WORKSHOP Wet/Dry Vacs Workshop WS1200VA0, Workshop WS1600VA0, WS1200VA, WS1600VA Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el WORKSHOP Wet/Dry Vacs Workshop WS1200VA0 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:
1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá
www.WORKSHOPvacs.com
No. de pieza SP6820 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
Français – page 33
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
!
MD
Aspiradora para
seco/mojado
12
galones
EE.UU./45 litros
WS1200VA0
16
galones
EE.UU./60 litros
WS1600VA0
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:56 PM Page 17
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 18
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . . 20
Ensamblaje de las ruedecillas y los pies
de ruedecilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 21
Almacenamiento y ensamblaje de accesorios . . . 23
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enchufe polarizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección del filtro correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock . . . 27
Limpieza del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bolsa de filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ruedecillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de ajustes y reparaciones de
una aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Seccn gina
Seccn gina
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora
para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves
o moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas
las etiquetas que están colocadas en la aspiradora
para mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras es
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No
use la aspiradora cerca dequidos, gases, o polvos
combustibles como gasolina u otros combustibles,
quido encen dedor, limpia dores, pinturas a base de
aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de
cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que es
ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos
o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de ignición de los residuos
contenidos en el tambor, vacíe el tambor después de
cada uso. Los materiales combustibles, tales como
trapos o aserrín que contengan tinte o uretano,
pueden ser causas de dicho sobre calentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso,
ceniza fría de chimenea u otro polvo fino con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por el
filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un
filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de
INDICE
18
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:56 PM Page 18
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por WORKSHOP.
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro teccn ocular de seguridad. La utilización de cual -
quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos,
lo cual puede causar dos graves en los ojos.
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el corn.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dadas. Si la aspira -
dora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha
caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intem perie o
se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 1,3 mm
2
(16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual
elimina la necesidad de un sistema independiente
de conexión a tierra. Utilice única mente piezas de
repuesto idénticas. Lea las instruc ciones de servicio
de revisión de las aspiradoras para mojado/seco
con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o cdas,
no levante una aspiradora que pese mucho debido a
que contienequido o residuos. Vae parcialmente la
aspiradora sacando los residuos o drenando el
quido para hacer que sea modo levantarla.
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacu didas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y guárdela en interiores.
ADVERTENCIA:
• Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, carbón caliente,
materiales tóxicos ni inflamables ni otros
materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
19
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 19
20
Lista del contenido de la caja de cartón
(WS1600VA0)
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco (16 galones) .1
C Manguera de fijación Dual-Flex™..................1
D Ruedecilla......................................................4
E Pies de ruedecilla con área de
almacenamiento ........................................4
F Tubos extensores ..........................................2
G Boquilla de uso general.................................1
H Boquilla para mojado ....................................1
I Boquilla para auto.........................................1
K Manual del usuario.........................................1
Lista del contenido de la caja de cartón
(WS1200VA0)
Clave Descripción Cant.
B Aspiradora para mojado/seco (12 galones) .1
C Manguera de fijación Dual-Flex..................1
D Ruedecilla.......................................................4
E Pies de ruedecilla con área de
almacenamiento ........................................4
F Tubos extensores...........................................2
G Boquilla de uso general.................................1
H Boquilla para mojado.....................................1
I Boquilla para auto..........................................1
J Bolsa de recolección de polvo.......................1
K Manual del usuario........................................1
C
A - 16 Gallon
B - 12 Gallon
D
L
F
J
E
G
I
H
K
J
K
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
para uso doméstico solamente. Se puede utilizar
para la recogida ligera de medios mojados o secos
y también puede utilizarse como soplador.
Familia cese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instruc ciones sobre la utilización específica
de su nueva aspiradora para mojado/seco.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja.
Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo
electrónico a info@WORKSHOPvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar
el posicionamiento de las piezas.
INTRODUCCIÓN
2
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARN
A - 16 galones
B - 12 galones
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 20
1. Alinee la parte delantera del ensamblaje
del cabezal del motor con la entrada de la
aspiradora ubicada en la parte delantera del
tambor, de la manera que se muestra en la
ilustración.
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del
motor cubra completamente la parte superior
del tambor para que no se produzcan fugas.
4. Empuje hacia abajo sobre la parte de arriba de
las áreas de los pestillos del tambor para hacer
que dichos pestillos se enganchen en el canal
del tambor.
5. Asegúrese de que las lengüetas de fijación
estén acopladas a presión en la posición
correcta para impedir que el ensamblaje del
cabezal del motor se separe (vea la imagen
detallada.)
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
Con el ensamblaje del cabezal del motor retirado
del tambor y el tambor en posición invertida sobre
el piso:
1. Introduzca los 4 pies de ruedecilla en la parte
inferior del tambor, de la manera que se
muestra en la ilustración, en las 4 ubicaciones
que están cerca de la tapa del drenaje.
2. Empuje firmemente sobre el pie de la ruedecilla
hasta que dicho pie esté al ras con la parte
inferior del tambor para polvo.
3. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
recep culo del pie de la ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (4 lugares).
4. Con un ligero movimiento de giro, empuje sobre
la ruedecilla hasta que la bola del stago de la
ruedecilla esté insertada completamente en el
receptáculo. Oirá como la bola se acopla a presión
en el recepculo y la ruedecilla pivotará fácil -
mente cuando el posicionamiento sea correcto.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Pin
Caster
Foot
Hole
Dust
Drum
WS1200VA0
Ruedecilla
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Tambor
para polvo
Pie de la
ruedecilla
Pasador
Agujero
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS
Y LOS PIES DE RUEDECILLA
5. Ponga el tambor en posición al derecho.
Drum
Channel
Top
Assembly
Push Down
Push Down
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Drum
Out
Flexible
Locking Tab
Fuera
Lengüeta de
fijación flexible
Tambor
Ensamblaje
superior
Empuje hacia
abajo
Empuje hacia
abajo
Tire hacia
afuera de la
lengüeta
de fijación
flexible
Canal
del tambor
21
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 21
22
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO (cont.)
6. Para la WS1600VA0, rote ambos pestillos del
tambor hacia abajo hasta que oiga que se
acoplan a presión sobre el reborde del tambor.
Out
Drum
Drum Latch
Top Assembly
Drum
Channel
Push Down
Pull Out
Drum Latch Tab
WS1600VA0
Ensamblaje superior
Empuje hacia
abajo
Canal
del tambor
Fuera
T
ambor
Pestillo del tambor
Tire hacia afuera de la
lengüeta del pestillo
del tambor
Introduzca la manguera
Inserte en la entrada de la aspiradora el extremo de
la manguera fijable Dual-Flex™ que tiene el botón
de liberación. La manguera debe acoplarse a
presión en su sitio.
Para quitar la manguera de la aspira dora, oprima el
botón de liberación que está en el ensamblaje de la
manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la
entrada de la aspiradora, de la manera que se
muestra en la ilustración.
WS1200VA0
WS1600VA0
Release
Button
Vacuum
Port
Power Head
Assembly
Vacuum
Port
Power Head
Assembly
Release
Button
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Botón de
liberación
Orificio de
aspiración
Ensamblaje del
cabezal del motor
Botón de
liberación
Orificio de
aspiración
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 22
23
Su aspiradora para seco/mojado WORKSHOP está
diseñada para brindar un mejor almacenamiento de
accesorios, el cual está incorporado en los cuatro
pies de ruedecilla. Usted podrá almacenar
conveniente mente las boquillas accesorias, los
tubos extensores y la manguera en estas
ubicaciones.
Utility
Nozzle
Extension Wand
Caster Foot
w/Storage
ALMACENAMIENTO Y ENSAMBLAJE DE ACCESORIOS
Tubo extensor
Pie de ruedecilla
con área de
almacenamiento
Boquilla de
uso general
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 23
24
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
esta aspiradora tiene un enchufe
pola ri za do
(un terminal es más ancho que el otro). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta.
Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar el
tomacorriente adecudo. No haga ningún
tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encen dido y
apagado”.O” es el símbolo de “APA GADO” y “|”
es el símbolo de “ENCENDIDO”.
FUNCIONAMIENTO
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
quido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora.
Vacíe el tambor después de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no
está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio
al cliente.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 24
FUNCIONAMIENTO
(continuación)
Selección del filtro correcto
Hay una variedad de filtros disponibles para las
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP
®
.
Los filtros que usted escoja deben depender de
la tarea que esté realizando. No todos los filtros
disponibles se incluyen con cada modelo, pero es
posible comprarlos según sea necesario a través
de los establecimientos minoristas que vendan
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a
través de www.WORKSHOPvacs.com.
Los filtros disponibles incluyen:
1. Filtros de cartucho de papel plisado
a. Los filtros de cartucho de papel plisado
disponibles incluyen los números de
catálogo WS21200F (suciedad diaria),
WS22200F (polvo fino) y
WS23200F (medios HEPA).
b. Cada uno de estos filtros de cartucho de
papel plisado está diseñado para recoger
residuos secos; sin embargo, se puede
recoger una pequeña cantidad de líquido
sin dañar el filtro. Cuando el filtro se
mantenga apropiadamente, las cantidades
pequeñas de líquido no le causarán daños.
Cuando recoja cantidades más grandes de
líquido, el filtro de cartucho de papel
plisado se saturará, es posible que
aparezca niebla en el escape de la
aspiradora y puede que el filtro resulte
dañado. Después de utilizar la aspiradora
para recoger pequeñas cantidades de
líquido, se debe secar el filtro de cartucho
de papel plisado para evitar que se forme
moho y que se produzcan daños.
c. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario
que vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro Qwik Lock” para
obtener instrucciones sobre cómo cambiar
el filtro de cartucho de papel plisado.
2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas
a. El filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas disponible tiene el número de
catálogo WS24200F.
b. Este filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas está diseñado para recoger
líquidos y residuos mojados solamente.
NO está diseñado para utilizarse en la
recogida de residuos secos.
c. Para mantener el rendimiento del filtro,
enjuáguelo a fondo con agua después de
cada uso.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro Qwik Lock” para
obtener instrucciones sobre cómo cambiar
el filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas.
3. Bolsas de recolección de polvo
(WS1200VA0 solamente)
a. La bolsa de recolección de polvo
disponible para la aspiradora para
seco/mojado modelo WS1200VA0 tiene
el número de catálogo WS32200F.
b. La bolsa de recolección de polvo está
diseñada para recoger residuos secos
SOLAMENTE.
c. Si los residuos que se estén recogiendo
tienen algo de humedad, la bolsa absorberá
dicha humedad y se podrá deteriorar muy
rápidamente, lo cual hará que dicha bolsa
quede en estado no funcional.
d. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo fino, la bolsa de recolección
de polvo hará más fácil la limpieza.
Nota: Las bolsas de recolección de polvo se
DEBEN usar en combinación con un filtro de
cartucho de papel plisado.
e. Las instrucciones para la instalación y
remoción de las bolsas de recolección de
polvo están impresas en las bolsas.
A
DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
daños a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición subida.
Debe haber presente un filtro de cartucho y
éste se debe encontrar en la posición
correcta durante todas las operaciones de
aspiración, para evitar las fugas de residuos
y posibles daños al motor de la aspiradora.
!
25
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 25
26
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora
para mojado/seco.
2. Inserte el extremo con lengüeta de la manguera
en el orificio de soplado de la aspiradora.
3. (Opcional) Coloque el tubo extensor en el
extremo giratorio de la manguera y luego
coloque una boquilla para auto en el tubo
extensor.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para usarla
como soplador.
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing Port
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con “soplado completo”.
Tiene capacidad para soplar serrín y otros
residuos. Siga los pasos que se indican a
continuación para utilizar la aspiradora como
soplador.
Vaciado del tambor
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos.
Simplemente desen rosque la tapa del drenaje y
levante ligeramente el lado opuesto para vaciar
el tambor.
2. Otra opción es retirar el ensamblaje del cabezal
del motor. Jale hacia fuera los pestillos flexibles
ubicados a cada lado del ensamblaje del cabezal
del motor para liberarlos del tambor.
3. Mientras sujeta los pestillos hacia fuera, levante
el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
del tambor.
4. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en
posición invertida sobre un área limpia mientras
vacía el tambor o cambia el filtro.
5. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
FUNCIONAMIENTO
(continuación)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla
cómodamente.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
área ruidosa.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de
seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de
utilizar la aspiradora como soplador.
!
!
!
!
Orificio de aspiración
Manguera
de fijación
Dual-Flex™
ADVERTENCIA: evitar el riesgo de descargas
eléctricas o incendio, desenchufe la aspiradora
cuando no la esté utilizando. No la deje nunca en
funcionamiento mientras esté desatendida.
!
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 26
Qwik
Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Float
Powerhead
Assembly
MANTENIMIENTO
Filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
!
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor.
!
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se
produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero
dichas arrugas no afectarán el funcionamiento
del filtro.
Remocn e instalación del filtro
Qwik Lock
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra
el ensamblaje
del cabezal del motor
.
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Vástago
Qwik Lock™
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro integrada
con agujero central
Empaque
de goma
(parte inferior
del filtro)
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que
los residuos pasen por alto el filtro.
EMPUJE
HACIA
ABAJO
Jaula del
filtro
Flotador
Ensamblaje
del cabezal
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
27
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 27
28
Unfolded
Filter Bag
Vac
Cardboard
Collar
MANTENIMIENTO
(continuación)
Bolsa de filtro
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o
además del filtro de cartucho Qwik Lock™.
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe
instalar correctamente una bolsa de filtro o un
filtro de cartucho.
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente
para recoger residuos secos.
2. Se requiere un posicionamiento correcto del
collarín de cartón para asegurar un sello
adecuado.
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo
de entrada, dentro del tambor.
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de
entrada y posicione dicho collarín de cartón
entre las dos costillas.
5. Con el collarín de cartón instalado
firmemente, despliegue y posicione la bolsa
de filtro dentro del tambor, de la manera que
se muestra en la ilustración.
INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro
del tambor de la aspiradora.
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de
la aspiradora y deséchela.
3. Instale la bosa de filtro nueva.
ADVERTENCIA: Para evitar los peligros
para la salud por causa de vapores o polvo,
no aspire materiales tóxicos o cancerígenos
ni otros materiales peligrosos, tales como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo,
pesticidas u otros materiales que pongan
en peligro la salud.
!
PRECAUCIÓN: Para evitar derramar los
residuos, cuando recoja material pesado o
afilado, monitoree el volumen de la bolsa y
no la llene excesivamente.
!
Collarín
de cartón
Collarín de cartón
Bolsa de filtro
Aspiradora
Aspiradora
Bolsa de filtro
sin desplegar
Costillas (2)
Tubo de entrada
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 28
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para obtener óptimos resultados de limpieza
debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro en
un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire
libre y no en el interior de la vivienda.
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos sin quitar el filtro de la aspiradora.
una palmada con la mano sobre la parte superior
del ensamblaje del ensamblaje del motor
mientras la aspiradora está apagada.
2. Después de quitar el filtro de la aspiradora,
saque los residuos secos golpeando suavemente
el filtro contra la pared interior del tambor para
polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
3. Para una limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a
través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com -
pruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que se salga mucho polvo de la aspiradora.
mbielo inmediatamente.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón (4 L) de agua y 1 cucharadita
(5 mL) de blan queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuáguelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor
se seque com ple tamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
MANTENIMIENTO
(continuación)
29
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 29
30
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor del ensamblaje del cabezal del motor.
Si el cordón de energía está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por personal similarmente calificado,
para reducir el riesgo de accidente.
Almacenamiento del cordón
Simplemente, enrolle el cable de alimentación
alrededor del ensamblaje del cabezal del motor y
acople a presión el conector ubicado en el enchufe
en una vuelta del cable.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en este
manual. Los accesorios se deben mantener en la
misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una
gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan
menos ruido.
MANTENIMIENTO
(continuación)
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
ADVE
RT
E
NC
IA
:
Para reduci
r el
riesgo de l
esiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas
eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, cualquier otro
mantenimiento, reparación o ajuste deberá ser
realizado por centros de servicio Autorizados,
utilizando siempre piezas de repuesto
WORKSHOP.
!
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 30
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada
en la dirección que se indica más abajo (“ETCo “nosotros” o nuestro” o nuestra”) y se aplica a nuestras
aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).
Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número
gratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo.
Garantía limitada de WORKSHOP®
ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al
comprador original solamente (“ustedo “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su
Producto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en
circunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le
entregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra original (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original
transfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o entidad.
Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación,
cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para
utilizarlos con el Producto WORKSHOP.
Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no
despejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del
control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no
sea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del
Usuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto
WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se
establecen en el Manual del Usuario.
Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo
Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree
que está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de
Productos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora
Central. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP
de ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de
Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC.
Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la
“Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC
en www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo
bajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra
que muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que
usted es el comprador original.
31
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 31
32
Qué haremos para corregir los problemas
Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de
ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía,
incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este
documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción
exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están
cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo
momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los
correspondientes procedimientos de reclamo.
Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos
o reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su
Producto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que
sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito
para utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR
EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO
REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO
O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado,
agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra
garantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el
propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER
PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O
INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC.
ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y
EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO
SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO
AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER
PERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO
ORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de
capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que
es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 32
16 Gallon 12 Gallon
Key No. Part Number Part Number Description Descripción
Description
1 73180 832086 Rocker Switch Interruptor oscilante Interrupteur à bascule
2 510206 12 Gallon Powerhead Assembly Ensamblaje del cabezal del motor (12 galones) Ensemble d’électrobrosse (12 gallons)
3 510207 16 Gallon Powerhead Assembly Ensamblaje del cabezal del motor (16 galones) Ensemble d’électrobrosse (16 gallons)
4 510205 510205 Filter Cage Assembly Ensamblaje de la jaula del filtro Ensemble de cage de filtre
5 WS21200F WS21200F Standard Pleated Paper Filter Filtro de papel plisado estándar Filtre standard en papier accordéon
6 73185 73185 Drain Cap Tapa del drenaje Bouchon de vidange
7 828833 828833 Caster Foot w/Storage Pata para ruedecilla con área Pied à roulettes avec
de almacenamiento compartiment de rangement
8 73102 73102 Caster Ruedecilla Roulette
9 WS25009A WS25009A Utility Nozzle Boquilla utilitaria Suceur à usages multiples
10 WS25003A WS25003A Car Nozzle Boquilla para auto Suceur pour véhicules
11 WS25010A WS25010A Wet Nozzle Boquilla para mojado Suceur humide
12 WS32200F Dust Collection Bag Bolsa de recolección de polvo Sac de collecte de poussière
13 WS25008A WS25008A Extension Wands Tubos de extensión Baguettes de rallonge
14 WS25020A WS25020A 2-1/2" x 7' Locking Hose Maguera de fijación de 2-1/2" x 7' Tuyau flexible verrouillable de 2-1/2" x 7'
15 SP6820 SP6820 Owner’s Manual Manual del usuario Mode d’emploi
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
12/16 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS1200VA0 and WS1600VA0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
51
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 51
/