Workshop WS1200DE0 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:
1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá
www.WORKSHOPvacs.com
Part No. SP6853 Printed in Mexico
MANUAL DEL USUARIO
• Français - page 33
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual
del usuario antes de utilizar este producto.
!
Aspiradora para
mojado/seco con
soplador
desmontable
12 galones
EE.UU. /45 litros
WS1200DE0
M
D
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 17
18
INDICE
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras es
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la es
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos,
gases, o polvos combustibles como gasolina u
!
!
!
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
otros combustibles, líquido encen dedor, limpia do -
res, pinturas a base de aceite, gas natural, hidró -
geno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro
estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro
y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro
para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente WORKSHOP.
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 18
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . . 20
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 21
Ensamblaje de las ruedecillas y los pies
de ruedecilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 22
Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manguito de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Posicionamiento del soplador desmontable
(ensamblaje del cabezal del motor). . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección del filtro correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ensamblaje del soplador desmontable
para “soplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entrada del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza de un filtro mojado. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ruedecillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Servicio de ajustes y reparaciones de
una aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 18
19
GUARDE ESTE MANUAL
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice única -
mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc -
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras
para mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Vacíe
parcialmente la aspiradora sacando los residuos o
drenando el líquido para hacer que sea cómodo
levantarla.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Workshop.
Cuando utilice la aspiradora como soplador
desmontable:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o
de soltar el agarre del asa.
- No deposite la unidad en líquido; el resultado
podría ser descargas eléctricas.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use pro tección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro tección ocular de seguridad. La utilización de cual -
quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extros hacia los ojos,
lo cual puede causar dos graves en los ojos.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA:
• Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, carbón caliente,
materiales tóxicos ni inflamables ni otros
materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y almacénela en interiores.
!
ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador:
Use anteojos de seguridad que tengan la
etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague la
unidad antes de dejarla en el piso o dejar de
agarrar el asa. Podrían producirse descargas
eléctricas si se utiliza en superficies mojadas.
Dirija la descarga de la herramienta solamente
hacia el área de trabajo. No dirija la descarga
hacia las personas que se encuentren presentes.
Mantenga alejados a los niños.
!
!
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 19
20
Esta aspiradora para mojado/seco con soplador
desmontable está diseñada para uso doméstico
solamente. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
INTRODUCCIÓN
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACN DEL
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja. Llame
al 1-888-455-8724 o envíenos un correo
electrónico a info@WORKSHOPvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco ........................1
B Adaptador macho-macho ...............................1
C Boquilla para auto...........................................1
D Boquilla de uso general ..................................1
E Boquilla para mojado......................................1
F Boquilla sopladora .........................................1
G Manguito de fijación ......................................1
H Tubos extensores............................................2
I Manguera de fijación Dual-Flex™ ..................1
J Ruedecilla .......................................................4
K Pie de ruedecilla para almacenamiento...........4
L Manual del usuario ..........................................1
A
E
G
H
I
J
K
L
B
C
D
F
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 20
21
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor.
!
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
I
ntegrated Filter
Plate with Center
H
ole
P
USH
DOWN
P
ULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Lid
Remoción e instalación
del filtro Qwik Lock™
Remocn del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque
inferior, el resultado poda ser que los residuos
rodeen el filtro.
EMPUJE
HACIA
ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
Jaula del
filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Tapa
Placa de filtro
integrada con agujero
central
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 21
Drum
Latch
Drum
Lip
Drum
Latch
Inlet
Dust
Drum
Lid
Assembly
Drain
Cap
Con el cabezal del motor y el ensamblaje de la tapa
quitados del tambor y con el tambor ubicado en
posición invertida en el piso:
1. Introduzca los 4 pies de ruedecilla en la parte
inferior del tambor, de la manera que se muestra
en la ilustración, en las 4 ubicaciones que están
cerca de la tapa del drenaje.
2. Empuje firmemente sobre el pie de la ruedecilla
hasta que dicho pie esté al ras con la parte inferior
del tambor para polvo.
3. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo del pie de la ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (4 lugares).
4. Con un ligero movimiento de giro, empuje sobre la
ruedecilla hasta que la bola del vástago de la
ruedecilla esté insertada completamente en el
receptáculo. Oirá como la bola se acopla a presión
en el receptáculo y la ruedecilla pivotará fácilmente
cuando el posicionamiento sea correcto.
5. Ponga el tambor en posición al derecho.
22
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS
Y LOS PIES DE RUEDECILLA
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Pin
Caster
Foot
Hole
Dust
Drum
Ruedecilla
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Pasador
Tambor
para polvo
Agujero
Pie de la
ruedecilla
1. Localice el ensamblaje de la tapa y el ensamblaje
del tambor/pies de ruedecilla/base porta -
accesorios.
2. Posicione el ensamblaje de la tapa con la entrada
de la unidad ubicada en línea con la tapa del
drenaje del tambor para polvo.
3. Para montar el ensamblaje de la tapa en el
ensamblaje del tambor/pies de ruedecilla/base
porta accesorios, baje el ensamblaje de la tapa
sobre el tambor para polvo. Gire ambos pestillos
hacia abajo hasta que los oiga acoplarse a presión
sobre el reborde del tambor.
Pestillo
del tambor
Pestillo del tambor
Reborde
del tambor
Entrada
Ensamblaje
de la tapa
Tambor
para polvo
Tapa del
drenaje
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 22
23
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
Su aspiradora para seco/mojado WORKSHOP está
diseñada para brindar almacenamiento de
accesorios, el cual está incorporado en los cuatro
pies de ruedecilla. Usted podrá almacenar
conveniente mente las boquillas accesorias, los
tubos extensores y la manguera en estas
ubicaciones.
Extension Wand
Locking Sleeve
Extension
Wand
Locking Sleeve and Extension
Wands Engaged
Locking Sleeve
Rolled Back
Manguito de fijación
El manguito de fijación está diseñado para brindar
fuerza adicional en las conexiones de los accesorios.
El manguito de fijación se puede utilizar al conectar
lo siguiente:
Tubo de extensión a tubo de extensión
(mostrado)
Manguera a tubo de extensión
Tubo de extensión a boquilla
Para instalar el manguito de fijación: Deslice el
manguito de fijación sobre el extremo del accesorio,
enrolle dicho manguito de fijación hacia atrás para
dejar al descubierto el extremo del accesorio, instale
el accesorio y desenrolle el manguito sobre el
accesorio instal
Tubo extensor
Manguito de fijación
Manguito de fijación
enrollado hacia atrás
Manguito de fijación y
tubos extensores acoplados
Tubo extensor
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 23
3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hasta
que el recorrido de la unidad se detenga.
4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa de
transporte del soplador desmontable hasta que
oiga un ligero “chasquido” del pestillo del cabezal
del motor que acopla el soplador. Después de
esto, el soplador desmontable estará sujeto al
ensamblaje de la tapa.
5. Su nueva aspiradora para mojado/seco está
lista para utilizarse. Con la aspiradora para
mojado/seco completamente ensamblada y lista
para utilizarse, introduzca el extremo con botón
pulsador de la manguera de fijación Dual-Flex™
en la entrada de la aspiradora. La manguera debe
acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la
manguera de la aspiradora, presione el botón
de liberación que está en el ensamblaje de la
manguera y tire de la manguera hasta sacarla
de la entrada de la aspiradora, de la manera que
se muestra en la ilustración.
Molded
Plastic Lead
Indented
Area
Detachable
Blower
Power Head
Latch
Drum
Latch
Lid Assembly
Molded
Plastic Lead
Indented
Area
24
POSICIONAMIENTO DEL SOPLADOR DESMONTABLE
(ensamblaje del cabezal del motor)
1. Para quitar el soplador desmontable del
ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo sobre
el pestillo del cabezal del motor debajo del asa
del soplador desmontable y levante el soplador
para separarlo de la tapa de la aspiradora.
Para colocar de nuevo el soplador en el
ensamblaje de la tapa, siga las instrucciones que
aparecen a continuación.
2. Encima del soplador desmontable (opuesto al
lado del mango del soplador) hay una conexión
de plástico que se utiliza para ayudar a
ensamblar la unidad. Posicione dicha conexión
en el área indentada que está encima del “asa de
tracción”.
Pestillo del cabezal
del motor
Soplador
desmontable
Pestillo del
tambor
Ensamblaje
de la tapa
Pestillo del
cabezal
del motor
Conexión moldeada
de plástico
Área
indentada
Presione y tire
de aquí
Botón de
liberación
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 24
25
FUNCIONAMIENTO
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -
rizado. Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe
no entra por completo en el toma corriente, déle la
vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista compe tente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encen dido y
apagado”. “O” es el símbolo de “APA GADO” y “|”
es el símbolo de “ENCENDIDO”.
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 25
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Selección del filtro correcto
Hay una variedad de filtros disponibles para las
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP
®
. Los
filtros que usted escoja deben depender de la
tarea que esté realizando. No todos los filtros
disponibles se incluyen con cada modelo, pero es
posible comprarlos según sea necesario a través
de los establecimientos minoristas que vendan
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a
través de www.WORKSHOPvacs.com.
Los filtros disponibles incluyen:
1. Filtros de cartucho de papel plisado
2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
daños a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición subida.
Debe haber presente un filtro de cartucho y
éste se debe encontrar en la posición correcta
durante todas las operaciones de aspiración,
para evitar las fugas de residuos y posibles
daños al motor de la aspiradora.
!
a. Los filtros de cartucho de papel plisado
disponibles incluyen los números de
catálogo
WS21200F (suciedad diaria),
WS22200F (polvo fino) y
WS23200F (medios HEPA).
b. Cada uno de estos filtros de cartucho de
papel plisado está diseñado para recoger
residuos secos; sin embargo, se puede
recoger una pequeña cantidad de líquido sin
dañar el filtro. Cuando el filtro se mantenga
apropiadamente, las cantidades pequeñas
de líquido no le causarán daños. Cuando
recoja cantidades más grandes de líquido,
el filtro de cartucho de papel plisado se
saturará, es posible que aparezca niebla en
el escape de la aspiradora y puede que el
filtro resulte dañado. Después de utilizar la
aspiradora para recoger pequeñas
cantidades de líquido, se debe secar el filtro
de cartucho de papel plisado para evitar que
se forme moho y que se produzcan daños.
a. El filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas disponible tiene el número de
catálogo WS24200F.
b Este filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas está diseñado para recoger
líquidos y residuos mojados solamente.
NO está diseñado para utilizarse en la
recogida de residuos secos.
c. Para mantener el rendimiento del filtro,
enjuáguelo a fondo con agua después de
cada uso.
d. Consulte la sección “Remoción e instalación
del filtro” para obtener instrucciones sobre
cómo cambiar el filtro de cartucho para
aplicaciones mojadas.
c. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario que
vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos
más frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro” para obtener
instrucciones sobre cómo cambiar el filtro
de cartucho de papel plisado.
26
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 26
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Dispositivo de soplado
La aspiradora para mojado seco cuenta con un
“soplador desmontable”. Tiene capacidad para usarse
como soplador dedicado para trabajo de jardín,
limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar
serrín y otros residuos.
Vaciado del tambor
1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar el contenido
del tambor para polvo, simplemente suba los
dos pestillos del tambor que están en la parte
delantera y trasera del tambor para polvo, levante
el ensamblaje de la tapa hasta separarlo del
tambor para polvo y ponga dicho ensamblaje a un
lado.
2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el
tambor o cambia el filtro.
3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de la
aspiradora utilizando el drenaje suministrado en el
tambor para vaciarlo fácilmente. Simplemente
desenrosque la tapa del drenaje y deje que salga
todo el líquido del tambor de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla
cómodamente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el corn de energía antes de vaciar
el tambor.
ADVERTENCIA: Use siempre protectores
ocu lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
!
!
Drum Latch
Pestillo del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
!
27
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 27
1. Familiarícese con la porción del soplador desmon -
table de la aspiradora para mojado/seco.
2. Quite el soplador desmontable de la aspiradora
presionando hacia abajo sobre el pestillo del
cabezal del motor que está debajo del asa del
soplador desmontable. (Este pestillo del cabezal del
motor sujeta el soplador desmontable al
ensamblaje de la tapa.)
3. Levante el soplador desmontable subiendo el asa y
tirando de la unidad de manera que se aleje de su
posición encajada en la tapa.
FUNCIONAMIENTO (continuación)
28
Blowing Port
Goggles
Dust Mask
Extension
Wand
Male-Male
Adapter
Blower Nozzle
Car Nozzle
Máscara antipolvo
Orificio de soplado
Tubo
extensor
Adaptador
macho-macho
Boquilla sopladora o
boquilla para auto
Gafas
Blower
Nozzle or
Car Nozzle
Male-Male
Adapter
Hose
3. La aspiradora para mojado/seco también puede
utilizarse para soplar utilizando la manguera de
siete pies de longitud suministrada con la
aspiradora para mojado/seco. Instale el adaptador
macho-macho en el orificio de soplado de la
aspiradora para mojado/seco. El adaptador
macho-macho se introducirá en el interior del
extremo de la manguera de aspiración que tiene el
botón pulsador. Ensamble la manguera en el
adaptador macho-macho y conecte la boquilla
sopladora al lado contrario de la manguera. Una
vez que haya hecho esto, la unidad estará lista
para realizar aplicaciones de soplado.
4. Encienda el soplador basculando el interruptor
que está en el asa del soplador hasta la posición
“ON” (encendido).
Blowing Port
Blower
Nozzle or
Car Nozzle
Male-Male
Adapter
Orificio de soplado
Boquilla
sopladora
o boquilla
para auto
Boquilla
sopladora
o boquilla
para auto
Adaptador
macho-macho
Adaptador
macho-macho
Manguera
Ensamblaje del soplador desmontable
para “soplar”
El soplador se puede ensamblar de tres maneras.
1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los
tubos extensores en el orificio de soplado del
soplador desmontable. Introduzca el adaptador
macho-macho en el tubo extensor e instale la
boquilla sopladora en el adaptador macho-macho.
- O -
2. Introduzca el adaptador macho-macho en el
orificio de soplado del soplador desmontable.
Conecte el extremo grande del tubo extensor al
adaptador macho-macho. Conecte la boquilla
sopladora al tubo extensor. Si no se necesita
alcance adicional, simplemente no utilice el tubo
extensor y conecte la boquilla sopladora al
adaptador macho-macho.
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 28
MANTENIMIENTO
29
Foam Pad
Holder
Foam Pad
Intake Shield
Screws (3)
Entrada del soplador
Después de usar el soplador desmontable de la
aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del
soplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebe
si la entrada al soplador tiene residuos adheridos a
las aberturas de ventilación de plástico y la
almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajo
del protector de la entrada del soplador desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector de
la entrada.
2. Levante el protector de la entrada y luego póngalo
a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del
soplador desmontable. El soporte de la
almohadilla de espuma también se levantará
separándose del soplador.
4. Quite la almohadilla de espuma del soporte de la
almohadilla de espuma y ponga dicho soporte a
un lado. Limpie la almohadilla de espuma en agua
jabonosa templada o quítele los residuos con un
cepillo. Deje que la almohadilla de espuma se
seque.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma.
5. Examine si la almohadilla de espuma se puede
volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la
sección sobre piezas de servicio de este manual.
6. Vuelva a colocar el soporte de la almohadilla de
espuma en el soplador con las lengüetas alejadas
del soplador. Vuelva a instalar la almohadilla de
espuma debajo de las lengüetas del soporte.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres
tornillos.
La unidad está lista para usarse.
Filtro
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy
pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan
arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas
no afectarán el funcionamiento del filtro.
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin de
eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie el
filtro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBE
reali zarse al aire libre y no en el interior de una
vivienda.
1. La limpieza ligera para quitar una pequeña
cantidad de residuos secos se puede realizar sin
quitar el filtro de la aspiradora. Simplemente
una palmada con la mano en la parte superior de
la tapa mientras la aspiradora está apagada.
2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -
mente el filtro contra la pared interior del tambor
para polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con
polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar
agua a través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
!
Soporte de
la almohadilla
de espuma
Almohadilla
de espuma
Protector de
la entrada
Tornillos (3)
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 29
30
MANTENIMIENTO (continuación)
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y
los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de repuesto
WORKSHOP.
!
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor
de la cubierta del motor. Si el cordón de energía es
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante para
reducir el riesgo de accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor. El cordón se debe almacenar
adecuadamente dentro de la unidad y la manguera
se debe almacenar de la manera que se describe en
este manual. Los accesorios se deben mantener en
la misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota
de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos
ruido.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de
él usando una manguera o desde una espita. Tenga
cuidado de que la presión del agua procedente de la
manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No
use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.
Incluso un pequeño agujero puede permitir que salga
mucho polvo por el orificio de salida de su aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con
un paño humedecido con agua templada y un jabón
suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de
blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuáguelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se
seque completamente antes de sellar el motor
sobre el tambor.
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 30
31
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada
en la dirección que se indica más abajo (“ETCo nosotros” o nuestro” o nuestra”) y se aplica a nuestras
aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).
Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número
gratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo.
Garantía limitada de WORKSHOP®
ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al
comprador original solamente (“ustedo su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su
Producto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en
circunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le
entregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra original (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original
transfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o entidad.
Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación,
cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para
utilizarlos con el Producto WORKSHOP.
Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no
despejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del
control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no
sea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del
Usuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto
WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se
establecen en el Manual del Usuario.
Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo
Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree
que está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de
Productos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora
Central. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP
de ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de
Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC.
Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la
“Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC
en www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo
bajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra
que muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que
usted es el comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 31
32
Qué haremos para corregir los problemas
Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de
ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía,
incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este
documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción
exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están
cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo
momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los
correspondientes procedimientos de reclamo.
Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos
o reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su
Producto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que
sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito
para utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO
DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO
REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO
O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado,
agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra
garantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el
propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER
PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O
INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC.
ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y
EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO
SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO
AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER
PERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO
ORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de
capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que
es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 32
49
REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon)
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble esmarcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
AVERTISSEMENT
PARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les
pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur
de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré)
peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 49
Key No. Part Number Description Descripción
Description
1 510205 Filter Cage Assembly
2 WS21200F Qwik Lock™ Filter
3 833297-1 Drum
4 73185 Drain Cap
5 828833 Caster Foot w/Storage
6 73102 Caster
7 826387 Drum Latch
8 826832-3 Lid
9 510208 Plate Covers Assembly
10 510200 Blower Assembly
11 818961 Spacer
12 832804-1 Blower Wheel
13 315534-1 Washer
14 826817 Nut
15 826388 Latch Powerhead
16 828993 Male-Male Adapter
17 WS25009A Utility Nozzle
18 WS25003A Car Nozzle
19 WS25010A Wet Nozzle
20 WS25006A Blower Nozzle
21 822256 Squeegee
22 WS25008A Extension Wand
23 WS25000A Locking Sleeve
24 WS25020A Dual-Flex™ Locking Hose
25 SP6853 Owner’s Manual
51
REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon)
12 U.S. Gallon Detachable Blower Wet/Dry Vac
Model Number: WS1200DE0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Ensamblaje de la jaula del filtro
Filtro Qwik Lock™
Tambor
Tapa del drenaje
Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
Ruedecilla
Pestillo del tambor
Tapa
Ensamblaje de cubierta de las placas
Ensamblaje de soplador
Separador
Rueda del soplador
Arandela
Tuerca
Pestillo del cabezal del motor
Adaptador macho-macho
Boquilla de uso general
Boquilla para auto
Boquilla para mojado
Boquilla sopladora
Barredoras de goma
Tubos extensores
Manguito de fijación
Manguera de fijación Dual-Flex™
Manual del usuario
Ensemble de cage de filtre
Filtre Qwik Lock™
Tambour
Capuchon du drain
Pied à roulette avec rangement
Roulette
Patte de fixation du tambour
Couvercle
Ensemble du couvercle des plaques
Ensemble de soufflante
Écarteur
Roue de soufflante
Rondelle
Écrou
Patte de fixation de la tête du moteur
Raccord mâle-mâle
Suceur à usages multiples
Suceur pour véhicules
Suceur humide
Éjecteur d’air de la soufflante
Raclette
Baguettes de rallonge
Manchon de verrouillage
Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™
Mode d’emploi
SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 51

Transcripción de documentos

SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 17 MD MANUAL DEL USUARIO • Aspiradora para mojado/seco con soplador desmontable • 12 galones EE.UU. /45 litros • WS1200DE0 ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN: 1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá www.WORKSHOPvacs.com ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto. • Français - page 33 GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA Part No. SP6853 Printed in Mexico SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 18 INDICE Sección Página Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 18 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 20 Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 21 Ensamblaje de las ruedecillas y los pies de ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 22 Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manguito de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Posicionamiento del soplador desmontable (ensamblaje del cabezal del motor). . . . . . . . . . . 24 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Selección del filtro correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sección Página Ensamblaje del soplador desmontable para “soplar” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entrada del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”). Palabras de señal de seguridad ! PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ! ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. ! PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ! ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, • • • • • sacudidas eléctricas o lesiones: • Lea y entienda este manual del usuario y todas las • etiquetas que están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla. • Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual. • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales • importantes que indiquen un funcionamiento • anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia• tamente si observa estas señales. • No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté • utilizando y antes de realizar servicio de revisión. • Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvos combustibles como gasolina u 18 otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora. No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar. Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos materiales. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior. No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos. No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire. Apague la aspiradora antes de desenchufarla. Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón. No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente WORKSHOP. SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 19 • No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes. • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más. • Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble. • No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. • Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras. • Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Vacíe parcialmente la aspiradora sacando los residuos o drenando el líquido para hacer que sea cómodo levantarla. • Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por Workshop. • Cuando utilice la aspiradora como soplador desmontable: - Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo. - Apague la unidad antes de ponerla en el piso o de soltar el agarre del asa. - No deposite la unidad en líquido; el resultado podría ser descargas eléctricas. - No dirija el aire hacia las personas que estén presentes. - Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado. - No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos. - No use la aspiradora como rociador. - Use protección ocular de seguridad. • Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos. ! PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa. • Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo. • Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador. Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora. AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ! ADVERTENCIA: • Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. • No tenga en marcha la aspiradora desatendida. • No recoja cenizas calientes, carbón caliente, materiales tóxicos ni inflamables ni otros materiales peligrosos. • No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos. ! ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador: Use anteojos de seguridad que tengan la etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague la unidad antes de dejarla en el piso o dejar de agarrar el asa. Podrían producirse descargas eléctricas si se utiliza en superficies mojadas. Dirija la descarga de la herramienta solamente hacia el área de trabajo. No dirija la descarga hacia las personas que se encuentren presentes. Mantenga alejados a los niños. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores. GUARDE ESTE MANUAL 19 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 20 INTRODUCCIÓN Esta aspiradora para mojado/seco con soplador desmontable está diseñada para uso doméstico solamente. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y se puede usar como soplador. Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del producto y para entender la utilización específica de su nueva aspiradora. DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegú rese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo electrónico a [email protected] si alguna pieza está dañada o falta. B A D Lista del contenido de la caja de cartón Clave Descripción Cant. A Aspiradora para mojado/seco ........................1 B Adaptador macho-macho ...............................1 C Boquilla para auto...........................................1 D Boquilla de uso general ..................................1 E Boquilla para mojado......................................1 F Boquilla sopladora .........................................1 G Manguito de fijación ......................................1 H Tubos extensores............................................2 I Manguera de fijación Dual-Flex™ ..................1 J Ruedecilla .......................................................4 K Pie de ruedecilla para almacenamiento...........4 L Manual del usuario ..........................................1 C E G F H I J K L 20 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 21 REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ Placa de filtro Integrated Filter EMPUJE HACIA integrada conCenter agujero PUSH Plate with DOWN ABAJO central Hole Remoción del filtro: 1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada mano. Lengüetas Filter Tabs(2) (2) del filtro 2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo sobre el vástago. PULLHACIA JALE UP ARRIBA Empaque Rubberde goma en laat Gasket Bottom of parte inferior Filter del filtro 3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula. (vista en corte) (cutaway view) Qwik Vástago Lock™ Qwik Lock™ Instalación del filtro: Jaula del Filter Cage filtro 1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y contra la tapa. Tapa Lid 2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte superior del filtro sobre el vástago Qwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará instalado. NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior, el resultado podría ser que los residuos rodeen el filtro. ! ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. 21 Stud SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 22 ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS Y LOS PIES DE RUEDECILLA Con el cabezal del motor y el ensamblaje de la tapa quitados del tambor y con el tambor ubicado en posición invertida en el piso: 1. Introduzca los 4 pies de ruedecilla en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración, en las 4 ubicaciones que están cerca de la tapa del drenaje. 2. Empuje firmemente sobre el pie de la ruedecilla hasta que dicho pie esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo. 3. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del pie de la ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración (4 lugares). 4. Con un ligero movimiento de giro, empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago de la ruedecilla esté insertada completamente en el receptáculo. Oirá como la bola se acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla pivotará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto. 5. Ponga el tambor en posición al derecho. Ruedecilla Caster Vástago la ruedecilla CasterdeStem Bola de la ruedecilla Caster Ball Pasador Pin Pie de la Caster ruedecilla Foot Agujero Hole Tambor Dust paraDrum polvo ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA 1. Localice el ensamblaje de la tapa y el ensamblaje del tambor/pies de ruedecilla/base portaaccesorios. 2. Posicione el ensamblaje de la tapa con la entrada de la unidad ubicada en línea con la tapa del drenaje del tambor para polvo. 3. Para montar el ensamblaje de la tapa en el ensamblaje del tambor/pies de ruedecilla/base portaaccesorios, baje el ensamblaje de la tapa sobre el tambor para polvo. Gire ambos pestillos hacia abajo hasta que los oiga acoplarse a presión sobre el reborde del tambor. Drum del tambor Pestillo Latch Entrada Inlet Ensamblaje Lid de Assembly la tapa Tambor Dust para polvo Drum Pestillo Drum del tambor Latch Tapa del Drain drenaje Cap Reborde Drum del tambor Lip 22 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 23 ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS Su aspiradora para seco/mojado WORKSHOP está diseñada para brindar almacenamiento de accesorios, el cual está incorporado en los cuatro pies de ruedecilla. Usted podrá almacenar conveniente mente las boquillas accesorias, los tubos extensores y la manguera en estas ubicaciones. Manguito de fijación El manguito de fijación está diseñado para brindar fuerza adicional en las conexiones de los accesorios. El manguito de fijación se puede utilizar al conectar lo siguiente: • Tubo de extensión a tubo de extensión (mostrado) • Manguera a tubo de extensión • Tubo de extensión a boquilla Para instalar el manguito de fijación: Deslice el manguito de fijación sobre el extremo del accesorio, enrolle dicho manguito de fijación hacia atrás para dejar al descubierto el extremo del accesorio, instale el accesorio y desenrolle el manguito sobre el accesorio instal Tubo extensor Extension Wand Manguito fijación LockingdeSleeve Tubo extensorWand Extension Manguito de fijación Locking Sleeve enrollado atrás Rolledhacia Back Locking Sleeve Extension Manguito de and fijación y Wands Engaged tubos extensores acoplados 23 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 24 POSICIONAMIENTO DEL SOPLADOR DESMONTABLE (ensamblaje del cabezal del motor) 1. Para quitar el soplador desmontable del ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo sobre el pestillo del cabezal del motor debajo del asa del soplador desmontable y levante el soplador para separarlo de la tapa de la aspiradora. 3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hasta que el recorrido de la unidad se detenga. 4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa de transporte del soplador desmontable hasta que oiga un ligero “chasquido” del pestillo del cabezal del motor que acopla el soplador. Después de esto, el soplador desmontable estará sujeto al ensamblaje de la tapa. Para colocar de nuevo el soplador en el ensamblaje de la tapa, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Conexión moldeada Molded de plástico Plastic Lead Área Indented indentada Area Pestillo del cabezal Power Head Latchdel motor Detachable Soplador Blower desmontable 5. Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista para utilizarse. Con la aspiradora para mojado/seco completamente ensamblada y lista para utilizarse, introduzca el extremo con botón pulsador de la manguera de fijación Dual-Flex™ en la entrada de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora, presione el botón de liberación que está en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración. Powerdel Head Pestillo Latch cabezal del motor Pestillo del Drum tambor Latch Ensamblaje Lid Assembly de la tapa Botón de Molded liberación Plastic Lead 2. Encima del soplador desmontable (opuesto al lado del mango del soplador) hay una conexión de plástico que se utiliza para ayudar a ensamblar la unidad. Posicione dicha conexión en el área indentada que está encima del “asa de tracción”. Presione y tire Indented de aquí Area 24 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 25 FUNCIONAMIENTO ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando. • No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión. • Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora. • No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones: • No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior. • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente. • Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido. Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de “encen dido y apagado”. “O” es el símbolo de “APA GADO” y “|” es el símbolo de “ENCENDIDO”. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola rizado. Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el toma corriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista compe tente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. = APAGADO 25 = ENCENDIDO SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 26 FUNCIONAMIENTO (continuación) Selección del filtro correcto c. Si está utilizando la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el máximo rendimiento de la aspiradora. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador en la posición subida. Debe haber presente un filtro de cartucho y éste se debe encontrar en la posición correcta durante todas las operaciones de aspiración, para evitar las fugas de residuos y posibles daños al motor de la aspiradora. d. Consulte la sección “Remoción e instalación del filtro” para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el filtro de cartucho de papel plisado. 2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas Hay una variedad de filtros disponibles para las aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP®. Los filtros que usted escoja deben depender de la tarea que esté realizando. No todos los filtros disponibles se incluyen con cada modelo, pero es posible comprarlos según sea necesario a través de los establecimientos minoristas que vendan aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a través de www.WORKSHOPvacs.com. a. El filtro de cartucho para aplicaciones mojadas disponible tiene el número de catálogo WS24200F. b Este filtro de cartucho para aplicaciones mojadas está diseñado para recoger líquidos y residuos mojados solamente. NO está diseñado para utilizarse en la recogida de residuos secos. Los filtros disponibles incluyen: c. Para mantener el rendimiento del filtro, enjuáguelo a fondo con agua después de cada uso. 1. Filtros de cartucho de papel plisado a. Los filtros de cartucho de papel plisado disponibles incluyen los números de catálogo d. Consulte la sección “Remoción e instalación del filtro” para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el filtro de cartucho para aplicaciones mojadas. WS21200F (suciedad diaria), WS22200F (polvo fino) y WS23200F (medios HEPA). b. Cada uno de estos filtros de cartucho de papel plisado está diseñado para recoger residuos secos; sin embargo, se puede recoger una pequeña cantidad de líquido sin dañar el filtro. Cuando el filtro se mantenga apropiadamente, las cantidades pequeñas de líquido no le causarán daños. Cuando recoja cantidades más grandes de líquido, el filtro de cartucho de papel plisado se saturará, es posible que aparezca niebla en el escape de la aspiradora y puede que el filtro resulte dañado. Después de utilizar la aspiradora para recoger pequeñas cantidades de líquido, se debe secar el filtro de cartucho de papel plisado para evitar que se forme moho y que se produzcan daños. 26 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 27 FUNCIONAMIENTO (continuación) Vaciado del tambor Dispositivo de soplado ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor. La aspiradora para mojado seco cuenta con un “soplador desmontable”. Tiene capacidad para usarse como soplador dedicado para trabajo de jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar serrín y otros residuos. 1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar el contenido del tambor para polvo, simplemente suba los dos pestillos del tambor que están en la parte delantera y trasera del tambor para polvo, levante el ensamblaje de la tapa hasta separarlo del tambor para polvo y ponga dicho ensamblaje a un lado. ! ADVERTENCIA: Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados. 2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posición invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor o cambia el filtro. 3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente adecuado de eliminación de residuos. ! PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que podría ser inhalado. ! PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/soplador durante muchas horas seguidas o cuando la utilice en un área ruidosa. Pestillo delLatch tambor Drum 4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de la aspiradora utilizando el drenaje suministrado en el tambor para vaciarlo fácilmente. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y deje que salga todo el líquido del tambor de la aspiradora. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa demasiado debido a que contiene líquido o residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente. 27 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:20 AM Page 28 FUNCIONAMIENTO (continuación) 1. Familiarícese con la porción del soplador desmontable de la aspiradora para mojado/seco. Orificio de soplado Blowing Port Boquilla Blower sopladora oNozzle boquillaor Car auto Nozzle para 2. Quite el soplador desmontable de la aspiradora presionando hacia abajo sobre el pestillo del cabezal del motor que está debajo del asa del soplador desmontable. (Este pestillo del cabezal del motor sujeta el soplador desmontable al ensamblaje de la tapa.) Adaptador Male-Male macho-macho Adapter Gafas Goggles 3. La aspiradora para mojado/seco también puede utilizarse para soplar utilizando la manguera de siete pies de longitud suministrada con la aspiradora para mojado/seco. Instale el adaptador macho-macho en el orificio de soplado de la aspiradora para mojado/seco. El adaptador macho-macho se introducirá en el interior del extremo de la manguera de aspiración que tiene el botón pulsador. Ensamble la manguera en el adaptador macho-macho y conecte la boquilla sopladora al lado contrario de la manguera. Una vez que haya hecho esto, la unidad estará lista para realizar aplicaciones de soplado. 4. Encienda el soplador basculando el interruptor que está en el asa del soplador hasta la posición “ON” (encendido). Máscara antipolvo Dust Mask Orificio de soplado Blowing Port Tubo Extension extensor Wand Adaptador Male-Male macho-macho Adapter Boquilla sopladora o Blower Nozzle boquilla auto Car para Nozzle Boquilla sopladora Blower oNozzle boquillaor para Car auto Nozzle 3. Levante el soplador desmontable subiendo el asa y tirando de la unidad de manera que se aleje de su posición encajada en la tapa. Adaptador Male-Male macho-macho Adapter Ensamblaje del soplador desmontable para “soplar” El soplador se puede ensamblar de tres maneras. 1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los tubos extensores en el orificio de soplado del soplador desmontable. Introduzca el adaptador macho-macho en el tubo extensor e instale la boquilla sopladora en el adaptador macho-macho. -O2. Introduzca el adaptador macho-macho en el orificio de soplado del soplador desmontable. Conecte el extremo grande del tubo extensor al adaptador macho-macho. Conecte la boquilla sopladora al tubo extensor. Si no se necesita alcance adicional, simplemente no utilice el tubo extensor y conecte la boquilla sopladora al adaptador macho-macho. Hose Manguera 28 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 29 MANTENIMIENTO Entrada del soplador 5. Examine si la almohadilla de espuma se puede volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la sección sobre piezas de servicio de este manual. ! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma. 6. Vuelva a colocar el soporte de la almohadilla de espuma en el soplador con las lengüetas alejadas del soplador. Vuelva a instalar la almohadilla de espuma debajo de las lengüetas del soporte. Después de usar el soplador desmontable de la aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del soplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebe si la entrada al soplador tiene residuos adheridos a las aberturas de ventilación de plástico y la almohadilla de espuma. 7. Reinstale el protector de la entrada y los tres tornillos. La unidad está lista para usarse. Filtro Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajo del protector de la entrada del soplador desmontable: NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro. 1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector de la entrada. 2. Levante el protector de la entrada y luego póngalo a un lado. 3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del soplador desmontable. El soporte de la almohadilla de espuma también se levantará separándose del soplador. Limpieza de un filtro seco NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBE reali zarse al aire libre y no en el interior de una vivienda. 4. Quite la almohadilla de espuma del soporte de la almohadilla de espuma y ponga dicho soporte a un lado. Limpie la almohadilla de espuma en agua jabonosa templada o quítele los residuos con un cepillo. Deje que la almohadilla de espuma se seque. 1. La limpieza ligera para quitar una pequeña cantidad de residuos secos se puede realizar sin quitar el filtro de la aspiradora. Simplemente dé una palmada con la mano en la parte superior de la tapa mientras la aspiradora está apagada. 2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave mente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán. Soporte de laFoam almohadilla Pad Holder de espuma 3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”. Almohadilla Foam Pad de espuma Protector de Intake Shield la entrada Tornillos Screws(3)(3) 29 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 30 MANTENIMIENTO (continuación) Limpieza de un filtro mojado Mantenimiento del cordón Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro. Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la aspiradora o de recoger residuos secos. Cuando se haya completado la limpieza con la aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor de la cubierta del motor. Si el cordón de energía está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante para reducir el riesgo de accidente. Almacenamiento IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un pequeño agujero puede permitir que salga mucho polvo por el orificio de salida de su aspiradora. Cámbielo inmediatamente. Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar el tambor. El cordón se debe almacenar adecuadamente dentro de la unidad y la manguera se debe almacenar de la manera que se describe en este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores. Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco Ruedecillas Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave. Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido. Para limpiar el tambor: ! ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio autorizados, usando siempre piezas de repuesto WORKSHOP. 1. Vacíe de residuos el tambor. 2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave. 3. Limpie el tambor con un paño seco. Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor. Para desinfectar el tambor: 1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blanqueador de cloro en el tambor. 2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor. 3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor. 30 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 31 GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP® Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada en la dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros” o “nuestro” o “nuestra”) y se aplica a nuestras aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”). Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número gratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo. Garantía limitada de WORKSHOP® ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al comprador original solamente (“usted” o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su Producto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en circunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le entregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o entidad. Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente: • El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para utilizarlos con el Producto WORKSHOP. • Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no despejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso. • Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del Usuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC. • Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establecen en el Manual del Usuario. Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree que está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora Central. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC. Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC en www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo bajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra que muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que usted es el comprador original. 31 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 32 GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP® Qué haremos para corregir los problemas Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso. La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los correspondientes procedimientos de reclamo. Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos o reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su Producto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo. No se aplica ninguna otra garantía expresa LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA. LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios. Limitación de responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC. ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER PERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted. Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro. 32 SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 49 REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon) ! WARNING SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a doubleinsulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance. To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac. ! ADVERTENCIA SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos. Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco. ! AVERTISSEMENT RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils. Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières. 49 Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Part Number 510205 WS21200F 833297-1 73185 828833 73102 826387 826832-3 510208 510200 818961 832804-1 315534-1 826817 826388 828993 WS25009A WS25003A WS25010A WS25006A 822256 WS25008A WS25000A WS25020A SP6853 Description Filter Cage Assembly Qwik Lock™ Filter Drum Drain Cap Caster Foot w/Storage Caster Drum Latch Lid Plate Covers Assembly Blower Assembly Spacer Blower Wheel Washer Nut Latch Powerhead Male-Male Adapter Utility Nozzle Car Nozzle Wet Nozzle Blower Nozzle Squeegee Extension Wand Locking Sleeve Dual-Flex™ Locking Hose Owner’s Manual Descripción Ensamblaje de la jaula del filtro Filtro Qwik Lock™ Tambor Tapa del drenaje Pie de ruedecilla con área de almacenamiento Ruedecilla Pestillo del tambor Tapa Ensamblaje de cubierta de las placas Ensamblaje de soplador Separador Rueda del soplador Arandela Tuerca Pestillo del cabezal del motor Adaptador macho-macho Boquilla de uso general Boquilla para auto Boquilla para mojado Boquilla sopladora Barredoras de goma Tubos extensores Manguito de fijación Manguera de fijación Dual-Flex™ Manual del usuario Model Number: WS1200DE0 www.WORKSHOPvacs.com Always order by Part Number - Not by Key Number 12 U.S. Gallon Detachable Blower Wet/Dry Vac Description Ensemble de cage de filtre Filtre Qwik Lock™ Tambour Capuchon du drain Pied à roulette avec rangement Roulette Patte de fixation du tambour Couvercle Ensemble du couvercle des plaques Ensemble de soufflante Écarteur Roue de soufflante Rondelle Écrou Patte de fixation de la tête du moteur Raccord mâle-mâle Suceur à usages multiples Suceur pour véhicules Suceur humide Éjecteur d’air de la soufflante Raclette Baguettes de rallonge Manchon de verrouillage Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ Mode d’emploi SP6853-1 Workshop 12:SP6439-3_ES.qxd 9/19/13 8:21 AM Page 51 REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon) 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Workshop WS1200DE0 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para