RIDGID RV2400A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
Operation
Warranty
(See back cover)
Technical Assistance
Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
RV24000, RV26000,
RV2400M0, RV2600M0
LARGE CAPACITY - 2-STAGE
HOUSEHOLD WET/DRY VACS
QUESTIONS OR COMMENTS? CONTACT US AT
www.RIDGIDvacs.com
In the U.S. and Canada, Call 1-800-4-RIDGID
In Mexico, Call 01-800-701-9811
Part No. SP6729 Printed in Mexico
OWNER’S MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for buying a RIDGID product.
• Español - página 21
• Français - page 41
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual
before using this product.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 1 12/3/18 11:18 PM
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Wet/Dry Vacuum Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates
a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow
basic safety precautions including the
following:
WARNING:
- To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum
debris, empty drum after each use.
Combustible materials, such as rags or
sawdust containing stain or urethane,
can be sources of such overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts
with standard filter. These may pass
through the filter and be exhausted
back into the air. Use a fine dust filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid
to enter motor compartment.
Store indoors.
This Wet/Dry Vac is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
!
!
!
Table of Contents
Section Page
Table of Contents......................2
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Signal Words ..................2
Grounding Instructions ..................4
Introduction...........................5
Unpacking and Checking ................5
Drum/Caddy Assembly..................8
Wet/Dry Vac Assembly.................11
Section Page
Operation ...........................12
Vacuuming Dry Materials .............13
Vacuuming Liquids ..................13
Emptying the Drum ..................14
Moving the Wet/Dry Vac ..............14
Blowing Feature ....................15
Accessory Storage ....................16
Cord Wrap.........................16
Hose Storage ......................16
Maintenance.........................17
Warranty............................20
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 2 12/3/18 11:18 PM
3
Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use and have a grounding
conductor. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the
cord is in good condition and that liquid
does not contact the connection.
Do not use an extension cord with
conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
- Connect only to a properly-grounded
outlet. See grounding instructions.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
liquid or debris. Partially empty the Vac
by scooping debris or draining liquid to
make it comfortable to lift.
To reduce the risk of personal injury
or damage to Vac, use only RIDGID
recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of
any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
To reduce the risk of being struck by,
or pulled down by, a rolling Vac, block
the wheels when using on any uneven
or sloped surface.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when
using this Vac, add moisture to the air
with a humidifier.
!
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING:
To reduce the risk of electric shock
- do not expose to rain - store
indoors.
SAVE THIS MANUAL
WARNING:
For your own safety, read and
understand owner’s manual.
Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes,
coals, toxic, flammable or other
hazardous materials.
Do not use around explosive
liquids or vapors.
!
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 3 12/3/18 11:18 PM
4
Grounding Instructions
This Vac must be grounded.
If it should malfunction or break
down, ground ing provides a path of
least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This
Vac is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING:
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it
will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified
electrician.
This vac is for use on a nominal 120-volt
circuit, and has a grounded plug that
looks like the plug shown. A temporary
adapter that looks like the adapter shown
may be used to connect this plug to a
2-pole receptacle, as shown. If a properly
grounded outlet is not available, the
temporary adapter should only be used
until a properly grounded outlet can be
installed by a qualified electrician.
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
The green-colored rigid ear, lug, or the
like, extending from the adapter, must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be
held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary
adaptor is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 4 12/3/18 11:18 PM
5
Introduction
This Vac is rated for household use.
This Wet/Dry Vac is supplied with a
three-layer fine dust filter. It can be used
not only to pick up material like sawdust
Refer to the assembly sketch for
positioning of parts.
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from
the US and Canada, 01-800-701-9811 from
Mexico, or E-mail us at info@RIDGID.com
if any parts are damaged or missing.
Unpacking and Checking Carton Contents
and gravel but also ultra fine material
like drywall dust and cold fireplace ash.
These types of materials are so small
they would pass through traditional filters.
Carton Contents List
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac Assembly ..................1
B Professional Locking Hose.............1
C Muffler/Diffuser ...............................1
D Owner’s Manual .............................1
A
B
D
C
Phillips
Screwdriver
Tools Required
MalletHammer
5/8”
Socket
Recommended
5/8"
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 5 12/3/18 11:18 PM
6
Carton Contents List
Key Description Qty
Carton containing the following parts:
E Tool Holder ..................................1
F Wheels .........................................2
G Metal Handle ................................ 1
H Axle ..............................................1
I* Caddy, Right ................................1
J* Caddy, Left ..................................1
* These items may come preassembled.
If they are not present in the carton
check the Wet/Dry Vac assembly to
see if they are preassembled.
Carton Contents List
Key Description Qty
Bag of Loose Parts -
Containing the following:
K Casters ............................................2
L Cap Nuts .........................................2
M Wheel Caps ....................................2
N Screws, Type AB #10 x 1-3/4” (44 mm) ... 4
K
L
M
N
Unpacking and Checking Carton Contents (cont.)
H
E
J*
I*
F
G
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 6 12/3/18 11:18 PM
7
2-1/2” (64 mm) Accessories For
Stock Number RV2400A or
RV2400M
Carton Contents List
Key Description Qty
A Floor Brush ..................................1
B Wet Nozzle ..................................1
C Crevice Tool .................................1
D Utility Nozzle ................................1
E Extension Wands ......................... 2
A
B
C
D
E
Unpacking and Checking Carton Contents (cont.)
1-7/8” (46 mm) Accessories
For Stock Number RV2600B or
RV2600M
Carton Contents List
Key Description Qty
A Multi-Nozzle Body ........................ 1
B Floor Brush Insert ........................1
C Squeegee Insert ..........................1
D Carpet Insert ................................1
E Extension Wands ......................... 2
F Claw Nozzle ................................. 1
G Crevice Tool .................................1
H Dusting Brush ..............................1
A
B
C
D
F
E
G
H
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 7 12/3/18 11:18 PM
8
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Remove Left and Right Caddies from
Drum.
*TIP - Use a 5/8” (16mm) Socket to hold
the Cap Nut in a stable position when
hammering.
2. Install Cap Nut on one side of Shaft
Rod. Tap gently with Rubber Mallet
or Hammer until fully seated. Slide
open end of Shaft through the
Wheel (smooth side of wheel facing
outward).
3. Place Wheel/Shaft Assembly through
Caddy Left and on through the Caddy
Right, as shown.
4. Then place the remaining Wheel onto
the Caddy Assembly (smooth side
of wheel facing outward), and install
second Cap Nut.
5. Invert Drum to install Caddy. Place
the Caddy Assembly onto the Drum,
as shown. Be sure that Wheels
spin freely, and do not contact the
Caddies.
6. Once the Caddies are aligned on
the Drum, gently tap each end of
each Caddy until firmly seated. It
is recommended to tap the center
portion of the Front Caddies, as
shown.
7. Using a Rubber Mallet or Hammer,
gently tap the Wheel Caps onto each
Wheel until the Wheel Caps are firmly
seated onto each Wheel. This is
required on both sides.
Drum/Caddy Assembly
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
CADDY
ASSEMBLY
Cap
Nut
Shaft
Rod
Caddy Left
Wheel
Cap
Nut
Caddy
Right
5/8"
Socket
Wheel Cap
Mallet
Caddy
Wheel
1/16" (16 mm)
Clearance
TAP
TAP
1/16” (1.6 mm)
Clearance
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 8 12/3/18 11:18 PM
9
8. Insert the Caster Stem into the
Socket of the Caster Foot, as shown.
(Front casters only).
9. Push on the Caster until the Ball on
the Caster Stem is inserted all the
way into the Socket. You will be able
to hear the Ball snap into the Socket
and the Caster will swivel easily when
positioning is correct.
10. Install 4 Screws (supplied) into
matching holes on both right and left
side of Caddy, securing the Caddies
to the bottom of the Drum. Tighten
Screws until just snug. Do not over
tighten the Screws, as this may
deform the Caddies.
Installing Metal Handle
Press and hold Release Buttons while
installing Metal Handle into Handle
Receptacles on the Drum
(See illustration).
NOTE: An audible snap of Release
Buttons indicates successful engagement
of Metal Handle.
Removing Metal Handle
Press and hold Release Buttons, as
shown. While firmly pushing in Release
Buttons, pull the Metal Handle upwards
to remove (see illustration).
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Caster (2)
Screws (4)
Drum/Caddy Assembly (cont.)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 9 12/3/18 11:18 PM
Wall
Grommet
Wall Mount
Hook
(Not Included
with All Models)
Tote Snaps
Tote
Straps (4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
(Not Included
On All Models)
Installing Tool Holder
1. Position the Tool Holder to the Metal
Handle with Extension Wand Holders
(not included on all models) facing
the unit. Install the Tool Holder
by wrapping the Four Tote Straps
around the Metal Handle and Snap
each Strap in place, as shown.
2. As an alternative storage solution,
the Tool Holder may hang on a wall.
Two wall mounting hooks (not
included with all models) must be
secured to the wall, as shown
(sold separately).
Drum/Caddy Assembly (cont.)
10
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 10 12/3/18 11:18 PM
Wet/Dry Vac Assembly
1. Position the Powerhead Assembly on
the Drum/Caddy Assembly, as shown
(assembled earlier).
2. Rotate both Latches down and press
until you hear them snap over the
Flanges on the Drum.
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Insert Hose
Insert the Push Button end of the
Professional Locking Hose into the Vac
Inlet. The Professional Locking Hose
should snap into place.
To remove the Professional Locking Hose
from the Vac, press the Hose Assembly
Release Button and pull the Professional
Locking Hose out of the Vac Inlet,
as shown.
Press the Curved Metal Extension Wand
into the Coupling Ring of the Professional
Locking Hose End.
Join the two Metal Extension Wands,
aligning the Button and Hole so they
snap together.
Attach the Accessories, aligning the
Button and Hole so they snap together.
Release
Button
Press
and
Pull
Coupling
Ring
Accessory
Metal
Extension
Wand
(Curved)
Metal Extension
Wand (Straight)
Wet/Dry Vac &
Hose Assembly
11
Metal Wand
Button
Accessory
Hole
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 11 12/3/18 11:18 PM
Operation
=
OFF
=
ON
12
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate
Vac near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol,
and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac.
Empty drum after picking up these potentially self-heating materials.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an authorized service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when
using the Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
!
After you plug the Power Cord into the
Outlet, turn the Unit on by pushing the
Switch from position “O” to position “l”.
The symbols used on the Switch Actuator
are International “On & Off” symbols.
“O” is the symbol for “OFF” and
“l” is the symbol for “ON”.
ON/OFF
Switch
!
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 12 12/3/18 11:18 PM
13
Operation (cont.)
Familiarize yourself with the Accessories
included with the Vac. Each Accessory
may be used in various ways for
vacuuming and blowing debris.
Here is a list of possible Accessories and
their uses.
Multi-Nozzle Body - Holds floor inserts
for specialized cleaning applications:
Floor Brush, Squeegee, and Carpet
Inserts. To change inserts, slide red tabs
to the “open” position and pull insert from
the center. Install new insert flush with
nozzle body and slide tabs to the “lock”
position.
Floor Brush Insert - Used for large area
clean-ups on smooth surfaces.
Squeegee Insert - Used for wet pickup
on smooth surfaces to pick up liquid and
dry the surface in one stroke.
Carpet Insert - Dry and wet pickup
nozzle for most upholstery and carpet
cleaning.
Claw Nozzle - Used to pick up debris in
hard to reach locations.
Dusting Brush - Used for detailed
cleaning in small spaces.
Crevice Tool - Used to pick up debris in
hard to reach locations.
Muffler/Diffuser - Used to disperse the
exhaust air stream while reducing noise.
Insert into the blowing port.
Extension Wands - These wands can
be connected together and provides
additional length for more reach.
Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides
the means of attaching extension wands
and nozzles.
Utility Nozzle - General purpose nozzle
for most vacuuming applications.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Floor Brush - Used for large area clean-
ups on smooth surfaces.
WARNING:
Do not operate without filter cage
and float, as they prevent liquid
from entering the impeller and
damaging the motor.
Vacuuming Liquids
IMPORTANT:
1. When picking up small amounts of
liquid (2-4 inches (5-10 cm) of liquid
in the bottom of the Drum) the Filter
may be left in place.
2. When picking up larger amounts of
liquid (more than 4 inches (10 cm)
of liquid in the bottom of the Drum)
we recommend that the Filter be
removed. If the Filter is not removed,
it will become saturated and misting
may appear in the exhaust.
Vacuuming Dry Materials
1. The Filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks
and possible damage to Vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the
VF5000 Filter installed. When using
your Vac to pick up very fine dust,
it will be necessary for you to empty
the Drum and clean the Filter at more
frequent intervals to maintain peak
Vac performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick
up dry material. If you use your Vac to
pick up dust when the Filter is wet, the
Filter will clog quickly and be very difficult
to clean.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 13 12/3/18 11:18 PM
14
3. After using the Vac to pick up liquids,
the Filter must be dried to reduce the
risk of possible mildew and damage
to the Filter.
4. When the liquid in the Drum reaches
a predetermined level, the Float
mechanism will rise automatically to
cut off air-flow. When this happens,
turn off the Vac, unplug the Power
Cord, and empty the Drum. You will
know that the Float has risen because
Vac airflow ceases and the motor
noise will become higher in pitch, due
to increased motor speed.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac, do not run Motor
with Float in raised position.
Operation (cont.)
1. The Vac comes equipped with a
Drain for easy emptying of liquids.
Simply unscrew the Drain Cap and lift
the opposite side slightly to empty the
Drum.
2. Another option is to remove the
Powerhead Assembly.
3. Lay Powerhead Assembly aside on
a clean area while emptying Drum.
4. Dump the Drum contents into the
proper waste disposal container.
Emptying the Drum
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pick the
Vac up to move it, the Carry Handles
on each side of the Dust Drum are used
to lift.
To maneuver the Vac, the Metal Handle
in the rear of the unit should be used.
Drain
Cap
Drum
Powerhead
Assembly
Metal
Handle
Carry
Handles (2
)
Dust
Drum
WARNING:
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power
cord before emptying the drum.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac heavy with
liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the
Vac light enough to lift comfortably.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 14 12/3/18 11:18 PM
15
Operation (cont.)
Blowing Feature
Your Vac features a Blowing Port.
It can blow sawdust and other debris.
Follow the steps below to use your Vac
as a Blower.
1. Locate Blowing Port of your Vac.
2. Insert the Locking End of the
Professional Locking Hose into the
Vac Blowing Port. The Professional
Locking Hose should snap into place.
To remove the Professional Locking
Hose from the Vac, press the Release
Button in the Hose Assembly and pull
the Hose out of the Vac Blowing Port.
3. (Optional) Attach Extension Wand to
opposite end of Professional Locking
Hose.
4. Turn Vac on and you are ready to use
your Vac as a Blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
!
!
Professional
Locking Hose
Blowing
Port
WARNING:
Always wear safety eyewear
complying with ANSI Z87.1 (or in
Canada, CSA Z94.3) before using as
a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to
bystanders, keep them clear of
blowing debris.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 15 12/3/18 11:18 PM
16
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Accessory Storage
Your Accessories may be stored in the
Tool Holder or in the two locations on
the Caddy Right/Left.
NOTE: Insert male end of extension
wand into the holder sleeve (not included
on all models) as shown.
Hose Storage
Area
Hose Storage
The Professional Locking Hose may be
stored by wrapping it around the Unit
and plugging the open end into one
of the storage locations on the Caddy
Assembly.
Extension
Wand
Storage
Extension
Wand
Accessory Storage Compartment
(Not Included
On All Models)
CAUTION: Do not operate
vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead
assembly in the storage position.
!
Cord Wrap
When vacuuming is complete, unplug
the Cord and wrap it around the
Powerhead Assembly. Secure the Cord
using the Cord Clip on the Plug.
The Power Cord should wrap under the
Push/Pull Handle (above the Inlet) and
around and under the Cord Wrap of the
Motor Cover.
WARNING:
Do not put any object into
ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation
openings blocked; keep free of
dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 16 12/3/18 11:18 PM
17
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter
over the Filter cage and press down
on the outside edge of the Filter until
the Rubber Gasket on the bottom
of the Filter seats securely around the
base of the Filter Cage and against
the Powerhead Assembly.
2. Align the small Center Hole in the top
of the Filter over the Qwik Lock™
Stud on the Filter Cage. Press firmly
on top of the Filter near the Stud to
allow the Filter to snap over the Ball
on the end of the Stud. The Filter is
now attached.
Filter Cage
Qwik Lock™
Stud
Powerhead
Assembly
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
NOTE: Failure to properly seat the
bottom Gasket could result in debris
bypassing the Filter.
Removal and Installation of the
Qwik LockFilter
Filter Removal:
1. Hold the Filter Tabs of the Qwik
Lock™ Filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
Stud, which protrudes through the
integrated Filter Plate, lift up on the
Filter Tabs while pushing down on the
Stud.
3. This action will cause the Filter to
release from the Filter Cage.
Slide Filter off Cage.
IMPORTANT: To avoid damage to the
Blower Wheel and Motor, always reinstall
the Filter before using the Vac for dry
material pickup.
Maintenance
The Wet/Dry Vacs are supplied with
RIDGID’s Three-Layer Qwik Lock™
Filter. Replacement Three-Layer Qwik
Lock™ Filters are available where you
purchased your Vac. Ask for the RIDGID
Three-Layer Qwik Lock™ Filter VF5000.
NOTE: The Filter is made of high
quality paper designed to stop very small
particles of dust. The Filter can be used
for wet or dry pick up. Handle the Filter
carefully when removing to clean or
installing it. Creases in the Filter pleats
may occur from installation but not affect
the performance of the Filter.
Filter
WARNING:
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power
cord before changing or cleaning
filter.
!
WARNING:
Do not operate without filter cage
and float, as they prevent liquid
from entering the impeller and
damaging the motor.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 17 12/3/18 11:18 PM
18
Maintenance (cont.)
Filter Cleaning
Your Filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
Filter from the Vac. Slap your hand
on top of the Powerhead Assembly
while the Vac is turned off.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the Filter in
an open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
3. After Filter removal from Vac, remove
the dry debris by gently tapping Filter
against the inside wall of your Dust
Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry Filter
with fine dust (no debris), run water
through it as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
Cleaning A Wet Filter
After Filter is removed, run water through
the Filter from a hose or spigot. Take
care that water pressure from the hose is
not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the
Filter for tears or small holes. Do not use
a Filter with holes or tears in it. Even
a small hole can cause a lot of dust to
come out of your Vac. If your Filter is
damaged or worn, replace it immediately.
Allow the Filter to dry before reinstalling
and storing the Vac or picking up dry
debris.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the Drum:
1. Dump debris out.
2. Wash Drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e., waste water pick up) the Drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and
1 teaspoon (5 mL) chlorine bleach
into the Drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the Drum.
3. Empty Drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow Drum to dry completely before
sealing the Motor on the Drum.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 18 12/3/18 11:18 PM
19
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug
the Power Cord and wrap it around the
Powerhead Assembly. If the Power Cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or their service agent or by
similarly qualified personnel to reduce the
risk of accident.
Storage
Before storing your Vac, the Drum
should be emptied and cleaned. The
Power Cord should be wrapped around
the Powerhead Assembly and the Hose
should be stored as described in this
manual. Accessories should be kept in
the same area as the Vac so they can
be readily available. The Vac should be
stored indoors.
Maintenance (cont.)
Casters and Wheels
Should your Cart squeak or become
hard to roll, you should place two or
three drops of general purpose oil on
each Wheel at the Axle. If your Casters
are noisy, you may put a drop of oil on
the Roller Shaft to make them quieter.
Frame and Handles
Your Metal Handle is painted to prevent
rust, however, liquids and corrosive
debris should be wiped off with a soft
cloth should they come in contact with
the Handle.
Large Capacity — 2-Stage
Household Wet/Dry Vac
Model Numbers RV24000, RV26000,
RV2400M0 & RV2600M0
Electrical Ratings:
120 V~ 11.5 A 60 Hz
RIDGID parts are available on-line at
store.ridgid.com/provacs
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
To assure product SAFETY and
RELIABILITY, any other maintenance,
repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
WARNING:
All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
!
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 19 12/3/18 11:18 PM
Part No. SP6729 Form No. SP6729-5 Printed in Mexico 11/18
What is covered
RIDGID
®
Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
Wet/Dry Vac.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company’s option, and
returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the
Wet/Dry Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.
RIDGE TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and
you may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
c 2018 Emerson
QUESTIONS OR COMMENTS? CONTACT US AT
ridgid.com/warranty
In the U.S. and Canada, Call 1-800-4-RIDGID
In Mexico, Call 01-800-701-9811
www.RIDGID.com
Symbol of Quality, Durability and Dependability
This Warranty is Valid for the U.S. and Canada Only.
For Mexican Warranty Information Please See Enclosed Insert Sheet.
Stock No. RV2400A or RV2600B, RV2600M & RV2600M, RV2400M0 & RV2600M0
Model No. RV24000 or RV26000
Serial Number
Model and serial number may be found near the blowing port.
You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 20 12/3/18 11:18 PM
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
Operation
Warranty
(See back cover)
Technical Assistance
Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
RV24000, RV26000,
RV2400M0, RV2600M0
ASPIRADORAS PARA SECO/MOJADO
DOMÉSTICAS DE 2 ETAPAS
DE GRAN CAPACIDAD
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
www.RIDGIDvacs.com
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
MANUAL DEL USUARIO
No. de pieza SP6729 Impreso en México
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar un producto RIDGID.
• Français – page 41
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador antes de
utilizar este producto.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 21 12/3/18 11:18 PM
22
Sección Página
Indice .................................... 22
Instrucciones de seguridad importantes......... 22
Palabras de señal de seguridad .............. 22
Instrucciones de conexión a tierra.............. 24
Introducción............................... 25
Desempaquetado y comprobación ............. 25
Ensamblaje del tambor/base de soporte ......... 28
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco ... 31
Funcionamiento ............................ 32
Recogida de materiales secos con la aspiradora . 33
Sección Página
Recogida de líquidos con la aspiradora ........ 33
Vaciado del tambor........................ 34
Traslado de la aspiradora para mojado/seco .... 34
Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Almacenamiento de accesorios ............... 36
Enrollado del cordón....................... 36
Almacenamiento de la manguera ............. 36
Mantenimiento ............................. 37
Garantía .................................. 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora
para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no
se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA:
– Para reducir el riesgo de incendio,
choques eléctricos o lesiones:
Lea y entienda este manual y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de
utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No
use la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvos
combustibles como gasolina u otros combustibles,
líquido encen dedor, limpiadores, pinturas a base
de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de
cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos
contenidos en el tambor, vacíe el tambor después
de cada uso. Los materiales combustibles tales
como los trapos y el aserrín, especial mente si
contienen tinte o uretano, pueden ser causas de
dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso,
ceniza fría de chimenea u otros polvos finos con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por
el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire.
Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o
sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja
con ella líquidos de la manera que se describe en
este manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Índice
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 22 12/3/18 11:18 PM
23
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la
lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni
cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón
alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 1,3 mm
2
(16 AWG).
Conecte la aspiradora solamente a un tomacorriente
conectado a tierra adecuadamente. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra.
No ponga ningún objeto en las aberturas de
ventilación. No recoja nada con la aspiradora
cuando cualquiera de las aberturas de ventilación
esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque
parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente para hacer que sea lo suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios
recomendados por RIDGID.
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro tección ocular de seguridad. La utilización de cual-
quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos,
lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodante
le golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillas
cuando utilice la unidad en cualquier superficie
desigual o en pendiente.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición,
use protectores de oídos cuando utilice la
aspiradora durante muchas horas seguidas o
cuando la emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en
la aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su
casa o cuando use esta aspiradora es añadir
humedad al aire con un humidificador.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, carbón caliente,
materiales tóxicos ni inflamables ni otros
materiales peligrosos.
No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y
almacénela en interiores.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 23 12/3/18 11:18 PM
24
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
Instrucciones de conexión a tierra
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra.
En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra proporciona una ruta de
resistencia mínima para la corriente eléctrica con el
fin de reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
Este electro doméstico está equipado con un
cordón que tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe debe introducirse en un tomacorriente
apropiado que esté instalado correctamente y
conectado a tierra adecuadamente,de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede causar
un riesgo de sacudidas eléc tricas. Consulte a
un electricista calificado o a una persona de
servicio compe tente si tiene dudas sobre si
el tomacorriente está conectado a tierra
apropiadamente. No modifique el en chufe
suministrado con el electrodoméstico. Si el
enchufe no cabe en el tomacorriente, haga
que un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
Enchufe de
3 terminales
Terminal de
conexión a tierra
Este electrodoméstico está diseñado para
utilizarse en un circuito de 120 V nominales y
tiene un enchufe conectado a tierra que tiene
un aspecto como el del enchufe que se muestra
en la ilustración. Se puede utilizar un adaptador
temporal, que tenga un aspecto como el del
adaptador que se muestra en la ilustración, para
conectar este enchufe a un receptáculo de dos
polos, de la manera que se muestra en la
ilus tración, si no se dispone de un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente. El adaptador
temporal debe utilizarse únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un
toma corriente conectado a tierra apropiada mente.
La orejeta, lengüeta o pieza similar rígida de
color verde que sobresale del adaptador se debe
conectar a una toma de tierra permanente, como
por ejemplo una tapa de caja tomacorriente
conectada a tierra apropiadamente. Siempre que se
utilice el adaptador, se debe sujetar en la posición
correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
Enchufe de
3 terminales
Tomacorriente para
2 terminales
Asegúrese de que esto sea
un tornillo metálico
conectado a una toma
de tierra conocida
Adaptador
Tomacorriente
conectado a tierra
apropiadamente
Orejeta verde de
conexión a tierra
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 24 12/3/18 11:18 PM
25
A
B
D
C
5/8"
Introducción
Esta aspiradora está clasificada para uso
doméstico. Esta aspiradora para mojado/seco
se suministra con un filtro de tres capas para
polvo fino. La aspiradora se puede utilizar no sólo
para recoger material como aserrín y grava, sino
también material ultrafino como polvo de panel de
yeso y cenizas de chimenea frías. Estos tipos de
materiales son tan pequeños que pasarían a través
de los filtros tradicionales.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Herramientas necesarias
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo utilizando
la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los
EE.UU. y Canadá, y al 01-800-701-9811 desde
México, o envíenos un correo electrónico a
info@RIDGID.com si cualquier pieza está
dañada o falta.
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar
el posicionamiento de las piezas.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco .............................. 1
B Manguera con fijación profesional.......... 1
C Silenciador/Difusor ................................ 1
D Manual del usuario ................................. 1
Destornillador Phillips Mazo Bocallave de
5/8 de pulg.
Se recomienda:
Martillo
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 25 12/3/18 11:18 PM
26
K
L
M
N
H
E
J*
I*
F
G
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
Bolsa de piezas sueltas que contiene lo siguiente:
K Ruedecillas ............................................. 2
L Tuercas de tapa ...................................... 2
M Tapas de rueda ....................................... 2
N
Tornillos de tipo AB No. 10 x 1-3/4 (44 mm)
... 4
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
Caja de cartón que contiene las piezas siguientes:
E Portaherramientas ................................. 1
F Ruedas .................................................. 2
G Mango metálico ...................................... 1
H Eje ......................................................... 1
I* Base de soporte derecha ....................... 1
J* Base de soporte izquierda ...................... 1
* Estos artículos pueden venir preensamblados.
Si no están presentes en la caja de cartón,
compruebe el ensamblaje de la aspiradora para
mojado/seco con el fin de verificar si están
preensamblados.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón (cont.)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 26 12/3/18 11:18 PM
27
A
B
C
D
E
A
B
C
D
F
E
G
H
Accesorios de 2-1/2" (64 mm) para
el número de existencias RV2400A
o RV2400M
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Cepillo para pisos ..................................... 1
B Boquilla para mojado .............................. 1
C Boquilla rinconera ................................... 1
D Boquilla de uso general .......................... 1
E Tubos extensores ................................... 2
Accesorios de 1-7/8" (46 mm) para
el número de existencias RV2600B
o RV2600M
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Cuerpo multiboquilla ............................. 1
B Inserto de cepillo para pisos ................. 1
C Inserto de barredora de goma ............... 1
D Inserto para alfombra ............................ 1
E Tubos extensores ................................... 2
F Boquilla angulada .................................. 1
G Boquilla rinconera ................................... 1
H Cepillo para polvo .................................. 1
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón (cont.)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 27 12/3/18 11:18 PM
28
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
CADDY
ASSEMBLY
Cap
Nut
Shaft
Rod
Caddy Left
Wheel
Cap
Nut
Caddy
Right
5/8"
Socket
Wheel Cap
Mallet
Caddy
Wheel
1/16" (16 mm)
Clearance
TAP
TAP
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No realice el ensamblaje hasta que tenga todas
las piezas.
1. Quite las bases de soporte izquierda y derecha
del tambor.
*Consejo: Utilice una bocallave de 5/8 de pulgada
(16 mm) para sujetar firmemente la tuerca de tapa
mientras golpea el eje con un martillo.
2. Instale una tuerca de tapa en un lado de la varilla
del eje. Golpe la tuerca suavemente con un mazo
de goma o un martillo hasta que esté completa-
mente asentada. Deslice el extremo abierto del
eje a través de la rueda (con el lado liso de la
rueda orientado hacia afuera).
3. Coloque el ensamblaje de la rueda y el eje a
través de la base de soporte izquierda y luego
a través de la base de soporte derecha, de la
manera que se muestra en la ilustración.
4. Luego, coloque la rueda restante en el ensam-
blaje de las bases de soporte (con el lado liso
de la rueda orientado hacia afuera) e instale la
segunda tuerca de tapa.
5. Invierta el tambor para instalar la base de
soporte. Coloque el ensamblaje de la base de
soporte sobre el tambor, de la manera que se
muestra en la ilustración. Asegúrese de que las
ruedas giren libremente y no entren en contacto
con las bases de soporte.
6. Una vez que las bases de soporte estén
alineadas sobre el tambor, golpee suavemente
cada extremo de cada base de soporte hasta que
se asiente firmemente. Se recomienda golpear la
parte central de las bases de soporte delanteras,
de la manera que se muestra en la ilustración.
7. Utilizando un mazo de goma o un martillo,
golpee suavemente las tapas de rueda, una
en cada rueda, hasta que dichas tapas estén
firmemente asentadas en cada rueda.
Se requiere hacer esto tanto en los lados
izquierdo como derecho.
Ensamblaje del tambor/base de soporte
NOTA: Lado liso de
la rueda hacia el exterior.
Tuerca
de tapa
Tuerca
de tapa
Bocallave
Rueda
ENSAMBLAJE
DE LAS BASES
DE SOPORTE
Base de soporte
izquierda
Holgura de 1/16 pulg.
(1,6 mm)
Rueda
GOLPEE
SUAVEMENTE
GOLPEE
SUAVEMENTE
Base de
soporte
Tapa de rueda
Mazo
Base de soporte
derecha
Varilla
del eje
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 28 12/3/18 11:18 PM
29
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Caster (2)
Screws (4)
8. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo del pie de ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (ruedecilla
delantera solamente).
9. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola
del vástago de la ruedecilla esté introducida
com ple ta mente en el receptáculo. Usted podrá
oír como la bola se acopla a presión en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando el posiciona miento sea correcto.
10. Instale 4 tornillos en los agujeros coincidentes
ubicados tanto en el lado derecho como en el
lado izquierdo de la base de soporte, sujetando
las bases de soporte a la parte inferior del
tambor. Apriete los tornillos sólo hasta que
queden perfectamente ajusta dos. No los
apriete excesivamente en este momento, ya
que esto podría tender a deformar las bases
de soporte.
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones
de liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
libera ción, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de libera ción, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla (vea la ilustración).
Ensamblaje del tambor/base de soporte (cont.)
Vástago de
la ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Receptáculo
Tornillos (4)
Ruedecilla (2)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 29 12/3/18 11:18 PM
30
Wall
Grommet
Wall Mount
Hook
(Not Included
with All Models)
Tote Snaps
Tote
Straps (4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
(Not Included
On All Models)
Acopladores
de la bolsa
Correas de
la bolsa (4)
Asa
Aro de
refuerzo
Gancho de
montaje en
la pared
(no se incluye en
todos los modelos)
Pared
Ubicaciones de
almacenamiento
de los tubos
extensores
Instalación del portaherramientas
1. Posicione el portaherramientas en el asa metálica
con los portatubos extensores (no incluidos
en todos los modelos) orientados hacia la
unidad. Instale la bolsa de almacenamiento
enrollando las cuatro correas de la bolsa de
almacenamiento alrededor del asa metálica y
acople a presión cada correa en la posición
correcta, de la manera que se muestra en la
ilustración.
2. Como solución de almacenamiento alternativo,
el portaherramientas puede colgar en una pared.
Se deben sujetar firmemente a la pared dos
ganchos de montaje en la pared (no se incluye
en todos los modelos), de la manera que se
muestra en la ilustración (los ganchos se venden
por separado).
Ensamblaje del tambor/base de soporte (cont.)
(no se incluye en
todos los modelos)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 30 12/3/18 11:18 PM
31
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Release
Button
Press
and
Pull
Coupling
Ring
Accessory
Metal
Extension
Wand
(Curved)
Metal Extension
Wand (Straight)
Wet/Dry Vac &
Hose Assembly
Metal Wand
Button
Accessory
Hole
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el ensamblaje del tambor/base de soporte,
de la manera que se muestra en la ilustración
(ensamblado antes).
2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione
hasta que los oiga acoplarse a presión sobre
as pestañas del tambor.
Pestillo
del tambor
Pestaña
del tambor
Accesorio
Oprima el
botón y tire
Botón de
liberación
Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco y de
la manguera
Anillo de acoplamiento
Tubo extensor
metálico (recto)
Pestillo
del tambor
Introduzca la manguera
Inserte el extremo con botón pulsador de la
manguera fijable profesional en la entrada de la
aspiradora. La manguera fijable profesional se
deberá acoplar a presión en la posición correcta.
Para retirar la manguera fijable profesional de la
aspiradora, presione el botón de liberación del
ensamblaje de la manguera y jale la manguera
fijable profesional hasta sacarla de la entrada de
la aspiradora, de la manera que se muestra en la
ilustración.
Presione el tubo extensor metálico curvo hacia el
interior del anillo de acoplamiento del extremo de la
manguera fijable profesional.
Una los dos tubos extensores metálicos, alineando
el botón y el agujero de manera que se acoplen
uno con otro.
Instale los accesorios, alineando el botón y el
agujero de manera que se acoplen juntos.
Pestillo
Tambor
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Tubo
extensor
metálico
(curvo)
Botón del tubo
extensor metálico
Agujero para
accesorios
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 31 12/3/18 11:18 PM
32
ON/OFF
Switch
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando
el interruptor de la posición “O” a la posición
“|”. Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es el
símbolo de “ENCENDIDO”.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el
tambor después de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
Interruptor de
ENCENDIDO/
APAGADO
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 32 12/3/18 11:18 PM
33
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diver sas maneras para aspirar y soplar residuos.
A con tinuación hay una lista de los accesorios y de
sus usos.
Cuerpo multiboquilla – Sujeta los accesorios
para pisos para realizar aplicaciones de limpieza
especiales: Inserto de cepillo para pisos, inserto de
barredora de goma e inserto para alfombra. Para
cambiar los insertos, deslice las lengüetas rojas
hasta la posición “abierta” y tire del inserto desde
el centro. Instale el inserto nuevo al ras con el
cuerpo de la boquilla y deslice las lengüetas hasta
la posición de “bloqueo”.
Inserto de cepillo para pisos – Se utiliza para
limpiezas de áreas grandes en superficies lisas.
Inserto de barredora de goma – Se utiliza para
recoger materiales mojados en superficies lisas,
para recoger líquido y secar la superficie en una
pasada.
Inserto para alfombra – Boquilla para recoger
material seco y mojado para la mayoría de
limpiezas de tapicería y alfombras.
Boquilla angulada – Se utiliza para recoger
residuos en lugares difíciles de alcanzar.
Cepillo para polvo – Se utiliza para realizar
limpieza detallada en espacios pequeños.
Boquilla rinconera Se utiliza para recoger
residuos en lugares difíciles de alcanzar.
Silenciador/Difusor – Se utiliza para dispersar la
corriente de aire de escape a la vez que se reduce
el ruido. Insértelo en el orificio de soplado.
Tubos extensores Estos tubos pueden conec-
tarse entre sí y proporcionan longitud adicio nal
para tener más alcance.
Manguera – Proporciona transferencia de capa-
cidad de aspiración o soplado al lugar de trabajo.
Proporciona los medios para acoplar los tubos
extensores y las boquillas.
Boquilla utilitaria – Boquilla de uso general para la
mayoría de aplicaciones de aspiración.
Boquilla para mojado – Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas, para
recoger líquido y secar la superficie en una pasada.
Cepillo para pisos – Se utiliza para limpiezas de
áreas grandes en superficies lisas.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el
filtro VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora
para recoger polvo muy fino, será necesario
que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un
rendimiento óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
Recogida de líquidos con la aspiradora
IMPORTANTE:
1. Cuando recoja pequeñas cantidades de líquido
(2-4 pulgadas (5-10 cm) de líquido en el fondo
del tambor), se podrá dejar instalado el filtro.
2. Cuando recoja cantidades más grandes de
líquido (más de 4 pulgadas (10 cm) de líquido
en el fondo del tambor), recomendamos que
se retire el filtro. Si no se retira el filtro, éste se
saturará y podrá aparecer niebla en el chorro de
aire de escape.
Funcionamiento (continuación)
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y
el flotador, ya que estas piezas evitan que entre
líquido en el impulsor y dañe el motor.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 33 12/3/18 11:18 PM
34
Drain
Cap
Drum
Powerhead
Assembly
Metal
Handle
Carry
Handles (2
)
Dust
Drum
Funcionamiento (continuación)
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Simple-
mente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligera mente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezal
del motor.
3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal
del motor en un área limpia mientras vacía el
tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de vaciar el tambor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan
lesiones en la espalda o caídas, no levante
la aspiradora si pesa demasiado debido
a que contiene líquido o residuos. Saque
o haga salir una cantidad suficiente del
contenido para hacer que la aspiradora sea
suficientemente liviana como para poder
levantarla cómodamente.
3. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para reducir el
riesgo de posible moho y daños al filtro.
4. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotador subirá automática mente para cortar
el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido
porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y
subirá el tono del ruido del motor debido a que
se producirá un aumento de la velocidad del
mismo.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a
la aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
Traslado de la aspiradora
para mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, las asas de transporte ubicadas
a cada lado del tambor para polvo se utilizan para
levantarla.
Para maniobrar la aspiradora se debe utilizar el asa
metálica ubicada en la parte trasera de la unidad.
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Tapa del
drenaje
Asa
metálica
Asas de
transporte (2)
Tambor
Tambor
para
polvo
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 34 12/3/18 11:18 PM
35
Professional
Locking Hose
Blowing
Port
Funcionamiento (continuación)
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación de la manguera
fijable profesional en el orificio de soplado de la
aspiradora. La manguera fijable profesional se
deberá acoplar a presión en la posición correcta.
Para retirar la manguera fijable profesional de
la aspiradora, presione el botón de liberación
ubicado en el ensamblaje de la manguera y jale
la manguera hasta sacarla del orificio de soplado
de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el
extremo opuesto de la manguera fijable
profesional.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad
que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en
Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de
utilizar la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las
personas que estén presentes, manténgalas
alejadas de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo
si el soplado genera polvo que podría ser
inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
área ruidosa.
Manguera con fijación
profesional
Orificio de
soplado
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 35 12/3/18 11:18 PM
36
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Extension
Wand
Storage
Extension
Wand
Accessory Storage Compartment
(Not Included
On All Models)
Almacenamiento de accesorios
Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa
de almacenamiento o en las dos ubicaciones que
se encuentran en la base de soporte derecha/
izquierda.
NOTA: Introduzca el extremo macho del tubo
exten sor en el manguito del portador (no se
incluye en todos los modelos) de la manera
que se muestra en la ilustración.
Enrollado del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor. Sujete firmemente dicho cordón utilizando
el clip para cordón ubicado en el enchufe.
El cordón de energía se deberá enrollar debajo del
asa de empuje/tracción (encima de la entrada) y
alrededor y debajo del enrollador del ubicado en la
cubierta del motor.
Almacenamiento de la manguera
La manguera con fijación professional se puede
almacenar enrollándola alrededor de la unidad e
introduciendo el extremo abierto en una de las
ubicaciones de almacenamiento que están en el
ensamblaje de las bases de soporte.
Hose Storage
Area
Área de
almacenamiento
de la manguera
Compartimiento de almacenamiento de accesorios
Tubo
extensor
Área de
almacenamiento
del tubo extensor
(no se incluye
en todos los
modelos)
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
Cordón
de energía
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de
venti lación. No recoja nada con la aspiradora
cuando cualquiera de las aberturas de ventilación
esté bloqueada; mantenga dichas aberturas
libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora
mientras la manguera aún esté enrollada
alrededor del ensamblaje del cabezal del motor
en la posición de almacenamiento.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 36 12/3/18 11:18 PM
37
Filtro
Las aspiradoras para seco/mojado se suministran
con el filtro Qwik Lock™ de tres capas de RIDGID.
Los filtros Qwik Lock™ de tres capas de reemplazo
están disponibles en el establecimiento donde
usted compró su aspiradora. Pida el filtro de Qwik
Lock™ de tres capas de RIDGID VF5000.
NOTA:
Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy peque ñas. El filtro se puede usar para recoger
material mojado o seco. Maneje el filtro cuidado-
samente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es
posible que se pro duzcan arrugas en los pliegues
del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el
funciona miento del filtro.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™
en cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
IMPORTANTE:
Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre
el filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Filter Cage
Qwik Lock™
Stud
Powerhead
Assembly
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
T
abs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y
el flotador, ya que estas piezas evitan que entre
líquido en el impulsor y dañe el motor.
EMPUJE
HACIA
ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque
de goma
en la parte
inferior del
filtro
Lengüetas
del filtro
(2)
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Placa de filtro
integrada con
agujero central
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra el ensamblaje
del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto,
el filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos rodeen el filtro.
Mantenimiento
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 37 12/3/18 11:18 PM
38
Mantenimiento (continuación)
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos sin quitar el filtro de la aspiradora.
Golpee la parte superior del ensamblaje del
cabezal del motor con la mano mientras la
aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza
debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro
en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar
al aire libre y no en el interior de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora,
saque los residuos secos golpeando suavemente
el filtro contra la pared interior del tambor para
polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua
a través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
comprue be si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
Si el filtro está desgastado o dañado, reemplácelo
inmediatamente.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón (4 L) de agua y 1 cucharadita
(5 mL) de blan queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuáguelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor
se seque com ple tamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 38 12/3/18 11:18 PM
39
Aspiradora para seco/mojado doméstica
de 2 etapas de gran capacidad
Números de modelo RV2400, RV26000,
RV2400M0 y RV2600M0
Clasificaciones eléctricas:
120 V~ 11,5 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea a
store.ridgid.com/provacs
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor. Si el cordón de energía está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por personal similarmente calificado,
para reducir el riesgo de accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar
y limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor y la manguera se debe almacenar de la
manera descrita en este manual. Los accesorios
se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe
almacenar en interiores.
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe
poner dos o tres gotas de aceite de uso general
en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen
ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del
rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir
la formación de herrumbre. Sin embargo, los
líquidos y los residuos corrosivos deben limpiar se
con un paño suave si entran en contacto con
el mango.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las repara ciones y los ajustes
deben realizarse por Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de
repuesto RIDGID.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón
de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 39 12/3/18 11:18 PM
No. de pieza SP6729 Formulario No. SP6729-5 Impreso en México 11/18
No. de existencias RV2400A o RV2600B, RV2600M & RV2600M, RV2400M0 & RV2600M0
No. de modelo RV240000 o RV26000
Número de serie ________________________________________________________________
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar cerca del orificio de soplado.
Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
ridgid.com/warranty
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID
®
. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora
para mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
©
2018 Emerson
Símbolo de calidad, durabilidad y confiabilidad
Esta garantía es válida solamente para los EE.UU. y Canadá.
Para obtener información sobre la garantía mexicana, sírvase consultar la hoja adjunta.
www.RIDGID.com
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 40 12/3/18 11:18 PM
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
Operation
Warranty
(See back cover)
Technical Assistance
Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
RV24000, RV26000,
RV2400M0, RV2600M0
GRANDE CAPACITÉ – ASPIRATEURS
MÉNAGERS DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES À DEUX ÉTAGES
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
www.RIDGIDvacs.com
Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-4-RIDGID
Au Mexique, appelez le 01-800-701-9811
MODE D’EMPLOI
Pièce N° SP6729 Imprimé au Mexique
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
• Español – página 21
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 41 12/3/18 11:18 PM
42
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en
marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi.
Ne laissez pas l’aspirateur en marche pendant que
vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer
des signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et
avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent
de mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie
ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz
ou de liquides inflammables ou combustibles, ou
de poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,
des produits de nettoyage, de la peinture
à l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon,
de la poussière de magnésium, de la poussière
d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter
le risque d’auto-inflammation des débris du tambour.
Les matériaux combustibles, tels que des chiffons ou
de la sciure contenant des colorants ou de l’uréthane,
peuvent être des sources d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très fines
qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans
l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières fines à la
place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas
conçu pour emploi par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf en cas de supervision ou
d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
Table des matières
Sujet Page
Table des matières.......................... 42
Instructions importantes relatives à la sécurité.... 42
Termes de signalisation pour la sécurité ...... 42
Instructions relatives à la mise à la terre......... 44
Introduction ............................... 45
Déballage et vérification du contenu du carton ... 45
Assemblage du tambour/chariot . . . . . . . . . . . . . . . 48
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Aspiration de matériaux secs ............... 53
Sujet Page
Aspiration de liquides ..................... 53
Vidage du tambour ....................... 54
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières ...................... 54
Fonction de soufflante..................... 55
Rangement des accessoires .................. 56
Enroulement du cordon ................... 56
Rangement du tuyau flexible................ 56
Entretien .................................. 57
Garantie .................................. 60
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 42 12/3/18 11:18 PM
43
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés
à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par
son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur
sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de
calibre des fils peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas
en contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordon de rallonge avec des conducteurs de taille
inférieure au calibre 16 (AWG).
Raccorder à une prise de courant correctement mise
à la terre. Voir instructions relatives à la mise à la
terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de
tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd
en raison de la présence de liquides ou de débris
aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en écopant
ou en purgeant de façon à l’alléger pour pouvoir le
soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par RIDGID.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à
proximité.
Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés
et des débris.
N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de
toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par
un aspirateur en train de rouler, bloquez les roulettes
lorsque vous utilisez l’aspirateur sur une surface
inégale ou inclinée.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez
des protecteurs d’oreilles lorsque vous vous
servez de l’aspirateur pendant plusieurs heures
ou quand vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas
d’utilisa tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de
l’air ambiant est faible. L’aspiration de débris fins
avec votre aspirateur peut déposer une charge
statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La
meilleure chose à faire pour réduire la fréquence
des décharges statiques chez vous ou lorsque
vous utilisez cet aspirateur consiste à ajouter de
l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de
charbon ou de matières toxiques, inflammables
ou dangereuses.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique –
n’exposez pas à la pluie – rangez à l’intérieur.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 43 12/3/18 11:18 PM
44
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
AVERTISSEMENT:
Un raccordement inadéquat du conducteur
de mise à la terre de l’équipement risque
de produire un risque de choc électrique.
Consultez un électricien professionnel ou un
réparateur compétent en la matière si vous
avez le moindre doute quant à la mise à la
terre de la prise de courant. Ne modifiez pas la
fiche fournie avec cet appareil – si elle ne tient
pas dans la prise de courant, demandez à un
électricien professionnel d’installer une prise
de courant avec mise à la terre conforme aux
stipulations du code.
Cet appareil est conçu en vue d’un emploi sur un
circuit de 120 volts de valeur nominale, et il a une
fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche
figurant sur l’illustration. Un adaptateur tempo-
raire ressemblant à celui qui est illustré peut être
utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux
broches, telle que celle qui est illustrée.
S’il n’existe pas de prise de courant correctement
mise à la terre, l’adaptateur temporaire peut être
utilisé, mais seule ment jusqu’à ce qu’une prise de
courant correc tement mise à la terre puisse être
installée par un électricien professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur
verte sortant de l’adap tateur doit être raccordé à
une terre perma nente telle qu’un cache de coffret
de prise de courant correc tement mise à la terre.
Quand il est utilisé, l’adap tateur doit être maintenu
en place par une vis en métal.
REMARQUE : Au Canada, le Code national
d’élec tricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Instructions relatives à la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
problème électrique, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant
élec trique afin de réduire le risque de choc
électrique. Cet appareil est muni d’un cordon ayant
un con ducteur de mise à la terre de l’équipement
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
insérée dans une prise appropriée qui est installée
correc tement et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements municipaux.
Fiche à 3
broches
Prise de courant mise
à la terre correctement
Broche de mise
à la terre
Fiche à 3 broches
Adaptateur
Prise de courant
à deux sorties
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui
aboutit à une terre connu
Cosse verte de
mise à la terre
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 44 12/3/18 11:18 PM
45
A
B
D
C
5/8"
Cet aspirateur est classé dans la catégorie des
aspirateurs à usage ménager. Cet aspirateur de
liquides et de poussières est fourni avec un filtre
triple pour poussières fines. Il peut être utilisé non
seulement pour ramasser des matériaux tels que la
sciure et le gravier, mais aussi des matériaux
extra-fins tels que de la poussière de cloisons
sèches et des cendres de cheminée froides. Ces
types de matériaux sont tellement petits qu’ils
passeraient au travers de filtres traditionnels.
Outils nécessaires
Retirez tous les éléments se trouvant dans la
boîte en carton. Inspectez chaque élément en
le comparant à la liste incluse dans la boîte en
carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le
Canada, 01-800-701-9811 depuis le Mexique,
ou envoyez-nous un courriel à info@RIDGID.com
si de quelconques composants sont endommagés
ou manquants.
Se référer au croquis d’assemblage pour le
position nement des pièces.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières ................................. 1
B Tuyau flexible verrouillable
professionnel ..................................... 1
C Silencieux/diffuseur ............................... 1
D Mode d’emploi ...................................... 1
Tournevis à tête
cruciforme
Maillet Douille de 5/8 po
Recommandé :
Marteau
Introduction
Déballage et vérification du contenu du carton
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 45 12/3/18 11:18 PM
46
K
L
M
N
H
E
J*
I*
F
G
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
Boîte en carton contenant les pièces suivantes :
E Porte-outil ............................................. 1
F Roue ...................................................... 2
G Poignée en métal ................................... 1
H Axe ........................................................ 1
I* Chariot, côté droit ................................ 1
J* Chariot, côté gauche ............................. 1
* Ces éléments peuvent avoir été assemblés à l’usine.
Si vous ne les trouvez pas dans le carton, inspectez
l’ensemble d’aspirateur de liquides et de poussières
pour voir s’ils ont été assemblés à l’usine.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
Sachet de pièces détachées –
Contenant les pièces suivantes :
K Roulette ................................................. 2
L Écrou borgne ......................................... 2
M Chapeau de roue ................................... 2
N Vis de type AB N° 10 x 1-3/4 (44 mm) ..... 4
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 46 12/3/18 11:18 PM
47
A
B
C
D
E
A
B
C
D
F
E
G
H
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
Accessoires de 2-1/2 po (64 mm)
pour le numéro de référence
RV2400A ou RV2400M
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Balai ...................................................... 1
B Suceur humide ...................................... 1
C Suceur plat ............................................ 1
D Suceur à usages multiples .................... 1
E Baguettes de rallonge ............................ 2
Accessoires de 1-7/8 po (46 mm)
pour le numéro de référence
RV2600B ou RV2600M
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Support à suceurs multiples ................. 1
B Balai accessoire ..................................... 1
C Racloir accessoire ................................. 1
D Accessoire pour moquettes ................... 1
E Baguettes de rallonge ............................ 2
F Suceur à griffes ..................................... 1
G Suceur plat ............................................ 1
H Brosse à épousseter .............................. 1
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 47 12/3/18 11:18 PM
48
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
CADDY
ASSEMBLY
Cap
Nut
Shaft
Rod
Caddy Left
Wheel
Cap
Nut
Caddy
Right
5/8"
Socket
Wheel Cap
Mallet
Caddy
Wheel
1/16" (16 mm)
Clearance
TAP
TAP
Veuillez contacter le service clientèle si de quel con-
ques pièces sont endommagées ou manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne disposez
pas de toutes les pièces.
1. Retirez du tambour les supports de droite et de
gauche du chariot.
*CONSEIL – Utilisez une douille de 5/8 po pour
tenir l’écrou borgne en position stable pendant que
vous tapez avec le marteau.
2. Installez l’écrou borgne sur un côté de la tige de
l’arbre. Tapotez doucement avec un marteau ou
avec un maillet en caoutchouc jusqu’à ce qu’il
soit bien en place. Faites glisser l’extrémité de
l’arbre à travers la roue (le côté lisse de la roue
étant orienté vers l’extérieur).
3. Placez l’ensemble de roue/arbre à travers la
partie gauche du chariot et à travers la partie
droit du chariot, comme illustré.
4. Placez ensuite la deuxième roue sur l’ensemble
de chariot (le côté lisse de la roue étant orienté
vers l’extérieur), et installez le deuxième écrou
borgne.
5. Mettez le tambour sens dessus dessous pour
installer le chariot. Placez l’ensemble de chariot
sur le tambour, comme illustré. Assurez-vous
que les roues tournent librement et n’entrent
pas en contact avec de quelconques parties du
chariot.
6. Une fois que les supports du chariot sont
alignés sur le tambour, tapotez doucement sur
chaque extrémité de chaque support jusqu’à
ce que les supports soient solidement installés
à leur place. Il est recommandé de taper sur
la partie centrale des supports de l’avant du
chariot, comme illustré.
7. En utilisant un marteau ou un maillet en
caoutchouc, tapotez doucement sur les
chapeaux de roue de chaque roue jusqu’à ce
que ces chapeaux de roue soient bien en place
sur chaque roue. Ceci est nécessaire à la fois
du côté gauche et du côté droit du chariot.
Assemblage du tambour/chariot
Tige de l’arbre
REMARQUE : le côté lisse de la
roue est orienté vers l’extérieur.
Écrou
borgne
Écrou
borgne
Roue
Douille
ASSEMBLAGE
DU CHARIOT
Partie gauche
du chariot
Roue
TAPOTER
TAPOTER
Chariot
Chapeau de roue
Maillet
Partie droite
du chariot
Écart de 1/16 po (1,6 mm)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 48 12/3/18 11:18 PM
49
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Caster (2)
Screws (4)
8. Insérez la tige de la roulette dans l’emboîtement
du pied de la roulette tel que cela est illustré
(roulette avant seulement).
9. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la
bille située sur la tige de la roulette soit
insérée à fond dans l’emboîtement. Vous
pourrez entendre un bruit sec lorsque la bille
s’encastrera dans l’emboîtement, et la roulette
pivotera facilement une fois que le position-
nement aura bien été effectué.
10. Installez 4 vis (fournies) dans les trous
correspondants des côtés de droite et de
gauche du chariot, en assujettissant les
supports au fond du tambour. Serrez les
vis, mais pas à fond. Si vous les serriez
excessivement, ceci risquerait de déformer
le chariot.
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement,
et maintenez-les enfoncés, pendant que vous
placez la poignée dans les logements de la
poignée situés sur le tambour (veuillez vous
reporter à l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit
sec provenant des boutons de déclenchement,
cela indiquera que la poignée a été correctement
engagée.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré.
Tout en appuyant fermement sur les boutons de
clen che ment, tirez la poignée vers le haut afin
de la retirer (veuillez vous reporter à l’illustration).
Assemblage du tambour/chariot (suite)
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Emboîtement
Roulette (2)
Vis (4)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 49 12/3/18 11:18 PM
50
Wall
Grommet
Wall Mount
Hook
(Not Included
with All Models)
Tote Snaps
Tote
Straps (4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
(Not Included
On All Models)
Mise en place du porte-outils
1. Positionnez le porte-outil sur la poignée en
métal avec les porte-baguettes de rallonge (qui
ne sont pas inclus dans tous les modèles) face
à l’appareil. Installez le porte-outil en enroulant
les quatre lanières du fourre-tout autour de la
poignée en métal et faites pression sur chaque
lanière pour la fixer en place, comme illustré.
2. Le porte-outil peut être accroché à un mur si
vous désirez l’utiliser pour ranger l’appareil.
Deux crochets de montage mural (inclus ou non
selon le modèle) doivent être assujettis au mur
comme illustré (vendus séparément).
Bouton-pression
du fourre-tout
Lanière du
fourre-tout (4)
Poignée
Emplacements
pour le
rangement
des baguettes
de rallonge
Assemblage du tambour/chariot (suite)
Rondelle
Crochet pour
montage mural
(inclus ou non selon
le modèle)
Mur
(inclus ou non
selon le modèle)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 50 12/3/18 11:18 PM
51
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Release
Button
Press
and
Pull
Coupling
Ring
Accessory
Metal
Extension
Wand
(Curved)
Metal Extension
Wand (Straight)
Wet/Dry Vac &
Hose Assembly
Metal Wand
Button
Accessory
Hole
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur
l’en semble de tambour/chariot tel que cela est
illustré (déjà assemblé au cours d’une étape
précédente).
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le
bas et appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent
sur les rebords du tambour (vous entendrez un
bruit sec).
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyau
flexible verrouillable professionnel dans l’orifice
d’admission de l’aspirateur. Le tuyau flexible
verrouillable professionnel devrait se mettre en
place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau flexible verrouillable
professionnel de l’aspirateur, appuyez sur le bouton
de déclenchement de l’ensemble de tuyau flexible
et tirez sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice
d’aspiration de l’aspirateur, comme illustré.
Enfoncez la baguette de rallonge recourbée en métal
dans l’anneau d’accouplement de l’extrémité du
tuyau flexible verrouillable professionnel.
Raccordez les deux baguettes de rallonge en métal
l’une avec l’autre, en alignant le bouton et le trou
de façon que le bouton entre complètement dans
le trou.
Attachez les accessoires en alignant le bouton et
le trou de façon que le bouton entre complètement
dans le trou.
Patte de
fixation du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Rebord
du
tambour
Patte de fixation
Ensemble
d’élément
moteur
Tambour
Accessoire
Bouton de baguette
en métal
Orifice de connexion
d’accessoire
Appuyez
et tirez
Bouton de
déclenchement
Ensemble d’aspirateur
de liquides et de poussières
et de tuyau flexible
Anneau d’accouplement
Baguette de rallonge
en métal (droite)
Baguette
de rallonge
en métal
(recourbée)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 51 12/3/18 11:19 PM
52
ON/OFF
Switch
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
l’interrupteur pour le faire passer de la position
« O » à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur
indiquent, respective ment, la position de marche
et la position d’arrêt de votre aspirateur.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits
où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz
et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture
à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium,
aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de
l’aspirateur. Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de
service après-vente agréé ou téléphonez au service à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et
en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-oreilles lorsque vous
utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
=
ARRÊT
=
MARCHE
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Fonctionnement
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 52 12/3/18 11:19 PM
53
II faut bien se familiariser avec les accessoires
qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens
de les utiliser :
Support à suceurs multiples – Contient des
accessoires pour applications de nettoyage
spécialisées sur le sol : balai, racloir et accessoire
pour moquettes. Pour changer d’accessoire, faites
glisser les languettes rouges dans la position
ouverte (« open ») et tirez sur l’accessoire pour le
dégager du centre. Installez le nouvel accessoire
au ras du support de suceur et faites glisser les
languettes dans la position verrouillée (« lock »).
Balai accessoire – Utilisé pour le nettoyage de
grandes surfaces lisses.
Racloir accessoire – Utilisé pour le ramassage de
liquides sur des surfaces lisses, afin de permettre
le ramassage de liquides et sécher le sol en même
temps.
Accessoire pour moquettes – Suceur pour le
ramassage de liquides et de débris secs pour le
nettoyage de la plupart des moquettes et des tissus
d’ameublement.
Suceur à griffes – Utilisez-le pour ramasser des
débris dans des endroits difficiles à atteindre.
Brosse d’époussetage– Utilisée pour un nettoyage
de finition dans des espaces restreints.
Suceur plat – Utilisé pour aspirer des débris dans
des endroits difficiles à atteindre.
Silencieux/diffuseur – Utilisez-le pour disperser le
flux d’air d’échappement tout en réduisant le bruit.
Insérez-le dans l’orifice de soufflerie.
Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuvent
être connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus
éloignés.
Tuyau – Permet de transférer la capacité d’aspirer
ou de souffler sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des baguettes de rallonge et
des suceurs.
Suceur tout usage – Suceur à usage universel pour
la plupart des applications d’aspiration.
Suceur humide – Utilisé pour le ramassage de
liquides sur des surfaces lisses, pour ramasser des
liquides et sécher le sol en même temps.
Balai – Utilisé pour les nettoyages de grandes
surfaces lisses.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin de réduire le risque de fuites et
d’endommage ment de l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières
est fourni avec un filtre VF5000 installé. Lors de
l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
pous sières très fines, il sera nécessaire de vider
le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles
plus fréquents afin de continuer à bénéficier de
la performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que
le filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et
il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
IMPORTANT :
1. Lorsque vous aspirez de faibles volumes de
liquides (de 2 à 4 po (5-10 cm) de liquide au
fond du tambour), il n’est pas nécessaire de
retirer le filtre.
2. Lorsque vous aspirez de grands volumes de
liquides (plus de 4 po (10 cm) de liquide au fond
du tambour), il est recommandé de retirer le
filtre. Si le filtre n’est pas retiré, il se saturera et
de la buée apparaîtra dans l’échappement.
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre pour
réduire le risque de la formation possible de
moisissures et pour ne pas endommager le filtre.
AVERTISSEMENT:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre
et le flotteur étant donné qu’ils empêchent
l’entrée de liquide dans la roue et protègent
ainsi le moteur contre les dommages pouvant
en résulter.
Fonctionnement (suite)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 53 12/3/18 11:19 PM
54
Drain
Cap
Drum
Powerhead
Assembly
Metal
Handle
Carry
Handles (2
)
Dust
Drum
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de
dévisser le capuchon du drain et de soulever
le côté opposé de l’aspirateur pour l’incliner
légèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le
côté sur une surface propre tout en vidant le
tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
Vidage du tambour
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en
raison d’une mise en marche accidentelle,
débrancher le cordon électrique avant de vider
le tambour.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure
au dos il ne faut pas soulever un aspirateur
plein de liquide ou de débris. Ramasser ou
drainer suffisamment du contenu hors de
l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur assez
léger pour le soulever confortablement.
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. Lorsque ceci se produit,
fermer l’aspirateur, débrancher le cordon
électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’arrêt de la circulation de l’air à
l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit
du moteur devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom mager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
Transport de l’aspirateur
de liquides et de poussières
S’il s’avère nécessaire de soulever l’aspirateur
pour le déplacer, vous pouvez utiliser les
poignées de transport de chaque côté du
tambour à poussière.
Pour manœuvrer l’aspirateur, utilisez la poignée
en métal située à l’arrière de l’aspirateur.
Poignée
en métal
Poignées de
transport (2)
Tambour
Tambour à
poussière
Capuchon
de drain
Ensemble de
bloc-moteur
Fonctionnement (suite)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 54 12/3/18 11:19 PM
55
Professional
Locking Hose
Blowing
Port
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de
soufflante qui permet de chasser de la sciure
ou d’autres débris. Veuillez réaliser les étapes
suivantes pour utiliser votre aspirateur comme
une soufflante.
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau
flexible verrouillable professionnel dans
l’orifice de soufflerie de l’aspirateur. Le tuyau
flexible verrouillable professionnel devrait se
mettre en place avec un bruit sec. Pour retirer
le tuyau flexible verrouillable professionnel
de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
déclenchement de l’ensemble de tuyau flexible et
tirez sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice
de soufflerie de l’aspirateur.
3. (Facultatif) Attachez la baguette de rallonge
à l’extrémité opposée du tuyau flexible
verrouillable professionnel.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflante.
AVERTISSEMENT:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au
Canada, CSA Z94.3) avant de se servir de
l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à
d’autres personnes, il est recommandé de leur
demander de rester à distance suffisante des
débris soufflés.
MISE EN GARDE : Portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
Tuyau à verrouillage
professionnel
Orifice de
soufflante
Fonctionnement (suite)
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 55 12/3/18 11:19 PM
56
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Extension
Wand
Storage
Extension
Wand
Accessory Storage Compartment
(Not Included
On All Models)
Vos accessoires peuvent être rangés dans le
porte-outil ou dans les deux aires de rangement
sur la droite et sur la gauche du chariot.
REMARQUE : Insérez l’extrémité mâle de la
baguette de rallonge dans le manchon de support
(inclus ou non selon le modèle) tel que cela est
illustré.
Enroulement du cordon
Après avoir fini d’utiliser l’aspirateur, débranchez
le cordon et enroulez-le autour de l’ensemble de
bloc-moteur. Sécurisez le cordon en utilisant la
pince du cordon sur la fiche.
Le cordon d’alimentation doit être enroulé
au-dessous de la poignée de pression-traction
(au-dessus de l’orifice) et autour et en dessous de
l’aire de rangement du cordon du cache du moteur.
Rangement du tuyau flexible
Vous pouvez ranger le tuyau à verrouillage
professionnel en l’enroulant autour de l’appareil
et en plaçant son extrémité libre dans l’un des
deux emplacements réservés au rangement sur
l’ensemble de chariot.
Hose Storage
Area
Emplacement
réservé au
rangement du tuyau
AVERTISSEMENT:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de
ventilation. N’aspirez pas quand de quelconques
orifices de ventilation sont obstrués; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par
de la poussière, de la peluche, des cheveux
ou de quelconques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas l’aspirateur
pendant que le tuyau flexible est toujours
enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de rangement.
Rangement des accessoires
Compartiment de rangement des accessoires
Baguette de
rallonge
Rangement
de la baguette
de rallonge
(inclus ou non
selon le modèle)
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de cordon
Cordon
d’alimentation
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 56 12/3/18 11:19 PM
57
Filtre
Les aspirateurs de liquides et de poussières sont
fournis avec le filtre triple Qwik Lock™ de RIDGID.
Des filtres triples Qwik Lock™ de rechange sont
disponibles à l’en droit où vous avez acheté votre
aspirateur. Deman dez le filtre triple Qwik Lock™
de RIDGID VF5000.
REMARQUE :
Le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
par ti cules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour le ramassage de liquides ou de débris secs.
Manipu ler le filtre avec précaution lors de son
nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installa tion, mais
cela n’aura aucune influence sur la performance
du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™,
qui dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez
sur les languettes du filtre et appuyez en même
temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtre
pour le sortir de la cage.
IMPORTANT :
Pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Filter Cage
Qwik Lock™
Stud
Powerhead
Assembly
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
T
abs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison
d’une mise en marche accidentelle, débrancher
le cordon électrique avant de remplacer le filtre
ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée
de liquide dans la roue et protègent ainsi le
moteur contre les dom mages pouvant en résulter.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base
de la cage du filtre et contre l’ensemble de
bloc-moteur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre
de s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correctement
le joint d’étanchéité du dessous, il est possible que
des débris passent à côté du filtre.
Entretien
TIREZ VERS
LE HAUT
Ensemble de
bloc-moteur
Cage du filtre
Goujon
Qwik Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le
dessous
du filtre
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 57 12/3/18 11:19 PM
58
Entretien (suite)
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter
la performance optimale de l’aspirateur.
Nettoyage d’un filtre sec
1. Il est possible de retirer certains débris secs
sans qu’il soit nécessaire de faire sortir le
filtre de l’aspirateur. Tapez avec la main sur le
dessus de l’ensemble de bloc-moteur pendant
que l’aspirateur est hors tension.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du
nettoyage d’un filtre sur lequel des poussières
se sont accumulées, nettoyer le filtre dans un
endroit ouvert. Le nettoyage DOIT être effectué
à l’extérieur. Il ne doit pas être fait à l’intérieur
d’une résidence.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer
les débris secs en secouant doucement le filtre
contre la paroi intérieure de votre tambour
à poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre
sec lorsqu’il est couvert de particules très fines
(pas de débris), faire couler de l’eau à travers le
filtre tel qu’indiqué sous la rubrique « Nettoyage
d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué.
Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un
petit trou peut permettre à beaucoup de poussière
de sortir de l’aspira teur. Remplacez votre filtre
immé diate ment s’il est endommagé ou usé.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez
la surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro-
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 Litres) d’eau et
une cuillerée à thé (5 mL) de produit à blanchir
à l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur
le tambour.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 58 12/3/18 11:19 PM
59
Grande capacité – aspirateur ménager
de liquides et de poussières à deux étages
Numéros de modèles RV24000, RV26000
RV2400M0 et RV2600M0
Caractéristiques électriques nominales :
120 V~ 11,5 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web
à l’adresse suivante : store.ridgid.com/provacs
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations et réglages doivent
être effectués par des centres agréés de
service après-vente en utilisant toujours des
pièces de rechange RIDGID.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT:
Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par des techniciens
compétents.
Entretien (suite)
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé,
débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le
autour du couvercle du moteur. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son représentant, ou par une autre personne
ayant les compétences techniques nécessaires,
afin de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour à poussières. Vous devez
ègalement enrouler le cordon d’alimentation autour
de l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit
dans le présent mode d’emploi. Vous devez garder
les accessoires au même endroit que l’aspirateur
de façon à pouvoir y accéder facilement. Vous
devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au
niveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,
appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour les
rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger
contre la rouille. Toutefois, il faut en retirer les
liquides et les débris corrosifs en contact avec la
poignée avec un chiffon non abrasif.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 59 12/3/18 11:19 PM
Pièce N° SP6729 Formulaire N° SP6729-5 Imprimé au Mexique 11/18
©
2018 Emerson
www.RIDGID.com
N° de stock RV2400A ou RV2600B, RV2600M & RV2600M, RV2400M0 & RV2600M0
Numéro de modèle RV24000 ou RV26000
Numéro de série ____________________________
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués près de l’orifice de soufflerie.
Il est recommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.
Symbole de qualité, de durabilité et de fiabilité
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
ridgid.com/warranty
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
®
.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres
outils à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge
Tool Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire,
ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
SECONDAIRE OU INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à
vous. Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
Cette garantie ne s’applique qu’aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’encart joint pour toutes informations sur la garantie applicable au Mexique.
SP6729-5 RIDGID ESF 111418.indb 60 12/3/18 11:19 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RIDGID RV2400A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas