Craftsman CMXEVBE17595 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Pièce N° SP7075 Imprimé N° SP7075-1 Imprimé au Mexique 02/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 37 2/22/19 10:32 AM
38
39
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Componentes
1 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
2 Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación
3 Ensamblaje del cabezal del motor
4 Clips de almacenamiento de la manguera
5 Orificio de entrada
6 Tambor para polvo
7 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
8 Ruedecilla
9 Drenaje
10 Pestillo del tambor
11 Cable de alimentación
12 Orificio de soplado
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique nunca
el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo
podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual de instrucciones.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o
moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 38 2/22/19 10:32 AM
38
39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando
y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas
a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o
pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los
materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín,
especialmente si contienen tinte para madera o uretano,
pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza
fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar.
Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un
filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que
estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a
1,3 mm
2
(16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no
levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene
líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora
o drénela parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
Cuando se utilice como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 39 2/22/19 10:32 AM
40
41
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes .......... 39-40
Introducción ......................................40
Contenido de la caja de cartón ......................41
Instalación.....................................42-43
Ensamblaje de las ruedecillas/pies de ruedecilla .....42
Ensamblaje de los clips para manguera ............42
Ensamblaje del asa de transporte ..................42
Ensamblaje de la aspiradora ......................43
Introduzca la manguera ..........................43
Almacenamiento de accesorios ....................43
Funcionamiento ...............................44-47
Enchufe polarizado ..............................44
Recogida de materiales secos con la aspiradora ......44
Recogida de líquidos con la aspiradora .............45
Vaciado del tambor ..............................45
Traslado de la aspiradora para seco/mojado . . . . . . . . .46
Silenciador / difusor .............................46
Dispositivo de soplado ...........................47
Mantenimiento ................................48-50
Filtro...........................................48
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ ........48
Bolsa de filtro ...................................49
Instalación de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Remoción de la bolsa de filtro .....................49
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limpieza de un filtro seco.........................50
Limpieza de un filtro mojado ......................50
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco .............................50
Ruedecillas .....................................50
Almacenamiento ................................50
Servicio / Piezas de repuesto .................... 51-53
Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora
para mojado/seco con aislamiento doble .......... 51
Garantía..........................................54
ÍNDICE
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente
para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni otros
materiales peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
ara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 40 2/22/19 10:32 AM
40
41
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
N
L
B
K
J
C
D
E
F
G
H
I
A
M
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato
a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-881-331-4569).
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Destornillador Phillips
Herramientas necesarias:
N
O
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B)
Fig. B
Clave Descripción
CMXEVBE175840
22,5 Litros
(6 Galones)
CMXEVBE175900
34 Litros
(9 Galones)
CMXEVBE175940
45 Litros
(12 Galones)
CMXEVBE175950
60 Litros
(16 Galones)
CMXEVBE175960
75 Litros
(20 Galones)
A Ensamblaje de la aspiradora 1 1 1 1 1
B Ensamblaje de la manguera 1 1 1 1 1
C Boquilla utilitaria 1 1 1 1 1
D Boquilla para residuos mojados No se incluye 1 1 1 1
E Boquilla para auto 1 1 1 1 1
F Boquilla rinconera No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye 1
G Tubos extensores 2 2 2 2 2
H Silenciador/difusor No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye 1
I
Pie de ruedecilla con área de
almacenamiento
4 4 4 4 4
J Ruedecilla 4 4 4 4 4
K Ensamblaje de clip para manguera No se incluye No se incluye 2 2 2
L Asa de transporte 1 1 1 1 1
M Bolsa de ltro desechable 1 1 1 1 1
N* Filtro Qwik Lock 1 1 1 1 1
O Manual de instrucciones 1 1 1 1 1
* Es posible que los artículos vengan preensamblados.
Es posible que las imágenes mostradas no reflejen la pieza real.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 41 2/22/19 10:32 AM
42
43
Screws
Carry
Handle
Powerhead
Assembly
Ensamblaje de las ruedecillas/patas
para ruedecilla (Fig. C)
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor
para polvo y póngalo a un lado.
2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el
piso.
3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del
tambor, de la manera que se muestra en la ilustración
(4 lugares).
4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie
esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo.
5. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del
pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (4 lugares).
6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada
en el vástago de la ruedecilla esté insertada por
completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará
fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
7. Ponga el tambor en posición al derecho.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Caster
Foot
Pin
Hole
Dust
Drum
Montaje del asa de transporte (Fig. E)
1. Coloque el asa de transporte sobre el ensamblaje del
cabezal del motor de la aspiradora para seco/mojado.
2. Apriete ambos tornillos para montar el asa de transporte
sobre el ensamblaje del cabezal del motor.
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Ensamblaje de los clips para manguera
(Fig. D)
(Modelos CMXEVBE175940, CMXEVBE175950,
CMXEVBE175960)
1. Alinee los clips para manguera en las áreas rebajadas
del ensamblaje del cabezal del motor.
2. Inserte el tornillo y apriételo para sujetar el clip para
manguera al ensamblaje del cabezal del motor.
Screw
Hose
Clip
Powerhead
Assembly
INSTALACIÓN
Fig. D
Fig. C
Fig. E
Ruedecilla
Vástago de
la ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Pasador
Pata para
ruedecilla
Agujero
Tambor
para polvo
Tornillo
Clip para
manguera
Ensamblaje del
cabezal del motor
Tornillos
Asa de
transporte
Ensamblaje
del cabezal
del motor
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 42 2/22/19 10:32 AM
42
43
Introduzca la manguera (Fig. G)
Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera
en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse
a presión en su sitio.
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire
de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora,
de la manera que se muestra en la ilustración.
Almacenamiento de los accesorios (Fig. H)
Sus accesorios se pueden almacenar en los pies de ruedecilla
o en las ubicaciones de almacenamiento situadas en el
ensamblaje del cabezal del motor (en los modelos aplicables).
La manguera también se puede almacenar enrollándola
alrededor de la unidad y sujetándola firmemente en los clips
para manguera (en los modelos aplicables).
Ensamblaje de la aspiradora (Fig. F)
1. Alinee la parte delantera (el lado donde está la etiqueta)
del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la
aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor.
NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debe estar
alineado con el tambor para que el acoplamiento se adecuado
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor encima del
tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor
cubra completamente la parte superior del tambor, para
que no haya fugas.
4. Presione hacia abajo sobre los pestillos de la tapa para
sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor
al tambor.
5. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor,
desenchufe primero la unidad del tomacorriente. Luego,
levante los pestillos de la tapa y retire dicho ensamblaje
del tambor.
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Vac
Inlet
Label
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. F
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Etiqueta
Pestillos
de la tapa
Entrada de
la aspiradora
Vac Inlet
Release
Button
Hose
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. G
Entrada de
la aspiradora
Botón de
liberación
Manguera
Caster Feet Storage
for Accessories
Hose
Hose Clips
Powerhead Assembly
Storage for Accessories
Fig. H
Área de almacenamiento de
accesorios en el ensamblaje
del cabezal del motor
Manguera
Área de almacenamiento
de accesorios en el pie de
ruedecilla
Clips para manguera
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No aspire si alguna abertura de ventilación está
bloqueada; mantenga las aberturas de ventilación libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el caudal de aire.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 43 2/22/19 10:32 AM
44
45
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
FUNCIONAMIENTO
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido
y apagado”:
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino,
será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería,
le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un área
ruidosa.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 44 2/22/19 10:32 AM
44
45
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté
se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape.
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo de flotador subirá automáticamente para
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los
pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor.
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
del tambor.
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje,
simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
Recogida de líquidos con la aspiradora
Vaciado del tambor (Fig. I)
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Drum
Drain
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. I
Pestillos
de la tapa
Tambor
Drenaje
Ensamblaje
del cabezal
del motor
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o vier-
ta bastante contenido para hacer que la aspiradora sea
lo suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos,
no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para
reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 45 2/22/19 10:32 AM
46
47
En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para
trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor
para polvo.
Para maniobrar la aspiradora, se deberá usar el asa de
transporte ubicada encima del ensamblaje del cabezal del
motor.
Traslado de la aspiradora para seco/
mojado (Fig. J)
Dust Drum Latch
Handles (2)
Powerhead
Assembly
Carry Handle
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. J
Dependiendo del modelo que usted tenga, es posible que
su aspiradora venga con un silenciador/difusor. Inserte el
extremo fijable del silenciador/difusor en el orificio de sopla-
do de la aspiradora, cuando la aspiradora no se esté usando
como soplador. El silenciador/difusor deberá acoplarse a
presión en la posición correcta.
Para retirar el silenciador/difusor del orificio de soplado,
presione el botón de liberación del silenciador/difusor y jale el
silenciador/difusor para sacarlo del orificio de soplado.
Silenciador / difusor (Fig. K)
Muffler / Diffuser
Muffler/Diffuser
Release Button
(Locking End)
Vac Blowing Port
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. K
Asa de transporte
del ensamblaje del
cabezal del motor
Orificio de soplado
de la aspiradora
Botón de liberación
del silenciador/difusor
(extremo fijable)
Silenciador / Difusor
Mangos de los pestillos
del tambor para polvo (2)
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 46 2/22/19 10:32 AM
46
47
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos.
Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de soplado de la aspiradora.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
Para retirar la manguera de la aspiradora, presione el
botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y jale la manguera para sacarla del orificio de
soplado de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo
opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para
auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para utilizarla como
soplador.
Dispositivo de soplado (Fig. L)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Swivel
End
Of Hose
Car Nozzle
(Optional)
Extension
Wand (Optional)
Locking
Hose
End
Blowing
Port
Fig. L
Extremo de
fijación de
la manguera
Orificio de
soplado
Tubo extensor
(opcional)
Boquilla para
auto (opcional)
Extremo
giratorio de
la manguera
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad
que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar
la aspiradora como soplador.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 47 2/22/19 10:32 AM
48
49
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Powerhead
Assembly
MANTENIMIENTO
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no
afectarán el rendimiento del filtro.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador,
reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para
recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo
sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™ (Fig. M)
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el
esamblaje del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará
instalado.
Fig. M
Filtro
JALE
HACIA
ARRIBA
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en
la parte inferior
del filtro
Lengüetas
del filtro (2)
Ensamblaje del
cabezal del motor
Placa de filtro
integrada con
agujero central
EMPUJE
HACIA
ABAJO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 48 2/22/19 10:32 AM
48
49
Remoción de la bolsa de filtro (Fig. O)
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la
aspiradora.
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y
deséchela.
3. Instale la bosa de filtro nueva.
Bolsa de filtro
Unfolded
Filter Bag
Vac
Cardboard
Collar
Fig. O
Instalación de la bolsa de filtro (Fig. N)
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del
filtro de cartucho Qwik Lock™.
Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles:
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el
número de pieza.
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger
residuos secos.
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de
cartón para asegurar un sello adecuado.
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada,
dentro del tambor.
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y
posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas.
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue
y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Vac
Inlet Tube
Cardboard
Collar
Filter Bag
Ribs (2)
Fig. N
Collarín
de cartón
Bolsa de filtro
Aspiradora
Costillas (2)
Tubo de entrada
Collarín de cartón
Aspiradora
Bolsa de filtro
sin desplegar
ADVERTENCIA:
Para evitar los peligros para la salud por causa de
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o
cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que pongan en peligro la salud.
PRECAUCIÓN:
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja
material pesado o afilado, monitoree el volumen de la
bolsa y no la llene excesivamente.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 49 2/22/19 10:32 AM
50
51
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la
mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal
del motor mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños.
Las desgarraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que
los residuos y el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora.
No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.
Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales),
se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que el tambor se seque completamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de
aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor del asa de transporte y la manguera se
deberá almacenar tal y como se describe en este manual.
Los accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se
necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 50 2/22/19 10:32 AM
50
51
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
No.de
clave
22,5 L / 6 Gal.
CMXEVBE175840
34 L / 9 Gal.
CMXEVBE175900
45 L / 12 Gal.
CMXEVBE175940
50 L / 16 Gal.
CMXEVBE175950
75 L / 20 Gal.
CMXEVBE175960 Descripción
1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 Interruptor
2 510700 510700 510701 510701 510701 Asa superior y herrajes (2 tornillos)
3 510702 510703 510704 510705 510706 Cubierta del motor con etiquetas
4 829719-17 829719-17 829719-14 829719-17 829719-17 Cable con terminal
5 841522 841522 841364 841364-1 841364-1 Conducto de escape
6 832630 832630 No se incluye No se incluye No se incluye Empaquetadura superior del motor
7 841655 841455 829693-1 510379 510379 Ensamblaje del motor
8 841517 841517 No se incluye No se incluye No se incluye Empaquetadura inferior del motor
9 No se incluye No se incluye 819260-13 819260-13 819260-13 Ensamblaje de hilos de conexión
10 No se incluye No se incluye 818961 818961 818961 Espaciador
11 No se incluye No se incluye 818413-2 818413 818413 Rueda de soplador
12 No se incluye No se incluye 315534-1 315534-1 315534-1 Arandela
13 No se incluye No se incluye 826817 826817 826817 Tuerca hexagonal con pestaña de 5/16-18
14 No se incluye No se incluye 820563-5 820563-5 820563-5
Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 32 mm (1-1/4) ser.
15 841521-1 841521-1 510559 510567 510567 Tapa / ensamblaje de la tapa
16 No se incluye No se incluye 510582 510582 510582 Ensamblaje de clip para manguera con tornillos
17 No se incluye No se incluye 841265 841265 841265 Pestillo de la tapa
18 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4
Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 20 mm (3/4) ser.
19
841454
841454 840321 840321 840321 Colector
20 833521-1 833521-1 823201-2 823201-2 823201-2 Ensamblaje de la jaula del ltro
21
CMXZVBE38754
CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 Filtro de repuesto
22 842913 510707 510708 510709 510710 Tambor
23 832836 832836 828460 828460 828460 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
24 73137 73137 73102 73102 73102 Ruedecilla
25
CMXZVBE38676
CMXZVBE38676 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 Boquilla utilitaria
26
CMXZVBE38681
CMXZVBE38681 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 Boquilla para auto
27
CMXZVBE38675
CMXZVBE38675 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 Tubo extensor
28
CMXZVBE38761
CMXZVBE38761 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 Ensamblaje de manguera
29
CMXZVBE
39970
CMXZVBE
39970 CMXZVBE38735 CMXZVBE38749 CMXZVBE38749 Bolsa de ltro desechable
30 No se incluye 73185 73185 73185 73185 Tapa del drenaje
31 No se incluye CMXZVBE38683 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 Boquilla para residuos mojados
32 No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye CMXZVBE37035 Boquilla rinconera
33 No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye CMXZVBE38660 Difusor
34 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 Manual de instrucciones
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 22,5 Litros (6 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175840
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,5 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 34 Litros (9 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175900
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 8,3 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 45 Litros (12 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175940
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 10,5 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 60 Litros (16 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175950
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 75 Litros (20 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175960
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 51 2/22/19 10:32 AM
52
53
Aspiradora para mojado/seco
de 22,5 Litros (6 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175840
Aspiradora para mojado/seco
de 34 Litros (9 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175900
O
34
9-Gallon
Only
25
26
27
28
20
22
23
24
31
19
18
15
7
3
2
1
5
4
6
8
30
29
21
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
34 Litros
9 galones
solamente
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 52 2/22/19 10:32 AM
54
55
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de ali-
mentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstruc-
ción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de
Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte
Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modi-
ficaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expre-
sa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL
REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 54 2/22/19 10:32 AM
No. de pieza SP7075 No. de formulario SP7075-1 Impreso en México 02/2019
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 56 2/22/19 10:32 AM

Transcripción de documentos

CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia. est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence. c 2019 CRAFTSMAN Product Manufactured by: Producto fabricado por: Produit fabriqué par : EMERSON TOOL COMPANY 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136 U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente Pièce N° SP7075 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 37 Imprimé N° SP7075-1 Imprimé au Mexique 02/2019 2/22/19 10:32 AM Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. muerte o lesiones graves. indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause daños materiales. Fig. A 1 2 3 4 12 11 5 10 6 7 9 Componentes 1 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO 2  Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación 3 Ensamblaje del cabezal del motor 4 Clips de almacenamiento de la manguera 5 Orificio de entrada 6 Tambor para polvo 7 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento 8 Ruedecilla 9 Drenaje 10 Pestillo del tambor 11 Cable de alimentación 12 Orificio de soplado 38 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 38 8 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No modifique nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo podría ser daños o lesiones corporales. ADVERTENCIA: de lesiones, lea el manual de instrucciones. Para reducir el riesgo Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al: 1-888-331-4569. 2/22/19 10:32 AM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones: • Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla. • Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual. • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de revisión. • Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora. • No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín, especialmente si contienen tinte para madera o uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento. • No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar. • Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos materiales. • Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior. • No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos. • No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire. • Apague la aspiradora antes de desenchufarla. • Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. • No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón. • No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569). • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes. • Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a 1,3 mm2 (16 AWG). • Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble. • No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. • Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras. • Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela parcialmente. • Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por CRAFTSMAN. • Cuando se utilice como soplador: – Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo. – No dirija el aire hacia las personas que estén presentes. – Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado. – No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos. – No use la aspiradora como rociador. • Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos. • Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada. 39 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 39 2/22/19 10:32 AM Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora. PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa. • Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo. • Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador. AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ADVERTENCIA: • Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. • No tenga en marcha la aspiradora desatendida. • No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables, combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales peligrosos. • No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o vapores explosivos. ADVERTENCIA: ara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener un reemplazo gratis. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y se puede usar como soplador. Lea este manual del operador para familiarizarse con las características del producto y para entender la utilización específica de su nueva aspiradora para mojado/seco. ÍNDICE Sección Página Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 39-40 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 Ensamblaje de las ruedecillas/pies de ruedecilla . . . . 42 Ensamblaje de los clips para manguera . . . . . . . . . . . . 42 Ensamblaje del asa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ensamblaje de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-47 Enchufe polarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Recogida de materiales secos con la aspiradora . . . . . . 44 Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 45 Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Traslado de la aspiradora para seco/mojado . . . . . . . . .46 Silenciador / difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sección Página Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ . . . . . . . 48 Bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instalación de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Remoción de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Servicio / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-53 Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . 51 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 40 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 40 2/22/19 10:32 AM CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B) CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960 22,5 Litros Clave Descripción (6 Galones) 34 Litros 45 Litros (9 Galones) (12 Galones) 60 Litros 75 Litros (16 Galones) (20 Galones) 1 A Ensamblaje de la aspiradora 1 1 1 1 B Ensamblaje de la manguera 1 1 1 1 1 C Boquilla utilitaria 1 1 1 1 1 D Boquilla para residuos mojados No se incluye 1 1 1 1 E Boquilla para auto 1 1 1 1 1 1 F Boquilla rinconera No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye G Tubos extensores 2 2 2 2 2 H Silenciador/difusor Pie de ruedecilla con área de almacenamiento Ruedecilla No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye 1 K Ensamblaje de clip para manguera L Asa de transporte M Bolsa de filtro desechable I J 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 No se incluye No se incluye 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 N* Filtro Qwik Lock O Manual de instrucciones * Es posible que los artículos vengan preensamblados. Es posible que las imágenes mostradas no reflejen la pieza real. Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Fig. B Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato a servicio al cliente al 1-888-331-4569 (México 001-881-331-4569). D I A E J F K B L G C Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) H M NN Herramientas necesarias: Destornillador Phillips O 41 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 41 2/22/19 10:32 AM INSTALACIÓN Ensamblaje de las ruedecillas/patas para ruedecilla (Fig. C) 1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor para polvo y póngalo a un lado. 2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el piso. 3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración (4 lugares). 4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo. 5. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración (4 lugares). 6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada en el vástago de la ruedecilla esté insertada por completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto. Ensamblaje de los clips para manguera (Fig. D) (Modelos CMXEVBE175940, CMXEVBE175950, CMXEVBE175960) 1. Alinee los clips para manguera en las áreas rebajadas del ensamblaje del cabezal del motor. 2. Inserte el tornillo y apriételo para sujetar el clip para manguera al ensamblaje del cabezal del motor. Fig. D Tornillo Screw Hose Clip para Clip manguera Ensamblaje del Powerhead cabezal del motor Assembly 7. Ponga el tambor en posición al derecho. Fig. C Montaje del asa de transporte (Fig. E) Ruedecilla Caster Vástago de Caster Stem la ruedecilla Bola de laBall Caster ruedecilla Tambor Dust para polvo Drum 1. Coloque el asa de transporte sobre el ensamblaje del cabezal del motor de la aspiradora para seco/mojado. 2. Apriete ambos tornillos para montar el asa de transporte sobre el ensamblaje del cabezal del motor. Fig. E Tornillos Screws Pata para Caster ruedecilla Foot Asa de Carry transporte Handle Pasador Pin Ensamblaje Powerhead del cabezal Assembly del motor Agujero Hole Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) 42 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 42 2/22/19 10:32 AM Ensamblaje de la aspiradora (Fig. F) 1. Alinee la parte delantera (el lado donde está la etiqueta) del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor. NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debe estar alineado con el tambor para que el acoplamiento se adecuado 2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor encima del tambor. 3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor cubra completamente la parte superior del tambor, para que no haya fugas. 4. Presione hacia abajo sobre los pestillos de la tapa para sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor al tambor. 5. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor, desenchufe primero la unidad del tomacorriente. Luego, levante los pestillos de la tapa y retire dicho ensamblaje del tambor. Fig. F Ensamblaje Powerhead del cabezal Assembly del motor Etiqueta Label Fig. G Entrada de laVac aspiradora Inlet Release Botón de Button liberación Manguera Hose Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) Almacenamiento de los accesorios (Fig. H) Sus accesorios se pueden almacenar en los pies de ruedecilla o en las ubicaciones de almacenamiento situadas en el ensamblaje del cabezal del motor (en los modelos aplicables). La manguera también se puede almacenar enrollándola alrededor de la unidad y sujetándola firmemente en los clips para manguera (en los modelos aplicables). PRECAUCIÓN: Pestillos Lid de la tapa Latches No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del motor en la posición de almacenamiento. Entrada Vac de laInlet aspiradora ADVERTENCIA: No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No aspire si alguna abertura de ventilación está bloqueada; mantenga las aberturas de ventilación libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire. Fig. H Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) Introduzca la manguera (Fig. G) Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse a presión en su sitio. Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración. Área de almacenamiento de Powerhead Assembly accesorios en el ensamblaje Storage for Accessories del cabezal del motor Hose Manguera Hose Clips paraClips manguera Caster Feet Storage Área de almacenamiento foraccesorios Accessories de en el pie de ruedecilla Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) 43 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 43 2/22/19 10:32 AM FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando. • No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión. • Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora. • No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes. • No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después de recoger estos materiales potencialmente autocalentables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones: • No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/ soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa. Enchufe polarizado Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”: = APAGADO = ENCENDIDO Recogida de materiales secos con la aspiradora 1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora. 2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el máximo rendimiento de la aspiradora. NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y será muy difícil limpiarlo. • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569). 44 • Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido. SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 44 2/22/19 10:32 AM Recogida de líquidos con la aspiradora ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos, no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para reducir el riesgo de daños al motor. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles. Vaciado del tambor (Fig. I) 1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor. 2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo del tambor. 3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor. 4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de eliminación de residuos adecuado. 5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje, simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor. ADVERTENCIA: 1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá dejar colocado el filtro en la aspiradora. Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Saque o vierta bastante contenido para hacer que la aspiradora sea lo suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente. 2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido, recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape. 3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se debe secar el filtro para evitar una posible formación de moho y posibles daños al filtro. 4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la aspiradora alcance un nivel predeterminado, el mecanismo de flotador subirá automáticamente para cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación de aire porque la succión cesará y el ruido del motor alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de la velocidad del motor. Fig. I Ensamblaje Powerhead del cabezal Assembly del motor Pestillos Lid de la tapa Latches IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador en la posición subida. Tambor Drum Drenaje Drain Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) 45 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 45 2/22/19 10:32 AM Traslado de la aspiradora para seco/ mojado (Fig. J) En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor para polvo. Para maniobrar la aspiradora, se deberá usar el asa de transporte ubicada encima del ensamblaje del cabezal del motor. Fig. J Asa de transporte Powerhead del ensamblaje del Assembly cabezal motor Carry del Handle Silenciador / difusor (Fig. K) Dependiendo del modelo que usted tenga, es posible que su aspiradora venga con un silenciador/difusor. Inserte el extremo fijable del silenciador/difusor en el orificio de soplado de la aspiradora, cuando la aspiradora no se esté usando como soplador. El silenciador/difusor deberá acoplarse a presión en la posición correcta. Para retirar el silenciador/difusor del orificio de soplado, presione el botón de liberación del silenciador/difusor y jale el silenciador/difusor para sacarlo del orificio de soplado. Fig. K Orificio de soplado Vac Blowing Port de la aspiradora Mangos de los Latch pestillos Dust Drum del tambor para Handles (2) polvo (2) Botón de liberación Muffler/Diffuser del silenciador/difusor Release Button (extremo fijable) (Locking End) Silenciador / Difusor Muffler / Diffuser Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) 46 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 46 2/22/19 10:32 AM Dispositivo de soplado (Fig. L) ADVERTENCIA: La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la aspiradora como soplador. Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador. 1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora. ADVERTENCIA: 2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera en el orificio de soplado de la aspiradora. La manguera debería acoplarse a presión en su sitio. Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados. Para retirar la manguera de la aspiradora, presione el botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y jale la manguera para sacarla del orificio de soplado de la aspiradora. PRECAUCIÓN: 3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para auto en el tubo. Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que podría ser inhalado. 4. Encienda la aspiradora y estará listo para utilizarla como soplador. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/ soplador durante muchas horas seguidas o cuando la utilice en un área ruidosa. Fig. L Orificio de Blowing soplado Port Extremo de Locking fijación de laHose manguera End Extremo Swivel giratorio de laEnd manguera Of Hose Tubo extensor Extension (opcional) Wand (Optional) Boquilla para Car Nozzle auto (opcional) (Optional) Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones) 47 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 47 2/22/19 10:32 AM MANTENIMIENTO Fig. M Filtro Placa de filtro Integrated integrada con Filter Plate with Center EMPUJE agujero central Hole ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no afectarán el rendimiento del filtro. Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ (Fig. M) IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para recoger material seco. Remoción del filtro 1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada mano. 2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo sobre el vástago. HACIA PUSH ABAJO DOWN JALE PULL HACIA UP ARRIBA Lengüetas Filter del filtro Tabs (2)(2) JALE PULL HACIA UP ARRIBA Rubberde Empaque Gasket goma en at laBottom parte inferior of del filtro Filter Vástago Qwik Lock™ Qwik StudLock™ Jaula Filter del filtro Cage Ensamblaje del Powerhead cabezal del motor Assembly NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior, el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro. 3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula. ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Instalación del filtro 1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el esamblaje del cabezal del motor. 2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará instalado. 48 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 48 2/22/19 10:32 AM Bolsa de filtro Remoción de la bolsa de filtro (Fig. O) ADVERTENCIA: 1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la aspiradora. Para evitar los peligros para la salud por causa de vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que pongan en peligro la salud. 3. Instale la bosa de filtro nueva. 2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y deséchela. Fig. O PRECAUCIÓN: Para evitar derramar los residuos, cuando recoja material pesado o afilado, monitoree el volumen de la bolsa y no la llene excesivamente. Aspiradora Vac Bolsa de filtro Unfolded sin desplegar Filter Bag Instalación de la bolsa de filtro (Fig. N) Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del filtro de cartucho Qwik Lock™. Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles: NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el número de pieza. NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho. 1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger residuos secos. Collarín de cartón Cardboard Collar 2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de cartón para asegurar un sello adecuado. 3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada, dentro del tambor. 4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas. 5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración. Fig. N Bolsa filtro FilterdeBag Collarín Cardboard de cartón Collar Aspiradora Vac Ribs (2) Costillas (2) Tubo entrada InletdeTube SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 49 49 2/22/19 10:32 AM Limpieza del filtro El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento óptimo de la aspiradora. Limpieza de un filtro seco 1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal del motor mientras la aspiradora está apagada. 2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior de la vivienda. 3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos secos golpeando suavemente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán. 4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”. Limpieza de un filtro mojado Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro. IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. Las desgarraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que los residuos y el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Cámbielo inmediatamente. Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la aspiradora o recoger residuos secos. Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave. Para limpiar el tambor: 1. Vacíe los residuos del tambor. 2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave. 3. Limpie el tambor con un paño seco. Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor. Para desinfectar el tambor: 1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita) de blanqueador de cloro en el tambor. 2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor. 3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor. Ruedecillas Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido. Almacenamiento Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor del asa de transporte y la manguera se deberá almacenar tal y como se describe en este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores. ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto CRAFTSMAN. ADVERTENCIA: SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos. Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco. 50 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 50 2/22/19 10:32 AM No.de 22,5 L / 6 Gal. clave CMXEVBE175840 1 841579-1 2 510700 3 510702 4 829719-17 5 841522 6 832630 7 841655 8 841517 9 No se incluye 10 No se incluye 11 No se incluye 12 No se incluye 13 No se incluye 14 No se incluye 15 841521-1 16 No se incluye 17 No se incluye 18 820563-4 19 841454 20 833521-1 CMXZVBE38754 21 22 842913 23 832836 24 73137 CMXZVBE38676 25 CMXZVBE38681 26 CMXZVBE38675 27 CMXZVBE38761 28 29 CMXZVBE39970 30 No se incluye 31 No se incluye 32 No se incluye 33 No se incluye 34 SP7075 45 L / 12 Gal. CMXEVBE175940 841579-1 510701 510704 829719-14 841364 No se incluye 829693-1 No se incluye 819260-13 818961 818413-2 315534-1 826817 820563-5 510559 510582 841265 820563-4 840321 823201-2 CMXZVBE38754 510708 828460 73102 CMXZVBE38630 CMXZVBE38620 CMXZVBE38606 CMXZVBE38763 CMXZVBE38735 73185 CMXZVBE38621 No se incluye No se incluye SP7075 34 L / 9 Gal. CMXEVBE175900 841579-1 510700 510703 829719-17 841522 832630 841455 841517 No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye 841521-1 No se incluye No se incluye 820563-4 841454 833521-1 CMXZVBE38754 510707 832836 73137 CMXZVBE38676 CMXZVBE38681 CMXZVBE38675 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 51 CMXZVBE38761 CMXZVBE39970 73185 CMXZVBE38683 No se incluye No se incluye SP7075 CMXZVBE38763 CMXZVBE38749 73185 CMXZVBE38621 No se incluye No se incluye SP7075 823201-2 CMXZVBE38754 510709 828460 73102 CMXZVBE38630 CMXZVBE38620 CMXZVBE38606 50 L / 16 Gal. CMXEVBE175950 841579-1 510701 510705 829719-17 841364-1 No se incluye 510379 No se incluye 819260-13 818961 818413 315534-1 826817 820563-5 510567 510582 841265 820563-4 840321 CMXZVBE38763 CMXZVBE38749 73185 CMXZVBE38621 CMXZVBE37035 CMXZVBE38660 SP7075 823201-2 CMXZVBE38754 510710 828460 73102 CMXZVBE38630 CMXZVBE38620 CMXZVBE38606 75 L / 20 Gal. CMXEVBE175960 841579-1 510701 510706 829719-17 841364-1 No se incluye 510379 No se incluye 819260-13 818961 818413 315534-1 826817 820563-5 510567 510582 841265 820563-4 840321 Ensamblaje de manguera Bolsa de filtro desechable Tapa del drenaje Boquilla para residuos mojados Boquilla rinconera Difusor Manual de instrucciones Ensamblaje de la jaula del filtro Filtro de repuesto Tambor Pie de ruedecilla con área de almacenamiento Ruedecilla Boquilla utilitaria Boquilla para auto Tubo extensor Colector Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 20 mm (3/4) ser. Tapa / ensamblaje de la tapa Ensamblaje de clip para manguera con tornillos Pestillo de la tapa Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 32 mm (1-1/4) ser. Descripción Interruptor Asa superior y herrajes (2 tornillos) Cubierta del motor con etiquetas Cable con terminal Conducto de escape Empaquetadura superior del motor Ensamblaje del motor Empaquetadura inferior del motor Ensamblaje de hilos de conexión Espaciador Rueda de soplador Arandela Tuerca hexagonal con pestaña de 5/16-18 SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO Aspiradora para mojado/seco desmontable de 22,5 Litros (6 galones EE.UU. ) Números de modelo CMXEVBE175840 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,5 A 60 Hz Aspiradora para mojado/seco desmontable de 60 Litros (16 galones EE.UU. ) Números de modelo CMXEVBE175950 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz Aspiradora para mojado/seco desmontable de 34 Litros (9 galones EE.UU. ) Números de modelo CMXEVBE175900 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 8,3 A 60 Hz Aspiradora para mojado/seco desmontable de 75 Litros (20 galones EE.UU. ) Números de modelo CMXEVBE175960 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz Aspiradora para mojado/seco desmontable de 45 Litros (12 galones EE.UU. ) Números de modelo CMXEVBE175940 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 10,5 A 60 Hz 51 2/22/19 10:32 AM Aspiradora para mojado/seco de 22,5 Litros (6 Galones) No. de modelo CMXEVBE175840 O Aspiradora para mojado/seco de 34 Litros (9 Galones) No. de modelo CMXEVBE175900 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco. ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado. 34 31 30 8 7 4 1 6 5 3 2 18 19 15 21 20 22 24 23 34 Litros 9-Gallon 9 galones Only solamente 29 28 27 26 25 Pida siempre por número de pieza —no por número de clave 52 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 52 2/22/19 10:32 AM GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o “Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”). Lo que está cubierto Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto CRAFTSMAN a otra persona o entidad. Lo que no está cubierto Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente: • El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el Producto CRAFTSMAN. • Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal. • Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros. • Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el Manual de Instrucciones. • EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC. Cómo obtener servicio EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569). Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla. México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla. No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre Nuestro. Lo que haremos para corregir los problemas EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN. Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso. La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada. Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo. En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN, ESTÁN LIMITADOS. Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación. 54 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 54 2/22/19 10:32 AM CONDICIONES 1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento. 2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio. *Para México: Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía: Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears: Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo, Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300, Tel. 55-5130-3940 Importador: SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7, Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P. 11529, Tel. 5227-8000 Sello: Fecha: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento. CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia. est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence. c 2019 CRAFTSMAN Product Manufactured by: Producto fabricado por: Produit fabriqué par : EMERSON TOOL COMPANY 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136 U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente No. de pieza SP7075 SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 56 No. de formulario SP7075-1 Impreso en México 02/2019 2/22/19 10:32 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Craftsman CMXEVBE17595 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario