Transcripción de documentos
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
c 2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par :
EMERSON TOOL COMPANY
8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
Pièce N° SP7075
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 37
Imprimé N° SP7075-1
Imprimé au Mexique 02/2019
2/22/19 10:32 AM
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
muerte o lesiones graves.
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o
moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
Fig. A
1
2
3
4
12
11
5
10
6
7
9
Componentes
1 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
2
Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación
3 Ensamblaje del cabezal del motor
4 Clips de almacenamiento de la manguera
5 Orificio de entrada
6 Tambor para polvo
7 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
8 Ruedecilla
9 Drenaje
10 Pestillo del tambor
11 Cable de alimentación
12 Orificio de soplado
38
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 38
8
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique nunca
el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo
podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Para reducir el riesgo
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
2/22/19 10:32 AM
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando
y antes de realizar servicio de revisión.
• Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas
a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o
pólvora.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los
materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín,
especialmente si contienen tinte para madera o uretano,
pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
• No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza
fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar.
Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un
filtro estándar.
• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que
estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a
1,3 mm2 (16 AWG).
• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no
levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene
líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora
o drénela parcialmente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
• Cuando se utilice como soplador:
– Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
– No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
– Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
– No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
– No use la aspiradora como rociador.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
• Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
39
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 39
2/22/19 10:32 AM
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA:
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni otros
materiales peligrosos.
• No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
ara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente
para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
ÍNDICE
Sección
Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 39-40
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Ensamblaje de las ruedecillas/pies de ruedecilla . . . . 42
Ensamblaje de los clips para manguera . . . . . . . . . . . . 42
Ensamblaje del asa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ensamblaje de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-47
Enchufe polarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Recogida de materiales secos con la aspiradora . . . . . . 44
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 45
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Traslado de la aspiradora para seco/mojado . . . . . . . . .46
Silenciador / difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sección
Página
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ . . . . . . . 48
Bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Remoción de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Servicio / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53
Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora
para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . 51
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
40
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 40
2/22/19 10:32 AM
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B)
CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960
22,5 Litros
Clave Descripción
(6 Galones)
34 Litros
45 Litros
(9 Galones)
(12 Galones)
60 Litros
75 Litros
(16 Galones)
(20 Galones)
1
A
Ensamblaje de la aspiradora
1
1
1
1
B
Ensamblaje de la manguera
1
1
1
1
1
C
Boquilla utilitaria
1
1
1
1
1
D
Boquilla para residuos mojados
No se incluye
1
1
1
1
E
Boquilla para auto
1
1
1
1
1
1
F
Boquilla rinconera
No se incluye
No se incluye
No se incluye
No se incluye
G
Tubos extensores
2
2
2
2
2
H
Silenciador/difusor
Pie de ruedecilla con área de
almacenamiento
Ruedecilla
No se incluye
No se incluye
No se incluye
No se incluye
1
K
Ensamblaje de clip para manguera
L
Asa de transporte
M
Bolsa de filtro desechable
I
J
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
No se incluye
No se incluye
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N* Filtro Qwik Lock
O Manual de instrucciones
* Es posible que los artículos vengan preensamblados.
Es posible que las imágenes mostradas no reflejen la pieza real.
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
Fig. B
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato
a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-881-331-4569).
D
I
A
E
J
F
K
B
L
G
C
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
H
M
NN
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips
O
41
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 41
2/22/19 10:32 AM
INSTALACIÓN
Ensamblaje de las ruedecillas/patas
para ruedecilla (Fig. C)
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor
para polvo y póngalo a un lado.
2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el
piso.
3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del
tambor, de la manera que se muestra en la ilustración
(4 lugares).
4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie
esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo.
5. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del
pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (4 lugares).
6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada
en el vástago de la ruedecilla esté insertada por
completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará
fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
Ensamblaje de los clips para manguera
(Fig. D)
(Modelos CMXEVBE175940, CMXEVBE175950,
CMXEVBE175960)
1. Alinee los clips para manguera en las áreas rebajadas
del ensamblaje del cabezal del motor.
2. Inserte el tornillo y apriételo para sujetar el clip para
manguera al ensamblaje del cabezal del motor.
Fig. D
Tornillo
Screw
Hose
Clip para
Clip
manguera
Ensamblaje
del
Powerhead
cabezal
del motor
Assembly
7. Ponga el tambor en posición al derecho.
Fig. C
Montaje del asa de transporte (Fig. E)
Ruedecilla
Caster
Vástago de
Caster
Stem
la ruedecilla
Bola
de laBall
Caster
ruedecilla
Tambor
Dust
para
polvo
Drum
1. Coloque el asa de transporte sobre el ensamblaje del
cabezal del motor de la aspiradora para seco/mojado.
2. Apriete ambos tornillos para montar el asa de transporte
sobre el ensamblaje del cabezal del motor.
Fig. E
Tornillos
Screws
Pata
para
Caster
ruedecilla
Foot
Asa
de
Carry
transporte
Handle
Pasador
Pin
Ensamblaje
Powerhead
del
cabezal
Assembly
del motor
Agujero
Hole
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
42
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 42
2/22/19 10:32 AM
Ensamblaje de la aspiradora (Fig. F)
1. Alinee la parte delantera (el lado donde está la etiqueta)
del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la
aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor.
NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debe estar
alineado con el tambor para que el acoplamiento se adecuado
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor encima del
tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor
cubra completamente la parte superior del tambor, para
que no haya fugas.
4. Presione hacia abajo sobre los pestillos de la tapa para
sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor
al tambor.
5. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor,
desenchufe primero la unidad del tomacorriente. Luego,
levante los pestillos de la tapa y retire dicho ensamblaje
del tambor.
Fig. F
Ensamblaje
Powerhead
del
cabezal
Assembly
del
motor
Etiqueta
Label
Fig. G
Entrada de
laVac
aspiradora
Inlet
Release
Botón
de
Button
liberación
Manguera
Hose
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Almacenamiento de los accesorios (Fig. H)
Sus accesorios se pueden almacenar en los pies de ruedecilla
o en las ubicaciones de almacenamiento situadas en el
ensamblaje del cabezal del motor (en los modelos aplicables).
La manguera también se puede almacenar enrollándola
alrededor de la unidad y sujetándola firmemente en los clips
para manguera (en los modelos aplicables).
PRECAUCIÓN:
Pestillos
Lid
de
la tapa
Latches
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor en la posición de almacenamiento.
Entrada
Vac de
laInlet
aspiradora
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No aspire si alguna abertura de ventilación está
bloqueada; mantenga las aberturas de ventilación libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el caudal de aire.
Fig. H
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Introduzca la manguera (Fig. G)
Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera
en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse
a presión en su sitio.
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire
de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora,
de la manera que se muestra en la ilustración.
Área
de almacenamiento
de
Powerhead
Assembly
accesorios en el ensamblaje
Storage
for
Accessories
del cabezal del motor
Hose
Manguera
Hose
Clips
paraClips
manguera
Caster
Feet Storage
Área
de almacenamiento
foraccesorios
Accessories
de
en el pie de
ruedecilla
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
43
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 43
2/22/19 10:32 AM
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un área
ruidosa.
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido
y apagado”:
= APAGADO
= ENCENDIDO
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino,
será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• No haga servicio de ajustes y reparaciones de
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería,
le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
44
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 44
2/22/19 10:32 AM
Recogida de líquidos con la aspiradora
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos,
no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para
reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
Vaciado del tambor (Fig. I)
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los
pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor.
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
del tambor.
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje,
simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
ADVERTENCIA:
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o vierta bastante contenido para hacer que la aspiradora sea
lo suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté
se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape.
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo de flotador subirá automáticamente para
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor.
Fig. I
Ensamblaje
Powerhead
del
cabezal
Assembly
del motor
Pestillos
Lid
de
la tapa
Latches
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
Tambor
Drum
Drenaje
Drain
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
45
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 45
2/22/19 10:32 AM
Traslado de la aspiradora para seco/
mojado (Fig. J)
En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para
trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor
para polvo.
Para maniobrar la aspiradora, se deberá usar el asa de
transporte ubicada encima del ensamblaje del cabezal del
motor.
Fig. J
Asa
de transporte
Powerhead
del
ensamblaje del
Assembly
cabezal
motor
Carry del
Handle
Silenciador / difusor (Fig. K)
Dependiendo del modelo que usted tenga, es posible que
su aspiradora venga con un silenciador/difusor. Inserte el
extremo fijable del silenciador/difusor en el orificio de soplado de la aspiradora, cuando la aspiradora no se esté usando
como soplador. El silenciador/difusor deberá acoplarse a
presión en la posición correcta.
Para retirar el silenciador/difusor del orificio de soplado,
presione el botón de liberación del silenciador/difusor y jale el
silenciador/difusor para sacarlo del orificio de soplado.
Fig. K
Orificio
de soplado
Vac
Blowing
Port
de la aspiradora
Mangos
de los Latch
pestillos
Dust Drum
del
tambor para
Handles
(2) polvo (2)
Botón
de liberación
Muffler/Diffuser
del
silenciador/difusor
Release
Button
(extremo
fijable)
(Locking
End)
Silenciador
/ Difusor
Muffler / Diffuser
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
46
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 46
2/22/19 10:32 AM
Dispositivo de soplado (Fig. L)
ADVERTENCIA:
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos.
Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la
aspiradora como soplador.
Use siempre protectores oculares de seguridad
que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar
la aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de soplado de la aspiradora.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
Para retirar la manguera de la aspiradora, presione el
botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y jale la manguera para sacarla del orificio de
soplado de la aspiradora.
PRECAUCIÓN:
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo
opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para
auto en el tubo.
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para utilizarla como
soplador.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
Fig. L
Orificio
de
Blowing
soplado
Port
Extremo
de
Locking
fijación de
laHose
manguera
End
Extremo
Swivel
giratorio de
laEnd
manguera
Of Hose
Tubo
extensor
Extension
(opcional)
Wand (Optional)
Boquilla
para
Car Nozzle
auto (opcional)
(Optional)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
47
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 47
2/22/19 10:32 AM
MANTENIMIENTO
Fig. M
Filtro
Placa de filtro
Integrated
integrada
con Filter Plate
with Center
EMPUJE
agujero
central Hole
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no
afectarán el rendimiento del filtro.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™ (Fig. M)
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador,
reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para
recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo
sobre el vástago.
HACIA
PUSH
ABAJO
DOWN
JALE
PULL
HACIA
UP
ARRIBA
Lengüetas
Filter
del
filtro
Tabs
(2)(2)
JALE
PULL
HACIA
UP
ARRIBA
Rubberde
Empaque
Gasket
goma
en at
laBottom
parte inferior
of
del
filtro
Filter
Vástago
Qwik Lock™
Qwik
StudLock™
Jaula
Filter
del
filtro
Cage
Ensamblaje
del
Powerhead
cabezal
del motor
Assembly
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el
esamblaje del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará
instalado.
48
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 48
2/22/19 10:32 AM
Bolsa de filtro
Remoción de la bolsa de filtro (Fig. O)
ADVERTENCIA:
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la
aspiradora.
Para evitar los peligros para la salud por causa de
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o
cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que pongan en peligro la salud.
3. Instale la bosa de filtro nueva.
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y
deséchela.
Fig. O
PRECAUCIÓN:
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja
material pesado o afilado, monitoree el volumen de la
bolsa y no la llene excesivamente.
Aspiradora
Vac
Bolsa
de filtro
Unfolded
sin
desplegar
Filter
Bag
Instalación de la bolsa de filtro (Fig. N)
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del
filtro de cartucho Qwik Lock™.
Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles:
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el
número de pieza.
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger
residuos secos.
Collarín
de cartón
Cardboard
Collar
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de
cartón para asegurar un sello adecuado.
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada,
dentro del tambor.
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y
posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas.
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue
y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Fig. N
Bolsa
filtro
FilterdeBag
Collarín
Cardboard
de
cartón
Collar
Aspiradora
Vac
Ribs (2)
Costillas
(2)
Tubo
entrada
InletdeTube
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 49
49
2/22/19 10:32 AM
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la
mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal
del motor mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños.
Las desgarraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que
los residuos y el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora.
No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.
Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales),
se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que el tambor se seque completamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de
aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor del asa de transporte y la manguera se
deberá almacenar tal y como se describe en este manual.
Los accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se
necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo
(un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco.
50
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 50
2/22/19 10:32 AM
No.de
22,5 L / 6 Gal.
clave CMXEVBE175840
1
841579-1
2
510700
3
510702
4
829719-17
5
841522
6
832630
7
841655
8
841517
9
No se incluye
10
No se incluye
11
No se incluye
12
No se incluye
13
No se incluye
14
No se incluye
15
841521-1
16
No se incluye
17
No se incluye
18
820563-4
19
841454
20
833521-1
CMXZVBE38754
21
22
842913
23
832836
24
73137
CMXZVBE38676
25
CMXZVBE38681
26
CMXZVBE38675
27
CMXZVBE38761
28
29
CMXZVBE39970
30
No se incluye
31
No se incluye
32
No se incluye
33
No se incluye
34
SP7075
45 L / 12 Gal.
CMXEVBE175940
841579-1
510701
510704
829719-14
841364
No se incluye
829693-1
No se incluye
819260-13
818961
818413-2
315534-1
826817
820563-5
510559
510582
841265
820563-4
840321
823201-2
CMXZVBE38754
510708
828460
73102
CMXZVBE38630
CMXZVBE38620
CMXZVBE38606
CMXZVBE38763
CMXZVBE38735
73185
CMXZVBE38621
No se incluye
No se incluye
SP7075
34 L / 9 Gal.
CMXEVBE175900
841579-1
510700
510703
829719-17
841522
832630
841455
841517
No se incluye
No se incluye
No se incluye
No se incluye
No se incluye
No se incluye
841521-1
No se incluye
No se incluye
820563-4
841454
833521-1
CMXZVBE38754
510707
832836
73137
CMXZVBE38676
CMXZVBE38681
CMXZVBE38675
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 51
CMXZVBE38761
CMXZVBE39970
73185
CMXZVBE38683
No se incluye
No se incluye
SP7075
CMXZVBE38763
CMXZVBE38749
73185
CMXZVBE38621
No se incluye
No se incluye
SP7075
823201-2
CMXZVBE38754
510709
828460
73102
CMXZVBE38630
CMXZVBE38620
CMXZVBE38606
50 L / 16 Gal.
CMXEVBE175950
841579-1
510701
510705
829719-17
841364-1
No se incluye
510379
No se incluye
819260-13
818961
818413
315534-1
826817
820563-5
510567
510582
841265
820563-4
840321
CMXZVBE38763
CMXZVBE38749
73185
CMXZVBE38621
CMXZVBE37035
CMXZVBE38660
SP7075
823201-2
CMXZVBE38754
510710
828460
73102
CMXZVBE38630
CMXZVBE38620
CMXZVBE38606
75 L / 20 Gal.
CMXEVBE175960
841579-1
510701
510706
829719-17
841364-1
No se incluye
510379
No se incluye
819260-13
818961
818413
315534-1
826817
820563-5
510567
510582
841265
820563-4
840321
Ensamblaje de manguera
Bolsa de filtro desechable
Tapa del drenaje
Boquilla para residuos mojados
Boquilla rinconera
Difusor
Manual de instrucciones
Ensamblaje de la jaula del filtro
Filtro de repuesto
Tambor
Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
Ruedecilla
Boquilla utilitaria
Boquilla para auto
Tubo extensor
Colector
Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 20 mm (3/4) ser.
Tapa / ensamblaje de la tapa
Ensamblaje de clip para manguera con tornillos
Pestillo de la tapa
Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 32 mm (1-1/4) ser.
Descripción
Interruptor
Asa superior y herrajes (2 tornillos)
Cubierta del motor con etiquetas
Cable con terminal
Conducto de escape
Empaquetadura superior del motor
Ensamblaje del motor
Empaquetadura inferior del motor
Ensamblaje de hilos de conexión
Espaciador
Rueda de soplador
Arandela
Tuerca hexagonal con pestaña de 5/16-18
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 22,5 Litros (6 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175840
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,5 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 60 Litros (16 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175950
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 34 Litros (9 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175900
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 8,3 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 75 Litros (20 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175960
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 45 Litros (12 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175940
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 10,5 A 60 Hz
51
2/22/19 10:32 AM
Aspiradora para mojado/seco
de 22,5 Litros (6 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175840
O
Aspiradora para mojado/seco
de 34 Litros (9 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175900
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
34
31
30
8
7
4
1
6
5
3
2
18
19
15
21
20
22
24
23
34
Litros
9-Gallon
9 galones
Only
solamente
29
28
27
26
25
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
52
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 52
2/22/19 10:32 AM
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
• El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
• Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
• Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de
Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte
Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
• Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
• EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL
REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
54
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 54
2/22/19 10:32 AM
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
c 2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par :
EMERSON TOOL COMPANY
8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
No. de pieza SP7075
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 56
No. de formulario SP7075-1
Impreso en México 02/2019
2/22/19 10:32 AM