Greenlee G6 Turbo Tugger Cable Puller Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
OPERATION MANUAL
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before operating
or servicing this tool.
Register this product at www.greenlee.com
52080718 © 2017 Greenlee Textron Inc.
3
/17
G6 Turbo
Cable Puller
and Pulling
Packages
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
2
Description
The Greenlee G6 Turbo Cable Puller is intended to be
used to pull cable through conduit and in tray. The
G6Turbo will develop 6000 lb (26.7 kN) of pulling force.
Refer to a Greenlee catalog for sheaves, pulling rope,
and other cable pulling accessories to create an entire
cable pulling system.
No single manual can provide instructions for every
possible cable pulling application; this manual contains
general information necessary to accomplish cable pulls
of many different setups.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio com-
munications. Operation of this equipment in a residen-
tial area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference
at his own expense.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of
Greenlee tools and equipment. This instruction manual
and any markings on the tool provide information for
avoiding hazards and unsafe practices related to the
use of this tool. Observe all of the safety information
provided.
Purpose of this Manual
This manual is intended to familiarize all personnel with
the safe operation and maintenance procedures for the
Greenlee G6 Turbo Cable Pulling System.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no
charge at www.greenlee.com.
All specications are nominal and may change as design
improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for
damages resulting from misapplication or misuse of its products.
® Registered: The color green for cable pulling equipment is a
registered trademark of Textron Innovations Inc.
KEEP THIS MANUAL
Table of Contents
SAFETY
CABLE PULLING OVERVIEW
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Identication ............................................................. 21
Specications ........................................................... 25
Assembly/Disassembly ............................................ 26
OPERATION
Transportation .......................................................... 27
Handle Orientation ......................................................... 27
Wheeling ........................................................................ 27
Lifting ............................................................................. 27
Nose Operation .............................................................. 28
Pivot ............................................................................... 28
Swivel ............................................................................. 28
Clamping ........................................................................ 28
Nose Handles ................................................................ 28
Boom Operation ............................................................. 29
Disengaging/Engaging the Boom Quick Pin ................. 29
Extending/Retracting the boom ..................................... 29
Setting up the pull .................................................... 30
Puller Operation ........................................................ 33
Wire Pulling up to 6000lb (26.7 kN)
with Main Capstan ......................................................... 34
Wire Pulling up to 1750lb (_kN)
with Secondary Capstan ............................................... 37
EXPLODED VIEWS AND PARTS LISTS
Puller ........................................................................ 43
Control Box .............................................................. 45
Nose ......................................................................... 47
Boom ........................................................................ 49
Decals ....................................................................... 51
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
3
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet prop-
erly installed and grounded in accordance with all
codes and ordinances. Never remove the grounding
prong or modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs. Check with a qualified electrician if
you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. If the tools should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low resistance path
to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Carrying tools with your nger on
the switch or plugging in tools that have the switch on
invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning
the tool on. A wrench or a key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your appli-
cation. The correct tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting
edges, are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may
be suitable for one tool may become hazardous when
used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the “Maintenance”
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of electric shock or injury.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
4
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage. The signal word, dened below,
indicates the severity of the hazard. The message
after the signal word provides information for pre-
venting or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result
in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided,
MAY result in injury or property damage.
Read and understand all of the
instructions and safety information
in this manual before operating or
servicing this tool.
Failure to observe this warning will
result in severe injury or death.
Do not operate the cable puller in
a hazardous environment. Hazards
include ammable liquids and gases.
Failure to observe this warning will
result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Disconnect the cable puller from
the power source before servicing.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Attach only to steel or schedule 40 PVC conduit.
Do not attach to PVC conduit unless it is supported
within 2" (51 mm) of the end.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
5
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Inspect and verify the maximum
load-bearing capacity or maximum
strength of all structural supports,
pulling system components and
anchoring systems before setting
up the puller. Any component that
cannot withstand the maximum cable
pulling forces could break
and strike nearby personnel with
sufcient force to cause severe injury
or death.
Do not allow anything other than the
pulling rope to contact the capstan.
A grip, swivel, or other component
could break and strike nearby
personnel with great force.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Do not stand directly under a vertical
pull. Cable could fall suddenly from the
conduit, injuring nearby personnel.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Do not operate puller if the anti-reverse mechanism
is not working. If you do not hear the clicking of the
anti-reversing pawl when the capstan is rotating, shut
the puller off and have it repaired by an authorized
Greenlee service center.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Locate the puller so that it is close to the conduit.
Rope, cable, or connectors can break under tension,
causing the rope to whip violently.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
An under-rated rope may break and whip violently.
Use a double-braided composite rope with the
following characteristics:
Maximum Rated Capacity:
at least 6000 lb (26.7 kN)
Average Breaking Strength:
at least 26,000 lb (115.6 kN)
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Check the condition of the entire rope before use.
A worn or damaged rope can break under tension
and whip violently.
Do not maintain a stationary rope on a rotating
capstan. The wear generated may cause the rope
to break under tension and whip violently.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
6
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Attach the pulling rope to the cable with appropri-
ate types of connectors. Select connectors with a
maximum rated capacity of 6000 lb (26.7 kN). An
under-rated connector can break under tension.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Do not put ngers through holes in
elbow unit. Rotating parts may cut off
ngers.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Keep hands away from the capstan.
Rope at the capstan can crush a hand.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Support extended boom before retracting or disen-
gaging locking barrel.
Do not overextend boom. It can come out of the
tube and fall.
Do not extend boom past paint line (1).
(1)
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Do not wrap rope around hands,
arms, waist or other body parts.
Do not stand in spent coils or tailed
rope. Hold rope so that it may be
released quickly.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Rope, cable, or a connecting device can break under
tension, causing the rope to whip violently.
Do not allow any unnecessary personnel to remain
in the area during the pull.
Do not allow any personnel to stand in line with the
pulling rope.
Failure to observe these warnings could result in
serious injury or death.
Do not allow the rope to overlap on the capstan.
If the rope approaches the top of the angled part
of the capstan, relax the tailing force. If an overlap
does occur, shut off the puller immediately.
Do not wrap rope around both capstans.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Do not wrap both capstans. No force
or speed benet to wrapping both
capstans.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Tipping hazard:
Lower boom tubes to completely collapsed state
before transporting the cable puller.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
7
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Do not use handle as support during pull.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
When using the wheeled dolly to transport the
G6Turbo:
Keep personnel out of the path of transport.
Evaluate the terrain over which the dolly is to
move. If in doubt, obtain additional help and move
the dolly slowly.
Do not transport over inclines of more than 15°.
Do not transport the dolly with boom tubes longer
than supplied.
15°
ON HIGH SPEED: Switch to low speed when lower
4 lights ash.
ON LOW SPEED: Switch to main capstan or stron-
ger puller when red light ashes.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Do not operate the puller without the
guards in place.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Make full contact with clamp shoul-
der onto conduit.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Use this tool for manufacturer’s intended purpose
only. Do not use the cable puller as a hoist or winch.
The cable puller cannot lower a load.
The load may fall.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Inspect puller and accessories before use. Replace
any worn or damaged components with Greenlee
replacement parts. A damaged or improperly assem-
bled item can break and strike nearby personnel with
great force.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
8
Grounding Instructions
Electric shock hazard:
Do not modify the plug provided
with the tool.
Connect this tool to a grounded
receptacle on a 20-amp GFCI-
protected circuit.
Failure to observe these warnings
could result in severe injury or death.
This tool must be grounded. In the event of a malfunc-
tion or breakdown, an electrical ground provides a path
of least resistance for the electric current. This path of
least resistance is intended to reduce the risk of electric
shock.
This tool’s electric cord has a grounding conductor and
a grounding plug as shown. Do not modify the plug.
Connect the plug to a corresponding GFCI-protected
receptacle that is properly installed and grounded in
accordance with all national and local codes and
ordinances.
Do not use an adapter.
20 Amp / 115 Volt
Plug and Grounded Receptacle
ReceptaclePlug
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Entanglement hazard:
Do not operate the cable puller while wearing
loose-tting clothing.
Retain long hair.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Chock the wheels.
If wheels are not secured, boom
may lose grip of conduit and fall
when pull tension is released.
Wear eye protection when using this
tool.
Failure to wear eye protection could
result in severe eye injury from ying
debris.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
9
CABLE PULLING OVERVIEW
Cable Pulling Glossary
anchoring system
any item or group of items that keeps a cable pulling
component in place during the cable pull
capstan
the hollow cylinder of the cable puller that acts on the
pulling rope to generate pulling force
coefficient of friction
the ratio that compares two amounts of force:
(1) the force needed to move an object over a surface
and (2) the force holding the object against the surface
This ratio is used to describe how the capstan and the
rope work together.
connector
any item, such as a wire grip, clevis, swivel, or pulling
grip, that connects the rope to the cable
direct line of pull
the areas next to the pulling rope and along its path;
this includes the areas in front of, in back of, and
underneath the rope
maximum rated capacity
the amount of pulling tension that any component
can safely withstand, rated in kilonewtons (metric)
or pounds; the maximum rated capacity of every
component must meet or exceed the maximum pulling
force of the cable puller
Newton (N)
a metric unit of force, equivalent to 0.225 pounds of
force
pipe adapter sheave
attaches to conduit for pulling or feeding cable
pulling grip
connects the rope to the cable; consists of a wire mesh
basket that slides over the cable and grips the insulation
pulling force
the amount of pulling tension developed by the cable
puller, rated in newtons (metric) or pounds; a cable
puller is usually described by the maximum pulling force
that it can develop
resultant force
any force that is produced when two or more forces act
on an object; applies to the sheaves of a cable pulling
system
rope ramp
a device that works with a tapered capstan; guides the
rope onto the capstan to prevent rope overlap
sheave
a pulley that changes the direction of the rope and cable
stored energy
the energy that accumulates in the pulling rope as it
stretches, described in newton-meters (metric) or
foot-pounds
support structure
any stationary object that a cable pulling system
component is anchored to, such as a concrete oor
(for the oor mount) or an I-beam (for a sheave)
tactile feedback
the way the rope feels as it feeds off of the capstan; the
feel of the rope provides information about the progress
of the pull to the operator
tail
the portion of the rope that the operator applies force
to; this is the rope coming off of the capstan, and is not
under the tension of the pull
tailing the rope
the operator’s main function; this is the process of
applying force to the tail of the pulling rope—refer to the
complete explanation under “Cable Pulling Principles”
wire grip
connects the rope to the cable; some use a set screw to
clamp onto the conductors of the cable
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
10
Cable Pulling Principles
Pulling cable is a complex process. This section of
the manual describes and explains four main topics of
pulling cable:
Each cable pulling system component
How these components work together
Forces that are generated
Procedures for the cable puller operator to follow
While reading through this section of the manual, look
for components that are shaded in the illustrations. The
shading indicates components that are associated with
the text.
Greenlee strongly recommends that each member of
the cable pulling crew review this section of the manual
before each cable pull.
Cable Pulling Systems
Pulling cable requires a system of components. At a
minimum, a cable pulling system will include a cable
puller, a cable pulling rope, and connectors to join the
rope to the cable. Most systems will also include, but
are not limited to, a cable puller anchoring system,
pulling sheaves, and sheave anchoring systems.
The cable puller has a maximum amount of pulling
force, which is the amount of pulling tension that it
develops. Every other component of the pulling system
has a maximum rated capacity, which is the amount
of pulling tension that it can withstand. The maximum
rated capacity of every component must meet or
exceed the cable puller’s maximum pulling force.
Typical Cable Pulling System
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
11
Cable Pulling Principles (cont’d)
Gravity
Weight
of Cable
Conduit
Friction
Tailing
Force
Pulling Force
6000 lb
(26.7 kN)
Cable Pulling Theory Illustrated
Pulling Theory
This section introduces the main ideas involved with
pulling cable.
Pulling Resistance
The cable puller must overcome two types of resistance:
gravity and friction.
Gravity constantly exerts its force on the vertical
portions of the run. When the pulling force is relaxed,
gravity attempts to pull the cable downward. Friction
develops where the cable contacts the sheaves,
conduit, and tray. Friction resists any movement,
forward or backward, and tends to hold the cables in
place.
To accomplish a cable pull, the cable pulling system
must develop more force than the combination of
gravity and friction.
Generating Pulling Force
To generate pulling force, the capstan works as a
force multiplier. The operator exerts a small amount
of force on the rope. The cable puller multiplies this
and generates the pulling force.
This pulling force is applied to the rope, connectors,
and cable in order to accomplish the pull. The direc-
tion of force is changed, where necessary, with pulling
sheaves.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
12
Cable Pulling Principles (cont’d)
Cable Pulling Forces
This section provides detailed explanations and illustra-
tions of the forces that are generated during the cable
pull. These explanations are based on the concepts
presented in the last section, “Pulling Theory.”
At the Cable Puller Anchoring System
The cable puller will exert its maximum pulling force
on cable puller’s anchoring system. It is extremely
important the anchoring system can withstand this
amount of force. The anchoring system is commonly a
oor mount, but can also be a boom mounted conduit
clamp as is the case with the G6. It is extremely
important that the clamp shoulders are fully engaged.
Refer to the instruction manual provided with your
anchoring system for proper setup or installation.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
13
Pulling Force
6000 lb
(26.7 KN)
Reaction Force
on Conduit
6000 lb
(26.7 KN)
Maximum
Pulling Force at the Cable Puller’s Anchoring System
a) Boom Mounted Pull
6000 lb
(26.7 kN)
Maximum
6000 lb
(26.7 kN)
Maximum
Pulling Force
6000 lb
(26.7 kN)
Reaction Force
on Anchors
Reaction Force
on Anchors
Cable Pulling Principles (cont’d)
b) Floor Mounted Pull
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
14
Cable Pulling Principles (cont’d)
Cable Pulling Forces (cont’d)
At the Capstan
The capstan acts as a force multiplier. The operator
exerts a small amount of tension, or tailing force, on the
rope; the capstan multiplies this force to pull the cable.
The resultant force depends upon the number of times
the rope is wrapped around the capstan, as shown in
the formula below.
Pulling Force = Tailing Force x e
0.0175µø
Where:
e = the natural logarithm, or 2.7183
µ = the coefcient of friction between the
rope and the capstan*
ø = the number of degrees of wrap of rope
around the capstan
* The average value for the coefcient of friction when
double-braided composite rope is pulled over a
clean dry capstan is 0.125.
The following table is based on the formula above.
The input, or tailing force, is constant at 44.5 N (10 lb).
Increasing the number of wraps increases the pulling
force.
Operator’s
Tailing Force
Number of
Wraps of Rope
Approximate
Pulling Force
44.5 N (10 lb)
1 21 lb (93.4 N)
2 48 lb (213.5 N)
3 106 lb (474.9 N)
4 233 lb (1043.8 N)
5 512 lb (2293.7 N)
6 1127 lb (5048.9 N)
7 2478 lb (11.1 kN)
This table shows how the capstan acts as a force
multiplier. Because the coefcient of friction depends
upon the condition of the rope and capstan, this formula
cannot determine an exact amount of pulling force.
Pulling Force
6000 lb (26.7 kN)
The Capstan as a Force Multiplier
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
15
Cable Pulling Principles (cont’d)
Cable Pulling Forces (cont’d)
At the Pulling Rope
The product of a force (f) moving through a distance
(d) is energy (f x d), and may be measured in newton-
meters or ft-lb. Energy is stored in a rope when the rope
is stretched. This is similar to the way energy is stored in
a rubber band when it is stretched. Failure of the rope or
any other component of the pulling system can cause a
sudden uncontrolled release of the energy stored in the
rope.
For example, a 100 meter nylon rope with a
50,000newton average breaking strength could stretch
40 meters and store 1,000,000 joules of energy. This is
enough energy to throw a 900 kilogram object, such as
a small automobile, 113 meters into the air.
A similar double-braided composite rope could store
approximately 300,000 joules of energy. This could
throw the same object only 34 meters into the air.
The double-braided composite rope stores much less
energy and has much less potential for injury if it were
to break.
Double-braided composite rope is the only type of
rope recommended for use with the G6 Turbo cable
puller. Select a double-braided composite rope with an
average rated breaking strength of at least 26,000 lb
(115.6 kN).
Stored Energy
Stored Energy
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
16
Cable Pulling Principles (cont’d)
Cable Pulling Forces (cont’d)
At the Connectors
The connectors will be subjected to the cable puller’s
maximum pulling force.
Several types of rope connectors—clevises, swivels,
and rope-to-swivel connectors—are available. Follow
the instructions provided with each to provide a good
connection.
Two types of wire connectors—wire grips and pulling
grips—are available. The wire grip uses a set screw
to clamp onto the conductors of the cable. The pulling
grip consists of a wire mesh basket that slides over
the cable and grips the insulation.
When selecting a pulling grip, it is extremely important
to select a grip of the correct (1) type, (2) size, and
(3)maximum rated capacity.
1. Select the correct type based on the descriptions
of each type in the Greenlee catalog.
2. Measure the circumference of the wire bundle.
(To do this accurately, fasten a tie strap around the
bundle. Cut off and discard the tail. Then cut the tie
strap and measure its length.). Use the table pro-
vided to nd the correct size.
3. Refer to the maximum rated capacities in the
Greenlee catalog.
Maximum
Pulling Force
6000 lb
(26.7 kN)
A Typical Grip Setup—Clevis and Wire Grip
Maximum
Pulling Force
6000 lb
(26.7 kN)
A Typical Grip Setup—Swivel and Pulling Grip
Pulling Grip Size Table
Circumference Range Required Grip Diameter
inches mm inches mm
1.57–1.95 39.9–49.5 0.50–0.61 12.7–15.5
1.95–2.36 49.5–59.9 0.62–0.74 15.8–18.8
2.36–3.14 59.9–79.8 0.75–0.99 19.1–25.1
3.14–3.93 79.8–99.8 1.00–1.24 25.4–31.5
3.93–4.71 99.8–119.6 1.25–1.49 31.8–37.8
4.71–5.50 119.6–139.7 1.50–1.74 38.1–44.2
5.50–6.28 139.7–159.5 1.75–1.99 44.5–50.5
6.28–7.85 159.5–199.4 2.00–2.49 50.8–63.2
7.85–9.42 199.4–239.3 2.50–2.99 63.5–75.9
9.42–11.00 239.3–279.4 3.00–3.49 76.2–88.6
11.00–12.57 279.4–319.3 3.50–3.99 88.9–101.3
12.57–14.14 319.3–359.2 4.00–4.49 101.6–114.0
14.14–15.71 359.2–399.0 4.50–4.99 114.3–126.7
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
17
Cable Pulling Principles (cont’d)
Cable Pulling Forces (cont’d)
At the Sheaves
Sheaves are used to change the direction of the pull.
A change in direction creates a new resultant force
that may be greater than the cable puller’s maximum
pulling force. This new resultant force exerts itself on the
sheaves, sheave anchoring system, and support struc-
tures illustrated.
The resultant amount of force depends on the angle of
the change in direction. A brief table is provided here;
For details on calculating the resultant force for any
angle, refer to IM 1363 (99929988).
Resultant Force Table
(6000 lb or 26.7 kN Pulling Force)
Illustration
Angle of Change
in Direction
Resultant Force
in lb (kN)
180° 0 (0)
150° 3100 (13.8)
135° 4600 (20.4)
120° 6000 (26.7)
90° 8500 (37.8)
60° 10,400 (46.3)
45° 11,100 (49.3)
30° 11,600 (51.6)
12,000 (53.4)
Resultant Force
4600 lb (20.4 kN)
135°
Typical Resultant Force at Sheave
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
18
Cable Pulling Principles (cont’d)
Tailing the Rope
The rope must be pulled off of the capstan as the pull
progresses. The rope that has left the capstan is the
“tail.” The process of pulling the rope off of the capstan
is called tailing the rope.
The resistance of the cable varies throughout the dura-
tion of the cable pull. Changes in resistance are
due to characteristics of the rope, changes in conduit
direction, and changes in the amount of friction. The
“feel” of the rope provides this information about the
pull. This is called tactile feedback. Adjust the tailing
force as necessary to compensate for these changes.
Control of the Pull
Decreasing the tailing force will decrease the pulling
force, until the rope slips on the capstan and the pull
stops. This provides a high level of control over the
progress of the cable pull.
Do not allow the rope to slip on the capstan for more
than a few moments. If it becomes necessary to com-
pletely stop a pull, shut off the puller and maintain
enough tailing force to hold cable in place. Tie the rope
off to hold it in place.
Amount of Tailing Force
While the rope and cable are under tension, it is impor-
tant to maintain the proper amount of tailing force.
Too little tailing force will allow the rope to slip on the
capstan. This will build up excessive heat and acceler-
ate rope wear, increasing the possibility of breaking the
rope.
The proper amount of tailing force will stop the rope
from slipping on the capstan and produce a sufcient
amount of pulling force to pull in the rope and cable.
Too much tailing force is any amount more than is nec-
essary to stop the rope from slipping on the capstan.
Excessive tailing force will not increase the pulling force
or pulling speed.
Number of Wraps of Rope Around the Capstan
An experienced operator should choose the number of
times the rope is wrapped around the capstan.
The proper number of wraps allows the operator to
control the progress of the pull with a comfortable
amount of effort.
Using too few wraps requires a large tailing force to
accomplish the pull. Using too few wraps also makes
the rope more likely to slip on the capstan. This builds
up heat and accelerates rope wear.
Using too many wraps causes the rope to grab the
capstan tighter. This accelerates rope wear, wastes
power, and increases the possibility of a rope overlap.
Using too many wraps also reduces tactile feedback,
so you receive less information about the pull. You
cannot quickly relax the tailing force when there are too
many wraps.
If the rope becomes difcult to tail, add another wrap
of rope. Turn off the puller and release all of the tension
in the rope. Add a wrap and resume pulling. Be aware,
however, that some pulls will require tension to hold
the cables in place. In these cases, do not attempt to
release all of the tension and add a wrap of rope. You
will need to anticipate the number of wraps before start-
ing the pull.
Preventing Rope Overlap
Do not allow the rope to become overlapped on the
capstan during a pull.
A rope overlap will make it impossible to continue
or back out of the pull.
If the rope becomes overlapped, you will lose control
of the pull —the rope will advance with no tailing force
and will not feed off of the capstan. The capstan will not
allow you to reverse the direction of the rope, so you
cannot back out of an overlap.
Set up the puller properly. The rope ramp and tapered
capstan are intended to prevent rope overlap. Refer
to the instructions in the “Operation” section of this
manual.
Every wrap of the rope must remain in direct contact
with the capstan. During the pull, take great care to
prevent the incoming rope from riding up and overlap-
ping the next wrap. If an overlap begins to develop,
immediately relax the tailing force on the rope so that
the rope can feed back toward the conduit or tray.
When the rope resumes its normal path, apply tailing
force and continue the pull.
There is no suggested remedy for a rope overlap.
Do not allow the rope to overlap!
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
19
Cable Pulling Principles (cont’d)
Summary of Cable Pulling Principles
A cable pulling system consists of many components
that work together to accomplish a pull.
The cable puller is rated by its maximum pulling
force; every other component is rated by its maximum
rated capacity. The maximum rated capacity of every
component must meet or exceed the maximum
pulling force of the cable puller.
The cable puller must overcome two types of resis-
tance: gravity and friction. The puller’s capstan, the
pulling rope, and the operator tailing the rope work
together to produce pulling force.
The cable puller exerts force on every component
of the cable pulling system, including the anchoring
systems and the support structures.
Energy is stored in a rope when the load causes
the rope to stretch. Failure of the rope or any other
component can cause a sudden release of energy.
Replace any rope that is worn or damaged.
Carefully select the number or wraps of rope around
the capstan before starting the pull.
Control the pull by tailing the rope. Be familiar with the
interaction of the rope and capstan.
Do not allow a rope overlap to develop.
Planning the Pull
Pull in a direction that will require the lowest amount
of pulling force.
Plan several shorter pulls rather than fewer longer
pulls.
Locate the puller as close to the end of the conduit
as possible to minimize the amount of exposed rope
under tension.
Place each component so that the pulling forces are
used effectively.
Select an anchoring system: boom mount or
oor mount.
Verify that each component has the proper load
rating.
Inspect the structural supports. Verify that they have
enough strength to withstand the maximum forces
that may be generated.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
20
Removing Cable
Removing old cable involves the same principles as
installing new cable. However, there are some important
differences.
Pulling Force
It is difcult to predict the amount of pulling force
necessary to remove an old cable. The cable may be
damaged, and it may break with an unexpectedly low
pulling force.
The required pulling forces may be very high:
The cable has probably “taken a set.” Unlike the new
cable on a reel, cable in conduit has probably been in
the conduit for years, or perhaps decades. The cable
will resist bending and straightening as it is pulled
through the conduit.
The pulling lubricant has probably hardened,
increasing pulling resistance.
The insulation may be damaged and the cable may be
corroded.
Dirt or other foreign matter may have entered the
conduit and may have cemented the cable in place.
Puller Placement
Pulling out old cable is generally accomplished with the
puller located some distance away from the end of the
conduit. This allows the pulling crew to pull out a long
section of cable before turning off the puller, cutting
off the cable, and reattaching the grip(s). Mounting the
cable puller a distance away from the end of the conduit
increases the amount of exposed rope, which greatly
increases the amount of violent whipping action which
would occur if the rope were to break.
To isolate the operator from the rope path:
Locate the puller so that you will stand behind an
obstruction, such as a wall. Set up the puller so that
you will be able to maintain control of the pull. You
need a clear view of the rope as it feeds onto the
capstan, including several feet of the rope in front of
the capstan. You must be able to turn off the puller
before the pulling grip, connector, or swivel contacts
the capstan.
Use an additional pulling sheave (if necessary)
to change the direction of the tailing rope. Anchor
the sheave so that you are close enough to maintain
control of the pull. You need a clear view of the rope
as it feeds onto the capstan, including several feet of
the rope in front of the capstan. You must be able to
turn off the puller before the pulling grip, connector, or
swivel contacts the capstan.
Note: Use the additional pulling sheave to change the
direction of the tailing rope (after the rope leaves the
capstan). Do not change the direction of the pulling
rope.
Use a longer tailing rope than usual and stand away
from the puller. Stand as far from the puller as pos-
sible, while maintaining control of the pull. You need
a clear view of the rope as it feeds onto the capstan,
including several feet of the rope in front of the
capstan. You must be able to turn off the puller before
the pulling grip, connector, or swivel contacts the
capstan.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
21
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
1
3
Identification
1. Nose Assembly
2. Boom-Dolly Assembly
3. Puller Assembly
Note: for detailed exploded views, please see the Exploded Views and Parts
Lists section of this manual or refer to the G6 Turbo Service Manual
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
22
Identification
Nose Assembly
4. Shoulder
5. Clamp
6. Roller
7. Sheave
8. Pivot Detent Pin
9. Nose Handle
10. Ball Knob
11. Swivel Quick Pin
12. Clamp Knob
13. Shoulder Weldment
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
23
Identification
Boom Dolly Assembly
14. Upper Boom Weldment
15. Lower Boom Weldment
16. Kick-Stand Handle
17. Wheels
18. Boom Quick Pin
19. Kickstand Handle Quick pin
20. Puller Mounting Pins
14
15
16
17
18
19
20
21
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
24
Identification (cont’d)
Puller Assembly
21. Main Capstan
22. Secondary Capstan
23. Rope Ramp
24. Anti-Overlap Guide Arm
25. Gear Motor
26. Foot Switch
27. Control Box
28. Circuit Breaker/Power Switch
29. Force Gauge Indicator lights
30. Motor Cord
31. Power Cord
32. Adjustable Sheave Bracket
33. Hitch Clip
34. Rope Tie-Off
35. Right Angle Sheave
36. Mounting Holes
37. Footswitch Clamp
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
36
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
25
Specifications
Weight( with Boom) ................................................................................252 lb (114 kg)
Weight( without Boom) .............................................................................125 lb (57 kg)
Dimensions (with Boom)
Length ................................................................................................. 2.2 ft (0.67 m)
Width ................................................................................................... 2.5 ft (0.76 m)
Height .................................................................................................... 5.0 ft (1.5 m)
Max Tail Length ..................................................................................... 7.5 ft (2.3 m)
Dimensions (without Boom)
Length ................................................................................................. 1.9 ft (0.58 m)
Width ................................................................................................... 2.1 ft (0.64 m)
Height .................................................................................................. 1.7 ft (0.52 m)
Motor
Voltage ........................................................................120 VAC, 60Hz, single phase
Current Draw at Continuous Load ................................................... 18 amps (120V)
Current Draw at Max Load ............................................................... 25 amps (120V)
Fits conduit sizes ..................................................................................................2"-4"
Speed—Main Capstan LOW HIGH
No Load ....................................... 11 ft/min (3.36 m/min) 22 ft/min (6.71 m/min)
1000 lb (4.4 kN) ............................ 11 ft/min (3.36 m/min) 21 ft/min (6.41 m/min)
2000 lb (8.9 kN) ............................ 10 ft/min (3.05 m/min) 19 ft/min (5.80 m/min)
3000 lb (13.3 kN) .......................... 9 ft/min (2.75 m/min)
4000 lb (17.8 kN) .......................... 8 ft/min (2.44 m/min)
5000 lb (22.2 kN) .......................... 8 ft/min (2.44 m/min)
Speed—Secondary Capstan LOW HIGH
No Load ....................................... 35 ft/min (10.68 m/min) 68 ft/min (20.74 m/min)
500 lb (2.2 kN) .............................. 33 ft/min (10.07 m/min) 63 ft/min (19.22 m/min)
1000 lb (4.4 kN) ............................ 31 ft/min (9.46 m/min)
1500 lb (6.7 kN) ............................ 29 ft/min (8.85 m/min)
Pulling Force
0-4000 lb (17.8 kN) .................................................................Continuous Operation
4000-5000 lb (17.8-22.2 kN) .................................................... 5 min on / 10 min off
5000-6000 lb (22.2-26.7 kN) ................................................................... Momentary
Pulling Rope ........................................3/4" double-braided polyester composite rope
Average Breaking Strength ............................................ 26,000 lb (115.6 kN) minimum
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
26
Assembly/Disassembly
Under normal circumstances, there is no need to
disassemble. However, the G6 Turbo can be disas-
sembled in order to t into a small truck or be used on a
oor mount.
To disassemble, follow this procedure:
1. Lay unit down horizontally (should rest on handle).
2. Pull the cotter pin on the puller mounting pins.
Remove mounting pins.
3. Slide puller assembly toward the dolly base far
enough to clear mounting plates.
4. With the assistance of another person, angle the
end closest to the nose away from the boom and
remove the puller.
Note: For a floor mount pull, only the puller needs to be
removed; the nose and upper boom weldment can stay.
5. Pull ball knob of the nose swivel quick pin, twist
nose 45°, and slide nose off the upper boom
weldment.
6. Pull and twist the boom quick pin to disengage
plunger from boom.
7. Remove upper boom weldment from the boom-
dolly weldment.
The boom cannot be disassembled further. Assemble in
the reverse order.
A
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
27
Transportation
Tipping hazard:
Lower boom tubes to completely collapsed state
before transporting the cable puller.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
When using the wheeled dolly to transport the
G6Turbo:
Keep personnel out of the path of transport.
Evaluate the terrain over which the dolly is to
move. If in doubt, obtain additional help and move
the dolly slowly.
Do not transport over inclines of more than 15°.
Do not transport the dolly with boom tubes longer
than supplied.
15°
Kick-Stand Handle Orientation
The G6 boom-dolly is equipped with a handle, which
may be adjusted to different positions to accomodate
individual preferences.
To adjust the orientation of the kick-stand handle:
1. Pull the ball knob to unlock the handle.
2. Adjust kick-stand handle to desired orientation.
3. Release the ball knob to lock the handle in place.
Sling
Wheeling
To prepare the unit for transportation:
1. Fully retract boom.
2. Return nose to forward position.
3. Adjust kick-stand handle to comfortable height.
4. Ensure no cords are still plugged in or ropes
wrapped around either capstan.
a. Check foot switch cord.
b. Check power cord.
5. Tip boom-dolly and push to desired location. The
boom-dolly can be pulled behind as well.
Lifting
Manual Lifting
A minimum of 5 persons is required to manually lift
the G6. Support the unit at the nose, around its center
of mass, and at the base. Use rm handholds and lift
slowly and steadily.
Powered Lifting
If lifting via powered methods such as a crane:
1) Fully retract the boom handle.
2) Connect a lifting sling to the top puller mounting pin.
3) Feed the sling between the sheave and frame of the
nose so that it is trapped.
4) Lift the sling from above the nose.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
28
Nose Operation
Do not put ngers through holes in
elbow unit. Rotating parts may cut off
ngers.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Pivot Nose Operation
The nose unit pivots and locks at various degrees of
rotation. It is locked in place by the detent pin assembly.
Disengaging the pins allows the nose to pivot and line
the clamp up with the conduit.
Before pivoting, be sure to support the shoulder weld-
ment. To pivot, squeeze the grips on the detent pins
fully inward.
Squeeze
Grips
Make sure the detent pins on both sides are fully
retracted before trying to pivot. Release the grips when
the desired pivot angle is reached, and pivot slightly
more to ensure both detents engage in the closest
holes.
When the detent pins are squeezed to the fully inward
position, they can be locked in place by twisting them
counterclockwise.
Twist to lock.
Never pull cable with the detent pins locked inward; the
nose must be locked from pivoting before pulling.
Swivel Nose Operation
To allow for any pull direction, the nose swivels com-
pletely about the upper boom weldment with stops
every 90°.
To swivel the nose:
1. Pull the ball knob to unlock the swivel.
2. Swivel the nose to the correct position for the pull.
3. Release the knob to lock the orientation of the nose.
Note: Always make sure the pin is engaged before
transporting the unit.
Clamp Operation
Make full contact with clamp shoul-
der onto conduit.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Note: Clamp is only rated for 2" to 4" conduit
The clamp is what grips the conduit during the pull. It
is the anchoring system of a G6 pulling system. Rather
than tansferring pull force through a oor-mount bolted
into cement, the pull force is counteracted by the
conduit itself. It is therefore critical that the setup of this
component is not overlooked.
The clamp functions by tightly gripping the wall of the
conduit below the nose shoulders. Always ensure both
shoulders are contacting the end face of the conduit.
A faulty clamp connection could result in excessive
conduit damage, personal injury, or death.
To loosen the clamp, turn the knob counterclockwise.
To tighten, turn the knob clockwise. To eliminate any
excess play in the clamped connection, rock the nose
forward and back while rmly tightening the knob by
hand.
Nose Handle Operation
The nose is equipped with folding handles to ease
transportation and setup. Handles can be used to
extend the boom as well as provide additional hand-
holds for transportation and attachment to conduit.
Handles can be folded out of the way to t the nose into
tight spaces.
To adjust the handles:
1. Pull the ball knobs to disengage the pin.
2. Rotate the handles to the desired position.
3. Be sure pins are engaged in the handle prior to
using handle.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
29
Note: Greenlee recommends that boom-dolly be laid
down horizontal before extending or retracting the boom
as it decreases the likelihood of dropping the nose and
upper boom weldment.
Support nose while disengaging boom quick pin.
Do not overextend boom.
Engage shoulders fully and in line with conduit.
Do not load handle during pull.
Do not wrap rope around both capstans.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Support extended boom before retracting or disen-
gaging locking barrel.
Do not overextend boom. It can come out of the
tube and fall.
Do not extend boom past paint line (1).
(1)
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
Disengaging/Engaging the Boom Quick Pin
The boom is equipped with a quick pin, which can be
locked in the disengaged position. Locking the quick pin
in the disengaged position enables the user to use both
hands for boom extension and retraction.
To disengage the boom quick pin momentarily:
1. Pull the quick pin away from the boom, without
twisting or rotating the pin.
2. Release the quick pin to reengage in the desired
hole.
To lock the boom quick pin
1. Pull the quick pin away from the boom.
2. Twist the pin clockwise, ensuring the pin catches
on the ledge in its slot. The pin is now locked in the
outward position.
3. Adjust the boom as necessary while the pin is still
disengaged.
4. Twist the pin counterclockwise and release to
reengage in the desired hole.
Extending/Retracting the Boom
To extend/retract the boom:
1. Be sure to support the nose and upper boom weld-
ment. Be aware of the weight.
2. Pull the boom quick pin and twist clockwise to
unlock the boom.
3. Use one or both hands to extend or retract the
upper boom weldment until the desired tail length is
reached.
4. While still supporting the nose and upper boom
weldment, twist the boom quick pin counterclock-
wise to lock the boom. You may need to slide
the boom in or out until the pin fully engages the
desired hole.
Boom Operation
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
30
Do not use handle as support during pull.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Make full contact with clamp shoul-
der onto conduit.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Support extended boom before retracting or disen-
gaging locking barrel.
Do not overextend boom. It can come out of the
tube and fall.
Do not extend boom past paint line (1).
(1)
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
1. Place puller near conduit. Tip the puller horizontally
and rest it on the kickstand-handle.
2. Extend boom to desired tail length. Pull and twist
boom quick pin clockwise to unlock the boom and
free up hands. Twist pin counterclockwise to lock
the boom at the desired tail length. Support the
nose and upper boom weldment throughout this
step. Do not extend boom past unpainted portion.
3. Loosen clamp knob by rotating counter clockwise.
Align the nose with the conduit and lock in place
using the swivel quick pin and pivot detent pin.
Ensure conduit is parallel to the clamp.
swivel
pivot
Setting Up for the Pull
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
31
DETAIL A
SCALE 1 : 2
Setting Up for the Pull (cont’d)
4. Place the shoulder teeth against conduit threads (or
outside diameter if unthreaded). Contact shoulder
ledges with top of conduit. Engage the shoulders
fully or risk damaging conduit, the electrical box, or
the puller; do not rest clamp directly on top of the
conduit.
Note: Failure to engage shoulder ledges fully could
result in severe injury or death.
5. Hand tighten clamp knob as much as possible.
Note: Grasp the nose handles and rock the
nose forward and back while tightening clamp to
eliminate extra play.
6. To prevent the puller from unexpectedly falling due
to vibration, chock the wheels with appropriately
sized object found on jobsite.
Chock the wheels.
If wheels are not secured, boom
may lose grip of conduit and fall
when pull tension is released.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
32
Typical Setup for a Down Pull
Typical Setup for an Up Pull
Typical Setup for a Side Pull
Setting Up for the Pull (cont’d)
Setups for Typical Pulls
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
33
Do not wrap both capstans. No force
or speed benet to wrapping both
capstans.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Keep hands away from the capstan.
Rope at the capstan can crush a hand.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Do not wrap rope around hands,
arms, waist or other body parts.
Do not stand in spent coils or tailed
rope. Hold rope so that it may be
released quickly.
Failure to observe this warning could
result in severe injury or death.
Do not allow the rope to overlap on the capstan.
If the rope approaches the top of the angled part
of the capstan, relax the tailing force. If an overlap
does occur, shut off the puller immediately.
Do not wrap rope around both capstans.
Failure to observe these warnings could result in
severe injury or death.
The G6 puller has two motor speeds, high and low. It
is also equipped with two capstans which allows for an
additional two pull speeds at each motor speed, for a
total of four pulling speeds. The capstan/speed combi-
nations are listed below in order from fastest pull speed
to slowest pull speed and from lowest maximum load to
highest maximum load.
Capstan
Choice
Motor
Speed
Max Pull
Speed
[fpm]
Max
Continuous
Pull Force [lb]
Secondary
Capstan
High
Speed
70 575
Secondary
Capstan
Low
Speed
36 1200
Main
Capstan
High
Speed
23 2000
Main
Capstan
Low
Speed
11 4000
Puller Operation
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
34
Puller Operation (cont’d)
Wire Pulling up to 6000 lb (26.7 kN) with
Main Capstan
1. Fish the rope through the conduit.
2. Set up the cable puller’s boom. Refer to the illustra-
tions and instructions in the “Nose Operation" and
"Boom Operation” sections.
Set up the cable puller so that the rope will approach
the capstan at an angle of 90° (±5°). Angles outside
of this range may cause the rope to overlap.
90° (±5°)
3. Set up the anti-overlap guide arm and rope ramp as
shown:
a. Feed the rope between the pegs of the anti-
overlap guide arm.
b. Wind several wraps of rope around the main
capstan.
4. Plug the puller into a 20 amp grounded outlet.
Turnon the power switch/circuit breaker.
5. The lights will cycle through a power up sequence
with only the “0” light remaining lit. The default
startup speed is high. The high speed light will be
lit. To change the speed to low, double tap the foot
switch. The low speed light will illuminate. Double
tap the foot switch again to change back to high
speed.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
High Speed Low Speed
Note: Force gauge indicator lights are for reference
only and should not be interpreted as precise
measurements of force.
6. After the foot switch is depressed, the green light
indicating 0 lb will be lit. As the force climbs, an
additional light illuminates for every 600 lb increase
in pulling force.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
35
Puller Operation (cont’d)
Wire Pulling up to 6000 lb (26.7 kN) with
Main Capstan (cont'd)
Note: Be sure to read force off the left column when
using the main capstan.
If the continuous operating limit of the puller is
exceeded in high speed mode, the green lights
start to ash.
If the continuous operating limit of the puller is
exceeded in low speed mode, the yellow lights
illuminate.
The red light illuminates at 6000 lb to indicate
that the maximum operating limit of the puller has
been reached. The circuit breaker (or current limit-
ing) may shut down the puller before or shortly
after the red light illuminates.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
High Speed Low Speed
7. Make sure all nearby personnel are not standing in
line with or close to the pull rope. The right angle
sheave on the G6 Turbo should be used to allow the
operator to stand off to the side as required.
DETAIL A
SCALE 2 : 7
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
36
8. Position yourself so that you can see the force
gauge indicator lights. Refer to the table below.
Force Gauge Indicator Lights
State of
Force Lights
Pulling Force (lb) Duty Cycle
Solid Green
0–3900 (low)
Continuous
0–1950 (high)
Flashing Green 1950–2400 (high) Change to low
Yellow 3900–5400(low) 5 ON/10 OFF
Red Over 5400 STOP
9. Grasp the tailing end of the rope. Apply a slight
amount of tailing force.
10. Start the puller by pressing and holding down the
foot switch.
11. Tail the rope, allowing the spent rope to accumulate
on the oor between the operator and the puller.
12. When the pull is complete, turn the puller OFF.
Tie off the rope and anchor the cable.
Puller Operation (cont’d)
Wire Pulling up to 6000 lb (26.7 kN) with
Main Capstan (cont'd)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
37
Wire Pulling up to 1750 lb (7.8 kN) with
Secondary Capstan
1. Fish the rope through the conduit.
2. Set up the cable puller’s boom. Refer to the illustra-
tions and instructions in the “Nose Operation" and
"Boom Operation” section.
Set up the cable puller so that the rope will approach
the capstan at an angle of 90° (±5°). Angles outside
of this range may cause the rope to overlap.
90° (±5°)
3. Wind several wraps of rope around the secondary
capstan starting at the base and wrapping outward.
4. Plug the puller into a 20 amp grounded outlet.
Turnon the power switch/circuit breaker.
5. The lights will cycle through a power up sequence
with only the “0” light remaining lit. The default
startup speed is high. The high speed light will be
lit. To change the speed to low, double tap the foot
switch. The low speed light will illuminate. Double
tap the foot switch again to change back to high
speed.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
High Speed Low Speed
Note: Force gauge indicator lights are for reference
only and should not be interpreted as precise mea-
surements of force.
6. After the foot switch is depressed, the green
light indicating 0 lb will be lit. As the force climbs, an
additional light illuminates for every 175 lb increase
in pulling force.
Note: Be sure to read force off the right column if
using the secondary capstan.
If the continuous operating limit of the puller is
exceeded in high speed mode, the green lights
start to ash.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Puller Operation (cont’d)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
38
If the continuous operating limit of the puller is
exceeded in low speed mode, the yellow lights
illuminate.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
The red light illuminates at 1750 lb to indicate that the
maximum operating limit of the puller has been reached.
The circuit breaker (or current limiting) may shut down
the puller before or shortly after the red light illuminates.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
High Speed Low Speed
7. Make sure all nearby personnel are not standing in
line with or close to the pull rope. The right angle
sheave on the G6 Turbo should be used to allow the
operator to stand off to the side as required.
8. Position yourself so that you can see the force
gauge indicator lights. Refer to the table below.
Force Gauge Indicator Lights
State of
Force Lights
Pulling Force (lb) Duty Cycle
Green
0–1200(low)
Continuous
0–600(high)
Green ashing 600-700(high) Change to low
Yellow 1200-1575(low)
5 ON/10 OFF
Red Over 1575 STOP
9. Grasp the tailing end of the rope. Apply a slight
amount of tailing force.
10. Start the puller by pressing and holding down the
foot switch.
11. Tail the rope, allowing the spent rope to accumulate
on the oor between the operator and the puller.
12. When the pull is complete, turn the puller OFF.
Tie off the rope and anchor the cable.
Puller Operation (cont’d)
Wire Pulling up to 1750 lb (7.8 kN) with
Secondary Capstan (cont'd)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
39
ACCESSORIES
Setup—Floor Mount
Requires: A concrete oor with the following
characteristics:
Fully cured structural-type concrete
Minimum compressive strength of 211 kg/cm
2
(3000 psi)
Free of cracks, crumbling, or patchwork
Follow all oor mounting instructions carefully.
An improperly attached oor mount can come
loose and strike nearby personnel.
Do not attach the oor mount to masonry, brick,
or cinder block. These materials will not hold the
anchors securely.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
Inspect and verify the maximum
load-bearing capacity or maximum
strength of all structural supports,
pulling system components and
anchoring systems before setting
up the puller. Any component that
cannot withstand the maximum cable
pulling forces could break
and strike nearby personnel with
sufcient force to cause severe injury
or death.
1. Determine the best position for locating the oor
mount. Locate the oor mount:
on a at section
at least 6" (152 mm) from edge of concrete
as close to the conduit as possible to reduce the
amount of exposed rope under tension
so that the pull rope will approach the puller’s
capstan at a 90° (±5°) angle.
at least
6" (152 mm)
at least
6" (152 mm)
at least
6" (152 mm)
90°
2. Set the oor mount in the desired location. Use the
oor mount as a template to drill four 5/8" holes at
least 6" (152 mm) deep.
Note: Use a 5/8" carbide-tipped masonry bit
manufactured in accordance with ANSI standard
B94.12-77.
3. Vacuum the debris from the holes.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
40
Setup-Floor Mount (cont'd)
Installation
Greenlee recommends using Greenlee 35607 Wedge
Anchors. If another type of anchor is used, they must
have an ICBO (International Conference of Building
Ofcials) allowable tension and shear rating of 2400 lb
(10.7 kN) in 3000 psi (211 kg/cm
2
) concrete.
1. Assemble the nut and washer to the anchor so the
top of the nut is ush with the top of the anchor,
as shown.
Top of
Anchor
Nut
Washer
2. Insert the four anchors through the oor mount and
into the holes in the oor.
3. Hammer the anchors in until the washer is in rm
contact with the oor mount.
4. Expand the anchors by torquing the nuts to 122 to
128 Nm (90 to 95 ft-lb).
If any of the four anchors spin before the minimum
torque is achieved, abandon the location and start
elsewhere. An improperly installed anchor can allow
the puller to break loose.
Failure to observe this warning could result in severe
injury or death.
5. Have the installation checked by a qualied
inspector.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
41
Troubleshooting
If the puller becomes inoperative, refer to the troubleshooting table below. While performing any repairs, inspect the
motor, capstan, and drive train.
Problem Probable Cause Probable Remedy
Motor will not run. No power at supply circuit. Check power supply with a voltmeter. Refer to
the “Specications” section of this manual.
Faulty switch or wiring. Check the switch and wiring for continuity.
Motor faulty. Check the motor and wiring for continuity.
Check condition of brushes. Replace any worn
or damaged items.
Replace motor.
Capstan does not rotate
while motor is running.
Chain broken. Replace chain.
Broken sprocket in gearbox or
stripped shaft in motor.
Disassemble puller. Replace any worn or
damaged drive components. Refer to the G6
Service Manual.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
42
Exploded Views and Parts Lists
Illustration-Nose and Boom-Dolly Assembly
Parts List-Nose and Boom-Dolly Assembly
Key Part No. Description Qty
3
2
4
1A
1B
1C
1 520082301 Puller Mounting Pin Repair Kit ............................................................... 1
1A Mounting Pin Assy, short............................ ...........................................1
1B Mounting Pin Assy, long............................. ...........................................1
1C Clap. hitch pin #8 ................................................................................... 2
2 52082303 Nose Assembly Repair Kit .....................................................................1
3 52082308 Boom-Dolly Assembly Repair Kit ...........................................................1
4 52082307 Nose and Boom-Dolly Assembly Repair Kit ..........................................1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
43
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
Illustration-Puller
Parts List-Puller
15
1A
1B
1C
2A
2B
2C
3A
3B
3C
4
6A
6B
9
10
5B
5A
5C
5D
5E
5F
5G
5H
5I
5J
5K
7A
7B
7C
7D
7E
7F
14
8A
8B
8C
11
12
13
1 52082326 Second Capstan Kit (includes 1A-1C) ...................................................1
1A Socket Head Cap Screw, 3/8-16 X .5............................. ....................... 1
1B Secondary capstan............................. ................................................... 1
1C Key, second capstan ..............................................................................2
2 52082321 Anti-Overlap Arm Repair Kit (includes 2A-2C) ....................................... 1
2A Arm weldment, capstan ......................................................................... 1
2B Lock Washer, .323 X .586 X.078t ........................................................... 3
2C Socket Button Head Screw, 5/16-18 X .875 .......................................... 3
Key Part No. Description Qty
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
44
Parts List-Puller (cont'd)
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
Key Part No. Description Qty
3 52082322 Chain Guard Kit ((includes 3A-3C) ............................................................
3A Chain guard, front............................. ......................................................1
3B Hex Head Self-Tapping Screw, #10-32 x 3/8 ........................................18
3C Chain guard, back............................. ......................................................1
4 52082324 Drive Chain ..............................................................................................1
5 52082325 Main Capstan Kit (includes 5A-5K) .........................................................1
5A Lubricating Screw ...................................................................................1
5B Lock Washer, .643 X 1.08 X .156 ............................................................1
5C Flat Washer, .687 X 2.00 X .125 ..............................................................1
5D Flat Washer, .625 X 1.00 X .062 ..............................................................1
5E Capstan assembly............................. ......................................................1
5F Ramp............................. ..........................................................................1
5G Plate unit-antirotation ..............................................................................1
5H Sprocket unit (#60-41t) ...........................................................................1
5I Flat Fiber Washer, 1.39 X 2.0 X .125 ....................................................... 4
5J Ratchet-Pawl ..........................................................................................1
5K Compression Spring, .210 X .300 X 1.62 ................................................ 1
6 52082323 Sprocket Kit (includes 6A-6B) ................................................................. 1
6A Sprocket unit (#60-12t) ...........................................................................1
6B Key, 12tsprocket............................. ........................................................2
7 52082319 Offset Sheave Repair Kit (includes 7A-7F) ..............................................1
7A Hex Nut, ½-13nc............................. ........................................................1
7B Sheave,rt andle (1.06 Dia. X .627 I.D.) ....................................................1
7C Socket Head Shoulder Screw, ½-13 X .625 X 1.75 ................................1
7D Bar, weldment tie............................................................................ ........1
7E Pin,hitch-long............................. .............................................................1
7F Rollpin, .187 X 1.50........................................................................ ......... 1
8 52082327 Control Box Replacement Kit (includes 8A-8C) ...................................... 1
8A Control box (g6)............................. .........................................................1
8B Wire clamp, footswitch ...........................................................................1
8C Hex Head Self-Tapping Screw, #10-32 x 3/8 ..........................................4
9 Hex Nut, 5/16-18 zinc plated .................................................................. 5
10 Lock Washer, .3125 .................................................................................5
11 Flat Washer, .344 X .688 X .065 zinc plated ............................................5
12 Hex Head Cap Screw, 5/16-18 X 4.500 zinc plated ...............................5
13 Gearmotor ............................................................................................... 1
14 52082320 Footswitch ..............................................................................................1
15 Puller Frame ............................................................................................ 1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
45
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
Illustration-Control Box
1A
1B
2A
2B
2C
3A
3B
4A
4B
4C
4D
5A
6
9
10
8
11
12
13
7
14
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
46
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
Parts List-Control Box
Key Part No. Description Qty
1 52082019 Power Cable Repair Kit (includes 1A-1B) .............................................. 1
1A Power cord unit (G6, UT10) ...................................................................1
1B Bushing, strain relief ..............................................................................1
2 52082020 Circuit Breaker Repair Kit (includes 2A-2C) ...........................................1
2A Breaker, circuit - 20a ..............................................................................1
2B Guard-switch .........................................................................................1
2C Flathead Cap Screw, #6-32 X .250 ........................................................2
3 52081970 Electrical Assembly Repair Kit (includes 3A-3B) ...................................1
3A Electrical assembly (G6) ........................................................................1
3B Button Head Cap Screw, #10-24 X .375 ...............................................6
4 52081992 Overlay Repair Kit (includes 4A-4D) ......................................................1
4A Overlay, 6k .............................................................................................1
4B Cover, electrical box ..............................................................................1
4C Self-Tapping Phillips Head Screw, #10-16 X .250 .................................6
4D Button Head Cap Screw, #10-24 X .375 ...............................................2
5 52082328 Control Box Housing Kit ........................................................................1
5A Housing .................................................................................................1
6 52081832 Ferrite Core ............................................................................................ 1
7 52081631 Filter, 30A 250VAC 50/60HZ ..................................................................1
8 52082260 Wire Unit, Footswitch Jack .................................................................... 1
9 52081576 Wire Unit, Filter to Circuit Breaker .........................................................1
10 52081578 Wire Unit, Circuit Breaker to PGU .........................................................1
11 52081577 Wire Unit, Filter to PGU .........................................................................1
12 52081579 Wire Unit, PGU Ground Jumper ............................................................1
13 52081630 U-Channel..............................................................................................1
14 Self-Tapping Phillips Head Screw, #10-16 X .250 .................................2
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
47
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
1A
1B
1C
2A
2B
2C
4
5
3A
3B
3C
3D
6A
6B
6C
7
8
Illustration-Nose
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
48
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
Parts List-Nose
Key Part No. Description Qty
1 52082313 3" Roller Assy Kit (includes 1A-1C)......... ............................................ 1
1A Roller assembly, 3''.............................................................................. 1
1B Rollpin, .187 X 1.50.............................................................................. 2
1C Pin............................. ........................................................................... 1
2 52082314 8" Sheave Assy Kit (includes 2A-2C)......... .......................................... 1
2A Sheave assembly, 8'' ........................................................................... 1
2B Rollpin, .187 X 1.50.............................................................................. 2
2C Pin............................. ........................................................................... 1
3 52082304 Clamp Assy Repair Kit (includes 3A-3D)......... .................................... 1
3A Clamp weldment (g6) ........................................................................... 1
3B Compression Spring, .650 X .042 X .206 ............................................ 1
3C Knob, clamp nut............................. ..................................................... 1
3D Acorn Nut, 3/8-16 ................................................................................ 1
4 52080533 Detent pin assembly............................. ............................................... 1
5 52080530 Shoulder Weldment ............................................................................. 1
6 52082306 Plunger Repair Kit (includes 6A-6C)......... ........................................... 1
6A Knob,shoulder-hex (10-24 nylock)....................................................... 1
6B Compression Spring, .48 X .625 X .045 wire dia............................ ..... 1
6C Plunger............................. .................................................................... 1
7 52082305 Grip Replacment Kit............................. ............................................... 2
8 52080531 Base Weldment.................................................................................... 1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
49
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
1A
1B
1C
4A
4B
4C
3A
3B
3C
3D
3F
3G
3E
2A
2B
2C
2D
5
6
Illustration-Boom
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
50
Exploded Views and Parts Lists (cont'd)
Parts List-Boom
Key Part No. Description Qty
1 52082311 Wheel Repair Kit (includes 1A-1C)............................. ...................... 1
1A Wheel (12x3)............................. ........................................................ 2
1B Flat Washer, .812 X 1.50 X .14.......................................................... 4
1C Pin, hitch............................. .............................................................. 2
2 52082317 Boom Pin Kit (includes 2A-2D)............................. ............................ 1
2A Plunger, linear lock............................. .............................................. 1
2B Compression Spring, .48 X .625 X 12lb/in............................. .......... 1
2C Rollpin, .1875 X 2.5 .......................................................................... 1
2D Cap,rollpin (.1875)............................. ............................................... 2
3 52082310 Kickstand Handle Repair Kit (includes 3A-3G) ................................. 1
3A Crossbar (g6)............................. ....................................................... 1
3B Plunger............................. ................................................................. 1
3C Compression Spring, .48 X .625 X .045 wire dia .............................. 1
3D Knob,shoulder-hex (10-24 nylock) ................................................... 1
3E Grip(.81 Id)............................. ........................................................... 2
3F Shoulder Bolt, .50 X 1.25 X 3/8-16 ................................................... 1
3G Hex Lock Nut, 3/8-16 ....................................................................... 1
4 52082301 Puller Mounting Pin Repair Kit (includes 4A-4C) .............................. 1
4A Mounting pin assy, short (g6) ........................................................... 1
4B Mounting pin assy, long (g6)............................................................. 1
4C Clip,hitch pin #8 (.18) ........................................................................ 2
5 Lower Boom Weldment .................................................................... 1
6 Upper Boom Weldment .................................................................... 1
Part No. Description Includes
52082360 WARNING DECAL REPAIR KIT All Warning Decals
52082381 MARKETING DECAL REPAIR KIT All Marketing Decals
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
51
Decals
Kits
Individual
Part No. Description Type Location
52081771 DECAL, G6 TURBO (LARGE) MARKETING Bottom right of front chain guard
52081772 DECAL, G6 TURBO (MEDIUM) MARKETING Left side of nose
52081773 DECAL, GREENLEE LOGO
(LARGE)
MARKETING Front of boom
52082286 DECAL, GREENLEE LOGO
(SMALL)
MARKETING Right side of nose
52081615 DECAL, IDENTIFICATION (G6) IDENTIFICATION Middle of back chain guard
52081611 DECAL, HANDLE LOADING
WARNING (G6)
WARNING Left side of boom
52081612 DECAL, BOOM WARNING (G6) WARNING Right side of boom
52081613 DECAL, PINCH WARNING (G6) WARNING Left and right side of nose
52081614 DECAL, DUAL CAPSTAN
WARNING (G6)
WARNING Bottom left of front chain guard and left
side of control box
52081616 DECAL, HIGH SPEED
WARNING (G6)
WARNING Front of control box
52081718 DECAL, CLAMP WARNING WARNING Left and right side of nose
50299360 DECAL, CAPSTAN ROTATION WARNING Above both capstans on front chain guard
52067947 DECAL, CIRCUIT BREAKER WARNING Top of control box
52067944 DECAL, READ IM WARNING Right side of control box
50111027 DECAL, COLOR TRADEMARK WARNING Right side of control box
52082298 DECAL, FCC WARNING Left side of control box
Part No. Description Includes
52082360 WARNING DECAL REPAIR KIT All Warning Decals
52082381 MARKETING DECAL REPAIR KIT All Marketing Decals
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
52
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
USA Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Lea y comprenda todas las instrucciones y
la información de seguridad de este manual
antes de usar esta herramienta o realizar su
mantenimiento.
Registre este producto en www.greenlee.com
52080718 ©2017 Greenlee Textron Inc. 2/17
Traccionador
de cables
G6 Turbo y
paquetes de
tracción
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
2
Descripción
El traccionador de cables G6 Turbo de Greenlee se diseñó
para tirar de cables a través un conducto y en bandeja. El
G6Turbo desarrollará una fuerza de tracción de 6000 lb
(26,7 kN). Consulte un catálogo de Greenlee a n de obtener
información sobre poleas, cuerdas de tracción y otros
accesorios de tracción de cables para crear todo un sistema
de tracción de cables.
No existe un único manual que pueda proporcionar
instrucciones para cada posible aplicación de tracción de
cables; este manual contiene información general necesaria
para lograr tracciones de cables de diversas conguraciones.
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con
los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase
A, conforme a la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo
funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y se utiliza conforme a las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio.
El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede
causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso los usuarios
tendrán que corregir la interferencia por su propia cuenta.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de
herramientas y equipo de Greenlee. Este manual de
instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta
le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos
y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta
herramienta. Siga toda la información de seguridad
proporcionada.
Objetivo de este manual
El objetivo de este manual es que todo el personal
conozca los procedimientos seguros de funcionamiento y
mantenimiento del sistema de tracción de cables G6 Turbo de
Greenlee.
Tenga este manual a disposición de todo el personal.
Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin
cargo alguno en www.greenlee.com.
Todas las especicaciones son nominales y pueden cambiar a medida
que se produzcan mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no se
responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso indebido de
sus productos.
® Registrada: el color verde para el equipo de tracción de cables es
una marca comercial registrada de Textron Innovations Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
Índice
SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TRACCIÓN DE
CABLES
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Identicación ............................................................ 21
Especicaciones ...................................................... 25
Ensamblaje/desensamblaje ...................................... 26
FUNCIONAMIENTO
Transporte ................................................................ 27
Orientación del agarre ................................................... 27
Transporte sobre ruedas ................................................ 27
Levantamiento ............................................................... 27
Funcionamiento de la nariz ............................................... 28
Pivote ............................................................................. 28
Grillete giratorio ............................................................. 28
Abrazadera .................................................................... 28
Agarres de la nariz ......................................................... 28
Funcionamiento del brazo ................................................. 29
Desacoplamiento/acoplamiento de la clavija
retenedora del brazo ...................................................... 29
Extensión/retracción del brazo ...................................... 29
Instalación para la tracción ...................................... 30
Funcionamiento del traccionador ............................. 33
Tracción de cables de hasta 6000 lb (26,7 kN) con un
cabrestante principal .................................................... 34
Tracción de cables de hasta 1750 lb (7,8 kN) con un
cabrestante secundario ................................................. 37
VISTAS DESARROLLADAS Y LISTAS DE PIEZAS
Traccionador ............................................................. 43
Caja de control ......................................................... 45
Nariz ......................................................................... 47
Brazo ........................................................................ 49
Calcomanías ............................................................. 51
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
3
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas las instrucciones señaladas a
continuación podría generar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
mesas de trabajo desordenadas y las áreas oscuras provocan
accidentes.
No haga funcionar herramientas eléctricas en un entorno
explosivo, como en presencia de líquidos, gases o vapores
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse
en un tomacorriente debidamente instalado y conectado
a tierra según los códigos y ordenanzas. Nunca retire
la clavija de conexión a tierra ni modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas
respecto a si el tomacorriente se ha conectado a tierra
adecuadamente. Si las herramientas tienen una anomalía o
avería eléctrica, la conexión a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a la humedad. Si entra agua en la herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar
la herramienta o desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Reemplace inmediatamente
los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión para exteriores marcado
“W-A” o “W”. Estos cables están clasicados para uso
exterior y disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Cualquier momento de distracción al usar herramientas
eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas.
Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de enchufar. El transporte
de herramientas eléctricas con el dedo situado en el
interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
Retire las llaves o los interruptores de ajuste antes de
encender la herramienta. Dejar una llave inglesa o una llave
jada a una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar
lesiones personales.
No adopte una postura forzada. Mantenga el apoyo y
equilibrio adecuado en todo momento. El apoyo y equilibrio
adecuado permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice gafas de
protección. Deben utilizarse mascarillas antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protección auditiva en
condiciones adecuadas.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
Utilice abrazaderas u otro método práctico para fijar y
sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el objeto de trabajo con la mano o contra su cuerpo
es inestable y puede provocar que pierda el control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y de forma más segura a la clasicación para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
y la apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de
seguridad disminuyen el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y
otras personas inexpertas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
Realice el mantenimiento de las herramientas con
cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas a las que se realice el
mantenimiento adecuado, con bordes de corte alados, son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Compruebe si hay desalineamiento o atoramiento de las
piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada, procure que se realice el mantenimiento
a la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se
dan a causa de herramientas que no reciben el mantenimiento
adecuado.
Utilice solamente los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser
adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al
usarlos en otra herramienta.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la herramienta debe realizarlo
únicamente el personal de reparación calificado. El servicio
o mantenimiento que realice personal no calicado puede
ocasionar un riesgo de lesión.
Al realizar el mantenimiento a la herramienta, siempre
utilice repuestos idénticos. Siga las instrucciones
contenidas en la sección “Mantenimiento” de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o el hecho de no seguir las
instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de
descarga eléctrica o lesión.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
4
SÍMBOLOS Y NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los
peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en
heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que
se dene a continuación, indica la gravedad del peligro.
El mensaje después de la palabra del aviso proporciona
información para prevenir o evitar el peligro.
PELIGRO
Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas
graves o la muerte.
ATENCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ
provoquen heridas o daños a la propiedad.
PELIGRO
Lea y comprenda todas las instrucciones
y la información de seguridad de este
manual antes de usar esta herramienta o
realizar su mantenimiento.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
PELIGRO
No haga funcionar el traccionador de
cables en un entorno peligroso. Los
peligros incluyen gases y líquidos
inamables.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
Desconecte el traccionador de cables de
la fuente de alimentación antes del
mantenimiento.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Fíjelo solamente a un conducto de acero o cédula 40 de
PVC. No lo je al conducto de PVC a menos que esté
apoyado a 2 in (51 mm) del extremo.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
5
SÍMBOLOS Y NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Inspeccione y verique la capacidad
máxima de carga o fuerza máxima de
todos los soportes estructurales, de los
componentes del sistema de tracción
y de los sistemas de anclaje antes
de montar el traccionador. Cualquier
componente que no pueda soportar la
fuerza de tracción máxima del cable
podría romperse y golpear al personal
cercano con suciente fuerza como para
causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No permita que nada entre en contacto
con el cabrestante, excepto la cuerda
de tracción. Un agarre, grillete giratorio
u otro componente podría romperse y
golpear al personal cercano con gran
fuerza.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No permanezca directamente debajo
de una tracción vertical. El cable podría
caer repentinamente desde el conducto,
hiriendo al personal cercano.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No haga funcionar el traccionador si el mecanismo de
contramarcha no funciona. Si no escucha el clic del
trinquete de contramarcha cuando gira el cabrestante,
apague el traccionador y haga que lo repare un centro de
servicio autorizado de Greenlee.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Localice el botón de modo que esté cerca del conducto.
Las cuerdas, los cables o los conectores pueden
romperse bajo tensión, haciendo que la cuerda se azote
violentamente.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Una cuerda de clasicación inferior puede romperse y
azotarse violentamente. Use una cuerda compuesta de
doble trenzado con las siguientes características:
Capacidad nominal máxima:
como mínimo 6000 lb (26,7 kN)
Resistencia a la rotura promedio:
como mínimo 26.000 lb (115,6 kN)
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Vericar el estado de la cuerda entera antes de usarla.
Una cuerda desgastada o dañada puede romperse bajo
tensión y azotar violentamente.
No mantenga una cuerda inmóvil en un cabrestante
giratorio. El desgaste generado puede causar que la
cuerda se rompa bajo tensión y se azote violentamente.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
6
SÍMBOLOS Y NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Fije la cuerda de tracción al cable con los tipos de
conectores adecuados. Elija conectores con una
capacidad nominal máxima de 6000 lb (26,7 kN). Un
conector de clasicación inferior puede romperse bajo
tensión.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No coloque los dedos a través de
oricios en la unidad de codo. Las piezas
giratorias pueden cortar los dedos.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del
cabrestante.
La cuerda del cabrestante
puede aplastar una mano.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Soporte el brazo extendido antes de retraer o desacoplar
el barril de bloqueo.
No extienda demasiado el brazo. Puede salir del tubo y
caerse.
No extienda el brazo más allá de la línea de pintura (1).
(1)
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No envuelva la cuerda alrededor de las
manos, los brazos, la cintura u otras
partes del cuerpo. No se pare sobre
bobinas gastadas o cuerdas extendidas.
Sostenga la cuerda para que pueda
liberarse rápidamente.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Las cuerdas, los cables o los dispositivos de conexión
pueden romperse bajo tensión, haciendo que la cuerda se
azote violentamente.
No permita que ningún personal innecesario permanezca
en el área durante la tracción.
No permita que ningún personal haga la con la cuerda
de tracción.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No permita que la cuerda se superponga sobre el
cabrestante. Si la cuerda se aproxima al extremo superior
de la parte angular del cabrestante, relaje la fuerza
de extensión. Si ocurre una superposición, apague el
traccionador inmediatamente.
No envuelva la cuerda alrededor de ambos cabrestantes.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No envuelva ambos cabrestantes. No
hay mejora en la fuerza o velocidad
como resultado de envolver ambos
cabrestantes.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco:
Baje los tubos del brazo al estado totalmente colapsado
antes de transportar el traccionador de cables.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
7
SÍMBOLOS Y NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No use el agarre como apoyo durante la tracción.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Al usar la carretilla para el transporte del G6 Turbo:
Mantenga al personal fuera del trayecto de transporte.
Evalúe el terreno sobre el cual se trasladará la carretilla.
En caso de duda, obtenga ayuda adicional y mueva la
carretilla lentamente.
No la transporte en pendientes superiores a 15°.
No transporte la carretilla con tubos del brazo más
largos que los suministrados.
15°
ADVERTENCIA
EN ALTA VELOCIDAD: Cambie a baja velocidad cuando
parpadeen las 4 luces inferiores.
EN BAJA VELOCIDAD: Cambie al cabrestante principal o
al traccionador más fuerte cuando parpadee la luz roja.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No haga funcionar el traccionador sin los
protectores en su lugar.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Haga pleno contacto con el hombro de la
abrazadera en el conducto.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Utilice esta herramienta solo para los nes previstos por
el fabricante. No utilice el traccionador de cables como
malacate ni cabrestante.
El traccionador de cables no puede bajar una carga.
La carga puede caerse.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Inspeccione el traccionador y los accesorios antes de
utilizarlos. Reemplace los componentes desgastados o
dañados con repuestos de Greenlee. Un elemento dañado
o mal montado puede romperse y golpear al personal
cercano con gran fuerza.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
8
Instrucciones de conexión a tierra
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución:
No modique el enchufe suministrado
con la herramienta.
Conecte esta herramienta a un
receptáculo conectado a tierra en un
circuito de 20 amperios con protección
GFCI.
Si no se respetan estas advertencias
podrían producirse heridas graves o la
muerte.
Esta herramienta debe tener conexión a tierra. En caso de una
anomalía o avería, la conexión a tierra proporciona un trayecto
de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este trayecto
de menor resistencia pretende disminuir el riesgo de descarga
eléctrica.
Este cable eléctrico de la herramienta tiene un conductor de
conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra como se
muestra. No modique el enchufe. Conecte el enchufe a un
receptáculo con protección GFCI correspondiente que esté
debidamente instalado y conectado a tierra según los códigos
y ordenanzas nacionales y locales.
No utilice un adaptador.
20 amperios / 115 voltios
Enchufe y receptáculo conectado a tierra
ReceptáculoEnchufe
SÍMBOLOS Y NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Peligro de enredo:
No haga funcionar el traccionador de cables si lleva
puesta ropa holgada.
Recójase el cabello largo.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Calce las ruedas.
Si las ruedas no están aseguradas,
el brazo puede soltar el conducto y
caerse cuando se libera la tensión
de tracción.
ADVERTENCIA
Utilice gafas de protección cuando use
esta herramienta.
Si no se utilizan gafas de protección
podrían producirse heridas graves en los
ojos por los escombros voladores.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
9
RESUMEN DE LA TRACCIÓN DE CABLES
Glosario de la tracción de cables
Sistema de anclaje
Cualquier elemento o grupo de elementos que mantiene en
su lugar a un componente de tracción de cables durante la
tracción de cables
Cabrestante
El cilindro hueco del traccionador de cables que actúa sobre
la cuerda de tracción para generar fuerza de tracción.
Coeficiente de fricción
La relación que compara dos cantidades de fuerza:
(1) La fuerza necesaria para mover un objeto sobre una
supercie; y (2) La fuerza que sostiene el objeto contra la
supercie.
Este coeciente se utiliza para describir cómo el cabrestante y
la cuerda trabajan juntos.
Conector
Cualquier elemento, como un agarre de cable, una horquilla,
un grillete giratorio o una agarradera de tracción, que conecta
la cuerda al cable.
Línea de tracción directa
Las áreas al lado de la cuerda de tracción y a lo largo de su
trayecto; esto incluye las áreas delante de, detrás de y debajo
de la cuerda.
Capacidad nominal máxima
La cantidad de tensión de tracción que cualquier componente
puede soportar con seguridad, clasicada en kilonewtons
(métricos) o en libras; la capacidad nominal máxima de cada
componente debe cumplir o superar la máxima fuerza de
tracción del traccionador de cables.
Newton (N)
Una unidad métrica de fuerza equivalente a 0,225 libras de
fuerza.
Polea del adaptador de tubo
Se ja al conducto para el cable de tracción o alimentación.
Agarradera de tracción
Conecta la cuerda al cable; consiste en una cesta de malla de
alambre que se desliza sobre el cable y agarra el aislamiento.
Fuerza de tracción
La cantidad de tensión de tracción desarrollada por
el traccionador de cables, clasicada en kilonewtons
(métricos) o en libras; un traccionador de cables se describe
generalmente según la máxima fuerza de tracción que puede
desarrollar.
Fuerza resultante
Cualquier fuerza que se produce cuando dos o más fuerzas
actúan sobre un objeto; se aplica a las poleas de un sistema
de tracción de cables.
Rampa de la cuerda
Un dispositivo que funciona con un cabrestante cónico; guía
la cuerda en el cabrestante para evitar la superposición de la
cuerda.
Polea
Una roldana que cambia la dirección de la cuerda y el cable.
Energía almacenada
La energía que se acumula en la cuerda de tracción a medida
que se estira, descrita en newton-metros (métrico) o en
pie-libras.
Estructura de apoyo
Cualquier objeto inmóvil al que se ancla un componente de un
sistema de tracción de cables, como un piso de concreto
(para el montaje para piso) o una viga en I (para una polea).
Reacción táctil
El aspecto de la cuerda cuando se alimenta del cabrestante;
el aspecto de la cuerda proporciona información sobre el
progreso de la tracción al operador.
Extremo
La parte de la cuerda a la que aplica fuerza el operador;
esta es la cuerda que viene del cabrestante y no está bajo la
tensión de la tracción.
Extensión de la cuerda
La función principal del operador; este es el proceso de
aplicación de fuerza en la cola de la cuerda de tracción.
Consulte la explicación bajo “Principios de la tracción de
cables”.
Agarre de cable
Conecta la cuerda al cable; algunos utilizan un tornillo de
jación para sujetar los conductores del cable.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
10
Principios de la tracción de cables
La tracción de cables es un proceso complejo. Esta sección
del manual describe y explica cuatro temas principales de la
tracción de cables:
Cada componente del sistema de tracción de cables
Cómo estos componentes trabajan juntos
Las fuerzas que se generan
Los procedimientos que debe cumplir el operador del
traccionador de cables
Al leer esta sección del manual, esté atento a los
componentes que están sombreados en las ilustraciones.
Elsombreado indica los componentes que se asocian con el
texto.
Greenlee recomienda rmemente que cada miembro de
personal de tracción de cables revise esta sección del manual
antes de cada tracción de cables.
Sistemas de tracción de cables
La tracción de cables requiere un sistema de componentes.
Como mínimo, un sistema de tracción de cables incluirá un
traccionador de cables, una cuerda de tracción de cables
y conectores para unir la cuerda al cable. La mayoría de
los sistemas también incluirán, a título enunciativo pero no
limitativo, poleas de tracción, y sistemas de anclaje de poleas.
El traccionador de cables tiene una máxima cantidad de
fuerza de tracción, que es la cantidad de tensión de tracción
que desarrolla. Todos los demás componentes del sistema
de tracción tienen una capacidad nominal máxima, que
es la cantidad de tensión de tracción que puede soportar.
La capacidad nominal máxima de cada componente
debe cumplir o superar la máxima fuerza de tracción del
traccionador de cables.
Sistema de tracción de cables típico
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
11
Principios de la tracción de cables (continuación)
Gravedad
Peso
del cable
Conducto
Fricción
Fuerza de
extensión
Fuerza de tracción
6000 lb
(26,7 KN)
Teoría de tracción de cables ilustrada
Teoría de tracción
Esta sección presenta las principales ideas involucradas en la
tracción de cables.
Resistencia de tracción
El traccionador de cables debe superar dos tipos de
resistencia: gravedad y fricción.
La gravedad ejerce su fuerza constantemente sobre las partes
verticales de la ejecución. Cuando se relaja la fuerza de
tracción, la gravedad intenta tirar del cable hacia abajo. La
fricción se desarrolla cuando el cable entra en contacto
con las poleas, el conducto y la bandeja. La fricción resiste
cualquier movimiento, hacia adelante o hacia atrás, y tiende a
mantener los cables en su lugar.
Para lograr una tracción de cables, el sistema de tracción de
cables debe desarrollar más fuerza que la combinación de
gravedad y fricción.
Generación de la fuerza de tracción
Para generar la fuerza de tracción, el cabrestante funciona
como un multiplicador de fuerza. El operador ejerce una
pequeña cantidad de fuerza sobre la cuerda. El traccionador
de cables multiplica esto y genera la fuerza de tracción.
Esta fuerza de tracción se aplica a la cuerda, a los conectores
y al cable para lograr la tracción. Se cambia la dirección de la
fuerza, conforme sea necesario, con poleas de tracción.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
12
Principios de la tracción de cables (continuación)
Fuerzas de tracción de cables
Esta sección proporciona explicaciones detalladas e
ilustraciones de las fuerzas que se generan durante la tracción
de cables. Estas explicaciones se basan en los conceptos
presentados en la última sección, “Teoría de tracción”.
En el sistema de anclaje del traccionador de cables
El traccionador de cables ejercerá su máxima fuerza de
tracción en el sistema de anclaje del traccionador de cables.
Es muy importante que el sistema de anclaje sea capaz de
soportar esta cantidad de fuerza. El sistema de anclaje es
comúnmente un montaje para piso, pero también puede ser
una abrazadera de conducto montada en un brazo como
en el caso del G6. Es muy importante que los hombros de
la abrazadera estén completamente acoplados. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con su sistema de
anclaje para ver la instalación o conguración adecuada.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
13
Fuerza de tracción
6000 lb
(26,7 KN)
Fuerza de reacción
sobre el conducto
6000 lb
(26,7 KN)
Máximo
Fuerza de tracción en el sistema de anclaje del traccionador de cables
a) Tracción en el montaje para brazo
Fuerza de tracción
6000 lb
(26,7 kN)
Fuerza de reacción
sobre anclas
6000 lb
(26,7 kN)
Máximo
Fuerza de reacción
sobre anclas
6000 lb
(26,7 kN)
Máximo
Principios de la tracción de cables (continuación)
b) Tracción en el montaje para piso
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
14
Principios de la tracción de cables (continuación)
Fuerzas de tracción de cables (continuación)
En el cabrestante
El cabrestante actúa como un multiplicador de fuerza. El
operador ejerce una pequeña cantidad de tensión, o fuerza
de extensión, sobre la cuerda; el cabrestante multiplica esta
fuerza para tirar del cable. La fuerza resultante depende del
número de veces que la cuerda se envuelve alrededor del
cabrestante, como se muestra en la fórmula a continuación.
Fuerza de tracción = Fuerza de extensión x e
0,0175µø
Donde:
e = el logaritmo natural, o 2,7183
µ = el coeciente de fricción entre el cable y el
cabrestante*
ø = la cantidad de grados de envoltura de la
cuerda alrededor del cabrestante
* El valor promedio para el coeciente de fricción cuando la
cuerda compuesta de doble trenzado se tracciona sobre
un cabrestante limpio y seco es 0,125.
La siguiente tabla se basa en la fórmula anterior. La entrada,
o la fuerza de extensión, es constante en 44,5 N (10 lb).
Aumentar la cantidad de vueltas aumenta la fuerza de
tracción.
Fuerza de
extensión del
operador
Cantidad de
vueltas de la
cuerda
Fuerza de tracción
aproximada
10 lb (44,5 N)
1 21 lb (93,4 N)
2 48 lb (213,5 N)
3 106 lb (474,9 N)
4 233 lb (1043,8 N)
5 512 lb (2293,7 N)
6 1127 lb (5048,9 N)
7 2478 lb (11,1 kN)
Esta tabla muestra cómo el cabrestante actúa como un
multiplicador de fuerza. Debido a que el coeciente de fricción
depende de la condición de la cuerda y el cabrestante, esta
fórmula no puede determinar una cantidad exacta de la fuerza
de tracción.
Fuerza de tracción
6000 lb (26,7 kN)
El cabrestante como un multiplicador de fuerza
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
15
Principios de la tracción de cables (continuación)
Fuerzas de tracción de cables (continuación)
En la cuerda de tracción
El producto de una fuerza (F) que se mueve a través de
una distancia (d) es la energía (f x d), y se puede medir en
newton-metros o pie-libras. La energía se almacena en
una cuerda cuando se estira la cuerda. Esto es similar a
la manera en que se almacena la energía en una banda
elástica cuando se estira. Una falla de la cuerda o cualquier
otro componente del sistema de tracción puede causar una
liberación descontrolada repentina de la energía almacenada
en lacuerda.
Por ejemplo, una cuerda de nailon de 100 metros con una
resistencia a la rotura promedio de 50.000 newton podría
estirar 40 metros y almacenar 1.000.000 julios de energía.
Esto es energía suciente para lanzar un objeto de 900
kilogramos, como un automóvil pequeño, a 113 metros en
elaire.
Una cuerda compuesta de doble trenzado similar podría
almacenar aproximadamente 300.000 julios de energía. Esto
podría lanzar el mismo objeto a solo 34 metros en el aire.
La cuerda compuesta de doble trenzado almacena mucho
menos energía y tiene mucho menos riesgo de lesiones si
serompiera.
La cuerda compuesta de doble trenzado es el único tipo de
cuerda recomendada para su uso con el traccionador de
cables G6 Turbo. Seleccione una cuerda compuesta de doble
trenzado con una resistencia a la rotura media nominal de al
menos 26.000 lb (115,6 kN).
Energía almacenada
Energía almacenada
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
16
Principios de la tracción de cables (continuación)
Fuerzas de tracción de cables (continuación)
En los conectores
Los conectores serán sometidos a la fuerza de tracción
máxima del traccionador de cables.
Hay varios tipos de conectores de cuerda disponibles
(horquillas, grilletes giratorios y conectores de cuerda a grillete
giratorio). Siga las instrucciones proporcionadas con cada uno
para proporcionar una buena conexión.
Hay dos tipos de conectores de cables disponibles (agarres
de cable y agarres de tracción). El agarre de cable utiliza un
tornillo de jación para sujetarse a los conductores del cable.
El agarre de tracción se compone de una cesta de malla de
alambre que se desliza sobre el cable y agarra el aislamiento.
Al seleccionar una agarradera de tracción, es muy importante
seleccionar una agarradera del (1) tipo, (2) tamaño y (3)
capacidad nominal máxima correctos.
1. Seleccione el tipo correcto en base a las descripciones
de cada tipo en el catálogo de Greenlee.
2. Mida la circunferencia del manojo de cables. (Para hacer
esto con precisión, sujete una correa de unión alrededor
del manojo. Corte y deseche el extremo. A continuación,
corte la correa de unión y mida su longitud.) Utilice la
tabla provista para encontrar el tamaño correcto.
3. Consulte las capacidades máximas nominales en el
catálogo de Greenlee.
Fuerza de tracción
máxima
6000 lb
(26,7 kN)
Instalación de una agarradera típica—
Agarradera de cable y horquilla
Fuerza de tracción
máxima
6000 lb
(26,7 kN)
Instalación de una agarradera típica—
Agarradera de tracción y grillete giratorio
Tabla de tamaños de la agarradera de tracción
Rango de circunferencia Diámetro de agarradera
requerido
pulgadas mm pulgadas mm
1,57–1,95 39,9–49,5 0,50–0,61 12,7–15,5
1,95–2,36 49,5–59,9 0,62–0,74 15,8–18,8
2,36–3,14 59,9–79,8 0,75–0,99 19,1–25,1
3,14–3,93 79,8–99,8 1,00–1,24 25,4–31,5
3,93–4,71 99,8–119,6 1,25–1,49 31,8–37,8
4,71–5,50 119,6–139,7 1,50–1,74 38,1–44,2
5,50–6,28 139,7–159,5 1,75–1,99 44,5–50,5
6,28–7,85 159,5–199,4 2,00–2,49 50,8–63,2
7,85–9,42 199,4–239,3 2,50–2,99 63,5–75,9
9,42–11,00 239,3–279,4 3,00–3,49 76,2–88,6
11,00–12,57 279,4–319,3 3,50–3,99 88,9–101,3
12,57–14,14 319,3–359,2 4,00–4,49 101,6–114,0
14,14–15,71 359,2–399,0 4,50–4,99 114,3–126,7
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
17
Principios de la tracción de cables (continuación)
Fuerzas de tracción de cables (continuación)
En las poleas
Las poleas se usan para cambiar la dirección de la tracción.
Un cambio en la dirección crea una nueva fuerza resultante
que puede ser mayor que la fuerza de tracción máxima del
traccionador de cables. Esta nueva fuerza resultante se
ejerce sobre las poleas, el sistema de anclaje de polea, y las
estructuras de apoyo ilustrados.
La cantidad resultante de la fuerza depende del ángulo del
cambio de dirección. Aquí se proporciona una breve tabla;
para más detalles sobre el cálculo de la fuerza resultante en
cualquier ángulo, consulte IM 1363 (99929988).
Tabla de fuerza resultante
(fuerza de tracción máxima 6000 lb o 26,7 kN)
Ilustración
Ángulo de
cambio de
dirección
Fuerza resultante
en lb (kN)
180° 0 (0)
150° 3100 (13,8)
135° 4600 (20,4)
120° 6000 (26,7)
90° 8500 (37,8)
60° 10.400 (46,3)
45° 11.100 (49,3)
30° 11.600 (51,6)
12.000 (53,4)
Fuerza resultante
4600 lb (20,4 kN)
135°
Fuerza resultante típica en la polea
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
18
Principios de la tracción de cables (continuación)
Extensión de la cuerda
Se debe jalar la cuerda del cabrestante mientras avanza
la tracción. La cuerda que ha dejado el cabrestante es el
“extremo”. El proceso de jalar la cuerda del cabrestante
se llama extensión de la cuerda.
La resistencia del cable varía durante la tracción del cable.
Los cambios en la resistencia se deben a las características
de la cuerda, los cambios en la dirección del conducto y los
cambios en la cantidad de fricción. El “aspecto” de la cuerda
proporciona esta información acerca de la tracción. Esto se
llama reacción táctil. Ajuste la fuerza de extensión cuando sea
necesario para compensar estos cambios.
Control de la tracción
La disminución de la fuerza de extensión disminuirá la
fuerza de tracción, hasta que la cuerda se deslice sobre el
cabrestante y se detenga la tracción. Esto proporciona un alto
nivel de control sobre el progreso de la tracción del cable.
No permita que la cuerda se deslice sobre el cabrestante
durante más de unos pocos momentos. Si fuera necesario
detener por completo un tracción, apague el traccionador
y mantenga una fuerza de extensión suciente como para
sostener el cable en su lugar. Ate la cuerda para mantenerla
en su lugar.
Cantidad de fuerza de extensión
Si bien la cuerda y el cable están bajo tensión, es importante
mantener la cantidad apropiada de fuerza de extensión.
Si hay muy poca fuerza de extensión, esto permitirá que
la cuerda se deslice sobre el cabrestante. Esto acumulará
calor excesivo y acelerará el desgaste de la cuerda, lo que
aumentará la posibilidad de romper la cuerda.
La cantidad apropiada de fuerza de extensión evitará que
la cuerda se deslice sobre el cabrestante y produzca una
cantidad suciente de fuerza de tracción como para jalar la
cuerda y el cable.
Demasiada fuerza de extensión es cualquier cantidad superior
a la necesaria para detener el deslizamiento lateral de la
cuerda en el cabrestante. La fuerza de extensión excesiva no
aumentará la fuerza de tracción o la velocidad de tracción.
Cantidad de vueltas de la cuerda alrededor del
cabrestante
Un operador con experiencia debe elegir la cantidad de veces
que la cuerda se envuelve alrededor del cabrestante.
La cantidad apropiada de vueltas le permite al operador
controlar el progreso de la tracción con una cantidad cómoda
de esfuerzo.
El uso de muy pocas vueltas requiere una gran fuerza de
extensión para lograr la tracción. El uso de muy pocas vueltas
también hace que haya mayores probabilidades de que la
cuerda se resbale en el cabrestante. Esto acumula calor y
acelera el desgaste de la cuerda.
Al usar demasiadas vueltas, la cuerda se sujeta al cabrestante
con más fuerza. Esto acelera el desgaste de la cuerda,
desperdicia energía y aumenta la posibilidad de que se
sobreponga la cuerda. El uso de demasiados abrigos también
reduce la reacción táctil, por lo que usted recibe menos
información acerca de la tracción. No puede relajar rápidamente
la fuerza de extensión cuando hay demasiadas vueltas.
Si la cuerda se vuelve difícil de extender, agregue otra vuelta
de cuerda. Desactive el traccionador y libere toda la tensión
en la cuerda. Agregue una vuelta y reanude la tracción. Tenga
en cuenta, sin embargo, que algunas tracciones requerirán
tensión para mantener los cables en su lugar. En estos casos,
no intente liberar toda la tensión y agregue una vuelta de
cuerda. Usted tendrá que anticipar la cantidad de vueltas
antes de iniciar la tracción.
Cómo evitar que se sobreponga la cuerda
No permita que la cuerda se sobreponga en el cabrestante
durante una tracción.
Una cuerda que se sobrepone hará que sea imposible
continuar o retroceder la tracción.
Si la cuerda se sobrepone, usted perderá el control de la
tracción: la cuerda avanzará sin la fuerza de extensión y
no alimentará al cabrestante. El cabrestante no permitirá
invertir la dirección de la cuerda, por lo que usted no puede
retroceder en una superposición.
Instale el traccionador correctamente. La rampa de la
cuerda y el cabrestante cónico están destinados a evitar la
superposición de la cuerda. Consulte las instrucciones en la
sección “Funcionamiento” de este manual.
Cada vuelta de la cuerda debe permanecer en contacto
directo con el cabrestante. Al jalar, tenga mucho cuidado
para evitar que la cuerda entrante suba y se sobreponga
a la próxima vuelta. Si comienza a desarrollarse una
superposición, relaje inmediatamente la fuerza de extensión
en la cuerda de manera que la cuerda pueda alimentar
nuevamente al conducto o la bandeja. Cuando la cuerda
reanuda su trayecto normal, aplique la fuerza de extensión y
continúe la tracción.
No hay una solución sugerida para una superposición de
cuerda. ¡No permita que la cuerda se sobreponga!
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
19
Principios de la tracción de cables
(continuación)
Resumen de los principios de la tracción de
cables
Un sistema de tracción de cables se compone de muchos
componentes que trabajan juntos para lograr un tracción.
El traccionador de cables se clasica por su fuerza de
tracción máxima; todos los demás componentes se
clasican por su capacidad nominal máxima. La capacidad
nominal máxima de cada componente debe alcanzar o
superar la fuerza de tracción máxima del traccionador
decables.
El traccionador de cables debe superar dos tipos de
resistencia: la gravedad y la fricción. El cabrestante del
traccionador, la cuerda de tracción y el operador que jala la
cuerda trabajan juntos para producir la fuerza de tracción.
El traccionador de cables ejerce fuerza sobre todos los
componentes del sistema de tracción de cables, que
incluye los sistemas de anclaje y las estructuras de soporte.
La energía se almacena en una cuerda cuando la carga
hace que se estire la cuerda. Una falla de la cuerda o de
cualquier otro componente puede causar una liberación
repentina de la energía. Reemplace cualquier cuerda que
esté gastada o dañada.
Seleccione cuidadosamente la cantidad de vueltas de cable
alrededor del cabrestante antes de iniciar la tracción.
Controle la tracción al extender la cuerda. Esté familiarizado
con la interacción de la cuerda y el cabrestante.
No permita que se desarrolle una superposición de cuerda.
Planificación de la tracción
Jale en una dirección que requiera la menor cantidad de
fuerza de tracción.
Planique varias tracciones cortas en lugar de menos
tracciones largas.
Localice el traccionador lo más cerca posible del nal del
conducto como para que sea posible minimizar la cantidad
de cuerda expuesta a la tensión.
Coloque cada componente de manera que las fuerzas de
tracción se utilicen ecazmente.
Seleccione un sistema de anclaje: preferentemente las
poleas del adaptador, o el montaje para piso.
Verique que cada componente tenga la clasicación de
carga adecuada.
Inspeccione los soportes estructurales. Verique que tengan
suciente resistencia para tolerar las fuerzas máximas que
puedan generarse.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
20
Extracción del cable
La extracción del cable viejo implica el uso de los mismos
principios que la instalación de un nuevo cable. Sin embargo,
hay algunas diferencias importantes.
Fuerza de tracción
Es difícil predecir la cantidad de fuerza de tracción necesaria
para extraer un cable viejo. El cable puede estar dañado y
puede romperse con una fuerza de tracción inesperadamente
baja.
Las fuerzas de tracción requeridas pueden ser muy altas:
El cable probablemente ha “tomado forma”. A diferencia
del nuevo cable en una bobina, el cable en un conducto
probablemente ha estado en el conducto durante años, o
tal vez décadas. El cable se resistirá a doblarse y estirarse
mientras se lo jala a través del conducto.
El lubricante de tracción probablemente se haya
endurecido, lo que aumenta la resistencia de tracción.
El aislamiento puede estar dañado y el cable puede estar
corroído.
La suciedad u otras materias extrañas pueden haber
entrado en el conducto y pueden haber cimentado el cable
en el lugar.
Colocación del traccionador
La extracción del cable viejo se realiza generalmente con
el traccionador situado a cierta distancia desde el extremo
del conducto. Esto permite que el personal de tracción
pueda jalar una buena parte del cable antes de apagar
el traccionador, cortar el cable y volver a colocar la(s)
agarradera(s). Al montar el traccionador de cables a una
distancia desde el extremo del conducto se aumenta la
cantidad de cuerda expuesta y esto, a su vez, aumenta en
gran medida la cantidad de acción de látigo violento que se
produciría si la cuerda u otros componentes se rompieran.
Para aislar al operador del trayecto de la cuerda:
Localice el traccionador de modo que usted esté de pie
detrás de una obstrucción, como por ejemplo una pared.
Instale el traccionador de modo que pueda mantener el
control de la tracción. Necesitará una visión clara de la
cuerda mientras se monta en el cabrestante, lo que incluye
varios pies de la cuerda delante del cabrestante. Usted
debe poder apagar el traccionador antes de que el agarre
de tracción, el conector o los grilletes giratorios entren en
contacto con el cabrestante.
Utilice una polea de tracción adicional para cambiar la
dirección de la cuerda de extensión. Sujete la polea de
modo que esté lo sucientemente cerca para mantener
el control de la tracción. Necesitará una visión clara de
la cuerda mientras se monta en el cabrestante, lo que
incluye varios pies de la cuerda delante del cabrestante.
Usted debe poder apagar el traccionador antes de que la
agarradera de tracción, el conector o los grilletes giratorios
entren en contacto con el cabrestante.
Nota: utilice la polea de tracción adicional para cambiar
la dirección de la cuerda de extensión (después de que la
cuerda salga del cabrestante). No cambie la dirección de la
cuerda de tracción.
Use una cuerda de extensión más larga que lo habitual y
párese lejos del traccionador. Párese tan lejos de la polea
como sea posible, mientras mantiene el control de la
tracción. Necesitará una visión clara de la cuerda mientras
se monta en el cabrestante, lo que incluye varios pies de la
cuerda delante del cabrestante. Usted debe poder apagar
el traccionador antes de que la agarradera de tracción, el
conector o los grilletes giratorios entren en contacto con el
cabrestante.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
21
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
2
1
3
Identificación
1. Clavija de ensamblaje
2. Ensamblaje de la carretilla del
brazo
3. Ensamblaje del traccionador
Nota: para obtener vistas desarrolladas en detalle, consulte la sección “Listas
de piezas” de este manual o consulte el Manual de servicio del Turbo G6.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
22
Identificación
Clavija de ensamblaje
4. Hombro
5. Abrazadera
6. Rodillo
7. Polea
8. Clavija de jación del pivote
9. Agarre de la nariz
10. Perilla redonda
11. Clavija retenedora del grillete giratorio
12. Perilla de la abrazadera
13. Pieza soldada del hombro
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
23
Identificación
Ensamblaje de la carretilla del brazo
14. Pieza soldada del brazo superior
15. Pieza soldada del brazo inferior
16. Agarre de soporte
17. Ruedas
18. Clavija retenedora del brazo
19. Clavija retenedora del agarre de soporte
20. Clavijas de montaje del traccionador
14
15
16
17
18
19
20
21
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
24
Identificación (continuación)
Ensamblaje del traccionador
21. Cabrestante principal
22. Cabrestante secundario
23. Rampa de la cuerda
24. Guía del eje contra la superposición
25. Motor de engranaje
26. Interruptor de pedal
27. Caja de control
28. Interruptor de circuito/interruptor de encendido
29. Luces indicadoras del dinamómetro
30. Cable del motor
31. Cable de alimentación
32. Soporte de polea ajustable
33. Pinza de enganche
34. Amarre de la cuerda
35. Polea de ángulo recto
36. Oricios de montaje
37. Abrazadera del interruptor
de pedal
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
36
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
25
Especificaciones
Peso (con el brazo) ................................................................................................252 lb (114 kg)
Peso (sin el brazo) ...................................................................................................125 lb (57 kg)
Dimensiones (con el brazo)
Longitud ............................................................................................................. 2,2 ft (0,67 m)
Ancho ................................................................................................................. 2,5 ft (0,76 m)
Altura .................................................................................................................... 5,0 ft (1,5 m)
Longitud máxima del extremo ............................................................................. 7,5 ft (2,3 m)
Dimensiones (sin el brazo)
Longitud ............................................................................................................. 1,9 ft (0,58 m)
Ancho ................................................................................................................. 2,1 ft (0,64 m)
Altura .................................................................................................................. 1,7 ft (0,52 m)
Motor
Tensión ....................................................................................... 120 VCA, 60 Hz, monofásica
Consumo de corriente en funcionamiento continuo ............................... 18 amperios (120 V)
Consumo de corriente en funcionamiento máximo ................................. 25 amperios (120 V)
Encaja con los tamaños de conducto de .....................................................................2 in a 4 in
Velocidad — Cabrestante principal BAJA ALTA
Sin carga ............................................ 11 ft/min (3,36 m/min) 22 ft/min (6,71 m/min)
1000 lb (4,4 kN) .................................. 11 ft/min (3,36 m/min) 21 ft/min (6,41 m/min)
2000 lb (8,9 kN) .................................. 10 ft/min (3,05 m/min) 19 ft/min (5,80 m/min)
3000 lb (13,3 kN) ................................ 9 ft/min (2,75 m/min)
4000 lb (17,8 kN) ................................ 8 ft/min (2,44 m/min)
5000 lb (22,2 kN) ................................ 8 ft/min (2,44 m/min)
Velocidad — Cabrestante secundario BAJA ALTA
Sin carga ............................................ 35 ft/min (10,68 m/min) 68 ft/min (20,74 m/min)
500 lb (2,2 kN) .................................... 33 ft/min (10,07 m/min) 63 ft/min (19,22 m/min)
1000 lb (4,4 kN) .................................. 31 ft/min (9,46 m/min)
1500 lb (6,7 kN) .................................. 29 ft/min (8,85 m/min)
Fuerza de tracción
0-4000 lb (17,8 kN) ..........................................................................Funcionamiento continuo
4000-5000 lb (17,8-22,2 kN) ............................................ 5 min encendido / 10 min apagado
5000-6000 lb (22,2-26,7 kN) ............................................................................... Momentánea
Cuerda de tracción ........................... Cuerda compuesta de poliéster de doble trenzado de 3/4
Resistencia a la rotura promedio ................................................ Mínimo de 26.000 lb (115,6 kN)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
26
Ensamblaje/desensamblaje
En circunstancias normales, no hay necesidad de
desensamblar la unidad. Sin embargo, el G6 Turbo puede ser
desensamblado para transportarlo en una camioneta o para
utilizarlo en un montaje para piso.
Para desensamblar la unidad, siga este procedimiento:
1. Coloque la unidad en posición horizontal (debe apoyarse
en el agarre).
2. Tire de la clavija hendida en las clavijas de montaje del
traccionador. Retire las clavijas de montaje.
3. Deslice el ensamblaje del traccionador hacia la base de
la carretilla lo suciente como para salvar las placas de
montaje.
4. Con la ayuda de otra persona, oriente el extremo más
cercano a la nariz lejos del brazo y retire el traccionador.
Nota: para una tracción de montaje para piso, solo debe
retirarse el tirador; la nariz y la pieza soldada del brazo superior
pueden permanecer.
5. Tire de la perilla redonda de la clavija retenedora del
grillete giratorio de la nariz, gire la nariz a 45° y deslice la
nariz de la pieza soldada del brazo superior.
6. Tire de la clavija retenedora del brazo y gírela para
desacoplar el émbolo del brazo.
A
7. Retire la pieza soldada del brazo superior de la pieza
soldada de la carretilla del brazo.
El brazo no puede desensamblarse más. Ensamble en orden
inverso.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
27
Transporte
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco:
Baje los tubos del brazo al estado totalmente colapsado
antes de transportar el traccionador de cables.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Al usar la carretilla para el transporte del G6 Turbo:
Mantenga al personal fuera del trayecto de transporte.
Evalúe el terreno sobre el cual se trasladará la carretilla.
En caso de duda, obtener ayuda adicional y mueva la
carretilla lentamente.
No la transporte en pendientes superiores a 15°.
No transporte la carretilla con tubos del brazo más
largos que los suministrados.
15°
Orientación del agarre de soporte
La carretilla del brazo del G6 está equipada con un agarre, el
cual puede ajustarse a distintas posiciones para adaptarse a
las preferencias individuales.
Para ajustar la orientación del agarre de soporte:
1. Tire de la perilla redonda para desbloquear el agarre.
2. Ajuste el agarre de soporte a la orientación deseada.
3. Libere la perilla redonda para trabar el agarre en su lugar.
Sling
Transporte sobre ruedas
A n de preparar la unidad para el transporte:
1. Retraiga el brazo en su totalidad.
2. Devuelva la nariz a la posición hacia adelante.
3. Ajuste el agarre de soporte a una altura cómoda.
4. Asegúrese que no hayan cables todavía enchufados o
cuerdas envueltas alrededor de cualquier cabrestante.
a. Compruebe el cable del interruptor de pedal.
b. Compruebe el cable de alimentación.
5. Incline la carretilla del brazo y empújela a la posición
deseada. La carretilla del brazo también puede tirarse
desde atrás.
Levantamiento
Levantamiento manual
Se requiere un mínimo de 5 personas para levantar
manualmente el G6. Apoye la unidad en la nariz, alrededor
de su centro de masa, y en la base de apoyo. Utilice asideros
rmes y levante lentamente y constantemente.
Levantamiento eléctrico
Si realiza el levantamiento a través de métodos eléctricos
como una grúa:
1) Retraiga el agarre del brazo en su totalidad.
2) Conecte una eslinga de levantamiento a la clavija de
montaje superior del traccionador.
3) Introduzca la eslinga entre la polea y la estructura de la
nariz para que quede atrapada.
4) Levante la eslinga desde arriba de la nariz.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
28
Funcionamiento de la nariz
ADVERTENCIA
No coloque los dedos a través de
oricios en la unidad de codo. Las piezas
giratorias pueden cortar los dedos.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
Funcionamiento de la nariz de pivote
La unidad de la nariz pivota y bloquea en diversos grados de
rotación. El ensamblaje de la clavija de jación la traba en su
lugar. El desacoplamiento de las clavijas permite que la nariz
pivotee y alinea la abrazadera con el conducto.
Antes de pivotar, asegúrese de apoyar la pieza soldada del
hombro. Para pivotar, apriete los agarres en las clavijas de
jación completamente hacia adentro.
Compresión
Agarres
Asegúrese que las clavijas de jación estén completamente
retraídas en ambos lados antes de hacer el intento de pivotar.
Suelte los agarres cuando se alcance el ángulo de pivote
deseado, y pivotee un poco más para asegurarse que ambos
retenes se acoplen en los oricios más cercanos.
Cuando las clavijas de jación se aprieten a la posición
completamente hacia adentro, pueden ser bloqueadas en su
lugar girándolas en dirección contraria a las agujas del reloj.
Gire para bloquear.
Nunca tire del cable con las clavijas de jación bloqueadas
hacia adentro; la nariz debe estar bloqueada contra el pivote
antes de tirar.
Funcionamiento de la nariz del grillete giratorio
Para permitir cualquier dirección de tracción, la nariz gira
completamente sobre la pieza soldada del brazo superior con
paradas cada 90°.
Para girar la nariz:
1. Tire de la perilla redonda para desbloquear el grillete
giratorio.
2. Gire la nariz a la posición correcta para la tracción.
3. Libere la perilla para trabar la orientación de la nariz.
Nota: siempre asegúrese que la clavija esté acoplada antes de
transportar la unidad.
Funcionamiento de la abrazadera
ADVERTENCIA
Haga pleno contacto con el hombro de la
abrazadera en el conducto.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
Nota: La abrazadera solamente está clasificada para
conductos de 2 in a 4 in.
La abrazadera es lo que agarra al conducto durante la
tracción. Es el sistema de anclaje de un sistema de tracción
G6. En lugar de transferir la fuerza de tracción a través de
un montaje para piso atornillado en cemento, la fuerza de
tracción es contrarrestada por el conducto en sí. Por lo tanto,
es fundamental que no se pase por alto la instalación de este
componente.
La abrazadera funciona sujetando rmemente la pared del
conducto por debajo de los hombros de la nariz. Siempre
asegúrese de que los hombros estén en contacto con la
cara del extremo del conducto. Una conexión de abrazadera
defectuosa podría producir daños excesivos al conducto,
lesiones personales o la muerte.
Para aojar la abrazadera, gire la perilla en dirección contraria
a las agujas del reloj. Para apretar, gire la perilla en dirección
de las agujas del reloj. Para eliminar cualquier manipulación
excesiva en la conexión sujetada, mueva la nariz hacia
adelante y hacia atrás mientras aprieta rmemente la perilla
con la mano.
Funcionamiento del agarre de la nariz
La nariz está equipada con agarres plegables para facilitar el
transporte y la instalación. Los agarres pueden utilizarse para
extender el brazo, así como para brindar asideros adicionales
para el transporte y la jación al conducto. Los agarres se
pueden doblar para ajustar la nariz en espacios reducidos.
Para ajustar los agarres:
1. Tire de las perillas redondas para desacoplar la clavija.
2. Gire los agarres a la posición deseada.
3. Asegúrese que las clavijas estén acopladas en el agarre
antes de usar el agarre.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
29
Nota: Greenlee recomienda que la carretilla del brazo sea
colocada en posición horizontal antes de extender o retraer el
brazo a medida que disminuye la probabilidad de que se caiga
la nariz y la pieza soldada del brazo superior.
ADVERTENCIA
Apoye la nariz cuando desacople la clavija retenedora del
brazo.
No extienda demasiado el brazo.
Acople los hombros totalmente y en alineación con el
conducto.
No cargue el agarre durante la tracción.
No envuelva la cuerda alrededor de ambos cabrestantes.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Soporte el brazo extendido antes de retraer o desacoplar
el barril de bloqueo.
No extienda demasiado el brazo. Puede salir del tubo y
caerse.
No extienda el brazo más allá de la línea de pintura (1).
(1)
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
Desacoplamiento/acoplamiento de la clavija
retenedora del brazo
El brazo está equipado con una clavija retenedora, que puede
bloquearse en la posición desacoplada. El bloqueo de la
clavija retenedora en la posición desacoplada le permite al
usuario utilizar ambas manos para la extensión y retracción
del brazo.
Para desacoplar la clavija retenedora del brazo
momentáneamente:
1. Tire de la clavija retenedora para extraerla del brazo, sin
torcer ni girar la clavija.
2. Libere la clavija retenedora para reacoplar en el oricio
deseado.
Para bloquear la clavija retenedora del brazo:
1. Tire de la clavija retenedora para extraerla del brazo.
2. Gire la clavija en dirección de las agujas del reloj,
asegurando que la clavija se je en el borde de la ranura.
La clavija ahora está bloqueada en la posición hacia
afuera.
3. Ajuste el brazo conforme sea necesario mientras todavía
esté desacoplada la clavija.
4. Gire la clavija en dirección contraria a las agujas del reloj y
libérela para reacoplar en el oricio deseado.
Extensión/retracción del brazo
Para extender/retraer el brazo:
1. Asegúrese de apoyar la nariz y la pieza soldada del brazo
superior. Esté atento al peso.
2. Tire de la clavija retenedora y gírela en dirección de las
agujas del reloj para desbloquear el brazo.
3. Utilice una o ambas manos para extender o retraer
la pieza soldada del brazo superior hasta alcanzar la
longitud deseada del extremo.
4. Aún apoyando la nariz y la pieza soldada del brazo
superior, gire la clavija retenedora del brazo en dirección
contraria a las agujas del reloj para bloquear el brazo.
Es posible que deba deslizar la clavija adentro o afuera
hasta que la clavija se acople completamente al oricio
deseado.
Funcionamiento del brazo
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
30
ADVERTENCIA
No use el agarre como apoyo durante la tracción.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Haga pleno contacto con el hombro de la
abrazadera en el conducto.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Soporte el brazo extendido antes de retraer o desacoplar
el barril de bloqueo.
No extienda demasiado el brazo. Puede salir del tubo y
caerse.
No extienda el brazo más allá de la línea de pintura (1).
(1)
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
1. Coloque el traccionador cerca del conducto. Incline el
traccionador horizontalmente y apóyelo sobre el agarre
de soporte.
2. Extienda el brazo hasta alcanzar la longitud deseada del
extremo. Tire y gire la clavija retenedora en dirección de
las agujas del reloj para desbloquear el brazo y liberar las
manos. Gire la clavija en dirección contraria a las agujas
del reloj para bloquear el brazo en la longitud deseada
del extremo. Apoye la nariz y la pieza soldada del brazo
superior durante este paso. No extienda el brazo más allá
de parte sin pintura.
3. Aoje la perilla de la abrazadera girando en dirección
de las agujas del reloj. Alinee la nariz con el conducto
y trábela en su lugar utilizando la clavija retenedora
del grillete giratorio y la clavija de jación del pivote.
Asegúrese que el conducto esté paralelo con la
abrazadera.
grillete
giratorio
pivote
Instalación para la tracción
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
31
Instalación para la tracción (continuación)
4. Ponga los dientes del hombro contra las roscas del
conducto (o del diámetro externo si no está roscado).
Haga que los bordes del hombro entren en contacto
con la parte superior del conducto. Acople los hombros
totalmente, de lo contrario correrá el riesgo de dañar el
conducto, la caja eléctrica o el traccionador; no apoye
la abrazadera directamente sobre la parte superior del
conducto.
Nota: si no acopla totalmente los bordes del hombro podrían
producirse heridas graves o la muerte.
5. Apriete con la mano la perilla de la abrazadera lo máximo
posible.
Nota: sujete los agarres de la nariz y mueva la nariz hacia
adelante y hacia atrás mientras aprieta la abrazadera para
evitar la manipulación adicional.
DETAIL A
SCALE 1 : 2
6. Para evitar que el traccionador se caiga debido a la
vibración, calce las ruedas con un objeto de tamaño
apropiado que se encuentre en el lugar de trabajo.
ADVERTENCIA
Calce las ruedas.
Si las ruedas no están aseguradas,
el brazo puede soltar el conducto y
caerse cuando se libera la tensión
de tracción.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
32
Instalación típica para una tracción descendente
Instalación típica para una tracción ascendente
Instalación típica para una tracción lateral
Instalación para la tracción (continuación)
Instalaciones para tracciones típicas
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
33
ADVERTENCIA
No envuelva ambos cabrestantes. No hay
ningún benecio en la fuerza o velocidad
por envolver dos cabrestantes.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del
cabrestante.
La cuerda del cabrestante
puede machucar una mano.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No envuelva la cuerda alrededor de las
manos, los brazos, la cintura u otras
partes del cuerpo. No permanezca sobre
bobinas gastadas o cuerdas con cola.
Sostenga la cuerda para que pueda
liberarse rápidamente.
Si no se respeta esta advertencia podrían
producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No permita que la cuerda se superponga sobre el
cabrestante. Si la cuerda se aproxima al extremo superior
de la parte angular del cabrestante, relaje la fuerza
de extensión. Si ocurre una superposición, apague el
traccionador inmediatamente.
No envuelva la cuerda alrededor de ambos cabrestantes.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse
heridas graves o la muerte.
El traccionador G6 cuenta con dos velocidades del motor, una
alta y una baja. También está equipado con dos cabrestantes
que permiten dos velocidades de tracción adicionales en cada
velocidad del motor, para un total de cuatro velocidades de
tracción. Las combinaciones de cabrestante y velocidad se
enumeran a continuación en orden de velocidad de tracción
más rápida a la velocidad de tracción más lenta, y de las
carga máxima más baja a la carga máxima más alta.
Elección del
cabrestante
Velocidad
del motor
Máxima
velocidad
de tracción
[fpm]
Máxima fuerza
de tracción
continua [lb]
Cabrestante
secundario
Alta
velocidad
70 575
Cabrestante
secundario
Baja
velocidad
36 1200
Cabrestante
principal
Alta
velocidad
23 2000
Cabrestante
principal
Baja
velocidad
11 4000
Funcionamiento del traccionador
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
34
Funcionamiento del traccionador (continuación)
Tracción de cables de hasta 6000 lb (26,7 kN)
con un cabrestante principal
1. Introduzca la cuerda a través del conducto.
2. Instale el brazo del traccionador de cables. Consulte las
instrucciones en la sección “Funcionamiento de la nariz”
y “Funcionamiento del brazo”.
ADVERTENCIA
Instale el traccionador de cables de manera que la cuerda
se aproxime al cabrestante a un ángulo de 90° (±5°).
Los ángulos fuera de estos límites pueden causar la
superposición de la cuerda.
90° (±5°)
3. Instale la guía del eje contra la superposición y la rampa
de la cuerda conforme se muestra:
a. Introduzca la cuerda entre las clavijas de la guía del
eje contra la superposición.
b. Enrolle la cuerda varias veces alrededor del
cabrestante principal.
4. Enchufe el traccionador a un tomacorriente de 20
amperios conectado a tierra. Encienda el interruptor de
encendido/interruptor de circuito.
5. Las luces realizarán un ciclo por la secuencia de
encendido y sólo permanecerá encendida la luz “0”. La
velocidad predeterminada de arranque es la alta. La luz
indicadora de alta velocidad se encenderá. Para cambiar
la velocidad a baja, golpee dos veces el interruptor de
pedal. Se iluminará la luz de baja velocidad. Vuelva a
golpear dos veces el interruptor de pedal para devolver la
velocidad a la posición alta.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Alta Velocidad Baja Velocidad
Nota: las luces indicadoras del dinamómetro se
proporcionan únicamente a modo de referencia y no
deben interpretarse como mediciones precisas de la
fuerza.
6. Después de presionar el interruptor de pedal, la luz
indicadora verde de 0 lb se encenderá. A medida que la
fuerza aumenta, una luz adicional se iluminará por cada
aumento de 600 lb en la fuerza de tracción.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
35
Funcionamiento del traccionador
(continuación)
Tracción de cables de hasta 6000 lb (26,7 kN) con
un cabrestante principal (continuación)
Nota: asegúrese de leer la fuerza en la columna izquierda
cuando use el cabrestante principal.
Si se excede el límite continuo de operación del
traccionador en modo de alta velocidad, las luces
verdes comenzarán a iluminarse intermitentemente.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Si se excede el límite de operación continua del
traccionador en modo de velocidad baja, se
iluminarán las luces amarillas.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
La luz roja se ilumina al llegar a 6000 lb para indicar
que se ha llegado al límite máximo de operación del
traccionador. El interruptor de circuito (o limitador de
corriente) puede apagar el traccionador antes o poco
tiempo después de que se encienda la luz roja.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Alta Velocidad Baja Velocidad
7. Asegúrese de que todo el personal cercano no esté
colocado en línea con o cerca de la cuerda de tracción.
La polea en ángulo recto en el G6 Turbo deberá utilizarse
DETALLE A
ESCALA 2:7
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
36
para permitir al operador colocarse de pie a un lado
según sea necesario.
8. Colóquese usted de manera que pueda ver las luces
indicadoras del dinamómetro. Consulte la tabla a
continuación.
Luces indicadoras del dinamómetro
Estado de las
luces de fuerza
Fuerza de
tracción (lb)
Ciclo de trabajo
Verde sólido
0–3900 (baja)
Continuo
0–1950 (alta)
Verde intermitente 1950–2400 (alta) Cambiar a baja
Amarilla 3900–5400 (baja)
5 ENCENDIDO/
10 APAGADO
Roja Más de 5400 DETENER
9. Sujete el extremo de extensión de la cuerda. Aplique una
leve fuerza de extensión.
10. Ponga en marcha el traccionador oprimiendo sin soltar el
interruptor de pedal.
11. Extienda la cuerda, dejando que la cuerda gastada se
acumule en el piso entre el operador y el traccionador.
12. Al terminar la tracción, coloque el traccionador en la
posición APAGADO. Amarre la cuerda y ancle el cable.
Funcionamiento del traccionador
(continuación)
Tracción de cables de hasta 6000 lb (26,7 kN)
con un cabrestante principal (continuación)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
37
Tracción de cables de hasta 1750 lb (7,8 kN) con
un cabrestante secundario
1. Introduzca la cuerda a través el conducto.
2. Instale el brazo del traccionador de cables. Consulte las
instrucciones en la sección “Funcionamiento de la nariz”
y “Funcionamiento del brazo”.
ADVERTENCIA
Instale el traccionador de cables de manera que la cuerda
se aproxime al cabrestante a un ángulo de 90° (±5°).
Los ángulos fuera de estos límites pueden causar la
superposición de la cuerda.
90° (±5°)
3. Enrolle la cuerda varias veces alrededor del cabrestante
secundario comenzando en la base y envolviendo hacia
afuera.
4. Enchufe el traccionador a un tomacorriente de 20
amperios conectado a tierra. Encienda el interruptor de
encendido/interruptor de circuito.
5. Las luces realizarán un ciclo por la secuencia de
encendido y sólo permanecerá encendida la luz “0”. La
velocidad predeterminada de arranque es la alta. La luz
indicadora de alta velocidad se encenderá. Para cambiar
la velocidad a baja, golpee dos veces el interruptor de
pedal. Se iluminará la luz de baja velocidad. Vuelva a
golpear dos veces el interruptor de pedal para devolver la
velocidad a la posición alta.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Alta Velocidad Baja Velocidad
Nota: las luces indicadoras del dinamómetro se
proporcionan únicamente a modo de referencia y no deben
interpretarse como mediciones precisas de la fuerza.
6. Después de presionar el interruptor de pedal, la luz
indicadora verde de 0 lb se encenderá. A medida que la
fuerza aumenta, una luz adicional se iluminará por cada
aumento de 175 lb en la fuerza de tracción.
Nota: asegúrese de leer la fuerza en la columna derecha
cuando use el cabrestante secundario.
Si se excede el límite continuo de operación del
traccionador en modo de alta velocidad, las luces
verdes comenzarán a iluminarse intermitentemente.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Funcionamiento del traccionador
(continuación)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
38
Si se excede el límite de operación continua del
traccionador en modo de velocidad baja, se
iluminarán las luces amarillas.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
La luz roja se ilumina al llegar a 1750 lb para indicar que se
ha llegado al límite máximo de operación del traccionador. El
interruptor de circuito (o limitador de corriente) puede apagar
el traccionador antes o poco tiempo después de que se
encienda la luz roja.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Alta Velocidad Baja Velocidad
7. Asegúrese de que todo el personal cercano no esté
colocado en línea con o cerca de la cuerda de tracción.
La polea en ángulo recto en el G6 Turbo deberá utilizarse
para permitir al operador colocarse de pie a un lado
según sea necesario.
8. Colóquese usted de manera que pueda ver las luces
indicadoras del dinamómetro. Consulte la tabla a
continuación.
Luces indicadoras del dinamómetro
Estado de las
luces de fuerza
Fuerza de
tracción (lb)
Ciclo de trabajo
Verde
0–1200 (baja)
Continuo
0–600 (alta)
Verde intermitente 600-700 (alta) Cambiar a baja
Amarilla 1200 - 1575 (baja)
5 ENCENDIDO/
10 APAGADO
Rojo Más de 1575 DETENER
9. Sujete el extremo de extensión de la cuerda. Aplique una
leve fuerza de extensión.
10. Ponga en marcha el traccionador oprimiendo sin soltar el
interruptor de pedal.
11. Extienda la cuerda, dejando que la cuerda gastada se
acumule en el piso entre el operador y el traccionador.
12. Al terminar la tracción, coloque el traccionador en la
posición APAGADO. Amarre la cuerda y ancle el cable.
Funcionamiento del traccionador
(continuación)
Tracción de cables de hasta 1750 lb (7,8 kN)
con un cabrestante secundario (continuación)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
39
ACCESORIOS
Instalación — Montaje para piso
Requiere: Un piso de concreto con las siguientes
características:
Concreto de tipo estructural completamente curado
Resistencia mínima a la compresión de 211 kg/cm
2
(3000psi)
Sin suras, desmoronamiento o parches de reparación
ADVERTENCIA
Siga cuidadosamente todas las instrucciones de montaje.
Un montaje para piso instalado de manera deciente
puede aojarse y golpear al personal circundante.
No se debe acoplar el montaje para piso a mampostería,
ladrillo o bloques de concreto. Estos materiales no
podrán sujetar las anclas de manera segura.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Inspeccione y verique la capacidad
máxima de carga o fuerza máxima de
todos los soportes estructurales, de los
componentes del sistema de tracción
y de los sistemas de anclaje antes
de montar el traccionador. Cualquier
componente que no pueda soportar la
fuerza de tracción máxima del cable
podría romperse y golpear al personal
cercano con suciente fuerza como para
causar lesiones graves o la muerte.
1. Determine la mejor posición para la ubicación de la base
del montaje para piso. Coloque el montaje para piso:
En una sección plana
Al menos a 6 in (152 mm) del borde del concreto
Lo más cerca posible del conducto como para
minimizar la cantidad de cuerda expuesta a la tensión
De manera que la cuerda de tracción se aproxime al
cabrestante del traccionador a un ángulo de 90° (±5°).
at least
6" (152 mm)
at least
6" (152 mm)
at least
6" (152 mm)
90°
2. Coloque la base del montaje para piso en la ubicación
deseada. Utilice el montaje para piso como plantilla para
taladrar cuatro oricios de 5/8 in con una profundidad
mínima de 6 in (152 mm).
Nota: utilice una broca de mampostería de 5/8 in con
punta de carburo fabricada de conformidad con las
normas ANSI B94.12-77.
3. Aspire los residuos de los oricios.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
40
Instalación — Montaje para piso
(continuación)
Instalación
Greenlee recomienda el uso de anclas de cuña Greenlee
35607. Si se utiliza otro tipo de anclas, será necesario que
tengan una tensión permisible y capacidad nominal de corte
de 2400 lb (10,7 kN) en concreto de 3000 psi (211 kg/cm
2
), según
las normas de la Conferencia Internacional de Autoridades de
Construcción (International Conference of Building Ofcials,
ICBO).
1. Acople la tuerca y la arandela al ancla de manera que
la parte superior de la tuerca quede a ras con la parte
superior del ancla, como se muestra.
Parte superior
del ancla
Tuerca
Arandela
2. Introduzca las cuatro anclas a través del montaje para
piso hasta los oricios en el piso.
3. Clave las anclas hasta que la arandela haga contacto
rmemente con el montaje para piso.
4. Apriete las tuercas con un par de 122 a 128 newton-
metros (90 a 95 libras-pie) para expandir las anclas.
ADVERTENCIA
Si cualquiera de las cuatro anclas girase antes de que se
alcance el par de torsión mínimo, abandone la ubicación y
comience en otro punto. Un ancla instalado erróneamente
puede causar que se suelte el traccionador.
Si no se respeta esta advertencia podrían producirse
heridas graves o la muerte.
5. Un inspector calicado deberá vericar la
instalación.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
41
Resolución de problemas
Si el traccionador deja de funcionar, consulte la siguiente tabla de resolución de problemas. Mientras realice cualquier reparación,
inspeccione el motor, el cabrestante y la transmisión.
Problema Probable causa Posible solución
El motor no funciona. No hay corriente en el circuito de
alimentación.
Compruebe el suministro de energía con un
voltímetro. Consulte la sección “Especicaciones”
de este manual.
Cableado o interruptor con
defectos.
Verique la continuidad del interruptor y el cableado.
Motor defectuoso. Verique la continuidad del motor y el cableado.
Verique el estado de las escobillas. Reemplace los
artículos gastados o dañados.
Reemplace el motor.
El cabestrante no gira
mientras el motor está en
funcionamiento.
Cadena rota. Reemplace la cadena.
Piñón roto en la caja de cambios o
eje despojado en el motor.
Desmonte el traccionador. Reemplace cualquier
componente de transmisión gastado o dañado.
Consulte el Manual de servicio del G6.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
42
Vistas desarrolladas y listas de piezas
Ilustración - Ensamblaje de la nariz y de la
carretilla del brazo
Lista de piezas - Ensamblaje de la nariz y de la carretilla del brazo
Código N.º de pieza Descripción Cant.
3
2
4
1A
1B
1C
1 520082301 Kit de reparación de la clavija de montaje del traccionador ..................1
1A Ensamblaje de clavija de montaje, corto............................ ...................1
1B Ensamblaje de clavija de montaje, largo............................. ...................1
1C Clavija de enganche de conexión n.º 8 ..................................................2
2 52082303 Kit de reparación del ensamblaje de la nariz .........................................1
3 52082308 Kit de reparación del ensamblaje de la carretilla del brazo ...................1
4 52082307 Kit de reparación del ensamblaje de la carretilla del brazo ...................1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
43
Código N.º de pieza Descripción Cant.
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
Ilustración - Traccionador
Lista de piezas - Traccionador
15
1A
1B
1C
2A
2B
2C
3A
3B
3C
4
6A
6B
9
10
5B
5A
5C
5D
5E
5F
5G
5H
5I
5J
5K
7A
7B
7C
7D
7E
7F
14
8A
8B
8C
11
12
13
1 52082326 Kit de cabrestante secundario (incluye 1A-1C) ......................................1
1A Tornillo de cabeza hueca, 3/8-16 X 0,5............................. ....................1
1B Cabrestante secundario............................. ............................................1
1C Llave, cabrestante secundario ............................................................... 2
2 52082321 Kit de reparación del eje contra la superposición (incluye 2A-2C) ........1
2A Pieza soldada del eje, cabrestante ........................................................1
2B Arandela de seguridad, 0,323 X 0,586 X,078t .......................................3
2C Tornillo de cabeza redondeada hueca, 5/16-18 X 0,875 .......................3
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
44
Lista de piezas - Traccionador (continuación)
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
3 52082322 Kit de protección de cadena ((incluye 3A-3C) ..........................................
3A Protector de cadena, frente............................. .......................................1
3B Tornillo de cabeza hexagonal autorroscante, #10-32 x 3/8 ..................18
3C Protector de cadena, revés............................. ........................................1
4 52082324 Cadena de transmisión ........................................................................... 1
5 52082325 Kit de cabrestante principal (incluye 5A-5K) ........................................... 1
5A Tornillo lubricante ....................................................................................1
5B Arandela de seguridad, 0,643 X 1,08 X 0,156 ........................................1
5C Arandela plana, 0,687 X 2,00 X 0,125 .....................................................1
5D Arandela plana, 0,625 X 1,00 X 0,062 .....................................................1
5E Ensamblaje de cabrestante.....................................................................1
5F Rampa............................. ........................................................................1
5G Unidad de placa antirotación .................................................................. 1
5H Unidad de piñón (#60-41t) ......................................................................1
5I Arandela plana de bra, 1,39 X 2,0 X 0,125............................................4
5J Gatillo de trinquete ..................................................................................1
5K Resorte de compresión, 0,210 X 0,300 X 1,62 .......................................1
6 52082323 Kit de piñón (incluye 6A-6B) ...................................................................1
6A Unidad de piñón (#60-12t) ......................................................................1
6B Llave, piñón de 12t..................................................................................2
7 52082319 Kit de reparación de la polea de excentricidad (incluye 7A-7F) .............1
7A Tuerca hexagonal, ½-13nc............................. .........................................1
7B Polea,rt andle (1,06 Diá. X .627 I.D.) .......................................................1
7C Tornillo de cabeza hueca del hombro, ½-13 X 0,625 X 1,75 ..................1
7D Barra, acople de pieza soldada. .............................................................1
7E Clavija de enganche larga............................. .......................................... 1
7F Clavija de rodillo, 0,187 X 1,50 ...............................................................1
8 52082327 Kit de reparación de la caja de control (incluye 8A-8C) ..........................1
8A Caja de control (g6)............................. .................................................... 1
8B Abrazadera metálica del interruptor de pedal .........................................1
8C Tornillo de cabeza hexagonal autorroscante, #10-32 x 3/8 ....................4
9 Tuerca hexagonal, 5/16-18 bañada en cinc ............................................5
10 Arandela de seguridad, 0,3125 ............................................................... 5
11 Arandela plana, 0,344 X 0,688 X 0,065 bañada en cinc .........................5
12 Tornillo hexagonal de cabeza hueca, 5/16-18 X 4,500 bañado en cinc .5
13 Motor de engranaje .................................................................................1
14 52082320 Interruptor de pedal ................................................................................1
15 Estructura de traccionador .....................................................................1
Código N.º de pieza Descripción Cant.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
45
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
Ilustración - Caja de control
1A
1B
2A
2B
2C
3A
3B
4A
4B
4C
4D
5A
6
9
10
8
11
12
13
7
14
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
46
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
Lista de piezas - Caja de control
1 52082019 Kit de reparación del cable de alimentación (incluye 1A-1B) ................1
1A Unidad del cable de alimentación (G6, UT10) ....................................... 1
1B Bujes, alivio de tensión .......................................................................... 1
2 52082020 Kit de reparación de interruptor de circuito (incluye 2A-2C) .................1
2A Interruptor de circuito - 20a ...................................................................1
2B Interruptor de protección .......................................................................1
2C Tornillo de cabeza plana, #6-32 X 0,250 ...............................................2
3 52081970 Kit de reparación del ensamblaje eléctrico (incluye 3A-3B) ..................1
3A Ensamblaje eléctrico (G6) ...................................................................... 1
3B Tornillo de cabeza redondeada, #10-24 X 0,375 ................................... 6
4 52081992 Kit de reparación de superposición (incluye 4A-4D) .............................1
4A Superposición, 6k ..................................................................................1
4B Cubierta, caja eléctrica .......................................................................... 1
4C Tornillo de cabeza Phillips autorroscante, #10-16 X 0,250 ...................6
4D Tornillo de cabeza redondeada, #10-24 X 0,375 ................................... 2
5 52082328 Kit de armazón de la caja de control .....................................................1
5A Armazón ................................................................................................1
6 52081832 Núcleo de ferrita ....................................................................................1
7 52081631 Filtro, 30 A 250 VAC 50/60 HZ ..............................................................1
8 52082260 Unidad de cable, clavija de interruptor de pedal ...................................1
9 52081576 Unidad de cable, ltro al interruptor de circuito ....................................1
10 52081578 Unidad de cable, interruptor de circuito a PGU ....................................1
11 52081577 Unidad de cable, ltro a PGU ................................................................ 1
12 52081579 Unidad de cable, conexión de tierra de PGU ........................................ 1
13 52081630 Canal en U .............................................................................................1
14 Tornillo de cabeza Phillips autorroscante, #10-16 X .250 .....................2
Código N.º de pieza Descripción Cant.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
47
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
1A
1B
1C
2A
2B
2C
4
5
3A
3B
3C
3D
6A
6B
6C
7
8
Ilustración - Nariz
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
48
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
Lista de piezas - Nariz
1 52082313 3 in Kit de ensamblaje del rodillo (incluye 1A-1C)......... ...................... 1
1A Ensamblaje del rodillo, 3 in......... ......................................................... 1
1B Clavija de rodillo, 0,187 X 1,50 ............................................................ 2
1C Clavija............................. ..................................................................... 1
2 52082314 8 in Kit de ensamblaje de la polea (incluye 2A-2C)......... .................... 1
2A Ensamblaje de la polea, 8 in ................................................................ 1
2B Clavija de rodillo, 0,187 X 1,50 ............................................................ 2
2C Clavija............................. ..................................................................... 1
3 52082304 Kit de reparación de ensamblaje de abrazadera (incluye 3A-3D)......... 1
3A Pieza soldada de abrazadera (g6) ....................................................... 1
3B Resorte de compresión, 0,650 X 0,042 X 0,206 .................................. 1
3C Perilla, tuerca de abrazadera............................. .................................. 1
3D Tuerca ciega, 3/8-16 ............................................................................ 1
4 52080533 Ensamblaje de clavija de jación............................. ............................ 1
5 52080530 Pieza soldada del hombro ................................................................... 1
6 52082306 Kit de reparación de émbolo (incluye 6A-6C)......... ............................. 1
6A Perilla, hombro-hexagonal (10-24 tuerca mecánica de seguridad) ..... 1
6B Resorte de compresión, 0,48 X 0,625 X 0,045 diá. de cable .............. 1
6C Émbolo............................. ................................................................... 1
7 52082305 Kit de repuesto de agarradera............................. ................................ 2
8 52080531 Pieza soldada de base ........................................................................ 1
Código N.º de pieza Descripción Cant.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
49
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
1A
1B
1C
4A
4B
4C
3A
3B
3C
3D
3F
3G
3E
2A
2B
2C
2D
5
6
Ilustración - Brazo
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
50
Vistas desarrolladas y listas de piezas (continuación)
Lista de piezas - Brazo
1 52082311 Kit de reparación de rueda (incluye 1A-1C)............................. ........ 1
1A Rueda (12x3)............................. ....................................................... 2
1B Arandela plana, 0,812 X 1,50 X 0,14 ................................................ 4
1C Clavija de enganche............................. ............................................ 2
2 52082317 Kit de piñón del brazo (incluye 2A-2D)............................. ................ 1
2A Émbolo, cerradura lineal................................................................... 1
2B Resorte de compresión, 0,48 X 0,625 X 12 lb/in .............................. 1
2C Clavija de rodillo, 0,1875 X 2,5 ......................................................... 1
2D Cabeza, clavija de rodillo (0,1875)............................. ....................... 2
3 52082310 Kit de reparación de agarre de soporte (incluye 3A-3G) .................. 1
3A Barra transversal (g6)............................. .......................................... 1
3B Émbolo............................. ................................................................ 1
3C Resorte de compresión, 0,48 X 0,625 X 0,045 diá. de cable ........... 1
3D Perilla, hombro-hexagonal (10-24 tuerca mecánica de seguridad) ...... 1
3E Agarradera(0,81 Id)............................. .............................................. 2
3F Perno de hombro, 0,50 X 1,25 X 3/8-16 .......................................... 1
3G Tuerca ciega hexagonal, 3/8-16 ....................................................... 1
4 52082301 Kit de reparación de clavija de montaje del traccionador
(incluye 4A-4C) ................................................................................. 1
4A Ensamblaje de clavija de montaje, corto (g6) ................................... 1
4B Ensamblaje de clavija de montaje, largo (g6) ................................... 1
4C Clavija de enganche de conexión n.º 8 (0,18) .................................. 2
5 Pieza soldada del brazo inferior ....................................................... 1
6 Pieza soldada del brazo superior ..................................................... 1
Código N.º de pieza Descripción Cant.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
51
Calcomanías
Kits
Individual
N.º de pieza Descripción Tipo Ubicación
52081771 CALCOMANÍA, G6 TURBO (GRANDE) MARKETING Parte inferior derecha del protector de
cadena frontal
52081772 CALCOMANÍA, G6 TURBO (MEDIANA) MARKETING Lado izquierdo de la nariz
52081773 CALCOMANÍA, LOGOTIPO DE GREENLEE
(GRANDE)
MARKETING Frente del brazo
52082286 CALCOMANÍA, LOGOTIPO DE GREENLEE
(PEQUEÑO)
MARKETING Lado derecho de la nariz
52081615 CALCOMANÍA, IDENTIFICACIÓN (G6) IDENTIFICACIÓN Parte central del protector de cadena
posterior
52081611 CALCOMANÍA, ADVERTENCIA DE CARGA DE
AGARRE (G6)
ADVERTENCIA Lado izquierdo del brazo
52081612 CALCOMANÍA, ADVERTENCIA DE BRAZO
(G6)
ADVERTENCIA Lado derecho del brazo
52081613 CALCOMANÍA, ADVERTENCIA DE PELLIZCO
(G6)
ADVERTENCIA Lado izquierdo y derecho de la nariz
52081614 CALCOMANÍA, ADVERTENCIA DE
CABRESTANTE DUAL (G6)
ADVERTENCIA Parte inferior izquierda del protector de
cadena frontal y lado izquierdo de la caja
de control
52081616 CALCOMANÍA, ADVERTENCIA DE ALTA
VELOCIDAD (G6)
ADVERTENCIA Frente de la caja de control
52081718 CALCOMANÍA, ADVERTENCIA DE
ABRAZADERA
ADVERTENCIA Lado izquierdo y derecho de la nariz
50299360 CALCOMANÍA, ROTACIÓN DE CABRESTANTE ADVERTENCIA Encima de ambos cabrestantes en el
protector de cadena frontal
52067947 CALCOMANÍA, INTERRUPTOR DE CIRCUITO ADVERTENCIA Parte superior de la caja de control
52067944 CALCOMANÍA, LECTURA IM ADVERTENCIA Lado derecho de la caja de control
50111027 CALCOMANÍA, MARCA COMERCIAL DE
COLOR
ADVERTENCIA Lado derecho de la caja de control
52082298 CALCOMANÍA, FCC ADVERTENCIA Lado izquierdo de la caja de control
N.º de pieza Descripción Incluye
52082360 KIT DE REPARACIÓN DE CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA Todas las calcomanías de advertencia
52082381 KIT DE REPARACIÓN DE CALCOMANÍA DE MARKETING Todas las calcomanías de marketing
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 EE.UU. • 815-397-7070
52
EE. UU. Teléfono: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canadá Teléfono: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
Internacional Teléfono: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • EE. UU. • 815-397-7070
Una compañía ISO 9001Greenlee Textron Inc. es una empresa subsidiaria de Textron Inc.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire et comprendre toutes les
instructions et tous les renseignements de
sécurité du présent manuel avant d’utiliser cet
outil ou d’en effectuer l’entretien.
Enregistrez ce produit sur www.greenlee.com
52080718 ©2017 Greenlee Textron Inc. 2/17
Treuil de
tirage G6
Turbo et
trousses de
tirage
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
2
Description
Le treuil de tirage G6 Turbo de Greenlee est conçu pour le
tirage de câbles à travers des conduits et dans des chemins
de câble. Le G6 Turbo développera une force de tirage de
26,7kN (6000 lb). Voir les galets, les cordes de tirage et
autres accessoires de tirage de câbles dans un catalogue
Greenlee pour créer un système de tirage de câbles complet.
Aucun manuel individuel ne peut fournir des instructions pour
toute application de tirage de câble; ce manuel contient les
informations générales nécessaires pour tirer des câbles dans
différentes congurations.
Remarque : ce matériel a été contrôlé et déclaré conforme
aux limites fixées pour les dispositifs numériques de Classe A,
en vertu de la partie15 de la réglementation FCC. Ces limites
sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les
brouillages préjudiciables lorsque le matériel est utilisé dans un
environnement commercial. Ce matériel produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément au mode d’emploi, peut causer un
brouillage préjudiciable aux communications radio. L’utilisation
de ce matériel dans une zone résidentielle est susceptible
de causer un brouillage préjudiciable, auquel cas l’utilisateur
devra corriger le brouillage à ses propres frais.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de
l’équipement de Greenlee, la sécurité est essentielle. Les
instructions de ce manuel et celles inscrites sur l’outil
fournissent des renseignements qui permettent d’éviter les
dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de
cet outil. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité.
Objet de ce manuel
Ce manuel a pour objet de familiariser tout le personnel avec
les procédures pour une utilisation et un entretien sans danger
du système de treuil à câbleG6 Turbo de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tout le personnel.
Des manuels de remplacement peuvent être obtenus sur
demande sans frais depuis le site Webwww.greenlee.com.
Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer
lors d’améliorations du produit. Greenlee TextronInc. décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d’un emploi détourné ou
abusif de ses produits.
®Déposée: la couleur verte du treuil est une marque déposée de
Textron Innovations Inc.
CONSERVER CE MANUEL
Table des matières
SÉCURITÉ
APERÇU DU TIRAGE DE CÂBLE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Identication ............................................................. 21
Spécications ........................................................... 25
Montage/démontage ................................................ 26
FONCTIONNEMENT
Transport .................................................................. 27
Orientation de la poignée............................................... 27
Roulage .......................................................................... 27
Levage ........................................................................... 27
Fonctionnement de la buse ............................................... 28
Pivot ............................................................................... 28
Émerillon ........................................................................ 28
Pincement ...................................................................... 28
Poignées de buse .......................................................... 28
Fonctionnement de la èche ............................................. 29
Dégagement/engagement de la goupille de xation
rapide de la èche ......................................................... 29
Allonger/raccourcir la èche .......................................... 29
Mise en place pour le tirage ..................................... 30
Fonctionnement du treuil ......................................... 33
Tirage de câble jusqu’à 26,7 kN (6 000 lb) avec le
cabestan principal ........................................................ 34
Tirage de câble jusqu’à 7,8 kN (1 750 lb) avec
cabestan secondaire ..................................................... 37
EXPLODED VIEWS AND PARTS LISTS
Puller ........................................................................ 43
Control Box .............................................................. 45
Nose ......................................................................... 47
Boom ........................................................................ 49
Decals ....................................................................... 51
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
instructions. Veiller à respecter toutes les instructions
ci-dessous pour écarter les risques de décharge électrique,
d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les aires de travail mal éclairés favorisent les
accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans des atmosphères
explosives, notamment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
Tenir les enfants, autres personnes et visiteurs présents
à l’écart durant l’utilisation d’un outil électrique. Les
distractions peuvent provoquer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise installée adéquatement et mise à la terre
conformément à tous les codes et à toutes les
réglementations en vigueur. Ne jamais retirer la prise de
mise à la terre ni la modifier de quelconque façon. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur. S’adresser à un électricien
qualifié en cas de doute concernant une mise à la terre
adéquate. En cas de mauvais fonctionnement électrique ou
de panne des outils, la mise à la terre offre un circuit faible
résistance pour acheminer l’électricité loin de l’utilisateur.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre, notamment tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque de
décharge électrique.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un outil électrique accroît
le risque de décharge électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter les outils ni tirer sur la fiche pour
les débrancher. Tenir le cordon à l’écart de sources
de chaleur, d’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces
en mouvement. Remplacer tout cordon endommagé
immédiatement. Un cordon endommagé accroît le risque de
décharge électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser
un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur portant la
marque «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour
l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Faire preuve de vigilance, de concentration et de bon sens
lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser un
outil alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention durant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter tout démarrage accidentel. Veiller à ce
que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant le
branchement. Le fait de porter des outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher des outils alors que l’interrupteur
est en position de marche favorise les accidents.
Enlever les clés de réglage ou les interrupteurs avant
de mettre l’outil en position de marche. Une clé laissée
attachée sur une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
Ne pas tendre le bras trop loin. Garder toujours une
position assurant un équilibre parfait. Un pied ferme et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Utiliser dans les conditions appropriées,
un masque antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de fixer la
pièce à un support stable. Tenir la pièce à la main ou contre
le corps est une position instable et peut causer une perte de
contrôle.
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté au travail à
effectuer. L’outil adapté assure un travail plus correct et plus
sûr, au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
marche et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut pas être commandé
au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source de courant avant
d’effectuer des ajustements, de changer des accessoires
ou de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et
des personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Assurer un entretien approprié des outils. Garder les outils
de coupe propres et affûtés. Les outils bien entretenus et
aux arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer
et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier que l’outil ne présente pas de pièces tournantes
grippées ou désaxées, de pièces cassées ou
d’autres problèmes susceptibles d’entraver son bon
fonctionnement. En cas d’endommagement, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires qui sont recommandés par
le fabricant pour le modèle utilisé. Les accessoires qui
peuvent convenir à un outil peuvent être dangereux lorsqu’ils
sont utilisés sur un autre outil.
ENTRETIEN
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par
un technicien qualifié. Toute réparation ou toute opération
d’entretien effectuée par du personnel non qualié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivre les instructions
de la section «Entretien» de ce manuel. L’utilisation de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut entraîner un risque de décharge électrique ou
de blessure.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et
les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou des dégâts matériels. Les mots
indicateurs ci-dessous dénissent la gravité du danger,
et sont suivis de renseignements permettant de
prévenir ou d’éviter le danger.
DANGER
Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne
sont pas évités, SONT SUSCEPTIBLES d’entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
DANGER
Veuillez lire et comprendre toutes les
instructions et informations de sécurité
de ce manuel avant d’utiliser cet outil ou
d’effectuer son entretien.
Le non-respect de cet avertissement
entraînera des blessures graves, voire
mortelles.
DANGER
Ne pas utiliser le treuil de tirage dans un
environnement dangereux. Ces dangers
comprennent notamment les liquides et
gaz inammables.
Le non-respect de cet avertissement
entraînera des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution:
Débrancher le treuil à câble de son
alimentation électrique avant toute
opération d’entretien.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Fixer seulement à un conduit en acier ou en PVC de
calibre40. Ne pas xer à un conduit en PVC à moins qu’il
ne soit soutenu à 51mm (2po) de l’extrémité.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Contrôler et conrmer la capacité
de charge maximale ou la résistance
maximale de tous les supports
structurels, des éléments du système de
tirage et des systèmes d’ancrage avant
de monter le treuil. Tout élément qui
n’est pas conçu pour résister aux forces
de tirage maximales peut se rompre et
heurter les personnes présentes avec
sufsamment de force pour provoquer
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne rien laisser venir au contact du
cabestan autre que la corde de tirage.
Un serre-câble, un émerillon ou toute
autre pièce peut se casser et heurter les
personnes présentes avec violence.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas se tenir directement sous un
tirage vertical. Le câble peut chuter
soudainement du conduit et blesser les
personnes autour.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le treuil si le mécanisme anti-
inversion ne fonctionne pas. Si la griffe anti-inversion
n’émet pas de cliquètement lorsque le cabestan tourne,
éteindre le treuil et le faire réparer par un centre de
réparation autorisé de Greenlee.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Placer le treuil à proximité du conduit. La corde, le câble et
les connecteurs peuvent se rompre sous la tension, ce qui
provoquerait un fouettement violent de la corde.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Toute corde sous-dimensionnée peut se rompre et fouetter
violemment. Utiliser une corde composite double tresse
présentant les caractéristiques suivantes:
Capacité maximale nominale:
au moins 26,7kN (6000lb)
Résistance moyenne à la rupture:
au moins 115,6kN (26000lb)
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Contrôler l’état de la corde sur toute sa longueur avant
de l’utiliser. Une corde usée ou endommagée peut se
rompre sous la tension et fouetter violemment.
Ne pas maintenir une corde immobile sur un cabestan en
rotation. L’usure engendrée peut provoquer une rupture
et un fouettement violent de la corde sous la tension.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Attacher la corde de tirage au câble à l’aide de connecteurs
de type approprié. Sélectionner des connecteurs d’une
capacité maximale nominale de 26,7kN (6000lb). Un
connecteur sous-dimensionné peut se rompre sous la
tension.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les doigts à travers les
trous du coude de èche. Les pièces
tournantes peuvent sectionner les doigts.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Garder les mains à l’écart du cabestan.
La corde sur le cabestan peut écraser une
main.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Soutenir la èche allongée avant de retirer ou dégager le
cylindre de blocage.
Ne pas trop allonger la èche. Elle peut sortir du tube et
tomber.
Ne pas allonger la èche au-delà de la ligne de peinture
(1).
(1)
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler la corde autour des
mains, des bras, de la taille ou d’autres
parties du corps. Ne pas se tenir sur des
spires dévidées ou sur la corde ravalée.
Tenir la corde de manière qu’elle puisse
être libérée rapidement.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
La corde, le câble et un connecteur peuvent se rompre
sous la tension, ce qui provoquerait un fouettement violent
de la corde.
Ne permettre à aucune personne non indispensable de
rester au voisinage du tirage.
Ne permettre à personne de se tenir dans l’alignement
de la corde de tirage.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la corde chevaucher sur le cabestan. Si la
corde approche le haut de la partie inclinée du cabestan,
relaxer la force de traction. Si un chevauchement survient,
arrêter immédiatement le treuil.
Ne pas enrouler la corde autour des deux cabestans.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler autour des deux
cabestans. L’enroulement autour des
deux cabestans n’aura aucun avantage
en termes de force ou de vitesse.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement:
Abaisser les tubes de la èche jusqu’à l’affaissement
complet avant de transporter le treuil à câble.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la poignée comme support pendant le
tirage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du chariot sur roues pour le transport
du G6 Turbo:
S’assurer qu’il n’y a personne sur le trajet.
Évaluer le terrain sur lequel le chariot doit passer. En
cas de doute, obtenir une assistance supplémentaire et
déplacer lentement le chariot.
Ne pas transporter le treuil sur des dévers de plus de
15°.
Ne pas transporter le chariot avec des tubes de èche
plus longs que ceux fournis.
15°
AVERTISSEMENT
À HAUTE VITESSE: passer à la basse vitesse lorsque les
4voyants inférieurs clignotent.
À BASSE VITESSE: passer au cabestan principal ou à
un treuil plus robuste lorsque le voyant rouge clignote.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le treuil si les
protections ne sont pas en place.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Mettre en plein contact l’épaulement du
collier et le conduit.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Utiliser cet outil exclusivement aux ns prévues par le
fabricant. Ne pas utiliser le treuil de tirage en tant que palan
de levage ou que treuil universel.
Le treuil de tirage ne peut pas abaisser une charge.
Cette charge pourrait chuter.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Contrôler le treuil et ses accessoires avant utilisation.
Remplacer tous les éléments usés ou manquants par des
pièces de rechange Greenlee. Une pièce endommagée ou
mal assemblée peut se briser et heurter violemment les
personnes présentes.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
8
Instructions de mise à la terre
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution:
Ne pas modier la che fournie avec
l’outil.
Brancher cet outil sur une prise
raccordée à la terre alimentée par un
circuit de 20A protégé par DDFT.
Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Cet outil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un
circuit de moindre résistance au courant électrique. Ce
chemin de moindre résistance est destiné à réduire le risque
d’électrocution.
Le cordon électrique de cet outil comporte un conducteur
de terre et une che avec terre, comme sur l’illustration.
Ne pas modier la che. Brancher la che sur une prise
correspondante protégée par DDFT qui a été correctement
installée et mise à la terre en conformité avec toute la
réglementation en vigueur.
N’utiliser aucun adaptateur.
Fiche et prise
mise à la terre de 20A/115V
PriseFiche
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Danger d’enchevêtrement:
Ne pas porter des vêtements amples lors de l’utilisation
du treuil de tirage.
Attacher les cheveux longs.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Caler les roues.
Si les roues ne sont pas sécurisées,
la èche peut perdre la prise au
conduit et tomber lorsque la tension
de tirage est relâchée.
AVERTISSEMENT
Porter une protection oculaire durant
l’utilisation de cet outil.
L’absence de protection oculaire peut
entraîner des lésions oculaires graves en
cas de projection de débris.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
9
APERÇU DU TIRAGE DE CÂBLE
Glossaire du tirage de câble
système d’ancrage
tout élément ou ensemble d’éléments qui maintient un
dispositif de tirage de câble en place durant le tirage
cabestan
cylindre creux du treuil de tirage qui exerce la force de tirage
sur la corde de tirage
coefficient de frottement
rapport qui compare deux valeurs de force :
(1) la force nécessaire pour déplacer un objet sur une surface
(2) la force maintenant l’objet contre cette surface
Ce rapport sert à décrire comment le cabestan et la corde
agissent l’un sur l’autre.
connecteur
toute pièce telle qu’un serre-l, une manille, un émerillon ou un
tire-câble qui raccorde la corde au câble
ligne de tirage directe
les zones autour de la corde de tirage et le long de son trajet;
comprend les zones devant, derrière et sous la corde
capacité maximale nominale
l’intensité de la force de tirage à laquelle tout composant peut
résister sans danger, exprimée en kilonewton (métrique) ou en
livre; la capacité maximale nominale de chaque composant
doit être égale ou supérieure à la force de tirage maximale du
treuil de tirage
newton (N)
unité de force du système métrique, équivalente à 0,225 livre
de force
galet d’accouplement de conduit
s’attache au conduit pour le tirage ou l’entrée de câble
tire-câble
accessoire qui raccorde la corde au câble; constitué d’un
manchon en maillage métallique qui s’enle sur le câble et
serre la gaine isolante
force de tirage
intensité de la force de tirage développée par le treuil de
tirage, exprimée en newton (métrique) ou en livre; un treuil
de tirage est généralement caractérisé par la force de tirage
maximale dont il est capable
force résultante
toute force qui est produite lorsque deux forces ou plus
agissent sur un objet; concerne les galets d’un système de
tirage de câble
rampe pour corde
dispositif associé à un cabestan conique; il guide la corde sur
le cabestan pour éviter les chevauchements de corde
galet
poulie qui modie la direction de la corde et du câble
énergie emmagasinée
énergie qui s’accumule dans la corde de tirage lorsqu’elle
s’étire, exprimée en newtons mètres (métrique) ou en
pied-livres
structure de soutien
tout objet xe auquel un système de tirage de câble
est ancré, tel qu’une dalle en béton (pour la xation au sol) ou
une poutre métallique (pour un galet)
perception tactile
impression laissée par la corde à sa sortie du cabestan;
cette sensation fournit à l’opérateur des renseignements sur
l’avancement du tirage
queue de corde
partie de la corde sur laquelle l’opérateur exerce une force;
c’est la corde sortant du cabestan et qui n’est pas soumise à
la tension du tirage
ravaler la corde
tâche principale de l’opérateur; elle consiste à exercer une
force de traction sur la corde de tirage. Voir la description
complète sous «Principes du tirage de câbles»
serre-câble
accessoire qui raccorde la corde au câble; certains comportent
une vis de calage qui se serre sur les conducteurs du câble
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
10
Principes du tirage de câble
Tirer un câble est un processus complexe. Cette section du
manuel décrit et explique quatre sujets principaux relatifs au
tirage de câble:
Différents éléments du système de tirage de câble
Comment ces éléments fonctionnent les uns avec les autres
Forces qui sont produites
Procédures à suivre par l’opérateur du treuil de tirage
Durant la lecture de cette section du manuel, voir les éléments
en grisé dans les illustrations. Le grisé identie les éléments
mentionnés dans le texte correspondant.
Il est fortement conseillé que chaque membre de l’équipe de
tirage de câble ait lu cette section du manuel avant chaque
tirage de câble.
Systèmes de tirage de câble
Le tirage de câble nécessite un système constitué de
différents éléments. Au minimum, un système de tirage de
câble comporte un treuil de tirage, une corde de tirage et des
connecteurs pour attacher la corde au câble. La majorité des
systèmes inclut également, mais sans s’y limiter, un système
d’ancrage du treuil de tirage, des galets de tirage et des
systèmes d’ancrage des galets.
Le treuil de tirage possède une force de tirage maximale,
qui est l’intensité de la force de traction qu’il peut générer.
Chacun des autres éléments du système de tirage présente
une capacité maximale nominale, qui est l’intensité de force
de tirage à laquelle il est capable de résister. La capacité
maximale nominale de chacun des éléments doit être égale ou
supérieure à la force de tirage maximale du treuil de tirage.
Système de tirage de câble typique
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
11
Principes du tirage de câble (suite)
Pesanteur
Poids
du câble
Conduit
Frottement
Force de
ravalement
Force de tirage de
26,7 kN
(6 000 lb)
Illustration de la théorie du tirage de câble
Théorie du tirage
Cette section présente les notions principales associées au
tirage de câble.
Résistance de tirage
Le treuil de tirage doit surmonter deux types de résistance: la
pesanteur et le frottement.
La pesanteur est une force qui s’exerce de façon constante
sur les parties verticales du parcours. Lorsque la force de
tirage est relâchée, la pesanteur a tendance à tirer le câble
vers le bas. Le frottement se produit aux points de contact du
câble avec les galets, le conduit et le chemin de câbles. Le
frottement s’oppose à tout mouvement, vers l’avant comme
vers l’arrière, et a tendance à tenir les câbles en place.
Pour réaliser un tirage, le système de tirage de câble doit
développer une force supérieure à la pesanteur et au
frottement combinés.
Produire la force de tirage
Pour produire la force de tirage, le cabestan joue le rôle de
multiplicateur de force. L’opérateur exerce une force de faible
intensité sur la corde. Le treuil de tirage amplie cet effort pour
produire la force de tirage.
La force de tirage est appliquée à la corde, aux connecteurs
et au câble pour réaliser le tirage. La direction de la force est
modiée, à chaque emplacement nécessaire, au moyen de
galets de renvoi.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
12
Principes du tirage de câble (suite)
Forces de tirage de câble
Cette section fournit des explications et illustrations détaillées
sur les forces qui sont produites durant le tirage de câble. Ces
explications s’appuient sur les concepts présentés dans la
section précédente, «Théorie du tirage».
Au niveau du système d’ancrage du treuil de tirage
Le treuil de tirage exerce sa force de tirage maximale sur
son système d’ancrage. Il est extrêmement important que le
système d’ancrage soit capable de résister à une force de
cette intensité. Le système d’ancrage est couramment une
xation au sol, mais peut aussi être un collier de conduit xé
à une èche, comme c’est le cas du G6. Il est extrêmement
important que les épaulements des colliers soient entièrement
engagés. Voir les instructions de pose ou de mise en œuvre
dans le manuel fourni avec le système d’ancrage.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
13
Force de tirage de
26,7 kN
(6 000 lb)
Force de réaction
sur le conduit
26,7 kN
(6 000 lb)
maximum
Force de tirage au niveau du système d’ancrage du treuil de tirage
a) Tirage xé sur èche
Force de tirage de
26,7 kN
(6 000 lb)
Force de réaction
sur les ancrages
26,7 kN
(6 000 lb)
maximum
Force de réaction
sur les ancrages
26,7 kN
(6 000 lb)
maximum
Principes du tirage de câble (suite)
b) Tirage xé au sol
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
14
Principes du tirage de câble (suite)
Forces de tirage de câble (suite)
Au niveau du cabestan
Le cabestan joue le rôle de multiplicateur de force. L’opérateur
exerce une légère tension, ou force de ravalement, sur la
corde; le cabestan multiplie cette force pour tirer le câble. La
force résultante dépend du nombre de tours d’enroulement de
la corde autour du cabestan, suivant la formule ci-dessous.
Force de tirage = Force de ravalement x e
0,0175µø
Où :
e = la base du logarithme népérien, soit 2,7183
µ = le coefcient de frottement entre la corde et
le cabestan*
ø = le nombre de degrés d’enroulement de la
corde autour du cabestan
* La valeur moyenne du coefcient de frottement d’une
corde à double tresse en composite tirée sur un cabestan
propre et sec est de0,125.
La table qui suit est basée sur la formule ci-dessus. L’entrée,
c.-à-d. la force de ravalement, a une intensité constante de
44,5N (10lb). La force de tirage augmente avec le nombre de
tours de corde.
Force de
ravalement par
l’opérateur
Nombre de
tours de corde
Force de tirage
approximative
44,5N (10lb)
1 93,4N (21lb)
2 213,5N (48lb)
3 474,9N (106lb)
4 1043,8N (233lb)
5 2293,7N (512lb)
6 5048,9N (1127lb)
7 11,1kN (2478lb)
Cette table rend compte de l’effet multiplicateur du cabestan
sur la force exercée. Comme le coefcient de frottement
dépend de l’état de la corde et du cabestan, cette formule
ne permet pas de déterminer l’intensité exacte de la force de
tirage.
Force de tirage de
26,7 kN (6 000 lb)
L’effet multiplicateur de force du cabestan
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
15
Principes du tirage de câble (suite)
Forces de tirage de câble (suite)
Au niveau de la corde de tirage
Le produit d’une force (f) se déplaçant sur une distance
(d) est l’énergie (f x d), et on peut la mesurer en newtons-
mètres ou en pied-livres. La corde emmagasine de l’énergie
lorsqu’elle s’étire. Cela est semblable à la manière dont
l’énergie est emmagasinée dans un élastique lorsqu’il est
étiré. Une défaillance de la corde ou de tout autre élément du
système de tirage peut provoquer une libération soudaine et
incontrôlée de l’énergie emmagasinée dans la corde.
Par exemple, une corde en nylon de 100mètres d’une
résistance à la rupture moyenne de 50000newtons peut
s’allonger de 40 mètres et emmagasiner 1000000 joules
d’énergie. C’est une énergie sufsante pour projeter un
objet de 900kg, tel qu’une petite voiture, sur une hauteur de
113mètres.
Une corde composite double tresse semblable peut
emmagasiner en énergie de 300000joules environ. Cela
permettrait de projeter le même objet sur une hauteur de
34mètres seulement. La corde à double tresse en composite
emmagasine beaucoup moins d’énergie et présente un risque
de blessure moindre en cas de rupture.
La corde à double tresse en composite est le seul type
de corde recommandé pour le treuil de tirage G6 Turbo.
Sélectionner une corde composite double tresse d’une
résistance nominale moyenne à la rupture d’au moins
115,6kN (26000lb).
Énergie emmagasinée
Énergie emmagasinée
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
16
Principes du tirage de câble (suite)
Forces de tirage de câble (suite)
Au niveau des connecteurs
Les connecteurs sont soumis à la force de tirage maximale du
treuil de tirage.
Plusieurs types de connecteurs de corde sont offerts:
manilles, émerillons et connecteurs corde-émerillon. Suivre les
instructions fournies avec chacun d’eux pour réaliser un bon
raccordement.
Il existe deux types de connecteurs de câble: le serre-câble et
le tire-câble. Le serre-câble comporte une vis de calage qui se
serre sur les conducteurs du câble. Le tire-câble est constitué
d’un manchon en maillage métallique qui s’enle sur le câble
et serre la gaine isolante.
Lors du choix d’un tire-câble, il est extrêmement important
de sélectionner un modèle (1) de type, (2) de taille et (3) de
capacité maximale nominale corrects.
1. Sélectionner le type sur la base des descriptions gurant
dans le catalogue Greenlee.
2. Mesurer la circonférence du faisceau de ls. (Pour obtenir
une valeur exacte, serrer un serre-l en plastique autour
du faisceau, couper et jeter l’extrémité, puis couper le
serre-l et mesurer sa longueur.) Utiliser la table fournie
ci-dessous pour déterminer la taille de tire-câble correcte.
3. Voir les capacités maximales nominales dans le catalogue
Greenlee.
Force de tirage
maximale
26,7 kN
(6 000 lb)
Raccordement typique — Manille et serre-câble
Force de tirage
maximale
26,7 kN
(6 000 lb)
Raccordement typique — Émerillon et tire-câble
Table des tailles de tire-câble
Plage de circonférence Diamètre de tire-câble
requis
pouces mm pouces mm
1,57–1,95 39,9–49,5 0,50–0,61 12,7–15,5
1,95–2,36 49,5–59,9 0,62–0,74 15,8–18,8
2,36–3,14 59,9–79,8 0,75–0,99 19,1–25,1
3,14–3,93 79,8–99,8 1,00–1,24 25,4–31,5
3,93–4,71 99,8–119,6 1,25–1,49 31,8–37,8
4,71–5,50 119,6–139,7 1,50–1,74 38,1–44,2
5,50–6,28 139,7–159,5 1,75–1,99 44,5–50,5
6,28–7,85 159,5–199,4 2,00–2,49 50,8–63,2
7,85–9,42 199,4–239,3 2,50–2,99 63,5–75,9
9,42–11,00 239,3–279,4 3,00–3,49 76,2–88,6
11,00–12,57 279,4–319,3 3,50–3,99 88,9–101,3
12,57–14,14 319,3–359,2 4,00–4,49 101,6–114,0
14,14–15,71 359,2–399,0 4,50–4,99 114,3–126,7
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
17
Principes du tirage de câble (suite)
Forces de tirage de câble (suite)
Au niveau des galets
Les galets servent à modier la direction du tirage. Un
changement de direction produit une nouvelle force résultante
qui peut être supérieure à la force de tirage maximale du
treuil de tirage. Cette nouvelle force résultante s’exerce sur
les galets, sur le système d’ancrage des galets et sur les
structures de support, comme sur l’illustration.
L’intensité de la force résultante dépend de l’angle de renvoi
de la corde. Une table récapitulative est fournie ci-contre; pour
plus de détails sur le calcul de la force résultante en fonction
d’un angle quelconque, voir le manuel IM 1363 (99929988).
Table des forces résultantes
(force de tirage de 26,7kN ou 6000 lb)
Illustration
Angle de renvoi
de la corde
Force résultante
en kN (lb)
180° 0 (0)
150° 13,8 (3100)
135° 20,4 (4600)
120° 26,7 (6000)
90° 37,8 (8500)
60° 46,3 (10400)
45° 49,3 (11100)
30° 51,6 (11600)
53,4 (12000)
Force résultante = 20,4 kN (4 600 lb)
135°
Force résultante typique sur le galet
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
18
Principes du tirage de câble (suite)
Ravaler la corde
La corde doit être tirée hors du cabestan à mesure de
l’avancement du tirage. La portion qui est refoulée par le
cabestan est la «queue de corde». Le fait de tirer la corde
hors du cabestan s’appelle ravaler la corde.
La résistance du câble varie tout au long de la durée du
tirage de câble. Les variations de résistance sont liées aux
caractéristiques de la corde, aux changements de direction
du conduit et aux variations de la quantité de frottement. Ces
informations peuvent être «ressenties» à travers la corde.
Cela s’appelle la perception tactile. Veiller à ajuster la force de
ravalement comme il se doit en fonction de ces variations.
Maîtriser le tirage
Le fait de réduire la force de ravalement a pour effet de
réduire la force de tirage, jusqu’à ce que la corde glisse sur le
cabestan et que le tirage s’arrête. Cela offre un haut degré de
contrôle sur le tirage de câble.
Ne pas laisser la corde glisser sur le cabestan plus
de quelques instants. S’il s’avère nécessaire d’arrêter
complètement un tirage, couper le treuil de tirage et maintenir
sufsamment de force de ravalement sur la corde pour tenir le
câble en place. Attacher la corde pour la tenir en place.
Intensité de la force de ravalement
Lorsque la corde et le câble sont sous tension, il est important
d’exercer l’intensité de force qui convient sur la corde.
Une force de ravalement trop faible permet à la corde
de glisser sur le cabestan. Cela produit un échauffement
important et accélère l’usure de la corde, ce qui accroît son
risque de rupture.
Une force de ravalement appropriée empêche la corde de
glisser sur le cabestan et produit une force de tirage sufsante
pour tirer la corde et le câble.
Une force de ravalement trop importante est toute traction sur
la corde supérieure à ce qui est nécessaire pour l’empêcher
de glisser sur le cabestan. Une force de ravalement excessive
n’accroît ni la force ni la vitesse de tirage.
Nombre de tours de corde sur le cabestan
Il convient de laisser un opérateur expérimenté choisir
le nombre de fois dont la corde doit être enroulée sur le
cabestan.
Un nombre de tours correct permet à l’opérateur de maîtriser
l’avancement du tirage moyennant un effort raisonnable.
Un nombre insuffisant de tours exige une force de ravalement
importante pour effectuer le tirage. Avec un nombre insufsant
de tours, il est également plus probable que la corde glisse sur
le cabestan. Cela produit un échauffement et accélère l’usure
de la corde.
Un nombre excessif de tours produit un plus fort accrochage
de la corde sur le cabestan. Cela accélère l’usure de la
corde, fait consommer plus d’énergie et accroît le risque de
chevauchement de la corde. Un nombre excessif de tours a
aussi pour effet de réduire la perception tactile, ce qui fait que
l’opérateur reçoit moins d’informations sur le tirage. Il n’est
pas possible de relâcher rapidement la tension de ravalement
lorsqu’il y a trop de tours de corde.
S’il devient difcile de ravaler la corde, l’enrouler d’un tour
supplémentaire sur le cabestan. Mettre le treuil à l’arrêt et
relâcher toute la tension dans la corde. Ajouter un tour et
reprendre le tirage. Garder toutefois à l’esprit que certains
tirages nécessitent une certaine tension pour maintenir les
câbles en place. Si c’est le cas, ne pas tenter de relâcher toute
la tension pour ajouter un tour de corde. Le nombre de tours
doit être déterminé avant de démarrer le tirage.
Empêcher le chevauchement de la corde
Ne pas laisser la corde se chevaucher sur le cabestan durant
le tirage.
En cas de chevauchement de la corde, il n’est pas possible de
poursuivre ni d’inverser le tirage.
Lors du chevauchement de la corde, l’opérateur perd le
contrôle du tirage: la corde continue de s’enrouler sans
tension de ravalement, mais ne se dévide plus du cabestan.
Le cabestan ne permet pas d’inverser le sens de la corde et il
n’est donc pas possible de sortir d’un chevauchement.
Congurer le treuil de tirage comme il se doit. La rampe pour
corde et le cabestan conique ont pour objet d’empêcher les
chevauchements de la corde. Voir les instructions dans la
section «Fonctionnement» de ce manuel.
Chaque spire d’enroulement de la corde doit rester
au contact direct du cabestan. Durant le tirage, veiller
tout particulièrement à empêcher la corde entrante de
se superposer à la spire voisine. Si un chevauchement
commence à se produire, relâcher immédiatement la tension
de ravalement de la corde an que la corde se dévide en sens
inverse vers le conduit ou le chemin de câble. Une fois que
la corde a repris sa position normale, appliquer la force de
ravalement et poursuivre le tirage.
Il n’y a pas de solution préconisée en cas de chevauchement
de la corde. Ne pas laisser la corde se chevaucher!
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
19
Principes du tirage de câble (suite)
Récapitulatif des principes du tirage de
câble
Un système de tirage de câble est constitué de nombreux
éléments qui fonctionnent les uns avec les autres pour
réaliser un tirage.
Le treuil de tirage est caractérisé par sa force de tirage
maximale; chacun des autres éléments est caractérisé par
sa capacité maximale nominale. La capacité maximale
nominale de chacun des éléments doit être égale ou
supérieure à la force de tirage maximale du treuil de tirage.
Le treuil de tirage doit surmonter deux types de résistance:
la pesanteur et le frottement. Le cabestan du treuil, la corde
de tirage et l’opérateur qui ravale la corde travaillent de
concert pour produire la force de tirage.
Le treuil de tirage exerce une force sur chacun des éléments
du système de tirage de câble, y compris sur les systèmes
d’ancrage et sur les structures de support.
La corde emmagasine de l’énergie lorsqu’elle s’étire
sous l’effet de la charge. La défaillance de la corde ou
de tout autre élément peut provoquer une libération
soudaine d’énergie. Changer toute corde qui est usée ou
endommagée.
Choisir avec soin le nombre de tours de corde autour du
cabestan avant de commencer le tirage.
Contrôler le tirage en ravalant la corde. Veiller à se
familiariser avec l’interaction de la corde et du cabestan.
Ne pas laisser un chevauchement de corde se produire.
Planifier le tirage
Effectuer le tirage suivant une direction nécessitant la plus
petite force de tirage possible.
Prévoir plusieurs tirages courts plutôt que moins de tirages
plus longs.
Placer le treuil de tirage aussi près de l’extrémité du conduit
que possible an de minimiser la longueur exposée de
corde sous tension.
Placer chaque élément de manière à utiliser efcacement
les forces de tirage.
Sélectionner un système d’ancrage: xé à la èche ou xé
au sol.
Vérier que la capacité de charge nominale de chaque
élément convient.
Contrôler les structures de support. Vérier qu’elles
présentent toutes une résistance sufsante pour s’opposer
aux forces maximales susceptibles d’être produites.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
20
Enlèvement de câble
L’enlèvement d’un câble usagé s’appuie sur les mêmes
principes que la pose d’un câble neuf. Il y a toutefois quelques
différences importantes.
Force de tirage
Il est difcile de prédire le degré de force de tirage nécessaire
pour extraire un câble usagé. Ce câble peut être endommagé
et peut se rompre sous l’effet d’une force de tirage même très
réduite.
Les forces de tirage requises peuvent être très élevées:
Le câble s’est probablement «grippé». Contrairement au
câble neuf sur le dévidoir, le câble dans le conduit s’y trouve
probablement depuis plusieurs années, voire plusieurs
décennies. Ce câble résiste à la exion et au redressement
lorsqu’il est tiré à travers le conduit.
Le lubriant de tirage a probablement durci, ce qui accroît la
résistance au tirage.
L’isolant peut être endommagé et le câble peut être corrodé.
De la terre ou autres corps étrangers peuvent avoir pénétré
dans le conduit et scelle le câble en place.
Placement du treuil de tirage
L’extraction d’un câble usagé se fait généralement en plaçant
le treuil de tirage à une certaine distance de l’extrémité du
conduit. Cela permet de tirer une longue portion de câble
avant de devoir arrêter le treuil, couper le câble et rattacher
le tire-câble. Le placement du treuil de tirage à une certaine
distance de l’extrémité du conduit augmente la longueur de
corde exposée, ce qui accroît grandement l’amplitude du
fouettement susceptible de se produire en cas de rupture de
la corde.
Pour isoler l’opérateur du trajet de la corde:
Placer le treuil de manière à se tenir derrière une protection,
telle qu’un mur. Placer le treuil de manière à pouvoir
maîtriser le tirage. L’opérateur doit avoir une vue dégagée
de la corde qui s’enroule sur le cabestan, y compris de
plusieurs mètres en amont du cabestan. Il doit pouvoir
arrêter le treuil avant que le tire-câble, le connecteur ou
l’émerillon ne touche le cabestan.
Utiliser un galet de tirage supplémentaire (le cas échéant)
pour changer la direction de ravalement de la corde. Ancrer
ce galet de manière à être sufsamment près pour maintenir
le contrôle du tirage. L’opérateur doit avoir une vue dégagée
de la corde qui s’enroule sur le cabestan, y compris de
plusieurs mètres en amont du cabestan. Il doit pouvoir
arrêter le treuil avant que le tire-câble, le connecteur ou
l’émerillon ne touche le cabestan.
Remarque: utiliser le galet de tirage supplémentaire pour
changer la direction de ravalement de la corde (après qu’elle
ait quitté le cabestan). Ne pas changer la direction de la
corde de tirage.
Utiliser une plus grande longueur de ravalement et se tenir à
l’écart du treuil. Se tenir aussi loin du treuil que possible tout
en maintenant le contrôle du tirage. L’opérateur doit avoir
une vue dégagée de la corde qui s’enroule sur le cabestan,
y compris de plusieurs mètres en amont du cabestan. Il doit
pouvoir arrêter le treuil avant que le tire-câble, le connecteur
ou l’émerillon ne touche le cabestan.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
21
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
1
3
Identification
1. Ensemble buse
2. Assemblage de la grue
3. Assemblage du treuil de tirage
Remarque: pour des vues éclatées, consulter la section des Vues éclatées et des
listes de pièces de ce manuel, ou consulter le Manuel d’entretien du G6 Turbo.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
22
Identification
Ensemble buse
4. Épaulement
5. Collier
6. Rouleau
7. Galet
8. Cheville d’arrêt pivotante
9. Poignée de la buse
10. Écrou à boule
11. Tige de xation rapide articulée
12. Bouton du collier
13. Ensemble soudé d’épaulement
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
23
Identification
Assemblage de la grue
14. Ensemble soudé de la èche supérieure
15. Ensemble soudé de la èche inférieure
16. Poignée-béquille
17. Roues
18. Goupille de xation rapide de la èche
19. Goupille de xation rapide de la poignée-béquille
20. Chevilles de xation du treuil
14
15
16
17
18
19
20
21
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
24
Identification (suite)
Assemblage du treuil de tirage
21. Cabestan principal
22. Cabestan secondaire
23. Rampe pour corde
24. Bras de guidage anti-chevauchement
25. Moteur à engrenages
26. Interrupteur à pédale
27. Boîte de commande
28. Disjoncteur/interrupteur
29. Voyants indicateurs de force
30. Cordon du moteur
31. Cordon électrique
32. Support de galet réglable
33. Goupille
34. Barre d’attache de corde
35. Galet de renvoi
36. Trous de xation
37. Collier de la pédale
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
36
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
25
Spécifications
Poids (avec èche).................................................................................................114kg (252lb)
Poids (sans èche) ................................................................................................... 57kg (125lb)
Dimensions (avec èche)
Longueur ............................................................................................................0,67m (2,2pi)
Largeur ...............................................................................................................0,76m (2,5pi)
Hauteur ................................................................................................................1,5m (5,0pi)
Longueur maximale de la queue..........................................................................2,3m(7,5pi)
Dimensions (sans èche)
Longueur ............................................................................................................0,58m (1,9pi)
Largeur ...............................................................................................................0,64m (2,1pi)
Hauteur ..............................................................................................................0,52m (1,7pi)
Moteur
Tension ........................................................................................120 Vca, 60 Hz, monophasé
Appel de courant à charge continue .....................................................................18A (120V)
Appel de courant à charge maximale ................................................................... 25A (120V)
Convient aux tailles de conduits de .......................................................................... 2po à 4po
Vitesse – Cabestan principal LENT RAPIDE
À vide ................................................. 11pi/min (3,36m/min) 22pi/min (6,71m/min)
4,4kN (1000lb) ................................. 11pi/min (3,36m/min) 21pi/min (6,41m/min)
8,9kN (2000lb) ................................. 10pi/min (3,05m/min) 19pi/min (5,80m/min)
13,3kN (3000lb) ............................... 9pi/min (2,75m/min)
17,8kN (4000lb) ............................... 8pi/min (2,44m/min)
22,2kN (5000lb) ............................... 8pi/min (2,44m/min)
Vitesse – cabestan secondaire LENT RAPIDE
À vide ................................................. 35pi/min (10,68m/min) 68pi/min (20,74m/min)
2,2kN (500lb) .................................... 33pi/min (10,07m/min) 63pi/min (19,22m/min)
4,4kN (1000lb) ................................. 31pi/min (9,46m/min)
6,7kN (1500lb) ................................. 29pi/min (8,85m/min)
Force de tirage
17,8kN (0 à 4000lb) ........................................................................ Fonctionnement continu
17,8 à 22,2kN (4000 à 5000lb) ..............................................5min activé/10min désactivé
22,2 à 26,7kN (5000 à 6000lb) .......................................................................... momentané
Corde de tirage ................................ corde en composé de polyester à double tresse de 3/4po
Résistance moyenne à la rupture ................................................. 115,6kN (26000 lb) minimum
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
26
Montage/démontage
En circonstances normales, il n’est pas nécessaire de
démonter. Cependant, le G6 Turbo peut être démonté an
d’être placé dans un petit camion ou être utilisé sur une
xation au sol.
Pour démonter la èche :
1. Coucher l’unité à l’horizontale (devrait reposer sur la
poignée).
2. Tirer la goupille fendue sur les goupilles de xation du
treuil. Retirer les goupilles de xation.
3. Faire glisser l’assemblage du treuil vers la base du chariot,
assez loin pour passer les plaques de xation.
4. Avec l’aide d’une autre personne, incliner l’extrémité le
plus près de la buse à l’écart de la èche et retirer le treuil.
Remarque: pour un treuil fixé au sol, seul le treuil doit être
retiré; la buse et l’ensemble soudé de la flèche supérieure
peuvent rester.
5. Tirer l’écrou à boule de la goupille à xation rapide
pivotante de la buse, tourner la buse à 45°, et la faire
glisser pour l’enlever de l’ensemble soudé de la èche
supérieure.
6. Tirer et tourner la goupille de xation rapide de la èche
pour dégager le piston de la èche.
A
7. Retirer l’ensemble soudé de la èche supérieure de
l’ensemble soudé de la grue.
La èche ne peut pas être démontée davantage. Assembler en
ordre inverse.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
27
Transport
AVERTISSEMENT
Risque de basculement:
Abaisser les tubes de la èche jusqu’à l’affaissement
complet avant de transporter le treuil à câble.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du chariot sur roues pour le transport
du G6 Turbo:
S’assurer qu’il n’y a personne sur le trajet.
Évaluer le terrain sur lequel le chariot doit passer. En
cas de doute, obtenir une assistance supplémentaire et
déplacer lentement le chariot.
Ne pas transporter le treuil sur des dévers de plus de
15°.
Ne pas transporter le chariot avec des tubes de èche
plus longs que ceux fournis.
15°
Orientation de la poignée-béquille
La grue G6 est munie d’une poignée, qui peut être ajustée
à diverses positions pour répondre aux préférences
individuelles.
Pour régler l’orientation de la poignée-béquille:
1. Tirer l’écrou à boule pour déverrouiller la poignée.
2. Régler la poignée-béquille à l’orientation désirée.
3. Relâcher l’écrou à boule pour bloquer la poignée.
Roulage
Pour préparer l’unité de transport:
1. Retirer entièrement la èche.
2. Retourner la buse vers l’avant.
3. Régler la poignée-béquille à une hauteur confortable.
4. S’assurer qu’aucun cordon n’est encore branché ou
qu’aucune corde n’entoure un cabestan.
a. Vérier le cordon de la pédale.
b. Vérier le cordon d’alimentation.
5. Pencher la grue et la pousser à l’endroit désiré. La grue
peut aussi être tirée vers l’arrière.
Levage
Levage manuel
Au moins cinq personnes sont nécessaires pour lever
manuellement le G6. Soutenir l’unité à la buse, autour de
son centre de masse, et à la base. Utiliser les prises et lever
lentement et constamment.
Levage alimenté
Lors de levage par modes alimentés, comme une grue:
1) Retirer complètement la poignée de la èche.
2) Attacher une élingue de levage à la goupille de xation de
la tête de treuil.
3) Enler l’élingue entre le galet et le cadre de la buse an
qu’elle soit saisie.
4) Soulever l’élingue à partir du dessus de la buse.
Sling
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
28
Fonctionnement de la buse
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les doigts à travers les
trous du coude de èche. Les pièces
tournantes peuvent sectionner les doigts.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Fonctionnement de la buse pivotante
La buse pivote et se bloque à divers angles d’articulation.
Elle est verrouillée par l’assemblage de la cheville d’arrêt.
Le dégagement des goupilles permet à la buse de pivoter et
d’aligner le collier au conduit.
Avant de pivoter, s’assurer de soutenir l’ensemble soudé de
l’épaulement. Pour les faire pivoter, serrer les boutons des
chevilles d’arrêt à fond l’un vers l’autre.
Pression
Boutons
S’assurer que les chevilles d’arrêt sont complètement
rétractées des deux côtés avant d’effectuer le pivotement.
Relâcher les prises lorsque l’angle de pivotement souhaité est
atteint et poursuivre légèrement le pivotement pour permettre
aux deux chevilles de s’engager dans les trous les plus
proches.
Lorsque les chevilles d’arrêt sont serrées l’une vers l’autre,
elles peuvent être bloquées en place par une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tourner pour
enclencher.
Ne jamais tirer le câble avec les chevilles d’arrêt bloquées en
position rétractée; la buse doit être verrouillée pour ne pas
pivoter avant le tirage.
Fonctionnement de la buse pivotante
An de pouvoir tirer dans toutes directions, la buse pivote
complètement autour de l’ensemble soudé de la èche
supérieure, avec des arrêts tous les 90°.
Pour pivoter la buse:
1. Tirer l’écrou à boule pour débloquer l’émerillon.
2. Tourner la buse en bonne position pour le tirage.
3. Relâcher le bouton pour verrouiller l’orientation de la
buse.
Remarque: toujours s’assurer que la goupille est engagée
avant de transporter l’unité.
Fonctionnement du collier
AVERTISSEMENT
Mettre en plein contact l’épaulement du
collier et le conduit.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Remarque : Le collier n’est coté que pour les conduits de 2po
à 4po.
Le collier est ce qui tient le conduit pendant le tirage. Il s’agit
du système d’ancrage du système de tirageG6. Plutôt que
transférer la force de tirage par une xation au sol boulonnée
dans le ciment, la force de tirage est contrebalancée par le
conduit lui-même. Il est donc essentiel que la conguration de
ce composant ne soit pas négligée.
Le collier fonctionne en tenant fermement la paroi du conduit,
sous l’épaulement de la buse. Toujours s’assurer que les deux
épaulements sont en contact avec l’extrémité du conduit.
Une connexion défectueuse du collier peut entraîner des
dommages excessifs au conduit, des blessures ou la mort.
Pour desserrer le collier, tourner le bouton dans le sens
antihoraire. Pour le serrer, tourner le bouton dans le sens
horaire. Pour éliminer le jeu excessif de la connexion
assemblée, balancer la buse vers l’avant et l’arrière tout en
serrant fermement le bouton à la main.
Fonctionnement de la poignée de la buse
La buse est munie de poignées repliables pour un transport et
un montage faciles. Les poignées peuvent être utilisées pour
allonger la èche ainsi que fournir des prises supplémentaires
pour le transport et la xation au conduit. Les poignées
peuvent être repliées pour xer la buse dans des espaces
serrés.
Pour régler les poignées:
1. Tirer les écrous à boule pour dégager la goupille.
2. Tourner les poignées en position voulue.
3. S’assurer que les goupilles sont engagées dans la
poignée avant de l’utiliser.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
29
Remarque: Greenlee recommande que la grue soit couchée
à l’horizontale avant d’allonger ou raccourcir la flèche,
puisque cela réduit la probabilité de laisser tomber la buse et
l’ensemble soudé de la flèche supérieure.
AVERTISSEMENT
Soutenir la buse en dégageant la goupille à xation rapide
de la èche.
Ne pas trop allonger la èche.
Engager complètement les épaulements et aligner au
conduit.
Ne pas charger la poignée lors du tirage.
Ne pas enrouler la corde autour des deux cabestans.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Soutenir la èche allongée avant de retirer ou dégager le
cylindre de blocage.
Ne pas trop allonger la èche. Elle peut sortir du tube et
tomber.
Ne pas allonger la èche au-delà de la ligne de peinture
(1).
(1)
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dégagement/engagement de la goupille de fixation
rapide de la flèche
La èche est munie d’une goupille à xation rapide, qui
peut être verrouillée en position dégagée. Le verrouillage de
la goupille de xation rapide en position dégagée permet
à l’utilisateur d’utiliser les deux mains pour allonger ou
raccourcir la èche.
Pour dégager brièvement la goupille de xation rapide de la
èche:
1. Retirer la goupille de xations rapide de la èche, sans
tourner ni pivoter la goupille.
2. Relâcher la goupille à xation rapide pour rengager dans
le trou voulu.
Verrouiller la goupille de fixation rapide de la flèche
1. Retirer la goupille de xation rapide de la èche.
2. Tourner la goupille en sens horaire, s’assurant que la
goupille s’accroche sur le bord, dans sa fente. La goupille
est maintenant verrouillée en position vers l’extérieur.
3. Régler la èche, au besoin, alors que la goupille est
toujours dégagée.
4. Tourner la goupille en sens antihoraire et relâcher pour
engager à nouveau dans le trou voulu.
Allonger/raccourcir la flèche
Pour allonger/raccourcir la èche:
1. S’assurer de soutenir la buse et l’ensemble soudé de la
èche supérieure. Faire attention au poids.
2. Tirer la goupille à xation rapide de la èche en sens
horaire pour déverrouiller la èche.
3. Utiliser une ou deux mains pour allonger ou raccourcir
l’ensemble soudé de la èche supérieure jusqu’à l’atteinte
de la longueur voulue de la queue.
4. Tout en soutenant la buse et l’ensemble soudé de la
èche supérieure, tourner la goupille de xation rapide
de la èche en sens antihoraire pour verrouiller la èche.
Il faudra peut-être glisser la èche vers l’intérieur ou
l’extérieur jusqu’à ce que la goupille s’engage dans le trou
voulu.
Fonctionnement de la flèche
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
30
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la poignée comme support pendant le
tirage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Mettre en plein contact l’épaulement du
collier et le conduit.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Soutenir la èche allongée avant de retirer ou dégager le
cylindre de blocage.
Ne pas trop allonger la èche. Elle peut sortir du tube et
tomber.
Ne pas allonger la èche au-delà de la ligne de peinture
(1).
(1)
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
1. Placer le treuil près du conduit. Pencher le treuil à
l’horizontale et le faire reposer sur la poignée-béquille.
2. Allonger la èche à la longueur voulue. Tirer et tourner la
goupille à xation rapide de la èche pour déverrouiller
la èche et libérer les mains. Tourner la goupille en sens
antihoraire pour verrouiller la èche à la longueur voulue
de la queue. Soutenir la buse et l’ensemble soudé de la
èche supérieure pendant cette étape. Ne pas allonger la
èche au-delà de la partie peinturée.
3. Desserrer le bouton du collier en tournant dans le sens
antihoraire. Aligner la buse au conduit et la verrouiller
à l’aide de la goupille à xation rapide pivotante et la
cheville d’arrêt pivotante. S’assurer que le conduit est
parallèle au collier.
émerillon
pivot
Mise en place pour le tirage
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
31
Mise en place pour le tirage (suite)
4. Placer les dents d’épaulement contre le lage du
conduit (ou au diamètre extérieur, s’il n’y a pas de
lage). Mettre en contact les bords de l’épaulement à
la partie supérieure du conduit. Engager pleinement
l’épaulement, ou il y a un risque de dommage au conduit,
à la boîte électrique ou au treuil; ne pas déposer le collier
directement sur la partie supérieure du conduit.
Remarque : ne pas engager entièrement les bords de
l’épaulement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
5. Serrer autant que possible à la main le bouton du collier.
Remarque: prendre la buse et la balancer de l’avant à
l’arrière en serrant le collier pour éliminer le jeu.
DETAIL A
SCALE 1 : 2
6. Pour empêcher une chute accidentelle du treuil en
raison de vibration, caler les roues avec un objet de taille
appropriée se trouvant sur le chantier.
AVERTISSEMENT
Caler les roues.
Si les roues ne sont pas sécurisées,
la èche peut perdre la prise au
conduit et tomber lorsque la tension
de tirage est relâchée.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
32
Configuration typique pour un tirage vers le bas
Configuration typique pour un tirage vers le haut
Configuration typique pour un tirage vers le côté
Mise en place pour le tirage (suite)
Mises en place pour les tirages typiques
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
33
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler autour des deux
cabestans. L’enroulement autour des
deux cabestans n’aura aucun avantage
en termes de force ou de vitesse.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Garder les mains à l’écart du cabestan.
La corde sur le cabestan peut écraser une
main.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler la corde autour des
mains, des bras, de la taille ou d’autres
parties du corps. Ne pas se tenir sur des
spires dévidées ou sur la corde ravalée.
Tenir la corde de manière qu’elle puisse
être libérée rapidement.
Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la corde chevaucher sur le cabestan. Si la
corde approche le haut de la partie inclinée du cabestan,
relaxer la force de traction. Si un chevauchement survient,
arrêter immédiatement le treuil.
Ne pas enrouler la corde autour des deux cabestans.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Le treuilG6 a deux vitesses de moteur; élevée et basse. Il est
aussi muni de deux cabestans qui permettent deux autres
vitesses de tirage à chacune des vitesses du moteur, pour
un total de quatre vitesses de tirage. Les combinaisons de
cabestan/vitesse sont énumérées ci-dessous, en ordre partant
de la vitesse de tirage la plus rapide à la plus lente, et de la
charge maximale la plus faible à la plus haute.
Choix de
cabestan
Vitesse du
moteur
Vitesse de
tirage max
[pi/min]
Force de tirage
continue maximale
[lb]
Cabestan
secondaire
Vitesse
rapide
70 575
Cabestan
secondaire
Vitesse
lente
36 1200
Cabestan
principal
Vitesse
rapide
23 2000
Cabestan
principal
Vitesse
lente
11 4000
Fonctionnement du treuil
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
34
Fonctionnement du treuil (suite)
Tirage de câble jusqu’à 26,7kN (6000lb)
avec le cabestan principal
1. Effectuer l’aiguillage de la corde à travers le conduit.
2. Monter la èche du treuil de tirage. Consulter les
illustrations et les instructions dans les sections
«Fonctionnement de la buse» et «Fonctionnement de la
èche».
AVERTISSEMENT
Monter le treuil de tirage de telle manière que la corde de
tirage arrive sur le cabestan à un angle de 90° (± 5°). Les
angles d’approche en dehors de cet intervalle peuvent
provoquer un chevauchement de la corde.
90° (±5°)
3. Monter le bras de guidage anti-chevauchement et la
rampe de corde, selon l’illustration:
a. Passer la corde entre les chevilles du bras de
guidage anti-chevauchement.
b. Envelopper la corde plusieurs fois autour du
cabestan principal.
4. Brancher le treuil de tirage sur une prise de 20A avec
terre. Mettre l’interrupteur/le disjoncteur en position de
marche.
5. Les voyants lumineux exécutent la séquence de mise
sous tension, après seul le voyant «0» reste allumé. Par
défaut, le démarrage se fait à haute vitesse. Le voyant de
haute vitesse est allumé. Pour choisir la basse vitesse de
démarrage, taper deux fois sur l’interrupteur à pédale. Le
voyant de basse vitesse s’allume. Taper deux fois sur la
pédale pour revenir à la haute vitesse.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Vitesse rapide Vitesse lente
Remarque: les voyants indicateurs du dynamomètre sont
à titre de référence et ne doivent pas être interprétés
comme des mesures précises de la force.
6. Lorsque l’interrupteur à pédale est enfoncé, le voyant vert
indiquant 0 lb s’allume. À mesure que la force augmente,
un voyant supplémentaire s’allume pour chaque
accroissement de 600lb de la force de tirage.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
35
Fonctionnement du treuil (suite)
Tirage de câble jusqu’à 26,7kN (6000lb)
avec le cabestan principal (suite)
Remarque: s’assurer le lire la force de la colonne de
gauche en utilisant le cabestan principal.
Si la limite d’exploitation en continu du treuil est
dépassée en mode de marche à haute vitesse, les
voyants verts se mettent à clignoter.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Si la limite d’exploitation en continu du treuil est
dépassée en mode de marche à basse vitesse, les
voyants jaunes s’allument.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Le voyant rouge s’allume à 6000 lb pour indiquer que
la limite maximale d’exploitation du treuil a été atteinte.
Le disjoncteur (ou limiteur de courant) peut arrêter le
treuil avant ou peu après l’allumage du voyant rouge.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Vitesse rapide Vitesse lente
7. S’assurer qu’il n’y a personne dans l’alignement ou à
proximité de la corde de tirage. Le galet à angle droit
sur le treuilG6 Turbo devrait être utilisé pour permettre à
l’opérateur de se tenir sur le côté comme il se doit.
DÉTAIL A
ÉCHELL 2:7
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
36
8. Se placer de manière à voir les voyants indicateurs de
force. Consulter le tableau ci-dessous.
Voyants indicateurs de force
État des
voyants de force
Force de tirage (lb)
Coefficient
d’utilisation
Vert continu
0 à 3900 (bas)
Continu
0 à 1950 (haut)
Vert clignotant 1950 à 2400 (haut) Passer à bas
Jaune 3900 à 5400 (bas)
5activé/
10désactivé
Rouge
Au-dessus de
5400
ARRÊT
9. Saisir le côté arrière de la corde. Appliquer une légère
force de ravalement.
10. Pour démarrer le treuil, appuyer sur la pédale et la tenir
enfoncée.
11. Ravaler la corde, en la laissant s’accumuler sur le sol
entre l’opérateur et le treuil.
12. Une fois le tirage terminé, mettre le treuil à l’ARRÊT.
Attacher la corde et ancrer le câble.
Fonctionnement du treuil (suite)
Tirage de câble jusqu’à 26,7kN (6000lb)
avec le cabestan principal (suite)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
37
Tirage de câble jusqu’à 7,8kN (1750lb)
avec cabestan secondaire
1. Effectuer l’aiguillage de la corde à travers le conduit.
2. Monter la èche du treuil de tirage. Consulter les
illustrations et les instructions dans les sections
«Fonctionnement de la buse» et «Fonctionnement de la
èche».
AVERTISSEMENT
Monter le treuil de tirage de telle manière que la corde de
tirage arrive sur le cabestan à un angle de 90° (± 5°). Les
angles d’approche en dehors de cet intervalle peuvent
provoquer un chevauchement de la corde.
90° (±5°)
3. Envelopper la corde plusieurs fois autour du cabestan
secondaire, à partir de la base et en enveloppant vers
l’extérieur.
4. Brancher le treuil de tirage sur une prise de 20A avec
terre. Mettre l’interrupteur/le disjoncteur en position de
marche.
5. Les voyants lumineux exécutent la séquence de mise
sous tension, après seul le voyant «0» reste allumé. Par
défaut, le démarrage se fait à haute vitesse. Le voyant de
haute vitesse est allumé. Pour choisir la basse vitesse de
démarrage, taper deux fois sur l’interrupteur à pédale. Le
voyant de basse vitesse s’allume. Taper deux fois sur la
pédale pour revenir à la haute vitesse.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Vitesse rapide Vitesse lente
Remarque: les voyants indicateurs du dynamomètre sont
à titre de référence et ne doivent pas être interprétés
comme des mesures précises de la force.
6. Lorsque l’interrupteur à pédale est enfoncé, le voyant vert
indiquant 0lb s’allume. À mesure que la force augmente,
unvoyant supplémentaire s’allume pour chaque
accroissement de 175lb de la force de tirage.
Remarque : s’assurer de lire la force de la colonne de
droite en utilisant le cabestan secondaire.
Si la limite d’exploitation en continu du treuil est
dépassée en mode de marche à haute vitesse, les
voyants verts se mettent à clignoter.
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Fonctionnement du treuil (suite)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
38
Si la limite d’exploitation en continu du treuil est
dépassée en mode de marche à basse vitesse, les
voyants jaunes s’allument.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Le voyant rouge s’allume à 1750lb pour indiquer que la limite
maximale d’exploitation du treuil a été atteinte. Le disjoncteur
(ou limiteur de courant) peut arrêter le treuil avant ou peu
après l’allumage du voyant rouge.
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
MAIN SECONDARY
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
PULL FORCE (LBS)
DOUBLE TAP
FOOT SWITCH
TO CHANGE
THE SPEED
6000
5400
4800
4200
3600
3000
2400
1800
1200
600
0
1750
1575
1400
1225
1050
875
700
525
350
175
0
Vitesse rapide Vitesse lente
7. S’assurer qu’il n’y a personne dans l’alignement ou à
proximité de la corde de tirage. Le galet à angle droit
sur le treuilG6 Turbo devrait être utilisé pour permettre à
l’opérateur de se tenir sur le côté comme il se doit.
8. Se placer de manière à voir les voyants indicateurs de
force. Consulter le tableau ci-dessous.
Voyants indicateurs de force
État des
voyants de force
Force de tirage (lb)
Coefficient
d’utilisation
Vert
0 à 1200 (bas)
Continu
0 à 600 (haut)
Vert clignotant 600 à700 (haut) Passer à bas
Jaune 1200 à1575 (bas)
5activé/
10désactivé
Rouge Au-dessus de 1575 ARRÊT
9. Saisir le côté arrière de la corde. Appliquer une légère
force de ravalement.
10. Pour démarrer le treuil, appuyer sur la pédale et la tenir
enfoncée.
11. Ravaler la corde, en la laissant s’accumuler sur le sol
entre l’opérateur et le treuil.
12. Une fois le tirage terminé, mettre le treuil à l’ARRÊT.
Attacher la corde et ancrer le câble.
Fonctionnement du treuil (suite)
Tirage de câble jusqu’à 7,8kN (1750lb)
avec cabestan secondaire (suite)
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
39
ACCESSOIRES
Montage — Socle de fixation au sol
Exige: une dalle en béton aux caractéristiques suivantes:
Béton de structure totalement durci
Résistance minimale à la compression de 211 kg/cm
2
(3000lb/po²)
Sans ssuration, effritement ni rapiéçage
AVERTISSEMENT
Suivre avec soin toutes les instructions de xation au sol.
Un socle mal xé au sol peut de détacher et frapper des
personnes à proximité.
Ne pas xer un socle pour sol à de la maçonnerie, de
la brique ou à des blocs de béton de mâchefer. Ces
matériaux ne retiennent pas solidement la visserie
d’ancrage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Contrôler et conrmer la capacité
de charge maximale ou la résistance
maximale de tous les supports
structurels, des éléments du système de
tirage et des systèmes d’ancrage avant
de monter le treuil. Tout élément qui
n’est pas conçu pour résister aux forces
de tirage maximales peut se rompre et
heurter les personnes présentes avec
sufsamment de force pour provoquer
des blessures graves ou la mort.
1. Déterminer le meilleur emplacement pour la pose du
socle. Poser le socle de xation au sol:
sur une surface plane
au moins 152mm (6po) du bord du béton
aussi près du conduit que possible an de réduire la
longueur exposée de corde sous tension
de telle manière que la corde de tirage arrive sur le
cabestan du treuil à un angle de 90° (± 5°).
al menos
6 in (152 mm)
al menos
6 in (152 mm)
al menos
6 in (152 mm)
90°
2. Placer le socle à l’emplacement souhaité. Utiliser le socle
de xation au sol comme gabarit pour percer quatre trous
de 5/8po d’au moins 152mm (6po) de profondeur.
Remarque : utiliser une mèche à béton avec pointe en
carbure de 16 mm (5/8 po) conforme à la norme ANSI
B94.12-77.
3. Aspirer les débris hors des trous.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
40
Montage: fixation au sol (suite)
Pose
Greenlee recommande l’utilisation de goujons d’ancrage
Greenlee 35607. Si un autre type d’ancrage est utilisé, il
doit présenter une limite de traction et de cisaillement ICBO
(International Conference of Building Ofcials) de 10,7kN
(2400lb) dans du béton de 211kg/cm
2
(3000lb/po²).
1. Poser l’écrou et la rondelle sur l’ancrage de telle manière
que le dessus de l’écrou soit au ras du dessus du goujon,
comme sur l’illustration.
Haut de
l'ancre
Écrou
Rondelle
2. Insérer les quatre goujons d’ancrage à travers le socle de
xation dans les trous percés dans la dalle.
3. Enfoncer les goujons au marteau jusqu’à ce que la
rondelle appuie fermement sur le socle.
4. Serrer les écrous à un couple de 122 à 128 Nm (90 à
95pi-lb) pour déployer les goujons.
AVERTISSEMENT
Si l’un des quatre goujons d’ancrage commence à tourner
avant que le couple minimal soit atteint, abandonner
l’emplacement et recommencer ailleurs. Un goujon
d’ancrage mal posé peut sufre pour que le treuil de tirage
se détache.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
5. Faire contrôler la pose par un inspecteur
qualié.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
41
Dépannage
Si le treuil cesse de fonctionner, consulter le tableau de dépannage ci-dessous. Lors de toute réparation, inspecter le moteur, le
cabestan et la transmission.
Problème Cause probable Solution probable
Le moteur ne fonctionne pas. Il n’y a pas de courant dans le circuit
d’alimentation.
Vérier l’alimentation à l’aide d’un voltmètre.
Consulter la section «Caractéristiques» de ce
manuel.
Interrupteur ou câblage défectueux. Vérier la continuité de l’interrupteur et du câblage.
Moteur défectueux. Vérier la continuité du moteur et du câblage. Vérier
l’état des balais. Remplacer tout article usé ou
endommagé.
Remplacer le moteur.
Le cabestan ne tourne pas
lorsque le moteur fonctionne.
Chaîne brisée. Remplacer la chaîne.
Pignon brisé dans la boîte de
transmission ou arbre dénudé dans
le moteur.
Démonter le treuil. Remplacer tous les composants
d’entraînement usés ou endommagés. Consulter le
Manuel d’entretienG6.
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
42
Vues éclatées et listes de pièces
Illustration: assemblage de la buse et de la grue
Liste des pièces: assemblage de la buse et de la grue
Clé N°de pièce Description Qté
3
2
4
1A
1B
1C
1 520082301 Trousse de réparation de la goupille de xation du treuil ......................1
1A Assemblage de la goupille de xation, courte............................ ........... 1
1B Assemblage de la goupille de xation, longue............................. .........1
1C Goupille d’attelage à pince n°8 .............................................................2
2 52082303 Trousse de réparation de l’assemblage de la buse ...............................1
3 52082308 Trousse de réparation de l’assemblage de la grue ................................1
4 52082307 Trousse de réparation de l’assemblage de la buse et de la grue ..........1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
43
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
Illustration: treuil
Liste de pièces: treuil
15
1A
1B
1C
2A
2B
2C
3A
3B
3C
4
6A
6B
9
10
5B
5A
5C
5D
5E
5F
5G
5H
5I
5J
5K
7A
7B
7C
7D
7E
7F
14
8A
8B
8C
11
12
13
1 52082326 Trousse du cabestan secondaire (1A à 1C inclus) .................................1
1A Vis d’assemblage à six pans creux, 3/8-16 X 0,5............................. ..... 1
1B Cabestan secondaire............................. ................................................1
1C Clé, Cabestan secondaire ......................................................................2
2 52082321 Trousse de réparation du bras anti-chevauchement (2A à 2C inclus) ...1
2A Ensemble soudé du bras, cabestan ......................................................1
2B Rondelle frein, 0,323 X 0,586 X 0,078t ...................................................3
2C Vis à tête ronde creuse, 5/16-18 X 0,875...............................................3
Clé N°de pièce Description Qté
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
44
Listes de pièces: treuil (suite)
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
Clé N°de pièce Description Qté
3 52082322 Trousse du garde-chaîne (3A à 3C inclus) ................................................
3A Garde-chaîne, avant................................................................................1
3B Vis autotaraudeuse à tête hexagonale, n°10-32 x 3/8 .........................18
3C Garde-chaîne, arrière............................. .................................................1
4 52082324 Chaîne d’entraînement ............................................................................1
5 52082325 Trousse du cabestan principal (5A à 5K inclus) ......................................1
5A Vis de lubrication ...................................................................................1
5B Rondelle frein, 0,643 X 1,08 X 0,156 .......................................................1
5C Rondelle plate, 0,687 X 2,00 X 0,125 ......................................................1
5D Rondelle plate, 0,625 X 1,00 X 0,062 ......................................................1
5E Assemblage du cabestan............................. ..........................................1
5F Rampe............................. ........................................................................1
5G Unité de plaque-antirotation ...................................................................1
5H Unité de pignon (N°60-41t) .....................................................................1
5I Rondelle plate en bre 1,39 X 2,0 X 0,125 .............................................. 4
5J Griffe de cliquet .......................................................................................1
5K Ressort de compression, 0,210 X 0,300 X 1,62 ......................................1
6 52082323 Trousse du pignon (6A à 6B inclus) .........................................................1
6A Unité du pignon (N°60-12t) ....................................................................1
6B Clé, pignon12T............................. ...........................................................2
7 52082319 Trousse de réparation du galet décalé (7A à 7F inclus) ..........................1
7A Écrou hexagonal, ½-13nc............................. ......................................... 1
7B Galet, poignée (diam. 1,06 X D.I. 0,627) .................................................1
7C Boulon foiré, ½-13 X 0,625 X 1,75 ..........................................................1
7D Barre, xation de l’ensemble soudé .......................................................1
7E Goupille d’attelage, longue............................. ........................................1
7F Goupille élastique, 0,187 X 1,50 .............................................................1
8 52082327 Trousse de remplacement de la boîte de commande (8A à 8C inclus) ...1
8A Boîte de commande (g6)............................. ............................................1
8B Serre-câble, pédale .................................................................................1
8C Vis autotaraudeuse à tête hexagonale, N°10-32 x 3/8 ..........................4
9 Écrou hexagonal, 5/16-18 plaqué zinc ...................................................5
10 Rondelle frein 0,3125 ..............................................................................5
11 Rondelle plate, 0,344 X 0,688 X 0,065 plaquée zinc ..............................5
12 Vis d’assemblage à tête hexagonale, 5/16-18 X 4,500 plaquée zinc .....5
13 Moteur à engrenages ..............................................................................1
14 52082320 Pédale .....................................................................................................1
15 Cadre du treuil.........................................................................................1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
45
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
Illustration: boîte de commande
1A
1B
2A
2B
2C
3A
3B
4A
4B
4C
4D
5A
6
9
10
8
11
12
13
7
14
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
46
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
Listes de pièces: boîte de commande
Clé N°de pièce Description Qté
1 52082019 Trousse de réparation du câble d’alimentation (1A à 1B inclus) ...........1
1A Cordon d’alimentation (G6, UT10) ......................................................... 1
1B Douille, réducteur de tension .................................................................1
2 52082020 Trousse de réparation du disjoncteur (2A à 2C inclus) ..........................1
2A Disjoncteur; 20A ...................................................................................1
2B Commutateur de protection ..................................................................1
2C Vis d’assemblage à tête plate, N°6-32 X 0,250 .................................... 2
3 52081970 Trousse de réparation de l’assemblage électrique (3A à 3B inclus) ......1
3A Assemblage électrique (G6) ...................................................................1
3B Vis d’assemblage à tête ronde, N°10-24 X 0,375.................................6
4 52081992 Trousse de réparation du revêtement (4A à 4D inclus) ..........................1
4A Revêtement, 6k .....................................................................................1
4B Couvercle, boîte électrique .................................................................... 1
4C Vis autotaraudeuse à tête cruciforme, N°10-16 X 0,250 ......................6
4D Vis d’assemblage à tête ronde, N°10-24 X 0,375.................................2
5 52082328 Trousse du boîtier de la boîte de commande ........................................1
5A Boîtier ....................................................................................................1
6 52081832 Noyau de ferrite .....................................................................................1
7 52081631 Filtre, 30A 250Vca 50/60HZ................................................................1
8 52082260 Unité des câbles, vérin de la pédale ......................................................1
9 52081576 Unité des câbles, ltre au disjoncteur ...................................................1
10 52081578 Unité des câbles, disjoncteur au PGU ...................................................1
11 52081577 Unité des câbles, ltre au PGU .............................................................1
12 52081579 Unité des câbles, Cavalier de terre PGU ...............................................1
13 52081630 Canal enU .............................................................................................1
14 Vis autotaraudeuse à tête cruciforme, N°10-16 X 0,250 ......................2
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
47
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
1A
1B
1C
2A
2B
2C
4
5
3A
3B
3C
3D
6A
6B
6C
7
8
Illustration: buse
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
48
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
Liste de pièces: buse
Clé N°de pièce Description Qté
1 52082313 3 po Trousse d’assemblage du rouleau (1A à 1C inclus)......... ............ 1
1A Assemblage du rouleau, 3po......... ..................................................... 1
1B Goupille élastique, 0,187 X 1,50 .......................................................... 2
1C Goupille................................................................................................ 1
2 52082314 8 po Trousse d’assemblage du galet (2A à 2C inclus)......... ................ 1
2A Assemblage du galet, 8po .................................................................. 1
2B Goupille élastique, 0,187 X 1,50 .......................................................... 2
2C Goupille................................................................................................ 1
3 52082304 Trousse de réparation de l’assemblage du collier (3A à 3D inclus) ..... 1
3A Ensemble soudé du collier (g6) ........................................................... 1
3B Ressort à compression, 0,650 X 0,042 X 0,206 .................................. 1
3C Bouton, écrou du collier............................. .......................................... 1
3D Écrou borgne, 3/8-16 ........................................................................... 1
4 52080533 Assemblage de la cheville d’arrêt............................. ........................... 1
5 52080530 Ensemble soudé de l’épaulement ....................................................... 1
6 52082306 Trousse de réparation du piston (6A à 6C inclus)......... ....................... 1
6A Bouton, hexagonal de l’épaulement (10-24 nyloc) .............................. 1
6B Ressort à compression, 0,48 X 0,625 X 0,045 dia du câble ................ 1
6C Piston............................. ...................................................................... 1
7 52082305 Trousse de remplacement de la prise............................. ..................... 2
8 52080531 Ensemble soudé de base .................................................................... 1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
49
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
1A
1B
1C
4A
4B
4C
3A
3B
3C
3D
3F
3G
3E
2A
2B
2C
2D
5
6
Illustration: flèche
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
50
Vues éclatées et listes de pièces (suite)
Liste de pièces: flèche
Clé N°de pièce Description Qté
1 52082311 Trousse de réparation des roues (1A à 1C inclus) .............................. 1
1A Roue (12x3)............................. ...........................................................2
1B Rondelle plate, 0,812 X 1,50 X 0,14 ...................................................4
1C Goupille d’attelage ............................. ...............................................2
2 52082317 Trousse de la goupille de la èche (2A à 2D inclus ............................1
2A Piston, verrous linéaire............................. ..........................................1
2B Ressort à compression, 0,48 X 0,625 X 12lb/po ...............................1
2C Goupille élastique, 0,1875 X 2,5 .........................................................1
2D Goupille élastique d’assemblage (0,1875)............................. ............ 2
3 52082310 Trousse de réparation de la poignée-béquille (3A à 3G inclus) ..........1
3A Barre transversale (g6)............................. ...........................................1
3B Piston............................. ....................................................................1
3C Ressort à compression, 0,48 X 0,625 X 0,045 dia. du câble .............1
3D Bouton hexagonal d’épaulement (10-24 nyloc) ................................. 1
3E Prise (0,81Id)............................. .........................................................2
3F Boulon d’épaulement, 0,50 X 1,25 X 3/8-16 ......................................1
3G Écrou de blocage hexagonal, 3/8-16 .................................................1
4 52082301 Trousse de réparation de la goupille de xation du treuil
(4A à 4C inclus) ..................................................................................1
4A Assemblage de la goupille de xation, courte (g6) ............................1
4B Assemblage de la goupille de xation, longue (g6) ............................ 1
4C Goupille d’attelage à pince N°8 (0,18) ...............................................2
5 Ensemble soudé de la èche intérieure .............................................1
6 Ensemble soudé de la èche supérieure ...........................................1
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
51
Autocollants
Kits
Individuel
N° de pièce Description Type Emplacement
52081771 AUTOCOLLANT, G6 TURBO (GRAND) COMMERCIALISATION Coin inférieur droit du garde-chaîne
52081772 AUTOCOLLANT, G6 TURBO (MOYEN) COMMERCIALISATION Côté gauche de la buse
52081773 AUTOCOLLANT, LOGO GREENLEE (GRAND) COMMERCIALISATION Avant de la èche
52082286 AUTOCOLLANT, LOGO GREENLEE (PETIT) COMMERCIALISATION Côté droit de la buse
52081615 AUTOCOLLANT, IDENTIFICATION (G6) IDENTIFICATION Milieu arrière du garde-chaîne
52081611 AUTOCOLLANT, AVERTISSEMENT DE LA
CHARGE DE LA POIGNÉE (G6)
AVERTISSEMENT Côté gauche de la èche
52081612 AUTOCOLLANT, AVERTISSEMENT DE LA
FLÈCHE (G6)
AVERTISSEMENT Côté droit de la èche
52081613 AUTOCOLLANT, AVERTISSEMENT DE
PINCEMENT (G6)
AVERTISSEMENT Côtés gauche et droit de la buse
52081614 AUTOCOLLANT, AVERTISSEMENT DE DEUX
CABESTANS
AVERTISSEMENT Coin inférieur gauche du devant du
garde-chaîne et côté gauche de la
boîte de commande
52081616 AUTOCOLLANT, AVERTISSEMENT DE HAUTE
VITESSE (G6)
AVERTISSEMENT Devant de la boîte de commande
52081718 AUTOCOLLANT, AVERTISSEMENT DU
COLLIER
AVERTISSEMENT Côtés gauche et droit de la buse
50299360 AUTOCOLLANT, ROTATION DU CABESTAN AVERTISSEMENT Au-dessus des deux cabestans sur le
garde-chaîne avant
52067947 AUTOCOLLANT, DISJONCTEUR AVERTISSEMENT Haut de la boîte de commande
52067944 AUTOCOLLANT, LECTURE IM AVERTISSEMENT Côté droit de la boîte de commande
50111027 AUTOCOLLANT, MARQUE DE COMMERCE
DE COULEUR
AVERTISSEMENT Côté droit de la boîte de commande
52082298 AUTOCOLLANT, FCC AVERTISSEMENT Côté gauche de la boîte de
commande
N° de pièce Description Inclut
52082360 AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT TROUSSE DE RÉPARATION Tous les autocollants
d’avertissement
52082381 AUTOCOLLANT DE COMMERCIALISATION TROUSSE DE RÉPARATION Tous les autocollants de
commercialisation
G6 Turbo
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 É.-U. • +1(815)397-7070
52
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • É.-U. • 815-397-7070
Une entreprise certifiée ISO 9001 •
Greenlee Textron Inc. est une filiale de Textron Inc.
É.-U. Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247
www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Greenlee G6 Turbo Tugger Cable Puller Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario