WORKSHOP Wet/Dry Vacs WS0915VA Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT:
1-888-455-8724 from the US and Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Part No. SP6863 Printed in Mexico
OWNER’S MANUAL
Español - página 15
Français - page 29
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
owners manual before using this product.
!
MD
Wet/Dry Vac
6 U.S. Gallon/
22.5 Liter
WS0600VA0
WS0610VA0
9 U.S. Gallon/
34.1 Liter
WS0900VA0
WS0910VA0
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 1
2
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking & Checking
Carton Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caster/Caster Foot Assembly. . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessory Storage & Assembly. . . . . . . . . . . . . 5
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Insert Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Polarized Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choosing the Correct Filter . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Blowing Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Removal & Installation of the Qwik Lock Filter . . 10
Cleaning A Dry Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning A Wet Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning and Disinfecting
the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cord Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Section Page
Section Page
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Wet/Dry Vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
Read and understand this manual and
all labels on the Wet/Dry Vac before
operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
!
!
!
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such
as gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, natural gas,
coal dust, magnesium dust, grain dust,
aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
To avoid the risk of ignition of drum
debris, empty drum after each use.
Rags and sawdust, especially containing
wood stain, can be sources of such
overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard Filter. These may pass through
the Filter and be exhausted back into
the air. Use a fine dust Filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors,
do not vacuum or use near toxic or
hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store indoors.
This Wet/Dry Vac is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
TABLE OF CONTENTS
WARNING
- To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
!
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 2
3
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only WORKSHOP
recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work
area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or
Vac. To reduce the frequency of static
shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
Do not use with a torn Filter or without
the Filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning Filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working as
it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not
run Vac over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the
cord is in good condition and that liquid
does not contact the connection. Do not
use an extension cord with conductors
smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions
for Servicing Double-Insulated Wet/Dry
Vacs before servicing.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care
when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
liquid or debris. Partially empty the
Vac by scooping debris or draining
liquid to make it comfortable to lift.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your own safety,
read and understand owner’s
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
!
!
SAVE THIS MANUAL
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 3
4
This Wet/Dry Vac is intended for house-
hold use. It may be used for vacuuming
wet or dry debris and may be used as a
blower.
Read this owners manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Carton Contents List
(WS0600VA, WS0610VA)
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac (6 Gallon) ...............1
C Locking Hose ...............................1
D Caster ..........................................4
E Caster Foot w/Storage.................4
F Extension Wands .........................2
G Utility Nozzle ................................1
I Dust Collection Bag .....................1
J Owners Manual...........................1
Carton Contents List
(WS0900VA, WS0910VA,
WS0915VA)
Key Description Qty
B Wet/Dry Vac (9 Gallon) ...............1
C Locking Hose ...............................1
D Caster ..........................................4
E Caster Foot w/Storage.................4
F Extension Wands .........................2
G Utility Nozzle ................................1
H Wet Nozzle...................................1
I Dust Collection Bag .....................1
J Owners Manual...........................1
K* Car Nozzle ...................................1
* WS0915VA Only.
C
D
J
F
E
G
H
I
A - 6 Gallon
B - 9 Gallon
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-888-455-8724 or E-mail us at
[email protected] if any parts
are damaged or missing.
INTRODUCTION
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
K*
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 4
5
With the power head and lid assembly
removed from the drum, and the drum
upside down on the floor:
1. Insert the 4 caster feet into the bottom
of drum, as shown on the 4 locations.
2. Push firmly on the caster foot until the
foot is flush with bottom of the dust
drum.
3. Insert the caster stem into the socket
of the caster foot, as shown
(4 places).
4. With a slight twisting motion, push on
the caster until the ball on the caster
stem is inserted all the way into the
socket. You will hear the ball snap into
the socket and the caster will swivel
easily when positioning is correct.
5. Turn the drum upright.
Socket
Caster Stem
Caster Ball
CASTER/CASTER FOOT ASSEMBLY
Your WORKSHOP Wet/Dry Vac is
designed to provide better accessory
storage which is built into the four caster
feet. You may conveniently store your
accessory nozzles, extension wands and
hose at these locations.
Utility
Nozzle
Caster Foot
w/Storage
Extension
Wand
ACCESSORY STORAGE & ASSEMBLY
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 5
6
1. Line up front of power head assembly
with vacuum port located on the front
of the drum, as shown.
2. Place power head assembly on top of
drum.
3. Be sure lid completely covers the top
of the drum so leakage does not
occur.
4. Push down on top of the drum latch
areas to cause the flexible locking
tabs to hook onto the drum channel.
5. Make sure that the locking tabs are
snapped in place to prevent the lid
from coming off. (See inset).
Top
Assembly
Drum
Channel
Push
Down
Push
Down
Drum
Out
Flexible
Locking Tab
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Insert Hose
Insert the push button end of the Dual-
Flex™ Locking hose into the inlet of the
Vac. The hose should snap into place.
To remove the hose from the Vac, press
the release button in the hose assembly
and pull the hose out of the Vac inlet,
as shown.
WET/DRY VAC ASSEMBLY
Vacuum
Inlet
Release
Button
Power
Head
Assembly
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 6
7
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
Vac has a polarized plug. This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in
any way.
=
OFF
=
ON
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols:
OPERATION
W
A
R
N
I
N
G
:
T
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
r
i
s
k
o
f
f
i
r
e
,
e
x
p
l
o
s
i
o
n
,
o
r
d
a
m
a
g
e
t
o
V
a
c
:
D
o
n
o
t
l
e
a
v
e
V
a
c
r
u
n
n
i
n
g
w
h
i
l
e
u
n
a
t
t
e
n
d
e
d
-
y
o
u
m
a
y
f
a
i
l
t
o
n
o
t
i
c
e
i
m
p
o
r
t
a
n
t
s
i
g
n
s
i
n
d
i
c
a
t
i
n
g
a
b
n
o
r
m
a
l
o
p
e
r
a
t
i
o
n
s
u
c
h
a
s
l
o
s
s
o
f
s
u
c
t
i
o
n
,
d
e
b
r
i
s
/
l
i
q
u
i
d
e
x
i
t
i
n
g
t
h
e
e
x
h
a
u
s
t
,
o
r
a
b
n
o
r
m
a
l
m
o
t
o
r
n
o
i
s
e
s
.
I
m
m
e
d
i
a
t
e
l
y
s
t
o
p
u
s
i
n
g
V
a
c
i
f
y
o
u
n
o
t
i
c
e
t
h
e
s
e
s
i
g
n
s
.
D
o
n
o
t
l
e
a
v
e
V
a
c
p
l
u
g
g
e
d
i
n
w
h
e
n
n
o
t
i
n
u
s
e
.
D
o
n
o
t
c
o
n
t
i
n
u
e
r
u
n
n
i
n
g
w
h
e
n
f
l
o
a
t
h
a
s
c
u
t
o
f
f
s
u
c
t
i
o
n
.
S
p
a
r
k
s
i
n
s
i
d
e
t
h
e
m
o
t
o
r
c
a
n
i
g
n
i
t
e
a
i
r
b
o
r
n
e
f
l
a
m
m
a
b
l
e
s
.
D
o
n
o
t
o
p
e
r
a
t
e
V
a
c
n
e
a
r
f
l
a
m
m
a
b
l
e
l
i
q
u
i
d
s
o
r
i
n
a
r
e
a
s
w
i
t
h
f
l
a
m
m
a
b
l
e
g
a
s
e
s
,
v
a
p
o
r
s
,
o
r
e
x
p
l
o
s
i
v
e
/
a
i
r
b
o
r
n
e
d
u
s
t
.
F
l
a
m
m
a
b
l
e
l
i
q
u
i
d
s
,
g
a
s
e
s
,
a
n
d
v
a
p
o
r
s
i
n
c
l
u
d
e
:
l
i
g
h
t
e
r
f
l
u
i
d
,
s
o
l
v
e
n
t
-
t
y
p
e
c
l
e
a
n
e
r
s
,
o
i
l
-
b
a
s
e
d
p
a
i
n
t
s
,
g
a
s
o
l
i
n
e
,
a
l
c
o
h
o
l
,
a
n
d
a
e
r
o
s
o
l
s
p
r
a
y
s
.
E
x
p
l
o
s
i
v
e
d
u
s
t
s
i
n
c
l
u
d
e
:
c
o
a
l
,
m
a
g
n
e
s
i
u
m
,
a
l
u
m
i
n
u
m
,
g
r
a
i
n
,
a
n
d
g
u
n
p
o
w
d
e
r
.
D
o
n
o
t
v
a
c
u
u
m
u
p
e
x
p
l
o
s
i
v
e
d
u
s
t
s
,
f
l
a
m
m
a
b
l
e
l
i
q
u
i
d
s
,
o
r
h
o
t
a
s
h
e
s
.
D
o
n
o
t
l
e
a
v
e
s
a
w
d
u
s
t
o
r
r
a
g
s
w
i
t
h
s
t
a
i
n
o
r
p
o
l
y
u
r
e
t
h
a
n
e
r
e
s
i
d
u
e
i
n
s
i
d
e
V
a
c
.
E
m
p
t
y
d
r
u
m
a
f
t
e
r
p
i
c
k
i
n
g
u
p
t
h
e
s
e
p
o
t
e
n
t
i
a
l
l
y
s
e
l
f
-
h
e
a
t
i
n
g
m
a
t
e
r
i
a
l
s
.
W
A
R
N
I
N
G
:
T
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
r
i
s
k
o
f
e
l
e
c
t
r
i
c
s
h
o
c
k
o
r
i
n
j
u
r
y
:
D
o
n
o
t
e
x
p
o
s
e
t
o
r
a
i
n
o
r
a
l
l
o
w
l
i
q
u
i
d
t
o
e
n
t
e
r
m
o
t
o
r
c
o
m
p
a
r
t
m
e
n
t
.
S
t
o
r
e
i
n
d
o
o
r
s
.
D
o
n
o
t
h
a
n
d
l
e
p
l
u
g
,
s
w
i
t
c
h
,
o
r
V
a
c
w
i
t
h
w
e
t
h
a
n
d
s
.
U
n
p
l
u
g
V
a
c
b
e
f
o
r
e
s
e
r
v
i
c
i
n
g
.
I
f
y
o
u
r
V
a
c
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
a
s
i
t
s
h
o
u
l
d
,
h
a
s
m
i
s
s
i
n
g
p
a
r
t
s
,
h
a
s
b
e
e
n
d
r
o
p
p
e
d
,
d
a
m
a
g
e
d
,
l
e
f
t
o
u
t
d
o
o
r
s
,
o
r
d
r
o
p
p
e
d
i
n
t
o
w
a
t
e
r
,
r
e
t
u
r
n
i
t
t
o
a
n
i
n
d
e
p
e
n
d
e
n
t
s
e
r
v
i
c
e
c
e
n
t
e
r
o
r
c
a
l
l
c
u
s
t
o
m
e
r
s
e
r
v
i
c
e
.
W
h
e
n
u
s
i
n
g
a
n
e
x
t
e
n
s
i
o
n
c
o
r
d
,
u
s
e
o
n
l
y
o
u
t
d
o
o
r
-
r
a
t
e
d
c
o
r
d
s
t
h
a
t
a
r
e
i
n
g
o
o
d
c
o
n
d
i
t
i
o
n
.
D
o
n
o
t
a
l
l
o
w
t
h
e
c
o
n
n
e
c
t
i
o
n
t
o
c
o
m
e
i
n
t
o
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
l
i
q
u
i
d
.
!
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when
using the Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
!
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 7
8
OPERATION (continued)
Choosing the Correct Filter
There are a variety of Filters available for
WORKSHOP
®
Wet/Dry Vacuums.
The Filters you choose should depend
upon the task you are performing.
Not all available Filters are included with
each model, but they may be purchased
from retailers carrying WORKSHOP
Wet/Dry Vacuums or from
www.WORKSHOPvacs.com.
The Available Filters Include:
1. Pleated Paper Cartridge Filters
WARNING: To reduce the risk of
damage to the Vacuum, do not run
motor with float in raised position.
A cartridge Filter should be used
and positioned correctly during all
vacuuming operations to avoid
debris leaks and possible damage
to the vacuum motor.
!
2. Wet Application Cartridge Filter
a. The available Pleated Paper
Cartridge Filters include Catalog
Numbers WS21200F (Everyday
Dirt), WS22200F (Fine Dust), and
WS23200F (HEPA Media).
b.Each of these Pleated Paper
Cartridge Filters are intended for
cleaning up dry debris, however, a
small amount of liquid can be picked
up without damaging the Filter.
When maintained properly, small
amounts of liquid will not cause
damage to the Filter. When picking
up larger amounts of liquid, the
Pleated Paper Cartridge Filter will
become saturated, misting may
appear in the vacuum’s exhaust, and
the Filter may be damaged. After
using the Vac to pick up small
amounts of liquid, the Pleated Paper
Cartridge Filter must be dried to
avoid mildew and damage.
c. If you are using your vacuum to pick up
very fine dust, it will be necessary for
you to empty the drum and clean the
Filter at more frequent intervals to
maintain peak vacuum performance.
d.See “Removal and Installation of the
Qwik Lock™ Filter” section for
directions on how to change the
Pleated Paper Cartridge Filter.
a. The available Wet Application
Cartridge Filter is Catalog Number
WS24200F.
b.The Wet Application Cartridge Filter
is intended for cleaning up liquids
and wet debris only. It is NOT to be
used for any dry debris.
c. To maintain Filter performance, rinse
thoroughly with water after each
use.
d.See “Removal and Installation of the
Qwik Lock™ Filter” section for
directions on how to change the
Wet Application Cartridge Filter.
3. Dust Collection Bags
a. The available Dust Collection Bag is
Catalog Number WS32090F.
b.The Dust Collection Bag is intended
for cleaning up dry debris ONLY.
c. If the debris being picked up has
any moisture, the bag will absorb
the moisture and may deteriorate
very quickly, making the bag non-
functional.
d.If you are using your vacuum to pick
up fine dust, the Dust Collection Bag
will make cleanup easier.
Note: Dust Collection Bag MUST be
used in conjunction with a Pleated
Paper Cartridge Filter.
e. Directions for Installation and
Removal of Dust Collection Bags
are printed on the bags.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 8
9
1. Locate blowing port of your Wet/Dry
Vac.
2. Insert the tabbed end of hose into the
blowing port of the Vac.
3. (Optional) Attach extension wand to
swivel end of hose, then place a car
nozzle on the wand.
4. Turn Vac on and you are ready to use
your Vac as a blower.
Blowing Port
Locking
Hose
WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a Vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or dump enough contents out to
make the Vac light enough to lift
comfortably.
Blowing Feature
Your Wet/Dry Vac features “Full Blowing”.
It can blow sawdust and other debris.
Follow the steps below to use your Vac
as a blower.
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a Blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
Emptying the Drum
1. Remove the lid. Pull the flexible
latches outward on each side of the lid
to release from the drum.
2. While holding the latches out, lift the
top assembly up and away from the
drum.
3. Lay top assembly upside down on a
clean area while emptying drum or
changing Filter.
4. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
!
OPERATION (continued)
!
!
!
!
!
WARNING: To reduce the risk of
electric shock or fire, unplug Vac
when not in use. Never leave
running while unattended.
!
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 9
10
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning Filter.
NOTE: The Filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The Filter can be used
for dry debris or small amounts of liquid.
Handle the Filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
Filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
Filter.
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1. Hold the Filter tabs of the Qwik Lock™
Filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated Filter plate, lift up on the
Filter tabs while pushing down on the
stud.
3. This action will cause the Filter to
release from the Filter cage. Slide
Filter off cage.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pick-up.
Filter
MAINTENANCE
Lid
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
WARNING: Do not operate
without Filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
Integrated
Filter Plate
with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
Filter
Tabs (2)
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter
over the Filter cage and press down
on the outside edge of the Filter until
the rubber gasket on the bottom of the
Filter seats securely around the base
of the Filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top
of the Filter over the Qwik Lock™ stud
on the Filter cage. Press firmly on top
of the Filter near the stud to allow the
Filter to snap over the ball on the end
of the stud. The Filter is now attached.
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the Filter.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 10
11
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and
1 teaspoon (5 mL) chlorine bleach
into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the motor cover.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer to reduce
the risk of accident.
Cord Storage
Simply, wrap the power cord around the
power head and snap the connector on
the plug to a wrap of the cord.
Cleaning A Dry Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the Filter in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Light cleaning of some dry debris from
the Filter can be accomplished without
removing the Filter from the Vac.
Simply slap your hand on top of the
handle while the Vac is turned off.
2. Remove Filter from Vac. Gently tap
the Filter against the inside wall of
your dust drum and the debris will
loosen and fall.
3. For thorough cleaning of a dry Filter
with fine dust (no debris) you may run
water through it as described under
“Cleaning A Wet Filter” Section.
Cleaning A Wet Filter
After Filter is removed, run water through
the Filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage Filter. Allow
Filter to dry out before storing.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
MAINTENANCE (continued)
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 11
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit and the hose
should be stored as described in this
manual. Accessories should be kept in
the same area as the Vac so they can be
readily available. The Vac should be
stored indoors.
Casters
If your casters are noisy, you may put a
drop of oil on the roller shaft to make
them quieter.
W
ARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using WORKSHOP
replacement parts.
MAINTENANCE (continued)
!
12
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
!
W
ARNING: T
o re
duc
e the
r
is
k
of injury
from electrical shock, unplug power
c
ord be
fore
s
e
r
v
ic
ing the
e
le
c
tric
a
l parts
of the Wet/Dry Vac.
!
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified
personnel.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 12
13
This limited warranty is offered by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co.,
located at the address below (“ETCor weor ouror us”) and applies to our WORKSHOP-
branded Wet/Dry Vacuums (collectively, the WORKSHOP® Product”).
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your WORKSHOP Product,
please contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department at the toll free number or
at the address provided below.
WORKSHOP® Limited Warranty
ETC, located at 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136 provides the following limited warranty
to the original purchaser only (“youor your”) subject to the exclusions described below: Your
WORKSHOP Product will be free from defects in material and workmanship when used under
normal conditions in accordance with the terms of the Owner's Manual provided to you with the
WORKSHOP Product for a period of five (5) years beginning on the original date of purchase (the
Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the
WORKSHOP Product to any other person or entity.
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without
limitation, power cords, hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered
for sale by us for use with the WORKSHOP Product.
Damage or burnout of the WORKSHOP Product motor resulting from failure to clear a blockage
occurring during the normal course of use.
Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from conditions beyond ETC's control
including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ETC's),
overuse beyond intended capacity as set forth in the Owner's Manual, or modifications or
alterations made by anyone other than ETC.
Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from failure to use the WORKSHOP
Product in accordance with the written instructions, guidelines, and terms and conditions set
forth in the Owner's Manual.
Limited Warranty Notification and Claim Procedures
If you discover within the Warranty Period applicable to you that your WORKSHOP Product has a
defect that you believe is covered by this limited warranty, you must contact ETC's WORKSHOP
Product Customer Service Department at (888) 455-8724 between the hours of 8:30 a.m. and 4:30
p.m. Central Time. Alternatively, you may contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service
Department at the email address listed in your Owner's Manual or on the WORKSHOP Product
page of the ETC website.
In order for your warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that you
complete the “Registration Card” made available to you on the WORKSHOP Product page of the
ETC website at www.WORKSHOPvacs.com. If you do not choose to register your WORKSHOP
Product, in order to make a warranty claim, you will need to provide us with a copy of your sales
receipt or other proof of purchase showing the purchase date to confirm that your claim is within
the Warranty Period and that you are the original purchaser.
WORKSHOP
®
LIMITED WARRANTY
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 13
14
What We Will Do to Correct Problems
After you have contacted ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department pursuant to
the above procedures, ETC will initiate warranty proceedings, including a physical inspection,
subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to repair or
replace the WORKSHOP Product or provide you with a refund.
The decision to repair or replace your WORKSHOP Product or to provide a refund is at our sole
discretion. Repair or replacements provided to you by ETC are at no cost to you if covered under
this limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon the
original purchaser's compliance with the above limited warranty notification and claim procedures.
If your claim is covered under this limited warranty, we will, at our sole option, (a) repair or replace
the defective portion of your WORKSHOP Product or (b) replace your entire WORKSHOP Product.
If we are unable to provide you with a suitable repaired or replacement WORKSHOP Product, we
will provide you with a refund equal to the purchase price of your WORKSHOP Product or a credit
to be used toward the purchase of a new WORKSHOP Product.
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIES
PROVIDED BY ETC TO THE ORIGINAL PURCHASER OF THE WORKSHOP PRODUCT, AND ARE IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR
NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE WORKSHOP PRODUCT
HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR PURPOSE.
DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT
TAKE EFFECT UNTIL THE END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other
person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ETC. The
terms of this limited warranty shall not be modified by ETC, the original owner, or their respective
successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL ETC BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,
WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
WORKSHOP PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC. ETC SHALL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE
FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL ETC'S LIABILITY TO
YOU OR ANY INDIVIDUAL USING THE WORKSHOP PRODUCT EXCEED THE PRICE PAID BY THE
ORIGINAL OWNER FOR THE WORKSHOP PRODUCT. The term "consequential damages" shall
include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or
revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from State to State.
WORKSHOP
®
LIMITED WARRANTY
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 14
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:
1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá
www.WORKSHOPvacs.com
No. de pieza SP6863 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
Français - page 29
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
!
MD
Aspiradora para
seco/mojado
•6
galones
EE.UU. /22,5 litros
WS0600VA0
WS0610VA0
•9
galones
EE.UU. /34,1 litros
WS0900VA0
WS0910VA0
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 15
16
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 16
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . . 18
Ensamblaje de las ruedecillas y los pies
de ruedecilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento y ensamblaje de accesorios . . . 19
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 20
Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enchufe polarizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección del filtro correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock. . . 24
Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ruedecillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servicio de ajustes y reparacaciones de una
aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Seccn gina
Seccn gina
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves
o moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora
para mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o el
polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explo -
sión: No use la aspiradora cerca dequidos,gases, o
polvos combustibles como gasolina u otros
combustibles, líquido encen dedor, limpia dores,
pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno,
polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
Para evitar el riesgo de ignición de los residuos
contenidos en el tambor, vacíe el tambor después
de cada uso. Los trapos y el aserrín, especialmente
si contienen tinte para madera, pueden ser causas
de dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
o ceniza fría de chimenea u otro polvo fino con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por
el filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice
un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
Para reducir el riesgo de que se produzcan
peligros para la salud causados por vapores o
polvo, no recoja con la aspiradora materiales
tóxicos.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
!
!
!
!
INDICE
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 16
17
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por WORKSHOP.
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos,
use pro tección ocular de seguridad. La utilización
de cual quier aspiradora utilitaria o soplador
utilitario puede hacer que se soplen objetos
extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños
graves en los ojos.
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del corn. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 1,3 mm2 (16 AWG) .
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual
elimina la necesidad de un sistema independiente
de conexión a tierra. Utilice única mente piezas de
repuesto idénticas. Lea las instruc ciones de
servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Vacíe
parcialmente la aspiradora sacando los residuos o
drenando el líquido para hacer que sea cómodo
levantarla.
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacu didas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y guárdela en interiores.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
!
!
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 17
18
Lista del contenido de la caja de cartón
(WS0600VA, WS0610VA)
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco (6 galones) ...1
C Manguera de fijación ....................................1
D Ruedecilla......................................................4
E Pies de ruedecilla con área de
almacenamiento ........................................4
F Tubos extensores ..........................................2
G Boquilla de uso general.................................1
I Bolsa de recolección de polvo..........................1
J Manual del usuario.........................................1
Lista del contenido de la caja de cartón
(WS0900VA, WS0910VA, WS0915VA)
Clave Descripción Cant.
B Aspiradora para mojado/seco (9 galones) ......1
C Manguera de fijación .......................................1
D Ruedecilla..........................................................4
E Pies de ruedecilla con área de
almacenamiento ...........................................4
F Tubos extensores..............................................2
G Boquilla de uso general ....................................1
H Boquilla para mojado........................................1
I Bolsa de recolección de polvo..........................1
J Manual del usuario.........................................1
K* Boquilla para auto.............................................1
*WS0915VA solamente
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
para uso doméstico. Se puede utilizar para la
recogida ligera de medios mojados o secos y
también puede utilizarse como soplador.
Familia cese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instruc ciones sobre la utilización específica
de su nueva aspiradora.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja.
Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo
electrónico a info@WORKSHOPvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
INTRODUCCIÓN
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARN
C
D
J
F
E
G
H
I
A - 6 Gallon
B - 9 Gallon
K*
B - 9 galones
A
- 6
g
a
l
o
n
e
s
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 18
19
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Utility
Nozzle
Caster Foot
w/Storage
Extension
Wand
Con el cabezal del motor y el ensamblaje de la tapa
quitados del tambor y con el tambor ubicado en
posición invertida en el piso:
1. Introduzca los 4 pies de ruedecilla en la parte
inferior del tambor, de la manera que se
muestra en la ilustración.
2. Empuje firmemente sobre el pie de la ruedecilla
hasta que dicho pie esté al ras con la parte
inferior del tambor para polvo.
3. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
recep culo del pie de la ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (4 lugares).
4. Con un ligero movimiento de giro, empuje
sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago
de la ruedecilla esté insertada completamente
en el receptáculo. Oirá como la bola se acopla a
presión en el receptáculo y la ruedecilla pivotará
cilmente cuando el posicionamiento sea
correcto.
5. Ponga el tambor en posición al derecho.
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Receptáculo
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS
Y LOS PIES DE RUEDECILLA
Su aspiradora para seco/mojado WORKSHOP está
diseñada para brindar un mejor almacenamiento de
accesorios, el cual está incorporado en los cuatro
pies de ruedecilla. Usted podrá almacenar
conveniente mente las boquillas accesorias, los
tubos extensores y la manguera en estas
ubicaciones.
ALMACENAMIENTO Y ENSAMBLAJE DE ACCESORIOS
Tubo
extensor
Pie de ruedecilla
con área de
almacenamiento
Boquilla de
uso general
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 19
20
Top
Assembly
Drum
Channel
Push
Down
Push
Down
Drum
Out
Flexible
Locking Tab
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Vacuum
Inlet
Release
Button
Power
Head
Assembly
1. Alinee la parte delantera del ensamblaje del
cabezal del motor con el orificio de aspiración
ubicado en la parte delantera del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el tambor.
3. Asegúrese de que la tapa cubra completamente
la parte superior del tambor para que no se
produzcan escapes.
4. Empuje hacia abajo sobre la parte de arriba de
las áreas de los pestillos del tambor para hacer
que dichos pestillos se enganchen en el canal
del tambor.
5. Asegúrese de que las lengüetas de fijación
estén encajadas a presión en su sitio para evitar
que la tapa se salga. (Vea el detalle.)
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo con botón pulsador de la
m
anguera de fijación Dual-Flex™ en la entrada de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión
en su sitio. Para quitar la manguera de la aspira -
dora, oprima el botón de liberación que está en el
ensamblaje de la manguera y tire de la manguera
hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Fuera
Lengüeta de
fijación flexible
Tambor
Ensamblaje
superior
Empuje
hacia abajo
Tire hacia afuera
de la lengüeta
de fijación
flexible
Canal
del tambor
Empuje
hacia
abajo
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Botón de
liberación
Entrada de
aspiración
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 20
21
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -
rizado. Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe
no entra por completo en el toma corriente, déle la
vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista compe tente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encen dido y
apagado”. “O” es el símbolo de “APA GADO” y “|”
es el símbolo de “ENCENDIDO”.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor
después de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no es
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la
aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 21
22
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Selección del filtro correcto
Hay una variedad de filtros disponibles para las
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP
®
. Los
filtros que usted escoja deben depender de la
tarea que esté realizando. No todos los filtros
disponibles se incluyen con cada modelo, pero es
posible comprarlos según sea necesario a través
de los establecimientos minoristas que vendan
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a
través de www.WORKSHOPvacs.com.
Los filtros disponibles incluyen:
1. Filtros de cartucho de papel plisado
a. Los filtros de cartucho de papel plisado
disponibles incluyen los números de
catálogo
WS21200F (suciedad diaria),
WS22200F (polvo fino) y
WS23200F (medios HEPA).
b. Cada uno de estos filtros de cartucho de
papel plisado está diseñado para recoger
residuos secos; sin embargo, se puede
recoger una pequeña cantidad de líquido
sin dañar el filtro. Cuando el filtro se
mantenga apropiadamente, las cantidades
pequeñas de líquido no le causarán daños.
Cuando recoja cantidades más grandes de
líquido, el filtro de cartucho de papel
plisado se saturará, es posible que
aparezca niebla en el escape de la
aspiradora y puede que el filtro resulte
dañado. Después de utilizar la aspiradora
para recoger pequeñas cantidades de
líquido, se debe secar el filtro de cartucho
de papel plisado para evitar que se forme
moho y que se produzcan daños.
c. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario
que vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro Qwik Lock™” para
obtener instrucciones sobre cómo cambiar
el filtro de cartucho de papel plisado.
2. Filtro de cartucho para aplicaciones mojadas
a. El filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas disponible tiene el número de
catálogo WS24200F.
b. Este filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas está diseñado para recoger
líquidos y residuos mojados solamente.
NO está diseñado para utilizarse en la
recogida de residuos secos.
c. Para mantener el rendimiento del filtro,
enjuáguelo a fondo con agua después de
cada uso.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro Qwik Lock™” para
obtener instrucciones sobre cómo cambiar
el filtro de cartucho para aplicaciones
mojadas.
3. Bolsas de recolección de polvo
a. La bolsa de recolección de polvo
disponible tiene el número de catálogo
WS32090F.
b. La bolsa de recolección de polvo está
diseñada para recoger residuos secos
SOLAMENTE.
c. Si los residuos que se estén recogiendo
tienen algo de humedad, la bolsa absorberá
dicha humedad y se podrá deteriorar muy
rápidamente, lo cual hará que dicha bolsa
quede en estado no funcional.
d. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo fino, la bolsa de recolección
de polvo hará más fácil la limpieza.
Nota: Las bolsas de recolección de polvo se
DEBEN usar en combinación con un filtro de
cartucho de papel plisado.
e. Las instrucciones para la instalación y
remoción de las bolsas de recolección de
polvo están impresas en las bolsas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
daños a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición subida.
Debe haber presente un filtro de cartucho y
éste se debe encontrar en la posición
correcta durante todas las operaciones de
aspiración, para evitar las fugas de residuos
y posibles daños al motor de la aspiradora.
!
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 22
23
Blowing Port
Locking
Hose
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora
para mojado/seco.
2. Inserte el extremo con lengüeta de la manguera
en el orificio de soplado de la aspiradora.
3. (Opcional) Coloque el tubo extensor en el
extremo giratorio de la manguera y luego
coloque una boquilla para auto en el tubo
extensor.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para usarla
como soplador.
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con “soplado completo”.
T
iene capacidad para soplar serrín y otros
residuos. Siga los pasos que se indican a
continuación para utilizar la aspiradora como
soplador.
Vaciado del tambor
1. Retire la tapa. Tire hacia afuera de los pestillos
flexibles que están en cada lado de la tapa para
soltarla del tambor.
2. Mientras sujeta los pestillos hacia afuera, levante
el ensamblaje superior alejándolo del tambor.
3. Coloque el ensamblaje superior en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el
tambor o cambia el filtro.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
FUNCIONAMIENTO (continuación)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido
a que contiene líquido o residuos. Saque o vierta
suficiente contenido de la aspiradora para hacer
que ésta sea lo suficientemente ligera para
poder levantarla cómodamente.
!
ADVERTENCIA: evitar el riesgo de descargas
eléctricas o incendio, desenchufe la aspiradora
cuando no la esté utilizando. No la deje nunca en
funcionamiento mientras esté desatendida.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
área ruidosa.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de
seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de
utilizar la aspiradora como soplador.
!
!
!
!
Orificio de aspiración
Manguera
de fijación
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 23
24
MANTENIMIENTO
Filtro
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede utilizar pare
recoger material mojado o seco. Maneje el filtro
cuidado samente cuando lo quite para limpiarlo o
cuando lo instale. Es posible que se formen
arrugas en los pliegues del filtro como resultado
de la instalación, pero las arrugas no afectarán el
rendimiento del filtro.
Remocn e instalación
del filtro Qwik Lock™
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesio nes debidas a un arranque accidental,
desen chufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
!
Lid
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor
y dañe el motor.
!
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos rodeen el filtro.
Jaula del
filtro
Vástago
Qwik Lock™
Tapa
Integrated
Filter Plate
with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
Filter
Tabs (2)
JALE HACIA
ARRIBA
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
integrada con agujero
central
Empaque
de goma
en la parte
inferior
del filtro
EMPUJE
HACIA
ABAJO
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 24
25
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin
de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie
e
l filtro en un área abierta. La limpieza del filtro
DEBE reali zarse al aire libre y no en el interior de
una vivienda.
1. La limpieza ligera para quitar una pequeña
cantidad de residuos secos se puede realizar
sin quitar el filtro de la aspiradora.
Simplemente dé una palmada con la mano en
la parte superior de la tapa mientras la
aspiradora está apagada.
2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -
mente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán
y caerán.
3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con
polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar
agua a través del filtro tal como se describe
bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro. Deje que el filtro se
seque antes de volver a instalarlo y de guardar
la aspiradora.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
A
ntes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón (4 L) de agua y 1 cucharadita
(5 mL) de blan queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjguelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor
se seque com ple tamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor de la cubierta del motor. Si el cordón de
energía está dañado debe ser reemplazado por el
fabricante para reducir el riesgo de accidente.
Mantenimiento del cordón
Simplemente enrolle el cordón de energía
alrededor del cabezal del motor y acople a presión
el conector que está en el enchufe a una vuelta del
cordón.
Power
Cord
Cordón
de energía
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 25
26
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en este
manual. Los accesorios se deben mantener en la
misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una
gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan
menos ruido.
MANTENIMIENTO (continuación)
ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones y los ajustes deben
realizarlos Centros de Servicio autorizados,
usando siempre piezas de repuesto
WORKSHOP.
!
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
A
DV
E
RT
E
NC
IA
: Para reduci
r el ri
esgo de l
esiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía ant
es de hacer ser
vicio de ajustes y reparaciones a las piezas
el
éct
ri
cas de l
a aspiradora para moj
ado/
seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 26
27
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co.,
radicada en la dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros o nuestro” o “nuestra”) y se
aplica a nuestras aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el
Producto WORKSHOP®).
Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP,
sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC
llamando al número gratuito o escribiendo a la dirección provista más abajo.
Garantía limitada de WORKSHOP®
ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada
al comprador original solamente (“usted” o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a
continuación: Su Producto WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando
se utilice en circunstancias normales de acuerdo con los términos establecidos en el Manual del
Usuario que se le entregue a usted con el Producto WORKSHOP, durante un período de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra original (el Período de Garantía”). Esta garantía limitada se
termina si el comprador original transfiere el Producto WORKSHOP a cualquier otra persona o
entidad.
Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin
limitación, cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que
pongamos a la venta para utilizarlos con el Producto WORKSHOP.
Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho
de no despejar una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más
allá del control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido,
negligencia (que no sea de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se
establezca en el Manual del Usuario o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno
a ETC.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el
Producto WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y
condiciones que se establecen en el Manual del Usuario.
Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo
Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto
que cree que está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al
Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m.
y 4:30 p.m. Hora Central. Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente
de Productos WORKSHOP de ETC escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su
Manual del Usuario o en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC.
Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete
la “Tarjeta de Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio
Web de ETC en www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para
presentar un reclamo bajo garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u
otro comprobante de compra que muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está
dentro del Período de Garantía y que usted es el comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 27
Qué haremos para corregir los problemas
Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP
de ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía,
i
ncluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en
este documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un
reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra
discreción exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para
usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada es
condicionada en todo momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía
limitada que antecede y los correspondientes procedimientos de reclamo.
Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a)
repararemos o reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos
todo su Producto WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de
repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto
WORKSHOP o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA
SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO
DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE
USTED TENGA. LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE
GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía
limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ETC. Los términos de esta garantía limitada no
serán modificados por ETC, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO
CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO
INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA
NEGLIGENCIA DE ETC. ETC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL
RENDIMIENTO DEBIDO Y EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O
LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE
ETC HACIA USTED O CUALQUIER PERSONA QUE UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL
PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL POR EL PRODUCTO WORKSHOP. La expresión
"daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del
negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los
mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo
que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
28
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 28
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Pièce N° SP6863 Imprimé au Mexique
MODE DEMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
!
MD
Aspirateur de
liquides et de
poussières
•6gallons É.-U/
22,5 litres
WS0600VA0
WS0610VA0
•9gallons É.-U/
34,1 litres
WS0900VA0
WS0910VA0
Español - página 15
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 29
30
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . 30
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ballage et inspection du contenu du carton . . . . 32
Assemblage de l’ensemble roulette et pied à roulette . 33
Rangement et assemblage des accessoires . . . . . . 33
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fiche polarisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Choix du filtre correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retrait et installation du filtre Qwik Lock . . . . . . . . 38
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage d’un filtre humide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussres . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 39
Rangement du cordon d’alimentation . . . . . . . . 39
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
paration de l’aspirateur de liquides et
de poussières doublement isolé . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Section Page
Section Page
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécuri
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
!
!
!
!
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour
éviter le risque d'inflammation des débris du
tambour. Les chiffons et la sciure de bois, en
particulier de bois contenant de la teinture, peuvent
être des sources d'une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n'est
pas conçu pour emploi par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf en cas de supervision ou
d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 30
31
CONSERVER CE MANUEL
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par WORKSHOP.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
quand il est utilisé par des enfants ou à proximi
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de
calibre des fils peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas
en contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : ne pas exposer à la pluie
pour réduire le risque de choc électrique
conserver à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
!
!
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 31
C
D
J
F
E
G
H
I
A - 6 Gallon
B - 9 Gallon
K*
32
Liste du contenu de la boîte en carton
(WS0600VA, WS0610VA)
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières
(6 gallons)..................................................1
C Tuyau flexible verrouillable ........................1
D Pieds à roulettes .......................................4
E Pieds à roulettes avec aire de rangement.....4
F Baguettes de rallonge.................................2
G Suceur à usages multiples .........................1
I Sac de collecte de poussière......................1
J Mode d’emploi ............................................1
Liste du contenu de la boîte en carton
(WS0900VA, WS0910VA, WS0915VA)
Légende Description Qté
B Aspirateur de liquides et de poussières
(9 gallons)..................................................1
C Tuyau flexible verrouillable ........................1
D Pieds à roulettes .......................................4
E Pieds à roulettes avec aire de rangement.....4
F Baguettes de rallonge.................................2
G Suceur à usages multiples .........................1
H Suceur humide...........................................1
I Sac de collecte de poussière......................1
J Mode d’emploi ............................................1
K* Suceur pour véhicules................................1
*WS0915VA seulement
INTRODUCTION
BALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
léphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nous
un courriel à info@WORKSHOPvacs.com si des
pièces sont manquantes ou endommagées.
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
cou pour un emploi domestique. Il peut être
utilisé pour l’aspiration de matières léres humides
ou sèches, et il peut également faire fonction de
soufflante.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce
produit, et lisez le mode d’emploi du début à la fin
pour obtenir des détails précis sur l’utilisation de
votre nouvel aspirateur de liquides et poussres.
A - 6 Gallons
B - 9 Gallons
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 32
33
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Utility
Nozzle
Caster Foot
w/Storage
Extension
Wand
La tête du moteur et l’ensemble de couvercle ayant
été retirés du tambour, et le tambour ayant été
placé en position renversée sur le sol :
1. Insérer les quatre pieds à roulettes dans le
dessous du tambour aux quatre emplacements
servés à cet effet à proximité du capuchon de
drain, de la façon illustrée.
2. Appuyez fermement sur le pied de la roulette
jusqu’à ce qu’il soit au ras du fond du tambour
à poussière.
3. Insérer la tige à roulette dans le logement
du pied à roulette, de la façon illustrée
(4 emplacements).
4. Appuyez sur la roulette d’un léger mouvement
tournant jusqu’à ce que la bille sur la tige de la
roulette soit insérée complètement à l’intérieur
de la douille. On peut entendre un déclic
lorsque la boule se met en place, et la roulette
pivote facilement lorsque le positionnement
est correct.
5. Renverser le tambour à nouveau pour qu’il soit
dans le bon sens.
ASSEMBLAGE DES ROULETTES/PIEDS À ROULETTES
Tige à roulettes
Boule des roulettes
Douille
Votre aspirateur de liquides et de poussières
WORKSHOP a été conçu de façon à incorporer de
meilleurs points de rangement des accessoires
sur chacun des quatre pieds des roulettes. Vous
pouvez ranger divers accessoires de façon
pratique (suceurs, tubes de rallonge et tuyau
flexible) à ces endroits.
RANGEMENT ET ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES
Suceur à
usages
multiples
Pieds à roulettes avec
aire de rangement
Rallonge
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 33
34
Top
Assembly
Drum
Channel
Push
Down
Push
Down
Drum
Out
Flexible
Locking Tab
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Vacuum
Inlet
Release
Button
Power
Head
Assembly
1. Alignez le devant de l’ensemble de bloc moteur
avec l’orifice d’aspiration situé à l’avant du
tambour, comme illustré.
2. Placez l’ensemble de bloc moteur sur le dessus
du tambour.
3. Vérifier que le couvercle recouvre complètement
le dessus du tambour de façon à ce qu’il n’y ait
pas de fuites.
4. Appuyez sur le dessus des zones de verrouillage
du tambour pour que les verrous du tambour
puissent s’accrocher à la rainure du tambour.
5. Vérifier que les pattes de fixation soient
encliquetées en place de façon correcte afin
d’éviter l’ouverture fortuite du couvercle
(cf. encart )
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du tuyau flexible verrouillable
Dual-Flex™ où est situé le bouton de déclenche -
m
ent à l’intérieur de l’orifice d’aspiration de
l’appareil. Le tuyau devrait se mettre en place avec
un bruit sec. Pour retirer le tuyau de l’aspirateur,
appuyez sur le bouton de déclenche ment sur le
tuyau et tirez sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte
de l’orifice d’aspiration de l’appareil, tel que cela
est illustré.
Bouton de
déclenche -
ment
Ensemble
d’élément
moteur
Entrée
d’aspiration
Sortie
Tambour
Patte de
fixation flexible
Partie
supérieure
Appuyer
Appuyer
Tirer sur la
languette de
fixation flexible
pour la faire
sortir
Canal
du tambour
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 34
35
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
d
e l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
i
mportants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
d
ans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
o
u des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l'intérieur de
l'aspirateur. Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est muni d’une fiche polarisée. La fiche
n’entrera dans une prise polarisée que d’une seule
manière. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours
pas, prendre contact avec un électricien qualifié
pour installer une prise de courant appropriée. Ne
pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position « 0 » à la position « I ». Ces deux
symboles internationaux figurant sur le capot du
moteur indiquent, respectivement, la position
d’arrêt et la position de marche de votre aspirateur.
=
ARRÊT
=
MARCHE
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-oreilles lorsque vous
utilisez l'aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 35
36
FONCTIONNEMENT (suite)
Choix du filtre correct
Il existe divers filtres qui sont disponibles pour
les aspirateurs de liquides et de poussières
WORKSHOP
®
. Vous devez choisir votre filtre en
fonction de la tâche que vous effectuez alors.
Tous les filtres disponibles ne sont pas inclus avec
chaque modèle, mais ils peuvent être achetés
suivant les besoins auprès de détaillants
revendeurs d’aspirateurs de liquides et de
poussières WORKSHOP ou en vous rendant
sur le site www.WORKSHOPvacs.com.
Liste des filtres disponibles :
1. Filtres à cartouche en papier accordéon
a. Les filtres à cartouche en papier accordéon
incluent les numéros de catalogue suivants :
WS21200F (saletés ordinaires)
WS22200F (poussières fines) et
WS23200F (filtres à très haute efficacité).
b. Chacun de ces filtres à cartouche en papier
accordéon est conçu pour nettoyer des
bris secs, mais il est néanmoins possible
d’attirer un peu de liquide sans endommager
le filtre. Si le filtre est maintenu en bon état,
un peu de liquide ne causera pas de
dommage au filtre. Lorsque vous aspirez
beaucoup de liquide, le filtre à cartouche en
papier accordéon deviendra saturé, de la
buée apparaîtra peut-être près de l’orifice
d’échappement de l’aspirateur et il se peut
alors que le filtre soit endommagé. Après
avoir utilisé l’aspirateur pour recueillir un peu
de liquide, faites sécher soigneusement le
filtre à cartouche en papier accordéon pour
empêcher la présence de moisissures et
pour éviter qu’il ne soit endommagé.
c. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très fine, vous
devrez vider le tambour et nettoyer le filtre
beaucoup plus fréquemment pour pouvoir
maintenir la performance optimale de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’endommagement de l’aspirateur, ne mettez
pas le moteur en marche avec le flotteur en
position élevée. Un filtre à cartouche doit être
présent et être en position correcte pendant
toutes les opérations d’aspiration pour empêcher
les fuites de débris et l’endommagement
possible du moteur de l’aspirateur.
!
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre Qwik Lock™ » pour
obtenir des instructions sur la façon de
changer le filtre à cartouche en papier
accordéon.
2. Filtre à cartouche pour applications humides
a. Le filtre à cartouche pour applications
humides disponible a le numéro de
catalogue WS24200F.
b. Ce filtre à cartouche pour applications
humides est conçu pour nettoyer les liquides
et les débris humides seulement. Il ne doit
PAS être utilisé pour ramasser des débris
secs.
c. Pour maintenir la performance optimale du
filtre, rincez soigneusement avec de l’eau
après chaque emploi.
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre Qwik Lock™ » pour
obtenir des instructions sur la façon de
changer le filtre à cartouche pour
applications humides.
3. Sacs de collecte de poussière
a. Le sac de collecte de poussière disponible
a le numéro de catalogue WS32090F.
b. Le sac de collecte de poussière n’est conçu
QUE pour le ramassage des débris secs.
c. Si les débris ramassés sont humides, le sac
absorbera l’humidité et risquera ainsi de se
tériorer très vite, ce qui le rendra
inutilisable.
d. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière fine, le sac de
collecte de poussière rendra le nettoyage
plus facile.
Remarque : les sacs de collecte de poussière
doivent être utilisés conjointement avec un filtre à
cartouche en papier accordéon.
e. Des instructions pour l’installation et le
retrait des sacs de collecte de poussière sont
imprimées sur les sacs.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 36
37
Blowing Port
Locking
Hose
1. Localiser l’orifice de soufflante de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
2. Insérez l’extrémité crantée du tuyau flexible dans
l’orifice de soufflante de l’aspirateur.
3. (En option) Attacher la baguette de rallonge à
l’extrémité pivotante du tuyau, puis placer un
suceur pour véhicules sur la baguette.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
sormais être utilisé comme soufflante.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramassez ou jetez suffisamment de
contenu de l’aspirateur afin de le rendre assez
léger pour pouvoir le soulever confortablement.
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières peut
é
gale ment servir de « soufflante ». Il peut souffler
de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser
l’aspirateur comme une soufflante.
Vidage du tambour
1. Retirez le couvercle. Tirer les verrous flexibles
vers l’extérieur de chaque côté du couvercle
pour le séparer du tambour.
2. Tout en maintenant les verrous tirés vers
l’extérieur, soulever la partie supérieure pour la
parer du tambour.
3. Poser la partie supérieure sens dessus dessous
sur une surface propre pendant le vidage du
tambour ou le remplacement du filtre.
4. Verser le contenu du tambour dans un récipient
à ordures approprié.
FONCTIONNEMENT (suite)
!
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque
de choc électrique ou d’incendie, débranchez
l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflante.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il est
recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
Orifice de soufflante
Tuyau
flexible
verrouillable
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 37
38
ENTRETIEN
Filtre
REMARQUE : le filtre est fait de matériau de qualité
élevée conçu pour intercepter les petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour
l’aspiration de débris solides ou liquides. Manipuler
le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de
son installa tion. Les plis du filtre peuvent être
froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
passe de la plaque de filtre intégrée, tirez sur
les languettes du filtre et appuyez en même
temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtre
pour le sortir de la cage.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Lid
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base de
la cage du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre
de s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement
le joint d’étanchéité du dessous, il est possible
que des débris passent à côté du filtre.
Couvercle
Cage du
filtre
Goujon
Qwik
Lock™
Integrated
Filter Plate
with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
Filter
Tabs (2)
APPUYER
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéi
sur le
dessous
du filtre
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 38
39
ENTRETIEN (suite)
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –
pas dans des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -
ment le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détache ront
et tomberont.
3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris),
il est conseillé de placer le filtre sous un robinet
comme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre. Laisser
sécher le filtre avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur.
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
A
vant de ranger l’aspirateur pour une période pro -
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
sinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (4 L) d’eau et une cuillerée à
thé (5 mL) de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes,
en remuant doucement de temps à autre pour
vous assurer que toutes les surfaces du
tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur
le tambour.
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé,
débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-
le autour du couvercle du moteur. Si le cordon est
endommagé il doit être remplacé par le fabricant
afin de réduire le risque d’accident.
Rangement du cordon d’alimentation
Il vous suffit d’enrouler le cordon d’alimentation
autour de la tête du moteur et d’encliqueter le
connecteur de la fiche à un endroit quelconque
du cordon enroulé.
Power
Cord
Cordon
électrique
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 39
40
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez
vider et nettoyer le tambour. Le cordon
d’alimentation doit ensuite être enroulé autour de
l’appareil et le tuyau doit être rangé de la façon
décrite dans ce mode d’emploi. Les accessoires
doivent être rangés à proximité de l’aspirateur de
façon à pouvoir les trouver facilement. Ranger
l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez
mettre une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet
pour atténuer le bruit.
ENTRETIEN (suite)
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURI
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange WORKSHOP.
!
AVERTISSEMENT
PARATION DE LASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISO
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un
autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
AV
ERTIS
SEMENT
: pour
r
éduir
e
le
r
i
sque
de blessures causées par les chocs électriques, débranchez
l
e cor
don
d’ali
mentati
on
avant
de r
éparer
l
es
él
éments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussi
èr
es.
AV
ERTIS
SEMENT : toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par
des techniciens compétents.
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 40
41
La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co.,
établie à l’adresse indiquée ci-dessous (« ETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à
nos aspirateurs de liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit
WORKSHOP® »).
En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre Produit
WORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits
WORKSHOP au numéro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.
Garantie limitée WORKSHOP®
ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteur
original exclusivement (« vous » ou « votre ») sous réserve des exclusions décrites ci-dessous : votre
Produit WORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans
des conditions normales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le
Produit WORKSHOP pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la
« riode de garantie »). La présente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original
de le Produit WORKSHOP à une autre personne physique ou morale.
Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie
La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les
cordons d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments
amovibles que nous pouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.
L’endommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocage
intervenu dans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle
d’ETC, y compris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive,
de la négligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif
allant au-delà de la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des
altérations effectuées par toute partie autre qu’ETC.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit
WORKSHOP n’a pas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions
nérales énoncées dans le mode d’emploi.
Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitée
Si, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOP
comporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter le
partement du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les
heures de 8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du
service à la clientèle d’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode
d’emploi ou sur la page consacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC.
Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible,
nous vous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page
consacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez
de ne pas enregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la
garantie, vous devrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date
de l’achat afin de confirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que
vous êtes l’acheteur original.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 41
Ce que nous ferons pour redier aux problèmes
Aps que vous aurez contac lepartement du service à la clienle d’ETC pour les produits WORKSHOP
en appliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris
une inspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiqe
aux psentes, afin determiner s’il convient deparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vous
rembourser le prix d’achat.
Lacision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat
est à notre disction absolue. Laparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne
vous coûtera rien si vousficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en
vertu de la présente garantie limie ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les
procédures cidessous concernant la notification et laclamation dans le cadre de la garantie limitée.
Si votre réclamation est couverte en vertu de la psente garantie limie, nous nous engageons, à notre
disction absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partiefectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) à
remplacer la totali de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votre
disposition un produit WORKSHOP réparé de fon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nous
vous fournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou un
crédit que vous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES
FOURNIES PAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE
PLEIN DROIT OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON,
ET QUE LE PRODUIT WORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI
OU POUR VOTRE BUT. LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES TACITES DE QUALI MARCHANDE ET D’AQUATION À UN BUT PARTICULIER,
N’ENTRERONT PAS EN VIGUEUR AVANT LA FIN DE LARIODE DE GARANTIE. Aucun emplo, agent,
distributeur ou autre personne n’est autorisé à alrer la psente garantie limie ou à offrir une quelconque
autre garantie au nom d’etc. Les dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifes ni par
ETC, ni par le propriétaire original, ni par leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNE
QUELCONQUE PERTE MOTAIRE, QUE CE SOIT EN CONQUENCE D’UNE IMPOSSIBILI DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS,
QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE
NATURE CONTRACTUELLE OU QU’ELLESULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE
FAUTE, D’UNEGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILI SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE
BASELICTUELLE OU QUASI-LICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE
PERSONNE UTILISANT LE PRODUIT WORKSHOP NE SAURAITPASSER LE PRIX PAYÉ PAR LE
PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LE PRODUIT WORKSHOP. L’expression « dommages indirects » inclura
notamment, sans toutefois s’y limiter, la perte defices attendus, l’interruption des affaires, la perte
d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la destruction ou l’endommagement de biens ou
équipements.
Comme certains États et certaines Provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
secondaires ou accessoires, il est possible que la limitation qui précède ne se vous applique pas.
Cette garantie limie vous conre des droits scifiques d'après la loi, et vous pouvez également disposer
d'autres droits qui varient selon l'État, la Province ou le pays dans lequel voussidez.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
42
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 42
43
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
6/9 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS0600VA0, WS0610VA0, WS0900VA0 and WS0910VA0
www.WORKSHOPvacs.com
3
2
5
9
8
11
10
4
1
7
6
10
11
12
8
9
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 43
6 & 9 Gallon
Key No. Part Numbers Description Descripción
Description
1 832086 Rocker Switch Interruptor oscilante Interrupteur à bascule
2 510205 Filter Cage Assembly Ensamblaje de la jaula del filtro Ensemble de cage de filtre
3 WS21200F Standard Pleated Paper Filter Filtro de papel plisado estándar Filtre standard en papier accordéon
4 832084 Caster Foot w/Storage Pata para ruedecilla con área Pied à roulettes avec
de almacenamiento compartiment de rangement
5 331605 Caster Ruedecilla Roulette
6 WS17809A Utility Nozzle Boquilla utilitaria Suceur à usages multiples
7 WS17810A Wet Nozzle (Included with 9 gallon only) Boquilla para mojado (Incluido solamente Suceur humide (Inclus uniquement avec
con el modelo de 9 galones) le modèle de 9 gallons)
8 WS17803A Car Nozzle (WS0915VA only) Boquilla para auto (WS0915VA solamento) Suceur pour véhicules
(WS0915VA seulement)
9 WS32090F Dust Collection Bag Bolsa de recolección de polvo Sac de collecte de poussière
10 WS17808A Extension Wand Tubos de extensión Baguettes de rallonge
11 WS17820A Locking Hose Manguera de fijación Tuyau flexible verrouillable
12 SP6863 Owner’s Manual Manual del usuario Mode d’emploi
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
6/9 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS0600VA0, WS0610VA0, WS0900VA0 and WS0910VA0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Part No. SP6863 Form No. SP6863-3 Printed in Mexico 04/18
c 2018 Emerson
SP6863-3 Workshop 6 and 9 GALLON 2016.qxp_SP6863 4/27/18 11:29 AM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

WORKSHOP Wet/Dry Vacs WS0915VA Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario