the side of the load
that is being lifted.
(l) After the raising or lowering operation is completed, remove the jack handle from the socket to avoid
accidental dislocation of the jack and to reduce the tripping hazard. (Excluding Farm Jacks and High Lift
Jacks)
(m) A load shall not be left unattended while supported by jacks. Blocking should be used to support
unattended loads.
(n) The load weight and center of gravity shall be determined prior to selecting and placing jacks and blocking.
(o) Before jacking a load, consideration shall be given to uids or other shifting materials that can change the
location of the center of gravity.
(p) The base of the jack should be supported by a hard level surface (such as concrete, steel, or wood
blocking) capable of supporting the load.
(q) The force of the jack's load point should be placed or distributed to prevent damage to the load.
(r) A jack handle of the size and length specied by the manufacturer shall be used. Never use an over length
jack handle, extender, or "cheater pipe" over the handle.
(s) Ensure there is adequate range of motion for the jack handle to completely engage the operating linkage
of the jack.
Communication
(a) Communication between personnel involved in the lift operation shall be maintained continuously during all
jack movement. If at any time communication is disrupted, the jack operator(s) shall stop all movements
until communication is restored.
(b) Signals to the jack operator should be in accordance with the ASME B30.1. If special signals are required,
they shall be agreed upon by the load-handling personnel prior to jacking operations. Signals shall be
discernible or audible at all times. No action shall be taken unless signals are clearly under-stood.
(c) Jack operators shall obey any stop signal.
Synchronized Lifts
(a) When using jacks to lift the entire load in a synchronized lift, uneven raising and lowering can cause cross
loading, instability, and overloading.
(b) Some loads may require multiple lifting points and complex lifting procedures. A qualied person shall
analyze the operation and instruct all personnel involved in the proper selection and positioning of the
jacks and the movements to be made.
(c) When using multiple ratchet jacks simultaneously, ensure they are identical type (manufacturer, make,
model, and capacity), or lifting rate to ensure they are evenly loaded during jacking.
(d) Unsynchronized lowering can cause an overload to a jack and may result in kickback of tl1e jack handle or
instability of the load.
7
Blocking
(a) While jacking, blocking should follow the load up or down to serve as an arresting device if the load falls.
(b) Wedges or shims should be used as necessary to ensure the load is completely supported at its blocking
points.
(c) Blocking shall be of sufficient thickness, width, and length to prevent shifting, toppling, or excessive
settlement of the load.
(d) Blocking shall be of sufficient strength to prevent crushing, bending failure or shear failure, and to
adequately transmit the load's weight to the supporting surface.
Horizontal Jacking
(a) Applications may arise where jacks are used in a position other than vertical. These applications, referred
to as horizontal jacking, require special attention.
(b) Horizontal jacking shall comply with the requirements of, Operating Practices, as applicable
(c) A plan shall be developed and communicated to affected personnel before horizontal jacking operations
begin. The plan shall consider but not be limited to the following:
1. Load weight
2. Effects of friction
3. Angle from horizontal plane
4. Load stability and control
5. Obstructions
6. Jack base support
7. Jack support
8. Load contact point
9. Handle clearance
10. Center of gravity of the load
11. Personnel safety
(d) When jacking horizontally, the base of the jack should be perpendicular to the direction of load movement.
(e) If multiple jacks are used, maintain parallel lines of force to prevent side loading of the jacks.
Note:
(a) No alterations, or modications shall be made to this product.
(b) All replacement parts including pins, bolts, caps, and keepers shall meet or exceed the original equipment
manufacturer's specications.
WARNINGS: Crush Hazard
(a) Personnel shall not place any part of their body between the jack and the load during lifting and lowering
of the load.
(b) Personnel shall not place any part of their body under a load supported by a jack.
(c) Personnel should not place any part of their body under blocking that is positioned to support the load,
when the load is supported by a jack.
(d) Personnel shall not straddle the handle of the jack.
(e) Personnel should ensure there is sufcient swing area to avoid pinch points while using the jack handle.
(j) Personnel should not be on a load supported by jacks.
(g) The jack operator should have rm footing and handle control while operating the jack.
(h) Unsynchronized operation of multiple ratchet jacks may produce increased or uncontrollable handle force.
(i) Personnel should avoid placing their head in the swing arc of the handle. Ratchet jack handles may
produce sudden kickback while lifting or lowering the load.
Ensure the handle load has been transferred to the jack before releasing the handle.
8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maintain your jack. It is recommended that the general condition of any jack be examined before it is
used. Keep your jack in good repair by adopting a program of conscientious repair and maintenance.
Have necessary repairs made by qualied service personnel.
Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never
perform any maintenance on the equipment while it is under a load.
a. All moving parts of the jack should be regularly cleaned.
b. Lubricate parts as required by the manufacturer’s specications. The type of lubricant should be as
specied by the manufacturer or a qualied person. Lubrication systems should be checked to verify
proper operation.
c. If additional maintenance is required, it should be completed in accordance with the instructions of the
manufacturer or qualied person.
Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components
function before each use. Follow lubrication and storage instructions for optimum product performance. Check
the climbing pins to make sure that they are not worn or damaged. Check that everything is good working
condition and that nothing is blocking the holes. Do not use the jack unless it is in good working condition.
Binding
If the product binds while under a load, use equipment with equal or a larger load capacity to lower the load
safely to the ground. After un-binding; clean, lubricate and test that equipment is working properly. Rusty
components, dirt, or worn parts can be causes of binding Clean and lubricate the equipment as indicated in
the lubrication section. Test the equipment by lifting without a load. If the binding continues, contact Customer
Service.
IF YOUR JACK BINDS
As your jack becomes older, the threads may start binding. This will prevent the jack from operating properly
and safely. Rusty threads, dirty threads, or a worn threads can cause binding. Clean and lubricate the lifting
mechanism. Test the jack by jacking it up without a load. If the binding continues, refer to the after sale parts
and service. If your jack binds while under a load, use a jack with equal or larger load capacity to lower the
load safely to the ground. Repeat the steps in this paragraph to the binding jack.
Cleaning
If the moving parts of the equipment are obstructed, use cleaning solvent or another good degreaser to clean
the equipment. Remove any existing rust, with a penetrating lubricant.
Lubrication
If the moving parts of the jack or if the steel screw is clogged, use air pressure, water pressure, or a stiff brush
to clean. Use a non-ammable cleaning solvent or another good de-greaser to clean the jack. Remove any
existing rust, preferably with a penetrating lubricant. Then lubricate the jack using white lithium grease, light
penetrating oil, or a silicon or Teon spray at the following points:
• Use a good lubricant on all moving parts.
• For light duty use, lubrication is needed once a month.
• For heavy and constant use, lubrication is recommended every week.
Do not use motor oil to lubricate the jack.
Rust Prevention:
Check daily for any signs of rust or corrosion.
Without a load lift the equipment as high as it goes and look under and behind the lifting points. If signs of rust
are visible clean as needed.
WARNINGS:
Jack is not self-lubricating. It will not operate safely without proper lubrication.
9
Storing the Jack
1. Store in a dry location, recommended indoors.
2. Mechanical jacks should be stored in an area where they will not be subjected to damage.
3. If extreme temperatures or chemically active or abrasive environments are involved, the guidance
provided in shall be followed.
4. Temperature - When mechanical jacks are to be used at temperatures above 140"F (60"C) or below -20"F
(-29"C), the jack manufacturer or a qualied person should be consulted.
5. Chemically Active Environments -The strength and operation of mechanical jacks can be affected by
chemically active environments such as caustic or acid substances or fumes. The jack manufacturer or a
qualied person should be consulted before mechanical jacks are used in chemically active environments.
6. Other Environments - The internal workings of jacks can be affected by high moisture, gravel or sand,
silt, grit, or other dust-laden air. Jacks subject to these environments should have their inner components
frequently cleaned, inspected, and lubricated.
Note: If the jack is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before and after use to ensure the
jack stays in good working condition.
10
REF# SJ05
PART#
SJ10
PART#
SJ15
PART#
SJ20
PART#
SJ25
PART# DESCRIPTION QTY
1 SJ05-01 SJ05-01 SJ05-01 SJ20-01 SJ20-01 Saddle 1
2 SJ05-02 SJ05-02 SJ05-02 SJ20-02 SJ20-02 Steel Ball 1
3 SJ05-03 SJ05-03 SJ05-03 SJ20-03 SJ20-03 Shim 1
4 SJ05-04 SJ10-04 SJ15-04 SJ20-04 SJ25-04 Screw 1
5 SJ05-05 SJ10-05 SJ15-05 SJ20-05 SJ25-05 Base 1
6 SJ05-06 SJ10-06 SJ15-06 SJ20-06 SJ20-06 Handle 1
ASSEMBLY DIAGRAM
Safe Operating Temperature is between 40°F – 105°F (4°C - 41°C)
11
This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those
items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of
replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please
have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specic details
regarding your question.
Not all equipment components are available for replacement; illustrations provided are a convenient reference
of location and position in the assembly sequence.
The manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to product lines
and manuals without notice.
WARRANTY NOTICE
We want to know If you have any concerns with our products. If so, please call toll-free for Immediate
assistance. For additional web customer support help inquiries visit the Customer Service section at:
http://www.torin-usa.com.
WARRANTY INFORMATION
12
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products
sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty:
With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or
replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in
material or workmanship. This warranty does not cover damage or defects caused by improper use, careless
use or abuse of the equipment. This warranty does not cover parts normally considered to wear out or be
consumed in the normal operation of the equipment. Except where such limitations and exclusions are
specically prohibited by applicable law, (1) the CONSUMERS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS AS DESCRIBED
ABOVE, and (2) THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER, and (3) THE DURATION OF ANY AND ALL
EXPRESSED AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO A PERIOD OF ONE
YEAR FROM DATE OF PURCHASE. Product alteration in any manner by anyone other than us, with the sole
exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workman like manner. You
acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specied use(s) stated in
the product instructions is at Your own risk.
Always check for damaged or worn out parts before using any product. Broken parts will affect the equipment
operation. Replace or repair damaged or worn parts immediately. Do not modify the product in any way.
Unauthorized modication may impair the function and/or safety and could affect the life of the equipment.
There are specic applications for which products are designed and tested during production. Manufacturer
provided warranted items are not authorized to be repaired by anyone other than the manufacturer or
manufacture approved repair person. Distributor does not have authorization to amend these statements. You
acknowledge and agree that any modication of the product for any purpose other than manufacturer
completed repairs is at your own risk. Before using this product, read the owner's manual completely and
familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use.
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE on any Lift verify that a daily inspection has been completed and that all
components are in the proper working order.
This limited warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights, which vary from
state to state. Some states do not allow limitations or exclusions on implied warranties or incidental or
consequential damages, so the above limitations may not apply to You. This limited warranty is governed by
the laws of the State of California, without regard to rules pertaining to conicts of law. The state courts
located in San Bernardino County, California shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
warranty.
Manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to this product lines and
manual without notice. We at Torin have taken every effort to ensure complete and accurate instructions have
been included in this manual. However, possible product updates, revisions and or changes may have
occurred since this printing. Torin Inc. reserves the right to change specications without incurring any
obligation for equipment previously or subsequently sold. Not responsible for typographical errors.
Alternately Customer Service can be reached through www.torin-usa.com or via email at
Not all equipment components are available for replacement, but are illustrated as a convenient reference of
location and position in the assembly sequence. Contact Customer Service for equivalent component. When
you contact us, please have your Product’s Model number, Serial Number and Description ready so that we
may help you efciently. This information can be found on a sticker on the product.
For any warranty support or if your Torin® equipment is not functioning properly contact
Torin® Customer Service directly by telephone at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacic Time, Monday – Friday
www.torin-usa.com Made in China
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CRIC SUPPORT À VIS
Article No SJ05, SJ10, SJ15, SJ20, SJ25
Version 10312017
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à
la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT avant
l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces règles et autres
précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT!
14
IMPORTANT
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE OU DE L’UTILISATEUR
UTILISATION PRÉVUE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Les crics de vis permettent de soulever et de positionner de différentes charges avec précision. Levage
horizontal ou à l’inverse, ces crics opèrent à plein rendement de tension ou compression. Les crics
mécaniques offrent une majeure précision et vitesse nécessaires pour niveler ou soulever des charges
requérant quelques précautions ou une stabilisation rigoureuse. Utilisez ce cric pour niveler des maisons, des
ponts, des machines, pour l’entretien de champs de pétrole ou pour la fabrication d’acier et la construction.
Ce cric pourra également être utilisé comme dispositif de blocage externe pour maintenir la position d’une
pièce. La charge est facilement nivelée grâce à ses axes et à l’adaptation de sa selle d’appui. Ce produit a
été approuvé pour l’usage car il a démontré sa abilité et sécurité en certiant les normes ASME B30.1.
Item Capacité Taille du Trou
Barre Hauteur Min. Rang de Levage Hauteur Max. Poids Net
SJ05 5 TON 9/16 po. 9-1/2 po. 3-7/8 po. 13-3/8 po. 9.25 lb.
SJ10 10 TON 11/16 po. 11-1/2 po. 6-5/16 po. 17-13/16 po. 16 lb.
SJ15 15 TON 13/16 po. 14 po. 7-7/16 po. 21-7/8 po. 23.13 lb.
SJ20 20 TON 1 po. 15-15/16 po. 9-1/16 po. 24-7/8 po. 34 lb.
SJ25 25 TON 1 po. 16-3/4 po. 9-3/4 po. 26-9/16 po. 40.31 lb.
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Avant de commencer, enregistrez ce produit.
Pour référence future, enregistrez le nom de modèle, le numéro, la date de fabrication et la date d’achat du
produit. Vous pouvez trouver ces renseignements sur le produit.
Nom de modèle
Numéro de modèle
Date de fabrication
Date d’achat
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Lisez et suivez les directives de sécurité. Conservez ces directives à la disponibilité des opérateurs. Assu-
rez-vous que tous les opérateurs sont bien formés et savent comment utiliser le produit correctement et en
toute sécurité. En continuant, vous convenez que vous comprenez complètement le contenu du présent ma-
nuel. Le produit peut causer des blessures ou provoquer la mort si vous n’utilisez pas le produit dans le but
pour lequel il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures provoquées par
une utilisation inappropriée ou par négligence. Ne faites fonctionner le produit que si toutes les pièces sont en
place et fonctionnent de manière sécuritaire. N’utilisez que des pièces de rechange authentiques. Effectuez
l’entretien de ce produit uniquement avec des pièces de rechange autorisées ou approuvées; la négligence
rendra l’utilisation du produit dangereuse et annulera la garantie. Inspectez régulièrement et avec soin le pro-
duit et effectuez tout l’entretien nécessaire. Conservez ces directives dans un endroit protégé sec. Conservez
propres et visibles tous les autocollants sur le produit. Ne modiez pas ou n’utilisez pas le produit pour une
application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Pour toute question relative à une application particu-
lière, N’utilisez PAS le produit avant d’avoir communiqué avec le distributeur ou le fabricant an de déterminer
si cela peut se faire.
Pour toutes questions d’ordre technique, appelez au 1-888-448-6746.
15
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les instructions. Si vous ne suivez pas les instructions
mentionnées ci-dessous, il peut en résulter des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et directives mentionnés dans le présent
manuel d’instruction ne peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations qui peuvent se
produire. L’opérateur doit bien comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne
peuvent pas être incorporés dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ce cric avant d’avoir lu le
manuel et d’avoir bien compris le fonctionnement du cric.
UTILISATION ET SOINS À DONNER AU CRIC
INSPECTION
Ne modiez aucune des parties de ce cric. Toute modication réalisée non autorisée pourrait altérer le bon
fonctionnement et/ou la sécurité et ainsi que la vie utile du dispositif. Ce cric a été conçu pour réaliser des
tâches spéciques.
Vérier, avant d’utiliser le cric que toutes les pièces sont en bon état. Pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil, vériez que celui-ci n’ait pas de pièces endommagées. Si c’est le cas, remplacez-les
immédiatement ou bien réparez-les parties endommagées ou usées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, gardez-le dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. Avant de
garder l’appareil, vérier qu’il est en bonnes conditions d’utilisation.
Contrôlez l’aire de travail et assurez-vous qu’elle sera dégagée d’obstacles et libre d’éventuels dangers.
Préservez vos enfants, loin de l’aire de travail. Garder vos enfants à une distance sûre pendant que vous
opérez l’appareil.
Attention: Ne permettez pas d’utiliser l’appareil, aux enfants ou aux handicapés mentaux ou aux personnes
droguées ou alcoolisées.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
FACTEURS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Inspectez avec soin le cric avant chaque utilisation. Assurez-vous que le cric n’est pas endommagé, trop
usé ou que des pièces y manquent.
• N’utilisez pas le cric à moins qu’il ne soit sufsamment lubrié.
• L’emploi d’un cric qui n’est pas en bon état et bien lubrié peut provoquer des blessures graves.
• Inspectez l’aire de travail avant chaque utilisation. Assurez-vous qu’elle est libre de tous dangers potentiels.
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Le propriétaire est responsable de lire et de se conformer à ces instructions pour l’entretien du cric le
maintient de la sécurité de l’utilisateur.
• Inspectez le cric pour vérier s’il fonctionne bien.
• Gardez ces instructions à la disponibilité des opérateurs d’équipement.
Assurez-vous que tous les opérateurs d’équipement sont bien formés, qu’ils savent bien faire fonctionner
l’appareil en toute sécurité.
• Ne permettez l’utilisation de l’unité que si toutes les pièces sont en place et fonctionnent bien.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
N’effectuez l’entretien et la maintenance de l’appareil qu’à l’aide de pièces de rechange autorisées ou
approuvées; la négligence rendra le cric dangereux et annulera la garantie.
• Inspectez l’appareil avec soin sur une base régulière et effectuez tout entretien nécessaire.
• Toutes les étiquettes doivent être propres et visibles.
16
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
1. Vériez toujours le bon fonctionnement du cric avant l’utilisation. Remplacez-le s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement. Ne retirez aucune étiquette du cric.
2. Utilisez le cric toujours sur des surfaces solides et planes, bien nivelées.
3. Ne dépassez pas le poids de charge maximal indiqué.
4. Disposez le cric au centre, sous la charge.
5. Ne laissez jamais la charge s’incliner sur le cric car celui-ci pourrait céder et causer des blessures à
l’opérateur et/ou causer la chute de la charge.
6. Lors de l’utilisation de plus d’un cric pour soulever une charge, chaque cric doit avoir la même capacité de
levage pour la charge totale à lever.
7. Ne forcez jamais la vis de levage au-delà de son mécanisme d’arrêt car la vis pourrait sortir du cric et
causer des blessures et des dommages matériels.
8. Gardez toujours la vis lubriée pour faciliter son utilisation et pour empêcher la corrosion.
9. Veuillez lire et comprendre toutes les instructions, avant d’utiliser cet outil
10. Ne modiez jamais ce produit.
11. Soutenez seulement des parties xées et stables avant de soulever la charge.
12. N’utilisez jamais cet appareil avec un tracteur ou une tondeuse.
13. N’utilisez que des accessoires et/ou des adaptateurs fournis par le fabricant.
14. À ne pas être utilisé sur des véhicules de transport de passagers. La selle a un mécanisme basculante
intégré qui n'est pas conçu pour des véhicules de transport de passager, des autobus, ou des tracteurs/
caravanes.
15. N’utilisez pas le cric si celui-ci est endommagé.
16. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des blessures ou des dommages personnels et/ou
à la propriété.
AVERTISSEMENT!
17
OPERATION
1. Choisissez la capacité de charge appropriée du
cric bouteille à vis.
2. Placez le cric sur une surface dure et bien
nivelée sous la charge à lever.
3. Tournez la vis de levage avec la main (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à
ce que la cheville touche la charge lors de sa
levée.
4. Insérez la barre d’acier levier (non comprise)
dans le trou se trouvant sous le support de
levage.
5. Tournez la barre d’acier manivelle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et levez le
support jusqu’à la hauteur désirée.
Ne surchargez pas les crics au-delà de sa
capacité nominale.
AVERTISSEMENT!
18
18
UTILISATION DES CRICS
(a) Suivez toujours les recommandations du fabricant du cric choisi.
(B) Établissez un cahier de charges et communiquez-le au personnel concerné avant de commencer les
opérations de levage.
Ledit cahier de charges devra comporter l’ensemble de procédures concernant la maîtrise des charges et les
méthodes de communication à mettre en application.
(c) Un morceau de bois ou tout autre matériau compressible devra être utilisé entre le point et la surface de
levage an d’augmenter la friction entre les deux supercies.
(d) Évitez les charges hors du pont de charge primaire.
(E) Lors du levage du cric, assurez-vous que la charge ne touche rien
(f) Lors du levage, vériez que tant le point de charge principal que l’auxiliaire soient bien positionnés, sous la
charge, an d’éviter le risque de chute de l’appareil.
(g) Si vous opérez le cric d’un côté ou d’un extrême de la charge, assurez-vous que celle-ci soit bien
stabilisée et bloquée
(h) Le levage d’une charge doit être réalisé en étapes: D’abord, il faut bien positionner le cric et le stabiliser
tout en insérant les dispositifs de blocage et puis appuyer la charge sur celui-ci. Placer le cric du côté
opposé ou extrême. Bloquer et abaisser progressivement.
Changez cette opération pour abaisser la charge.
(a) Le levier du cric, les points de charge primaires et auxiliaires et la base du cric devront être libres de
matériaux ou de liquides huileux.
(b) Lors de l’utilisation d’un cric, il faut respecter quelques limites pour baisser ou monter une charge. Il est
déconseillé d’opérer le côté ou l’extrême d’une charge sur une pente de plus de 3%.
(c) Si des objets dont le centre de gravité est haut sont levés d’un côté, le personnel affecté devra se situer du
côté de la charge en question.
(d) Une fois finie cette opération de levage ou d’abaissement, retirez le levier du cric pour éviter une
éventuelle dislocation et les risques de chute. (Les crics de ferme et de grand levage ne sont pas
compris)
(m) Il est impératif de surveiller les opérations faites avec les crics. Il faut bloquer les charges si l’on ne peut
pas s’en occuper.
(n) Il faudra déterminer le poids et le centre de gravité avant de choisir et de placer les crics et les dispositifs
de blocage concernant.
(o) Avant de lever la charge, il faudra tenir compte des fluides ou d’autres matériaux déstabilisants qui
puissent changer le centre de gravité.
(p) La base du cric devra être supportée par un surface plane et solide (ex: béton, acier, ou plaques de bois)
apte à supporter le poids de la charge.
(q) La force du point de charge devra se situer ou se distribuer an que l’on puisse éviter des dommages à la
charge.
(r) Utilisez un levier ayant la taille spéciée par le fabricant. Ne jamais utiliser un levier de cric plus long, un
allongement ou un tube avec poignée sur le levier.
(s) Assurez-vous que le levier du cric fonctionne dans un rang de mouvements adéquat pour activer le
mécanisme de l’appareil.
Communication
(a) La communication avec le personnel opérateur du cric devra être continue durant l’opération de l’appareil.
Si, à un moment donné, la communication se coupe, l’opérateur devra arrêter les mouvements jusqu’au
rétablissement de ladite communication.
(b) Les signales émises par l’opérateur du cric doivent être conforme à la norme ASME B30.1. Si vous aviez
besoin de signales spéciales, celles-ci devront être approuvées par le personnel dirigeant des opérations,
avant de commencer le levage avec le cric. Les signales devront être claires et audibles à tout moment.
Aucune réaction ne sera possible si les signales ne sont pas bien comprises.
(c) Les opérateurs du cric devront obéir à toute signale d’arrêt émise.
Levages synchronisés
(a) Lorsque vous opérez des crics pour lever une charge de manière synchronisée, attention: un levage ou un
abaissement dénivelé peuvent entraîner un croisement de charges, possible instabilité et surcharge.
(b) Quelques charges peuvent nécessiter de multiples points d’élévation et de procédés de levage complexes.
Une personne qualiée à ce sujet devra analyser l’opération et former l’ensemble du personnel concerné
au choix, positionnement et opération des crics.
(c) Si vous utilisez plusieurs crics à crémaillère en même temps, assurez –vous qu’ils soient identiques.
(fabricant, marque, modèle, et capacité), ou du même rang de levage, an de vous assurer l’uniformité de
vos charges, en toute sécurité.
(d) Un abaissement non synchronisé peut entraîner un surcharge de l’appareil et provoquer un recul du levier
ou l’instabilité de la charge.
19
Blocage
(a) Lors du levage, les dispositifs de blocage doivent suivre la charge vers le haut et vers le bas, an de servir
comme dispositif d’immobilisation, en cas de chute.
(b) Des cales devront être utilisées si nécessaire, pour assurer l’immobilisation et positionnement de la
charge, dans ses points de blocage.
(c) Les dispositifs d’immobilisation devront avoir une épaisseur, longueur et largeur suffisantes capables
d’éviter le déplacement, ou une excessive accumulation de charge.
(d) Le blocage devra résister pour éviter un écrasement, des tordures ou des cassures et transmettre
aisément le poids de la charge vers la surface d’appui
Levage horizontal
(a) Des possibilités de levages horizontaux peuvent apparaître. Ces opération en horizontal ont besoin d’une
attention spéciale.
(b) Le levage horizontal devra respecter les conditions requises pour les bonnes pratiques des opérations,
applicables à chaque cas.
(c) Vous devrez développer un cahier de charges et le communiquer au personnel concerner avant de
commencer les opérations de levage horizontal. Le plan devra comporter ce qui suit:
1. Poids de la charge
2. Effets de la friction
3. Angle par rapport au plan horizontal
4. Stabilité et contrôle de charge
5. Obstructions
6. Support de la base du cric
7. Support du cric
8. Point de contact avec la charge
9. Espace libre du levier
10. Centre de gravité de la charge
11. Sécurité personnelle
(d) Lors du levage horizontal, positionnez la base du cric perpendiculairement à la direction du mouvement
de la charge.
(e) Si vous opérez plusieurs crics, conservez le parallélisme des charges afin d’éviter une inclinaison de
celles-ci.
Remarque:
(a) Ne modiez ni altérez pas ce produit.
(b) Toutes les pièces de rechange, incluant: des douilles, des barres, des boulons, des protections devront
respecter au-delà des spécications du fabricant de l’appareil original.
AVERTISSEMENT: Risque d’écrasement
(a) Le personnel ne devra jamais placer aucune partie de leur corps entre le cric et la charge, lors de l’opération
de levage ou de descente de celle-ci.
(b) Le personnel ne devra jamais placer aucune partie de leur corps sous la charge d’un cric.
(c) Le personnel ne devra jamais placer aucune partie de leur corps sous les dispositifs de blocage qui
supportent la charge, pendant l’opération.
(d) Le personnel ne devra pas monter sur le levier de l’appareil.
(e) Le personnel devra assurer une vaste aire de virage an d’éviter des inconvénients lors de l’opération de
l’appareil.
(f) Le personnel ne devra s’appuyer sur une charge supportée par un cric.
(g) Celui qui opère un cric doit se tenir fermement debout et avoir le contrôle du lever, lors de l’opération du
levier.
(h) L’opération non synchronisée de plusieurs crics pourrait augmenter la force du levier et avoir des
problèmes pour le contrôler.
(i) Le personnel devra éviter de placer leur tête dans l’angle de virage du levier. Les leviers des crics à
crémaillère peuvent subir un recul soudain lors du levage ou de la descente de la charge.
Assurez-vous d’avoir transféré le contrôle de la charge vers le cric avant de lâcher le levier.
20
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Entretenez votre cric. Il est recommandé d’examiner les conditions générales des crics, avant
de les utiliser. Gardez votre appareil en bon état, adoptez un plan d’entretien et de réparation,
consciencieusement. Appelez des services certiés et qualié pour les réparations de votre appareil.
Suivez soigneusement ces instructions d’entretien pour conserver votre appareil en bonnes conditions de
travail. N’entretenez jamais votre appareil pendant un levage.
a. Nettoyez périodiquement les parties mobiles de l’appareil.
b. Lubriez les parties de l’appareil suivant les indications du fabricant. Choisissez le lubriant selon les
indications données par le fabricant ou une personne qualiée. Les systèmes de lubrications devront
être contrôlés an de vérier leur bon fonctionnement.
c. Au cas où un entretien additionnel serait nécessaire, faites-le conforme aux instructions du fabricant ou
d’une personne qualiée.
Inspection
Inspectez toujours le cric avant de l’utiliser an de détecter d’avance des problèmes, à savoir, des pièces
endommagées, usées, cassées ou manquantes. (Par exemple: des pistons) et que tous les composants de
l’appareil fonctionnent correctement, avant de sa mise en marche. Suivez les instructions de lubrication et
entreposage pour réussir à avoir un rendement optimal du produit. Contrôlez les boulons de levage pour
vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou endommagés. Vériez que les conditions requises pour une bonne
opération de l’appareil sont données et que tous les trous sont libres. N’utilisez le cric que s’il est en bon état
de fonctionnement.
Obstruction
Si le cric s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une capacité de charge
majeure et retirez la charge en question en toute sécurité. Une fois réglé le problème, nettoyez, lubriez et
testez l’appareil jusqu'à ce que celui-ci fonctionne correctement. Des composants rouillés, des pièces sales
ou usées peuvent être les responsables des obstructions des appareils. Nettoyez et lubriez l’appareil selon
les indications données dans la section Lubrication. Testez l’appareil, levez-le sans charge. Si l’obstruction
reste toujours, contactez le Service d’Assistance au Client.
SI VOTRE CRIC SUBI UNE OBSTRUCTION
Au bout d’un certain temps, les pièces du cric peuvent se bloquer. Cela empêchera le bon fonctionnement
de l’appareil, en toute sécurité. Les vis, les rondelles rouillées, sales et usées peuvent bloquer l’appareil.
Nettoyez et lubriez l’ensemble du mécanisme de levage de l’appareil. Testez l’appareil l’opérant sans charge.
Si l’inconvénient continue, contactez notre service de réparation et de vente de pièces de rechange. Si le cric
s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une capacité de charge majeure et
retirez la charge en question en toute sécurité. Répétez les pas du paragraphe du cric bloqué.
Nettoyage
Si les parties mobiles sont bloquées, nettoyées-les en vous servant d’un solvant nettoyeur ou d’un bon produit
pour nettoyer l’appareil. Retirez la rouille existant en utilisant un bon lubriant.
Lubrication
Si les parties mobiles du cric ou la vis d’acier étaient bloquées, nettoyez-lez en vous servant de l’air à
pression, de l’eau, ou d’une brosse dure. Nettoyez votre appareil en utilisant un solvant de nettoyage
ininammable ou tout autre bon dégraissant. Retirez la rouille existant en utilisant, préférablement, un bon
lubriant. Lubriez l’appareil avec de la graisse blanche au lithium, de l’huile pénétrante légère, de la silicone,
ou un spray de Téon sur les points suivants:
• Lubriez l’ensemble des parties mobiles de votre appareil utilisant un bon lubriant.
• Lubriez-le une fois par mois, pour une utilisation pas très fréquente.
• Lubriez-le hebdomadairement si l’utilisation est fréquente.
N’utilisez pas d’huile pour moteur pour lubrier le cric.
Prévention de la rouille:
-Révisez hebdomadairement l’appareil pour détecter la formation de rouille ou la corrosion du métal.
Sans aucune charge, levez le vérin le plus haut possible et regardez dessous et derrière les points de levage.
Si vous remarquez des formations visibles de rouille, nettoyez bien la surface affectée.
Le cric ne comporte pas de pièces autolubriantes. Pour une bonne opération en toute sécurité de ce cric, il
faut impérativement une lubrication appropriée.
AVERTISSEMENT!
21
Entreposage du cric
1. Rangez-le dans un endroit sec. Il est recommandé l’entreposer dans un endroit fermé.
2. Les crics mécaniques doivent être entreposés dans une aire protégée pour éviter des endommagements.
3. Si l’entreposage se fait dans des températures très élevées ou dans des environnements abrasifs ou
chimiquement actifs, suivez ces directives:
4. Température – Lorsque les crics mécaniques sont utilisés dans des températures supérieures à 140 °F
(60° C) ou en dessous de -20 °F (-29° C), il faudrait consulter le fabricant du cric ou une personne qualiée
5. Environnements chimiquement actifs - La résistance et l’opération des crics mécaniques peuvent se
voir affectées à cause des environnements chimiquement actifs, tels que des substances ou des vapeurs
caustiques ou acides. Consultez le fabricant du cric ou une personne qualiée avant d’opérer des crics
mécaniques dans des environnements chimiquement actifs.
6. D’autres environnements – Les mécanismes internes des crics peuvent se voir endommagés à cause de
l’humidité, du sable, de petits cailloux, de la boue, de la poussière. Inspectez ces crics fréquemment an
de conserver leurs composants en bon état de fonctionnement, nettoyés et bien lubriés.
Remarque: Si vous rangez le cric à l’extérieur, lubriez-le avant et après l’utilisation, an de préserver
les bonnes conditions de fonctionnement.
22
REF# SJ05
PARTIE
SJ10
PARTIE
SJ15
PARTIE
SJ20
PARTIE
SJ25
PARTIE DESCRIPTION CANT
1 SJ05-01 SJ05-01 SJ05-01 SJ20-01 SJ20-01 Sellette d’appui 1
2 SJ05-02 SJ05-02 SJ05-02 SJ20-02 SJ20-02 Boule en acier 1
3 SJ05-03 SJ05-03 SJ05-03 SJ20-03 SJ20-03 Rondelle 1
4 SJ05-04 SJ10-04 SJ15-04 SJ20-04 SJ25-04 Vis 1
5 SJ05-05 SJ10-05 SJ15-05 SJ20-05 SJ25-05 Base 1
6 SJ05-06 SJ10-06 SJ15-06 SJ20-06 SJ20-06 Levier 1
SCHÉMA DE MONTAGE
La température de fonctionnement sécuritaire se situe entre 4°C et 41°C (40°F et 105°F)
23
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE
GARANTIE
Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux recom-
mandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat. Pour
obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez avec
notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Ayez en main une copie de
votre reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails particuliers concernant
votre question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.
Nous voulons savoir si nos produits vous posent des inquiétudes. Dans ce cas, appelez le numéro sans frais
pour obtenir une aide immédiate. Pour toutes questions supplémentaires visant le service à la clientele sur le
Web, visitez la section du Service à la clientèle à l’adresse : http://www.torin-usa.com.
24
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN
Torin Inc.® fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les
produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante:
Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera
ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, l’un de ses produits ou pièces endommagées qui est devenue
défectueuse à la suite d’un défaut de matériau ou de main-d'œuvre. La garantie ne couvre pas les dommages
ou défauts provoqués par une utilisation inappropriée, une utilisation négligente ou abusive de l’équipement.
La garantie ne couvre pas les pièces qui peuvent normalement s’user ou être consommées pendant l'utilisation
normale de l’équipement. Sauf lorsque des limitations et exclusions sont interdites spéciquement par la loi
applicable, le (1) SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CONSOMMATEUR SERA LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DÉCRIT CI-DESSUS et (2) LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU DE TOUTE PERTE
et (3) LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES ÉCRITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À
UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. La modication du produit de quelque façon
que ce soit par un tiers autre que nous, à la seule exception de modications effectuées en conformité de
directives relatives au produit et d’une façon adaptée. Vous reconnaissez et convenez que toute utilisation du
produit dans un but autre que l’emploi spécié et énoncé dans les directives relatives au produit se fait à vos
propres risques.
Vériez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées avant d’utiliser tout produit. Des pièces
brisées inueront sur le fonctionnement de l’équipement. Remplacez et réparez immédiatement les pièces
endommagées ou usées. Ne modiez d’aucune façon le produit. Une modication non autorisée peut nuire au
fonctionnement ou à la sécurité et peut inuer sur la durée de vie de l’équipement. Il existe des applications
particulières pour lesquelles ce produit est conçu et testé en cours de production. Les articles garantis et
fournis par le fabricant ne doivent pas être réparés par un autre que le fabricant ou un réparateur agréé par
le fabricant. Le distributeur n’est pas autorisé à modier ces énoncés. Vous reconnaissez et convenez que
toute modication du produit dans un but autre que les réparations effectuées par le fabricant se fait à vos
propres risques. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous
complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée.
IMPORTANT: AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur tout appareil de levage, vériez si la vérication
quotidienne a été effectuée et que tous les composants sont en bon ordre.
La présente garantie limitée vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’état en état. Certains états ne permettent pas de limitations ou d’exclusions sur les garanties
implicites ou de dommages directs ou consécutifs; les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer
à votre cas. La garantie limitée est réglementée par les lois de l’état de Californie, sans égard aux règles
relatives aux conits juridiques. Les tribunaux d’état situés dans San Bernardino County en Californie auront
la compétence exclusive en ce qui a trait à tout différent relatif à la présente garantie.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modications de conception ou des améliorations
à cette gamme de produits ainsi qu’au manuel. Torin fera tous les efforts pour que des instructions complètes
et exactes soient incluses dans le présent manuel. Cependant, il est possible que des mises à jour, des
révisions ou des changements aient eu lieu depuis la présente impression. Torin Inc. Se réserve le droit
de modier les spécications sans encourir d’obligation envers l’équipement vendu antérieurement ou
subséquemment. Les erreurs typographiques ne sont pas de la responsabilité du fabricant.
Par contre, il est possible de joindre le service à la clientèle à l’adresse www.torin-usa.com ou par courriel à
Ce ne sont pas tous les composants d’équipement qui sont disponibles pour remplacement, mais ils sont
illustrés comme référence commode quant à leur emplacement et montage dans la séquence d’assemblage.
Communiquez avec le service à la clientèle pour un composant équivalent. Lorsque vous communiquez avec
nous, ayez sous la main le numéro de modèle du produit, le numéro de série et une description pour que
nous puissions vous aider efcacement. Cette information se trouve sur un autocollant sur le produit.
Pour tout soutien quant à la garantie ou si votre équipement Torin® fonctionne mal, communiquez directement
avec le Service à la clientèle Torin® au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
www.torin-usa.com Fabriqué en Chine
MANUAL DEL PROPIETARIO
GATO DE SOPORTE TIPO TORNILLO
Elemento: SJ05, SJ10, SJ15, SJ20, SJ25
Versión 10312017
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro depar-
tamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m.
hora del Pacíco.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar
el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden pro-
ducirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
26
IMPORTANTE
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
USO DEBIDO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Los Gatos de tornillo elevan y posicionan una variedad de cargas con precisión. En posición vertical o
invertida, estos gatos operan a plena capacidad en tensión o compresión. Los gatos mecánicos ofrecen
mayor precisión y velocidad de viaje necesarios para nivelar o levantar cargas que requieren una atención o
estabilización de la carga rigurosos. Utilice este gato para tareas de nivelación de la casa, estabilización de
puentes, maquinaria, mantenimiento de campos de petróleo o en la fabricación de acero y la construcción.
También se puede utilizar como un dispositivo de bloqueo externo para mantener la posición. Sus múltiples
ejes, y las posiciones del sillín de apoyo con tachas acomodan y ayudan en la nivelación de la carga. Este
producto está aprobado para su conabilidad y seguridad, por cumplir con las normas ASME B30.1.
Ítem Capacidad Medida del
agujero barra Altura Mínima Rango de
Elevación Altura
Máxima Peso
Neto
SJ05
5 Toneladas
9/16 pulg. 9-1/2 pulg. 3-7/8 pulg. 13-3/8 pulg. 9.25 lb.
SJ10
10 Toneladas
11/16 pulg. 11-1/2 pulg. 6-5/16 pulg.
17-13/16
pulg. 16 lb.
SJ15
15 Toneladas
13/16 pulg. 14 pulg. 7-7/16 pulg. 21-7/8 pulg. 23.13 lb.
SJ20
20 Toneladas
1 pulg. 15-15/16 pulg. 9-1/16 pulg. 24-7/8 pulg. 34 lb.
SJ25
25 Toneladas
1 pulg. 16-3/4 pulg. 9-3/4 pulg. 26-9/16 pulg. 40.31 lb.
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Antes de empezar, registre este producto.
Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación
y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto.
Nombre del modelo
Número del modelo
Fecha de fabricación
Fecha de compra
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores.
Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo
utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido
completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden
producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados
por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar
y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y un manteni-
miento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete negligencia, no
será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente el producto con
regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en un lugar seco y
protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modique el producto ni lo uti-
lice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a una aplicación
en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante primero para
determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto.
Si tiene preguntas técnicas, llame al 1-888-448-6746.
27
No altere de ninguna manera este gato. Las modicaciones no autorizadas pueden alterar el funcionamiento
y/o la seguridad y podrían afectar la vida del equipo. Este gato fue diseñado para aplicaciones especícas.
Siempre revise antes de usar el gato que no haya partes dañadas o desgastadas. Las partes rotas
afectarán el funcionamiento del equipo. Inmediatamente reemplace o repare cualquier parte dañada o
desgastada.
Cuando el gato no está en uso, guárdelo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Inspecciónelo
para asegurarse que esté en buenas condiciones de uso antes de guardarlo y antes de volver a usarlo.
Inspeccione el área de trabajo Asegúrese de que esté despejada y libre de cualquier peligro potencial.
Mantenga alejados a los niños. Asegúrese de que estén a una distancia segura mientras se opera el gato.
No permita su uso por niños o personas con capacidad mental reducida, o personas bajo la inuencia de
drogas o alcohol.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
USOS Y CUIDADOS DEL GATO
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSIDERACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instruc-
ciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Dentro de las advertencias, precauciones e instrucciones tratadas en este manual
de instrucciones, no se pueden abarcar todas las posibles condiciones o situaciones que podrían
ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden
incluirse en este producto, sino que el mismo operador debe aportarlo.
PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y
haber comprendido completamente cómo funciona este gato.
INSPECCIÓN
• Inspeccione el gato cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que el gato no esté dañado, excesi-
vamente desgastado o le falten piezas.
• No utilice el gato a menos que esté correctamente lubricado.
• Si utiliza un gato con un mal estado de funcionamiento y sucio o que no esté correctamente lubricado, pue-
den producirse lesiones graves.
Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Asegúrese de que esté libre y despejada ante cualquier
posible peligro.
NO UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Para mantener la seguridad del usuario y el gato, es responsabilidad del propietario leer y seguir estas ins-
trucciones.
• Inspeccione el gato para vericar su operación y funcionamiento correctos.
• Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores del equipo.
• Asegúrese de que todos los operadores de equipos reciban el entrenamiento correspondiente y de que en-
tiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta.
• Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma correcta.
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
Realice una revisión y un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o apro-
badas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el gato y la garantía quedará anulada.
• Inspeccione cuidadosamente el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario.
• Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles.
28
1. Siempre inspeccione el gato antes de usarlo, reemplácelo si está dañado o funciona mal. No remueva
ninguna de las calcomanías del gato.
2. Siempre asegúrese de usar el gato sobre supercies duras y niveladas.
3. Nunca levante una carga que exceda la capacidad nominal.
4. Siempre centre el gato bajo de la carga.
5. Nunca deje que la carga se incline sobre el gato ya que el gato podría deslizarse, causando lesiones al
operador y/ o provocar la caída de la carga.
6. Cuando use más de un gato para levantar una carga, asegúrese de que cada gato en forma individual
tenga la misma capacidad de carga que el total de carga a levantar.
7. Nunca fuerce el tornillo de elevación pasando el tope de seguridad, ya que podría salirse del gato y
provocar lesiones personales y daños a la propiedad.
8. Siempre mantenga el tornillo lubricado para facilitar el funcionamiento y evitar la oxidación.
9. Estudie, entienda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
10. No se deberá hacer ninguna modicación a este producto.
11. Asegúrese de las piezas de soporte estén seguras y estables antes de levantar la carga
12. Nunca lo use con una máquina o tractor para cortar el césped.
13. Sólo deberán usarse los accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante.
14. No usar en vehículos de pasajeros; el sillín tiene un mecanismo de inclinación incorporado que no ha sido
diseñado para su uso en vehículos de pasajeros, ómnibus, tractores ni remolques.
15. No utilice el gato si estuviera dañado de alguna manera.
16. La falta de seguimiento de estas advertencias puede resultar en lesiones personales y/o daños a la
propiedad.
MARCAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
29
OPERACIÓN
1. . Seleccione el gato mecánico de tornillo tipo
botella de la capacidad de carga apropiada.
2. Coloque el gato sobre una supercies dura y
nivelada por debajo de la carga a levantar.
3. Use la mano para girar el tornillo de elevación (en
sentido anti horario) hasta que el cabezal otante
ajustable haga contacto con la supercie de la
carga a ser levantada.
4. Inserte la barra de acero con palanca (no
incluida) en el agujero bajo el soporte de
elevación.
5. Gire la barra de acero con manivela en sentido
anti horario para levantar el soporte de elevación
hasta alcanzar la altura deseada.
No exceda la capacidad nominal de carga del
gato mecánico.
ADVERTENCIA
30
PRÁCTICAS DE ELEVACIÓN CON GATOS
(a) Todos los gatos mecánicos deberán ser utilizados de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
(b)Deberá desarrollarse un plan y comunicarse al personal afectado antes de que comience la operación de
elevación.
El plan deberá incluir procedimientos de manejo de carga y métodos de comunicación.
(c) Se deberá utilizar un pedazo de madera u otro material compresible entre el punto de carga del gato y la
supercie de carga, para promover la unión entre las dos supercies y aumentar la fricción.
(d) Deberán evitarse las cargas fuera del centro del punto de carga primario.
(e) Durante la elevación con el gato, asegúrese que la carga evite el contacto con cualquier obstrucción.
(f) Durante la elevación con el gato, asegúrese de que el punto de carga principal o auxiliar estén
correctamente posicionados bajo la carga para evitar que el gato se voltee.
(g) Cuando esté levantando con el gato por un costado o un extremo de una carga, asegúrese de que el lado
o extremo opuestos estén estabilizados con sucientes elementos de bloqueo.
(h) Cuando esté levantando una carga, debe hacerse en etapas, colocando el gato en un lado o extremo,
insertando el dispositivo de bloqueo, y bajando la carga hasta el mismo. Luego el gato en el lado opuesto
o extremo, insertando el dispositivo de bloqueo, y bajando hasta el mismo.
Revierta este proceso para bajar la carga.
(a) La palanca del gato, los puntos de carga primarias y auxiliares, y la base del gato deberán estar libres de
materiales o líquidos deslizantes.
(b) Cuando se usa un gato, una carga debe ser levantada o bajada en un rango limitado. Evite levantar el
lado o el extremo de la carga en una pendiente mayor de un 3%.
(c) Al levantar un objeto con un alto centro de gravedad, por un lateral, el personal deberá estar ubicado en el
lado de la carga que está siendo levantado.
(d) Después que la operación la elevación o descenso se ha completado, retire la palanca del gato del
receptáculo para evitar la dislocación accidental del gato y reducir el riesgo de tropiezo. (Excluye los
Gatos de Granja y los Gatos de Gran Elevación)
(m) Una carga no deberá quedar sin vigilancia mientras se encuentra soportada por gatos. Se deberán
utilizar dispositivos de bloqueo para asegurar cargas desatendidas.
(n) El peso y el centro de gravedad de la carga deberán determinarse antes de la selección y colocación de
los gatos y los dispositivos de bloqueo.
(o) Antes de levantar una carga, se tendrán en cuenta los uidos u otros materiales desequilibrantes que
pueden cambiar la ubicación del centro de gravedad.
(p) La base del gato deberá ser soportada por una supercie plana y dura (como concreto, acero o bloques
de madera) capaz de soportar la carga.
(q) La fuerza del punto de carga del gato deberá colocarse o distribuirse de manera tal de evitar daños a la carga.
(r) Deberá utilizarse una palanca de gato del tamaño y la longitud especicadas por el fabricante. Nunca use
una palanca de gato de mayor longitud, un extensor, o un tubo con agarradera sobre la palanca.
(s) Asegúrese de la palanca del gato tenga un rango de movimiento adecuado para activar completamente el
mecanismo operativo del gato.
Comunicación
(
a) La comunicación entre el personal involucrado en la operación de elevación se mantendrá de forma continua durante
todos los movimientos con el gato. Si en cualquier momento la comunicación se interrumpe, el operador del gato(s)
detendrá todos los movimientos hasta que se haya restablecido la comunicación.
(b) Las señales al operador del gato deberán cumplir con la norma ASME B30.1. Si se requieren señales especiales,
éstas deberán ser aprobadas por el personal que maneja la carga antes de las operaciones de elevación con el gato.
Las señales deberán ser discernibles o audibles en todo momento. No se dará curso a ninguna acción a menos que
las señales sean claramente comprendidas.
(c) Los operadores del gato deberán obedecer a cualquier señal de detención.
Elevaciones sincronizadas
a) Cuando se utilizan gatos para levantar toda la carga en una elevación sincronizada, una elevación o un
descenso desnivelados pueden provocar cruce de cargas, inestabilidad, y sobrecarga.
(b) Algunas cargas pueden requerir puntos de elevación múltiples y procedimientos de elevación complejos.
Una persona calificada deberá analizar la operación e instruir a todo el personal involucrado en la
elección y el posicionamiento de los gatos y en los movimientos a hacer.
(c) Cuando se utilizan múltiples gatos de cremallera en forma simultánea, asegúrese de que sean idénticos
(fabricante, marca, modelo, y capacidad), o de igual rango de elevación, para asegurarse que estén
cargados uniformemente durante la elevación.
(d) Un descenso no sincronizado puede generar la sobrecarga de un gato, provocando el retroceso de la
palanca del gato o la inestabilidad de la carga.
31
Bloqueo
(a) Durante la elevación, los dispositivos de bloqueo deben seguir a la carga hacia arriba o hacia abajo para
servir como un dispositivo de retención en caso de caída.
(b) Deberán usarse cuñas o calzas en la medida de lo necesario, para asegurar que la carga esté
completamente soportada en sus puntos de bloqueo.
(c) El bloqueo deberá tener un espesor, ancho y longitud sucientes para evitar el desplazamiento, derrumbe
o excesivo asentamiento de la carga.
(d) El bloqueo deberá tener la resistencia suciente para evitar el aplastamiento, fallas por torcedura o rotura,
y para transmitir adecuadamente el peso de la carga a la supercie de apoyo.
Elevación horizontal
(a) Pueden surgir aplicaciones en las que se utilicen gatos en una posición que no sea vertical. Estas
aplicaciones, que llamamos de elevación horizontal, requieren una atención especial.
(b) La elevación horizontal deberá cumplir con los requerimientos de las Prácticas de Operación, aplicable a
cada caso.
(c) Deberá desarrollarse un plan y comunicarlo al personal afectado antes de comenzar con las operaciones
de elevación horizontal. El plan deberá tener en cuenta, pero no debe limitarse a lo siguiente:
1. Peso de la carga
2. Efectos de la fricción
3. Ángulo respecto al plano horizontal
4. Estabilidad y control de carga
5. Obstrucciones
6. Soporte de la base del gato
7. Soporte del gato
8. Punto de contacto con la carga
9. Espacio libre de la palanca
10. Centro de gravedad de la carga
11. Seguridad personal
(d) Cuando el gato levante una carga horizontal, la base del gato deberá estar perpendicular a la dirección de
movimiento de la carga.
(e) Si se utilizan varios gatos, mantenga líneas paralelas de fuerza para evitar la carga ladeada de los gatos.
Nota:
(a) No deberán hacerse alteraciones ni modicaciones a este producto.
(b) Todas las piezas de repuesto incluyendo pasadores, pernos, casquillos y seguros deberán cumplir o
exceder las especicaciones del fabricante de equipo original.
ADVERTENCIAS: Riesgo de aplastamiento
(a) El personal no deberá colocar ninguna parte de su cuerpo entre el gato y la carga durante la elevación y
descenso de la misma.
(b) El personal no deberá colocar ninguna parte de su cuerpo bajo una carga soportada por un gato.
(C) El personal no deberá colocar ninguna parte de su cuerpo bajo el bloqueo que está posicionado para
soportar la carga, mientras la carga es soportada por un gato.
(d) El personal no deberá montarse sobre la palanca del gato.
(e) El personal deberá asegurarse de que haya suciente zona de giro para evitar puntos de toque durante el
uso de la palanca del gato.
(f) El personal no deberá estar sobre una carga soportada por gatos.
(g) El operador del gato deberá tener pisada rme y control de la palanca durante la operación del gato.
(h) La operación no sincronizada de múltiples gatos de cremallera puede producir una fuerza aumentada o
incontrolable de la palanca.
(i) El personal deberá evitar colocar su cabeza en el arco de giro de la palanca. Las palancas de los gatos de
cremallera pueden sufrir un retroceso repentino mientras se levanta o baja la carga.
Asegúrese de que el control de la carga haya sido transferido al gato antes de soltar la palanca.
32
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Manteniendo su gato. Se recomienda examinar la condición general de cualquier gato antes de usarlo.
Mantenga su gato bien reparado adoptando un programa de reparación y mantenimiento a conciencia.
Haga que todas las reparaciones necesarias sean hechas por personal de servicio calicado.
Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas
condiciones de trabajo. Nunca haga un mantenimiento del equipo mientras está sosteniendo una carga.
a. Todas las partes móviles del gato deben limpiarse periódicamente.
b. Lubrique las partes siguiendo las especicaciones del fabricante. El tipo de lubricante se elegirá siguiendo
las especicaciones del fabricante o de una persona calicada. Los sistemas de lubricación deberán ser
revisados para constatar que su funcionamiento sea apropiado.
c. Si fuera necesario un mantenimiento adicional, deberá llevarse a cabo en cumplimiento de las
instrucciones del fabricante o de una persona calicada.
IInspección
Usted deberá inspeccionar el producto para detectar daños, partes gastadas, rotas o faltantes (Por ejemplo:
clavijas) y que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación
y almacenaje para un óptimo desempeño del producto. Revise los pernos de elevación para asegurarse
de que no están desgastados o dañados. Compruebe que todo esté en buenas condiciones de operación
y que no haya nada bloqueando los oricios. No utilice el gato a menos que esté en buenas condiciones
de operación.
Pegado
Si el gato se pega y atora mientras sostiene una carga, use un equipo de igual o mayor capacidad de carga
para bajar la carga en forma segura hasta el suelo. Después de desatorarlo: límpielo, lubríquelo y pruebe que
el equipo esté funcionando apropiadamente. Componentes oxidados, partes sucias o gastadas pueden ser
causa de atoramiento. Limpie y lubrique el equipo como se indica en la sección de Lubricación. Pruebe el
equipo levantándolo sin una carga. Si el atoramiento continúa contacte al Servicio de Asistencia al Cliente.
SI SU GATO SE PEGA O ATORA
Con el paso del tiempo, las roscas del gato pueden comenzar a atorarse. Esto evitará que el gato funcione
correctamente y en forma segura. Las roscas oxidadas, sucias, o desgastadas pueden causar atoramiento.
Limpie y lubrique el mecanismo de elevación. Pruebe el gato, levantándolo sin una carga. Si continúa el
pegado, diríjase al sector de venta de partes y servicio. Si su gato se atora mientras está sosteniendo una
carga, utilice un gato con capacidad de carga igual o mayor para bajar la carga con seguridad al suelo.
Repita los pasos del párrafo con instrucciones para el gato atorado.
Limpieza
Si las partes móviles del gato estuvieran obstruidas, use un solvente limpiador u otro buen desengrasante
para limpiar el equipo. Remueva cualquier óxido existente con un lubricante penetrante.
Lubricación
Si las partes móviles del gato o el tornillo de acero estuvieran obstruidas, use aire a presión, agua a presión,
o un cepillo duro para limpiarlo. Use un solvente limpiador no inamable u otro buen desengrasante para
limpiar el gato. Remueva cualquier óxido existente preferentemente con un lubricante penetrante. Lubrique
el gato usando grasa de litio blanca, un aceite penetrante liviano, una silicona o un spray de Teón en los
siguientes puntos:
• Use un buen lubricante para todas las partes móviles.
• Para usos livianos lubrique una vez por mes.
• Para usos pesados y constantes use la lubricación recomendada semanalmente
No use aceite del motor para lubricar el gato.
Prevención de oxidación:
Revise diariamente para detectar cualquier signo de oxidación o corrosión.
Sin una carga, levante el gato tan alto como llegue y mire debajo y detrás de los puntos de elevación. Si
detecta signos visibles de oxidación, limpie cuanto sea necesario.
El gato no tiene partes auto lubricantes. No operará en forma segura si una lubricación apropiada.
ADVERTENCIA
33
Almacenando el gato
1. Guárdelo en un sitio seco, recomendamos un ambiente interior.
2. Los gatos mecánicos deben ser almacenados en un área en la cual no puedan sufrir daños.
3. Si el almacenaje incluye temperaturas extremas o entornos abrasivos o químicamente activos, deberán
seguirse los lineamientos proporcionados aquí.
4. Temperatura – Cuando los gatos mecánicos deban utilizarse a temperaturas superiores a 140 °F (60° C) o
por debajo de -20 °F (-29° C), se deberá consultar al fabricante del gato o a una persona calicada.
5. Entornos Químicamente Activos -La resistencia y la operación de los gatos mecánicos pueden ser
afectadas por ambientes químicamente activos, tales como sustancias o vapores cáusticos o ácidos.
Se deberá consultar al fabricante del gato o a una persona calicada antes de utilizar gatos mecánicos en
ambientes químicamente activos.
6. Otros entornos – Los mecanismos internos de los gatos pueden verse afectados por alta humedad, grava
o arena, lodo, arenilla, o cualquier aire cargado de polvo. Los gatos sujetos a estos ambientes deberán
mantener sus componentes internos limpios, inspeccionados y lubricados con frecuencia.
Nota: Si almacena el gato en un ambiente exterior, asegúrese de lubricar todas las partes
antes y después del uso para asegurarse de que el gato permanezca en buenas condiciones de
funcionamiento.
34
REF# SJ05
PARTE#
SJ10
PARTE#
SJ15
PARTE#
SJ20
PARTE#
SJ25
PARTE# DESCRIPCIÓN CANT
1 SJ05-01 SJ05-01 SJ05-01 SJ20-01 SJ20-01 Sillín de apoyo 1
2 SJ05-02 SJ05-02 SJ05-02 SJ20-02 SJ20-02 Bola de acero 1
3 SJ05-03 SJ05-03 SJ05-03 SJ20-03 SJ20-03 Arandela 1
4 SJ05-04 SJ10-04 SJ15-04 SJ20-04 SJ25-04 Tornillo 1
5 SJ05-05 SJ10-05 SJ15-05 SJ20-05 SJ25-05 Base 1
6 SJ05-06 SJ10-06 SJ15-06 SJ20-06 SJ20-06 Palanca 1
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE
La temperatura de funcionamiento segura está entre 40 °F y 105 °F (4 °C y 41 °C).
35
AVISO DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado.
Únicamente los artículos que guran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener
ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento
de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su recibo, el número
de modelo del producto, el número de serie y detalles especícos relacionados con su pregunta.
No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una
referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de
productos y manuales sin previo aviso.
Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para
obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea,
visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com.
36
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN
Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los
productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente
garantía:
Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido a
un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso inapro-
piado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se desgastan o
consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las que dichas
limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y EXCLUSIVA
COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRO-
DUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN DE
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A CUAL-
QUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR— SE LI-
MITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto de cualquier
manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de alteraciones
que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera profesional. Usted
reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier n distinto a los usos especicados en las
instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo.
Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas ave-
riadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de
inmediato. No modique el producto de ninguna manera. Cualquier modicación no autorizada puede alterar
el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones especícas para
las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los elemen-
tos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el fabricante o
una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modicar estas declara-
ciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modicación del producto para cualquier n que no sean las
reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este producto, lea
todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrec-
to.
IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verique que se haya completado una inspección diaria y que
todos los componentes estén funcionando correctamente.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías
implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU
caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las
normas relativas a conictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino,
California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos
y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se
incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectua-
do posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de
cambiar las especicaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente
o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográcos.
Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo
electrónico a [email protected].
No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia
conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la
mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo
de manera eciente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto.
Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco.
www.torin-usa.com Hecho en China
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacic Time, Monday – Friday
Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco
Torin Inc.
4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA
www.torin-usa.com
Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Big Red - Torin 9063439 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario