Craftsman CMXEVBE179250 5 Gallon Wet-Dry Vac Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Part No. SP7085 Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
5 GALLON (18 Liter) WET/DRY VAC
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
DE 18 Litres (5 GALLONS)
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE 18 Litros (5 GALONES)
CMXEVBE179250
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 1 10/24/19 12:48 PM
2
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Fig. A
Components
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Never modify the
product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instruction manual.
!
!
!
1 Carry Handle
2 Vac Motor Assembly
3 ON/OFF Switch
4 Blowing Port
5 Vac Inlet Port
6 Vac Dust Drum
7 Accessory Storage Bin
8 Vac Drum Locks (2)
9 Storage Lower Rack
10 Storage Upper Rack
11 Wand Slots (2)
12 Vac Release Tab
13 Cord Keeper
14 Cord Retainer
15 Hose Storage Area
16 Cord Wrap Area
17 Power Cord
18 Vac Upper Hook
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
13
14
16
18
17
VAC BACK
!
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
!
!
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 2 10/24/19 12:48 PM
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand this manual and all labels on the
Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust,
or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty drum
after each use. Combustible materials, such as rags or saw
dust containing stain or urethane, can be sources of such
overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other fine
dusts with standard filter. These may pass through the filter
and be exhausted back into the air. Use a fine dust filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or
use near toxic or hazardous materials.
This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or
allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not use with a torn filter or without the filter
installed except when vacuuming liquids as described
in this manual. Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call customer service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Use only extension cords that are rated for
outdoor use. Extension cords in poor condition
or too small in wire size can pose fire and shock
hazards. To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition and that
liquid does not contact the connection. Do not use an
extension cord with conductors smaller than 1,3 mm2
(16 AWG) in size.
This Vac is double-insulated, eliminating the need
for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only CRAFTSMAN recommended accessories.
Do not mount storage rack over 5 feet (152 cm) from the
ground.
Do not attach screws to drywall only. Make sure screws
are attached to studs on 16 inch (41 cm) centers.
Do not sit or hang on storage rack.
Do not exceed maximum weight limit of 40 pounds on
storage rack.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or Blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
!
When using this Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 3 10/24/19 12:48 PM
4
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED. GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
This Wet/Dry Vac is intended for household use.
It may be used for light vacuuming of wet or dry media.
The light weight design allows usage for most small house-
hold vacuuming chores.
Read this Instruction Manual to familiarize yourself with
the product features and to understand the specific usage
of your new Wet/Dry Vac.
INTRODUCTION
Section Page
Section Page
Important Safety Instructions.......................2-4
Introduction .......................................4
Carton Contents ....................................5
Installation .....................................6-12
Assembling Upper & Lower Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembling Accessory Bin to Lower Rack .............6
Mounting Storage Rack to Wall .....................7
Vac Assembly ....................................8
Hanging Vac on Storage Rack ......................9
Insert Hose .....................................10
Removing Vac from Storage Rack ..................10
Accessory Storage ...............................11
Cord Storage....................................11
Diffuser Assembly ...............................11
Hose Storage ...................................12
Operation .....................................13-15
Polarized Plug ..................................13
Power Switch ...................................13
Vacuuming Dry Materials .........................14
Vacuuming Liquids ..............................14
Emptying the Drum..............................14
Blowing Feature.................................15
Maintenance...................................16-17
Filter...........................................16
Filter Removal ..................................16
Filter Installation ................................16
Filter Cleaning ..................................17
Cleaning A Dry Filter .............................17
Cleaning A Wet Filter.............................17
Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac ..........17
Storage ........................................17
Service / Repair Parts............................18-19
Warranty .........................................21
TABLE OF CONTENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using for an extended time or
in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative
humidity of the air is low. Vacuuming fine
debris with your Vac can deposit static charge
on the hose or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
WARNING:
For your own safety, read and understand Instruction
Manual.
Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
!
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 4 10/24/19 12:48 PM
CMXEVBE179250
5 Gallon
Key Description (18 Liter)
A Vac Motor Assembly 1
B Vac Dust Drum 1
C Accessory Storage Bin 1
D Storage Upper Rack 1
E Storage Lower Rack 1
F 14-Foot (4.3 m) Pos-I-Lock®
Hose Assembly 1
G 7-Foot (2.1 m) Pos-I-Lock®
Hose Assembly 1
H Utility Nozzle 1
I Dusting Brush 1
J Car Nozzle 1
K Crevice Tool 1
L Extension Wands 2
M Diffuser 1
N #10 x 1-3/4” (25 mm)
Wood Screws 4
O Instruction Manual 1
5
Remove entire contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, immediately call
Customer Service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
CARTON CONTENTS (Fig. B)
Phillips Screwdriver
Tools Required:
Filter may already be assembled.
Replacement Filters are sold as Stock Number:
CMXZVBE38741.
Fig. B
L
A
B
C
D
E
F
G
M
K
J
I
H
O
N
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 5 10/24/19 12:48 PM
6
Assembling Upper and Lower Racks (Fig. C)
1. Align the Tabs in the Upper Rack with Notches in
Lower Rack.
2. Slide Upper Rack forward until the center Hook on the
Lower Rack engages the bottom flange of
the Upper Rack. You will hear an audible click
when the Lock engages.
INSTALLATION
Fig. C
Assembling Accessory Bin to Lower Rack
(Fig. D & E)
1. With the Accessory Bin angled down approximately
45°, hook the rear of the Bin over the bottom lip on
the Rack.
Fig. D
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, unplug
Vac when not in use. Never leave running while
unattended.
!
2. Depress Hooked Tab and rotate Accessory Bin up and
back until Tab Snaps into the opening in the Lower
Rack.
3. Continue to rotate the Bin until the side Latches
engage openings in Rack and the Bin is in a horizontal
position.
Fig. E
Upper
Rack
Tab of
Upper Rack
Notch of
Lower Rack
Lower
Rack
Accessory Bin
45°
Side
Latch
Bottom
Lip of Rack
Rear of Bin
Hooked Tab
Bottom Lip
of Rack
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 6 10/24/19 12:48 PM
7
1. Choose a location that is indoors and not exposed to
rain. For best performance and easy access, position
the Storage Rack so the center of the Vacuum Inlet
Port is no more that five feet from floor and no more
than 18-inches (46 cm) from the electrical outlet.
Fig. F
2. The screw holes in the Storage Rack are spaced
16-inches (41 cm) apart to correspond with standard
wall stud spacing. Locate two wall studs and position the
Storage Rack so that all four screw holes are over the
studs.
3. Level the Rack and mark the hole locations. Drill a
1/8-inch (3.2 mm) diameter pilot hole at each location.
4. Attach the Storage Rack to wall studs using the four
Screws provided. Make sure all four Screws are driven
securely into the wall studs.
5. Use Drywall Anchor (provided) to secure Upper Rack
to wall. Drill 1/4-inch (6.5 mm) diameter pilot hole
in drywall. Insert Anchor and drive metal head tight
against plastic washer.
6. If your wall studs are not located 16-inches (41 cm)
apart or the desired location does not align with the
wall studs, a 1/2-inch (12.7 mm) thick plywood panel
30-inches wide, must be attached to the studs with the
four screws provided.
7. The Storage Rack may then be attached to the plywood
panel with five 1-inch (25.4 mm) #10 Pan or Round
Head Wood Screws (not provided).
NOTE: Supplied wood screws are intended for
mounting to typical wall construction consisting of 5/8-inch
(15.9 mm) drywall or less.
Fig. G
Inlet Port
Floor
5 Feet
(152 cm)
Maximum
Exhaust Port
CAUTION:
To prevent plywood, Storage Rack, or Wet/Dry Vac from
falling, make sure you have selected the proper length
of fastener for the secure mounting of storage rack to
the wall.
!
WARNING:
!
Mounting Storage Rack to Wall (Fig. F)
Do not mount over 5-feet (152 cm) from the
ground.
Do not attach Screws to drywall only. Make sure
Screws are attached to studs on 16-inch (41 cm)
centers.
Do not sit or hang on Storage Rack.
Do not exceed maximum weight limit of
40 pounds.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 7 10/24/19 12:48 PM
8
Vac Assembly (Fig. H, I, J & K)
1. Wind the Power Cord clockwise (from the rear) around
the Cord Wrap Area on back of Vac Motor Assembly.
Fig. H
3. Place Vac Motor Assembly onto Vac Drum Assembly.
Fig. J
2. Position the Vac Drum Lock in the unlock position.
Fig. I
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly UNLOCK
POSITION
Cord
W
rap
Area
Cord
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Vac Drum
Vac Motor
Assembly
4. Turn Vac Drum Lock into locked position.
NOTE: There is a detent at the end of travel in both the
locked and unlocked position. Continue to turn knob until
it “clicks” into the desired position. You should feel and
hear the “click”.
Fig. K
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 8 10/24/19 12:48 PM
9
Hanging Vac on Storage Rack
(Fig. L, M, N, O & P)
1. Set the Vac on the floor near the Storage Rack.
Measure the distance from center of Storage Rack to
the closest electrical outlet and add 18-inches (46 cm).
Fig. L
Outlet
Distance
+
18 Inches
(46 cm)
2. Uncoil that amount of Power Cord from the Cord Wrap.
Drape the loose Cord over the top of the Vacuum and
down the front.
3. Grasp the Handle with one hand and the bottom of the
Vac Drum with the other hand. Always lift the Vac with
both hands. Lift the Vac up to the Storage Rack.
Fig. M
Rectangular
Opening
Upper Hook
Handle
Cord Retainers
Cord Keeper
4. Align the Upper Hook on the Vac with the rectangular
opening in the Storage Rack. Push the Vac against the
Storage Rack.
Fig. N
Release Tab
Depressed
Vac
Drum
Storage
Rack
Push Vac
Against
Storage
Rack
Upper
Vac
Hook
Retangular
Opening in
Storage
Rack
5. Lower the Vac until the Upper Vac Hook and Lower
Hook are engaged and the bottom of the Vac Drum
rests on the Rack. The Release Tab will pop out over
top of Vac.
Fig. O
Release T
ab
Over Vac
Lower
Vac Hook
Upper
Vac Hook
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 9 10/24/19 12:48 PM
10
6. Snap the Power Cord into the Cord Retainers in the
front surface of the Rack and loop around the Cord
Keeper behind the Wand Storage Area.
The Cord may exit on either the left or right side.
Plug the Power Cord into the electrical outlet. Do not
fasten Power Cord to wall in any way.
Fig. P
Cord
Keeper
Cord
Electrical
Outlet
Removing Vac from Storage Rack (Fig. R)
Fig. Q
Insert Hose (Fig. Q)
Insert the Hose Locking End of the Hose into the Vac Inlet
Port. The Hose should snap into place.
To Remove the Hose from the Vac, press the Release
Button in the Hose Assembly and pull the Hose out of the
Vac Inlet Port, as shown.
Fig. R
Carry Handle
Release Tab
Storage Rack
Vac
PULL UP
AND OUT
V
Port
Hose Assembly
Hose Release Button
WARNING:
Unplug Vac and remove power cord from rack before
removing Vac.
!
1. With your right hand, raise the Carry Handle.
2. With your left hand, depress the Release Tab located
on the upper left corner of the Storage Rack.
3. Lift up on the Carry Handle, and pull the Vac up and
out of the Storage Rack.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 10 10/24/19 12:48 PM
11
Fig. T
Cord Storage (Fig. T)
When your Wet/Dry Vac is not in use, it should be
unplugged from the outlet.
1. Wind the Power Cord clockwise (from the rear) around
the Cord Wrap area on back of Vac Motor Assembly.
2. To secure the cord, Snap the Power Cord into the Cord
Clip.
NOTE: The entire length of the cord should be wound
around the Cord Wrap Area to eliminate any tripping
hazard created by a loosely hanging cord.
Fig. S
Accessory Storage (Fig. S)
The Accessories: Utility Nozzle, Dusting Brush, Car Nozzle,
and the Crevice Tool, may be stored at the bottom of the
Storage Rack, in the Accessory Storage Bin.
The Two Extension Wands may be stored in the Wand
Slots, located on either side of the Storage Rack.
Cord
W
rap
Area
Cord
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Fig. U
Diffuser Assembly (Fig. U)
Connect the Lanyard to the Attachment Tab on the Vac
Motor Assembly to keep the Diffuser attached to Vac when
using the Blower Port.
The Diffuser Cap can be used in the Exhaust Port of the
Wet/Dry Vac. Installing the Diffuser Cap will allow you to
diffuse the exhaust air in any direction and reduce the
intensity of the exhaust force.
Lanyard
Attachment
Tab
Diffuser
TOP VIEW
Accessories
Accessory
Storage Bin
Wand
Slots (2)
Extension
Wands (2)
Storage
Rack
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 11 10/24/19 12:48 PM
12
Fig. V
Hose Storage
Rack
Wand
Storage
NOTE: The Pos-I-Lock® Hose has an Adaptor that can
be used to connect the Hose to the Female Port on the
Vac or to the Male End of another Hose. Both 7-foot
(2.1 m) and 14-foot (4.3 m) Hoses can be used either
connected together or independently from one another.
The 14-foot (4.3 m) Hose has a Locking Adaptor at one end
that will connect to the Vac, and a Friction Fit Connector
at the other end, which will connect to all the 1-7/8-inch
(2.5 cm) Accessories or a Second Hose.
The 7-foot (2.1 m) Hose has a Locking End at both
ends of the Hose. The larger of these Ends is sized to
connect to the Vac or to the Friction Fit End of the 14-foot
(4.3 m) Hose and the smaller of these Ends is sized to Lock
to all the 1-7/8-inch (2.5 cm) Accessories.
To connect these Two Hoses together, first connect the
14-foot (4.3 m) Hose to the Wet/Dry Vac. Next connect
the 7-foot (2.1 m) Hose to the 14-foot (4.3 m) Hose by
inserting the Friction End of the longer Hose into the larger
Locking End of the shorter Hose. This will create a Friction
Connection.
Fig. W
Adaptor
Female Port
on Vac
Male End
of Hose
SIDE VIEW
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still wrapped
around the powerhead assembly in the storage
position.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings blocked;
keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce
air flow.
!
Hose Storage (Fig. V & W)
Wrap the Pos-I-Lock® Hoses around the Upper Storage
Rack and around the Wet/Dry Vac unit, as shown.
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 12 10/24/19 12:48 PM
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not leave Vac running while unattended -
you may fail to notice important signs indicating
abnormal operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off
suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne
flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flammable
gases, vapors, or explosive/airborne dust.
Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based
paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays.
Explosive dusts include: coal, magnesium,
aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable
liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or
polyurethane residue inside Vac. Empty drum
after picking up these potentially self-heating
materials.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for an extended
time or in a noisy area.
Do not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet
hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not
working as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
When using an extension cord, use only
outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact
with liquid.
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion, or
damage to Vac:
!
!
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a Polarized
Plug (one blade is wider than the other). This Plug will
fit in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does not
fit fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
Power Switch (Fig. X)
After you Plug the Power Cord into the Outlet, turn the Unit
on by pushing the Switch from position “O” to position “l”.
The symbols used on the Switch Actuator are International
“On & Off” Symbols:
13
= OFF = ON
Fig. X
ON/OFF
Switch
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 13 10/24/19 12:48 PM
14
1. When picking up small amounts of liquid the Filter
may be left in place.
2. When picking up large amounts of liquid, it is
recommended, that the Filter be removed. If the Filter
is not removed, it will become saturated and misting
may appear in the exhaust.
3. When picking up large amounts of liquid, it is
recommended that you remove the Vac from the
storage rack and place it on the floor. When full of
water the Vac will weigh approximately 40 pounds
and may be difficult to remove from the storage
rack. Always empty Vac immediately after picking up
liquids.
4. When the liquid in the Drum reaches a predetermined
level, the float mechanism will rise automatically
to cut off air-flow. When this happens, turn off the
Vac, unplug the Power Cord, and empty the Drum.
You will know that the Float has risen because Vac
airflow ceases and the motor noise will become higher
in pitch, due to increased motor speed.
Vacuuming Dry Materials
1. The Filter must always be in correct position to reduce
the risk of leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the Drum and clean the
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
Dry the Filter before storing.
Vacuuming Liquids
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor. For dry material pick-up, do not
operate without the filter in place to reduce the risk of
damage to the motor.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum
flammable or combustible liquids, gases or dust.
!
!
Emptying the Drum (Fig. Y)
1. With the Vacuum removed from the Storage Rack
(see Removing Vac from Storage Rack Section),
remove the Vac Motor Assembly from the Vac Drum
Assembly.
2. Lay Vac Motor Assembly upside down on a clean area
while emptying Vac Drum.
3. Dump the Vac Drum contents into the proper waste
disposal container.
Fig. Y
Dust
Drum
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly UNLOCK
POSITION
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the drum.
!
5. After using the Vac to pick up liquids, the Filter must
be dried to reduce the risk of possible mildew and
damage to the Filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac
do not run Motor with Float in raised position.
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough to
lift comfortably.
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 14 10/24/19 12:48 PM
15
Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust and
other debris. Follow the Steps below to use your Vac as a
Blower.
1. Locate Blowing Port (on Vac Motor Assembly - Top
Inlet) of your Vac.
2. Insert the Locking End of the “Pos-I-Lock®” Hose into the
Blowing Port of the Vac. The Hose should snap into place.
To remove the Hose from the Vac, press the Release
Button in the Hose Assembly and pull the Hose out of
the Vac Inlet Port.
3. (Optional) Attach Extension Wand to opposite end of
Hose, then place the Car Nozzle on the Wand.
4. Turn Vac on and you are ready to use your Vac as a
Blower.
Blowing Feature (Fig. Z)
Port
Vac Motor
Assembly
Hose Assembly
Hose Release Button
Fig. Z
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for an extended
time or in a noisy area.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which might
be inhaled.
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 15 10/24/19 12:48 PM
16
MAINTENANCE
Fig. AA
Powerhead
Assembly
Qwik Lock™
Stud
Filter
Cage
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated
Filter Plate
with Center
Hole
PULL
UP
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
NOTE: This Filter is made of high quality paper designed
to stop very small particles of dust. The Filter can be used
for wet or dry pick up. Handle the Filter carefully when
removing to install or clean. Creases in the Filter pleats
may occur from installation but creases will not affect the
performance of the Filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Blower
Wheel and Motor, always reinstall the Filter before using
the Vac for dry material pickup.
Filter Removal
1. Hold the Filter Tabs of the Qwik Lock™ Filter in each
hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™ Stud, which
protrudes through the integrated Filter Plate, lift up
on the Filter Tabs while pushing down on the Stud.
3. This action will cause the Filter to release from the
Filter Cage. Slide Filter off Cage.
Removal and Installation of
the Qwik Lock™ Filter (Fig. AA)
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket could
result in debris bypassing the Filter.
Filter Installation
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter over the
Filter Cage and press down on the outside edge of
the Filter until the Rubber Gasket on the bottom
of the Filter seats securely around the base of the
Filter Cage and against the Powerhead Assembly.
2. Align the small Center Hole in the top of the Filter over
the Qwik Lock™ Stud on the Filter Cage. Press firmly
on top of the Filter near the Stud to allow the Filter to
snap over the Ball on the end of the Stud. The Filter is
now attached.
Filter
!
WARNING:
Do not operate without a filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 16 10/24/19 12:48 PM
17
Filter Cleaning
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
Be sure to dry the Filter before storing or picking up dry
debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or
small holes. Do not use a Filter with holes or tears in it. Even
a small hole can cause a lot of dust to come out of your Vac.
Replace it immediately.
Cleaning A Dry Filter
Some removal of dry debris can be accomplished without
removing the Filter from the Vac. Slap your hand on top of
the Powerhead while the Vac is turned OFF.
For best cleaning results due to accumulated dust, clean the
Filter in an open area. Cleaning SHOULD be done outdoors
and not in the living quarters.
After Filter removal from Vac, remove the dry debris by gently
tapping the Filter against the inside wall of your Dust Drum.
The debris will loosen and fall. For thorough cleaning of
dry Filter with fine dust (no debris), run water through it as
described under “Cleaning A Wet Filter”.
Cleaning A Wet Filter
After Filter is removed, run water through the Filter from a
Hose or Spigot. Take care that water pressure from the Hose
is not strong enough to damage Filter.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside
with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the Drum:
1. Dump debris out.
2. Wash Drum thoroughly with warm water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water pick
up) the Drum should be disinfected.
To disinfect the Drum:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and 1 teaspoon (5 mL)
chlorine bleach into the Drum.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces
of the Drum.
3. Empty Drum after 20 minutes. Rinse with water until
bleach smell is gone. Allow Drum to dry completely
before sealing the Motor on the Drum.
Storage
Before storing your Vac, the Dust Drum should be emptied
and cleaned. The Power Cord should be wrapped around
the Cord Wrap Areas and secure the Cord using the Plug
Cord Clip. The Hose should be stored as described in this
manual. Accessories should be kept in the same area as
the Vac so they can be readily available. The Vac should be
stored indoors.
WARNING:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service Centers, always using
CRAFTSMAN replacement parts.
!
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 17 10/24/19 12:48 PM
18
SERVICE / REPAIR PARTS
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING: SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated
Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated
Wet/Dry Vac is marked with the words “DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also
be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
!
WARNING: To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
!
!
Key
No. Part No. Description
1 830953 Actuator, Switch
2 73180 Switch, Toggle
3 509864 Motor Cover
(Includes Keys 1, 2, 4, 5, & 8)
4 830663 Handle, Carry
5 830666 Retainer Cord
6 819260-5 Lead Assembly
7 509776-19 Motor Assembly
(Includes Keys 6, 11, 12, 13, & 14)
8 833270 Cord Assembly
9 509863 Lid Assembly
10 820563-4 Screw, Pan Head
Type “AB” 10 x 3/4” (19 mm)
11 818961 Spacer
12 818413-3 Blower Wheel
13 315534-1 Washer
14 826817 Nut, Hex Flange 1/4-20
15 828838 Collector
16 CMXZVBE38754 Filter
Key
No. Part No. Description
17 823201-2 Filter Cage Assembly
18 509862-1 Vac Drum
19 830672 Accessory Storage Bin
20 830673 14-Foot (4.3 m)
Pos-I-Lock® Hose
21 CMXZVBE38761 7-Foot (2.1 m)
Pos-I-Lock® Hose
22 CMXZVBE38676 Utility Nozzle
23 CMXZVBE38725 Dusting Brush
24 CMXZVBE38681 Car Nozzle
25 CMXZVBE38680 Crevice Tool
26 CMXZVBE38675 Extension, Wands
27 830670 Storage Upper Rack
28 830671 Storage Lower Rack
29 830675 Diffuser
30 820563-12 #10 - 1-3/4” (25 mm)
Wood Screws
31 SP7085 Instruction Manual
5 Gallon (18 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE179250
Electrical Rating: 120 V~ 8.5 A 60 Hz
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 18 10/24/19 12:48 PM
19
27
28
29
34
25
19
18
30
26
9
17
10
20
53
4
2
1
7
8
6
11
13
14
12
15
33
31
32
24
21
27
28
30
29
31
26
25
24
22
23
16
31
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 19 10/24/19 12:48 PM
20
NOTES
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 20 10/24/19 12:48 PM
CRAFTSMAN® LIMITED WARRANTY – 3 YEARS
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”)
to the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited
warranty is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
What is Covered
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product
to any other person or entity.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN
Product.
Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the
normal course of use.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.
How to Obtain Service
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
We will direct you to the nearest service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Us.
What We will do to Correct Problems
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new
CRAFTSMAN Product.
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE
RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.
21
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 21 10/24/19 12:48 PM
Part No. SP7085 Form No. SP7085-2 Printed in Mexico 10/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 22 10/24/19 12:48 PM
23
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
13
14
16
18
17
VAC BACK
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
1Poignée de transport 10 Support de rangement
de l’aspirateur supérieur
2Ensemble de moteur
de l’aspirateur 11 Fentes pour tubes (2)
3Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT 12 Languette de dégagement
de l’aspirateur
4Orifice de soufflerie 13 Dispositif de rétention
du cordon
5Orifice d’admission
de l’aspirateur 14 Dispositif de retenue
du cordon
6Tambour à poussière
de l’aspirateur 15 Emplacement réservé
au rangement du tuyau
7Casier d’entreposage
des accessoires 16 Aire d’enroulement
du cordon
8Loquets de verrouillage du
tambour de l’aspirateur (2) 17 Cordon d’alimentation
9Support de rangement
de l’aspirateur inférieur 18 Crochet du haut de
l’aspirateur
Composants
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une
blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
ARRIÈRE DE
L’ASPIRATEUR
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 23 10/24/19 12:48 PM
24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide
d’utilisation.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de
soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de
tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de liquides,
gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence ou d’autres
carburants, de l’essence pour briquets, des produits de nettoyage, des
peintures à base d’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon,
de la poussière de magnésium, de la poussière céréalière, de la
poussière d’aluminium ou de la poudre noire.
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler ou des
matières fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque d’auto-
inflammation des débris du tambour. Les matériaux combustibles,
tels que des chiffons ou de la sciure contenant des colorants ou de
l’uréthane, peuvent être des sources d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie ou
de cendres de cheminée froides ou de poussières très fines qui
risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant. Utilisez
un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez
pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à
proximité de tels matériaux.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie
et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un jouet.
Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des enfants ou à
proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant
de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-
4569 (au Mexique 001-888-331-4569).
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez
pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur
le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou
des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon.
Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées.
N’utilisez que des cordons de rallonge conçus pour un emploi à
l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état ou dont les
diamètres sont trop petits peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de survenance de tels
problèmes, vérifiez que le cordon est en bon état et qu’aucun liquide
ne puisse entrer en contact avec la connexion. N’utilisez pas de cordon
de rallonge avec des conducteurs de moins de 1,3 mm² (calibre
16 AWG) de diamètre.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation, ce
qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez
seulement des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions
concernant l’entretien des aspirateurs de liquides et de poussières à
double isolation avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quelconques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou d’endom magement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires compatibles avec la
marque CRAFTSMAN.
Ne montez pas le support de rangement de l’aspirateur à plus de
1,5 m (5 pi) du sol.
N’attachez pas les vis à la cloison sèche seulement. Assurez-vous
que les vis sont attachées au centre de poteaux séparés l’un de
l’autre de 40 cm (16 po).
Ne vous asseyez pas sur le support de rangement de l’aspirateur, et
ne vous y suspendez pas.
Ne dépassez pas la limite maximum de poids de 18 kg sur le
support de rangement de l’aspirateur.
Lors d’une utilisation comme souffleuse :
Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des débris.
N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes
de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur
utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans
les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 24 10/24/19 12:48 PM
25
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .......24-25
Introduction.........................................25
Contenu de la boîte en carton .........................26
Installation...................................27-33
Assemblage des étagères du haut et du bas ........27
Assemblage du casier de rangement
des accessoires sur l’étagère du bas ..............27
Montage de l’étagère de rangement sur le mur .....28
Assemblage de l’aspirateur.......................29
Suspension de l’aspirateur sur l’étagère
de rangement ................................30
Insertion du tuyau .................................31
Retrait de l’aspirateur de l’étagère de rangement ..31
Rangement des accessoires ......................32
Rangement du cordon..........................32
Ensemble de diffuseur .........................32
Rangement du tuyau flexible ....................33
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-36
Fiche polarisée ....................................34
Interrupteur ......................................34
Aspiration de matériaux secs ........................35
Aspiration de liquides ..............................35
Vidage du tambour .............................35
Fonction de soufflante ..........................36
Entretien ....................................37-38
Filtre .............................................37
Retrait du filtre ................................37
Installation du filtre ............................37
Nettoyage du filtre .............................38
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Nettoyage d’un filtre humide........................38
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières......................38
Rangement .......................................38
Service après-vente / Pièces de rechange ............40-41
Garantie ............................................42
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs,
portez des protège-oreilles lorsque vous utilisez
l’aspirateur pendant une période prolongée ou
dans une zone bruyante.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon
ou d’autres matières inflammables, combustibles/
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu
pour un emploi ménager. Il peut être utilisé de façon
non commerciale ou industrielle pour l’aspiration de débris
humides ou secs. Sa conception légère lui permet d’être
utilisé pour la plupart des travaux ménagers d’aspiration.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides et de
poussières.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
INTRODUCTION
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 25 10/24/19 12:48 PM
26
Tournevis à pointe cruciforme
Outils nécessaires :
Le filtre peut avoir été préassemblé.
Des filtres de rechange sont vendus sous la référence
numéro : CMXZVBE38741.
Fig. B
L
A
B
C
D
E
F
G
M
K
J
I
H
O
N
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si de quelconques composants sont endommagés ou
manquants, téléphonez immédiatement au 1-888-331-4569
(
au Mexique 001-888-331-4569)
.
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. B)
Lég. Description
CMXEVBE179250
18 Litres
(5 Gallons)
AEnsemble de moteur
de l’aspirateur 1
BTambour à poussière
de l’aspirateur 1
CCasier d’entreposage
des accessoires 1
DSupport de rangement
de l’aspirateur supérieur 1
ESupport de rangement
de l’aspirateur inférieur 1
FEnsemble de tuyau exible
Pos-I-Lock® de 4,3 m (14 pi) 1
GEnsemble de tuyau exible
Pos-I-Lock® de 2,1 m (7 pi) 1
H Suceur à usages multiples 1
I Brosse de dépoussiérage 1
J Suceur pour véhicules 1
K Suceur plat 1
L Baguettes de rallonge 2
M Diffuseur 1
NVis à bois N° 10 x 25 mm
(1 3/4 po) 4
OGuide d’utilisation 1
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 26 10/24/19 12:48 PM
27
Assemblage des étagères du haut
et du bas (Fig. C)
1. Alignez les languettes du support supérieur avec les
entailles du support inférieur.
2. Faites glisser l’étagère du haut vers l’avant jusqu’à ce que
le crochet du milieu sur l’étagère du bas s’enclenche dans
la bride de fixation inférieure de l’étagère du haut. Vous
entendrez un déclic lorsque le verrou sera enclenché.
INSTALLATION
Assemblage du casier de rangement
des accessoires sur l’étagère du bas
(Fig. D & E)
1. Après avoir incliné d’environ 45° vers le bas le casier
d’entreposage des accessoires, accrochez l’arrière du
casier au-dessus de la lèvre inférieure du support.
2. Appuyez sur la languette accrochée et faites tourner
le casier d’entreposage des accessoires vers le haut et
vers l’arrière jusqu’à ce que la languette se bloque dans
l’ouverture du support inférieur.
3. Continuez à faire tourner le casier jusqu’à ce que
les verrous de fixation latéraux s’engagent dans les
ouvertures du support et que le casier soit dans la
position horizontale.
Fig. E
Fig. C
Upper
Rack
Tab of
Upper Rack
Notch of
Lower Rack
Lower
Rack
Fig. D
Accessory Bin
45°
Side
Latch
Bottom
Lip of Rack
Rear of Bin
Hooked Tab
Bottom Lip
of Rack
Lower
Rack
Accessory
Bin
Side
Latch
Side
Latch
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
débranchez l’aspirateur quand vous ne vous en servez
pas. Ne laissez jamais l’aspirateur en marche si vous
n’êtes pas à proximité de celui-ci.
Languette du
support supérieur
Entaille du
support inférieur
Support
inférieur
Support
supérieur
Languette accrochée
Arrière du casier
Lèvre inférieure
du support
Verrou de
fixation latéral
Lèvre inférieure
du support
Casier
d’entreposage des
accessoires
Verrou de
fixation
latéral
Support
inférieur
Casier d’entreposage
des accessoires
Verrou de
fixation
latéral
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 27 10/24/19 12:48 PM
28
Montage de l’étagère de rangement
sur le mur (Fig. F)
3. Mettez le support de niveau et marquez des repères sur
le mur correspondant aux trous. Percez un trou pilote de
3,2 mm (1/8 po) de diamètre à chaque endroit.
4. Attachez le support de rangement de l’aspirateur aux
poteaux de la cloison en utilisant les quatre vis fournies.
Assurez-vous que toutes les quatre vis sont enfoncées
solidement dans les poteaux de la cloison.
5. Utilisez les grappins de fixation (fournis) pour attacher
le support supérieur au mur. Percez un trou pilote de
6,5 mm (1/4 po) de diamètre dans la cloison. Insérez le
grappin de fixation et enfoncez la tête en métal contre la
rondelle en plastique.
6. Si vos poteaux de cloison ne sont pas espacés de 41 cm
(16 po) ou si l’endroit où vous voulez installer le support
ne permet pas un alignement sur les poteaux de la
cloison, vous devrez attacher aux poteaux un panneau
de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) d’épaisseur et de
75 cm (30 po) de large en utilisant les quatre vis fournies.
7. Le support de rangement de l’aspirateur pourra alors être
attaché au panneau de contreplaqué avec cinq vis à bois à
tête ronde ou à tête cylindrique large N° 10 de 25,4 mm
(1 po) (non fournies).
REMARQUE : Les vis à bois fournies sont prévues pour un
montage sur une paroi de construction ordinaire consistant
en une cloison sèche de 15,9 mm (5/8 po) ou moins.
Fig. G
Upper
Rack
Drywall
Anchor
Lower
Rack
Storage Rack
Screw (4)
MISE EN GARDE :
Pour empêcher le panneau de contreplaqué, le support
de rangement de l’aspirateur ou l’aspirateur lui-même
de tomber, vérifiez que vous avez bien choisi des vis de
la longueur nécessaire pour assurer un montage solide
du support de rangement de l’aspirateur sur le mur.
Fig. F
Inlet Port
Floor
5 Feet
(152 cm)
Maximum
Exhaust Port
Orifice d’échappement
Orifice d’admission
152 cm
(5 pi)
maximum
Sol
Support
supérieur
Grappin
de fixation
Vis du support
de rangement de
l’aspirateur (4)
Support
inférieur
AVERTISSEMENT :
Ne montez pas à plus de 152 cm (5 pi) du sol.
N’attachez pas les vis à la cloison sèche seulement.
Assurez-vous que les vis sont attachées au centre
de poteaux séparés l’un de l’autre de 41 cm (16
po).
Ne vous asseyez pas sur le support de rangement
de l’aspirateur, et ne vous y suspendez pas.
Ne dépassez pas la limite maximum de poids de
18 kg.
1. Choisissez un emplacement à l’intérieur qui n’est pas
exposé à la pluie. Pour obtenir la meilleure performance
et assurer un accès facile, positionnez le support de
rangement de l’aspirateur de façon que le centre de
l’orifice d’admission de l’aspirateur ne soit pas à plus de
1,5 m (5 pi) du sol et pas à plus de 46 cm (18 po) de la
prise de courant.
2. Les trous prévus pour les vis sur le support de rangement
de l’aspirateur sont espacés de 41 cm (16 po) de manière
à correspondre à l’espacement standard des poteaux de
cloison. Localisez deux poteaux de cloison et positionnez
le support de rangement de l’aspirateur de façon que
tous les quatre trous prévus pour les vis soient face aux
poteaux.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 28 10/24/19 12:48 PM
29
Assemblage de l’aspirateur (Fig. H, I, J & K)
1. Enroulez le cordon électrique dans le sens des aiguilles
d’une montre (depuis l’arrière) autour de la structure
de rangement du cordon à l’arrière de l’ensemble de
moteur de l’aspirateur.
3. Placez l’ensemble de moteur de l’aspirateur sur
l’ensemble de tambour de l’aspirateur.
2. Positionnez le loquet de verrouillage du tambour de
l’aspirateur en position déverrouillée.
Fig. I
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly UNLOCK
POSITION
Fig. H
Cord
W
rap
Area
Cord
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Fig. J
Vac Drum
Vac Motor
Assembly
4. Mettez le loquet de verrouillage du tambour de
l’aspirateur en position verrouillée.
REMARQUE : Il existe une détente en fin de course à
la fois dans la position verrouillée et dans la position
déverrouillée. Continuez à tourner le bouton jusqu’à la
position désirée (jusqu’au déclic). Vous devriez sentir et
entendre le déclic.
Fig. K
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly LOCK
POSITION
Cordon
Structure de
rangement
du cordon
D
A
N
S
L
E
S
E
N
S
D
E
S
A
I
G
U
I
L
L
E
S
D
U
N
E
M
O
N
T
R
E
Ensemble de
moteur de
l’aspirateur
Ensemble de
moteur de
l’aspirateur
Tambour de
l’aspirateur
Ensemble de
moteur de
l’aspirateur
POSITION
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
Loquet de
verrouillage
du tambour
de
l’aspirateur
Loquet de
verrouillage
du tambour
de
l’aspirateur
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 29 10/24/19 12:48 PM
30
Suspension de l’aspirateur sur l’étagère
de rangement (Fig. L, M, N, O & P)
1. Posez l’aspirateur sur le sol à proximité du support
de rangement. Mesurez la distance entre le centre du
support de rangement de l’aspirateur et la prise de
courant la plus proche, et ajoutez 46 cm (18 pouces).
Fig. L
Outlet
Distance
+
18 Inches
(46 cm)
2. Déroulez la longueur correspondante du cordon
électrique de la structure de rangement du cordon.
Faites passer le cordon déroulé au-dessus du haut de
l’aspirateur et faites-le retomber sur le devant.
3. Saisissez la poignée d’une main et le fond du tambour
de l’aspirateur à son pied avant de l’autre main. Utilisez
toujours les deux mains pour soulever l’aspirateur.
Soulevez l’aspirateur jusqu’au support de rangement.
Fig. M
Rectangular
Opening
Upper Hook
Handle
Cord Retainers
Cord Keeper
4. Alignez le crochet supérieur de l’aspirateur avec
l’ouverture rectangulaire du support de rangement de
l’aspirateur. Poussez l’aspirateur contre le support de
rangement.
Fig. N
Release Tab
Depressed
Vac
Drum
Storage
Rack
Push Vac
Against
Storage
Rack
Upper
Vac
Hook
Retangular
Opening in
Storage
Rack
5. Abaissez l’aspirateur jusqu’à ce que le crochet supérieur
et le crochet inférieur de l’aspirateur soient engagés et
que le fond du tambour de l’aspirateur repose sur le
support. La languette de libération apparaîtra au-dessus
de l’aspirateur.
Fig. O
Release T
ab
Over Vac
Lower
Vac Hook
Upper
Vac Hook
Distance
par rapport
à la prise
de courant
+
46 cm (18 po)
Dispositifs de retenue
du cordon
Dispositif de
rétention du cordon
Crochet supérieur
Ouverture
rectangulaire
Poignée
Support de rangement
de l’aspirateur
Crochet
supérieur de
l’aspirateur
Poussez
l’aspirateur
contre le
support de
rangement Tambour de
la aspirateur
Languette de
libération enfoncée
Ouverture
rectangulaire
dans le support
de rangement
Languette de
libération au-dessus
de l’aspirateur
Crochet
supérieur de
l’aspirateur
Crochet
inférieur de
l’aspirateur
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 30 10/24/19 12:48 PM
31
6. Enfilez le cordon électrique dans les dispositifs de retenue
du cordon sur la surface avant du support et enroulez le
cordon autour du dispositif de rétention à l’arrière de la
zone de rangement du tube.
Le cordon électrique peut sortir du côté gauche ou du
côté droit. Branchez le cordon électrique dans la prise de
courant. N’assujettissez le cordon électrique au mur en
aucune manière.
Fig. P Cord
Keeper
Cord
Electrical
Outlet
Retrait de l’aspirateur de son support
de rangement (Fig. R)
Fig. Q
Insertion du tuyau (Fig. Q)
Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de tuyau
flexible à l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Un bruit sec indiquera que le tuyau est correctement en place.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
déclenchement situé sur l’ensemble de tuyau et tirez sur le
tuyau afin de le faire sortir de l’orifice d’entrée de l’aspirateur,
tel que cela est illustré.
V
ac Inlet
Port
Hose Assembly
Hose Release Button
Dispositif de
rétention du cordon
Cordon
Fig. R
Carry Handle
Release Tab
Storage Rack
Vac
PULL UP
AND OUT
TIRER VERS LE
HAUT ET VERS
L’EXTÉRIEUR
Support de rangement
Languette de
dégagement
Poignée de transport
Aspirateur
Prise de
courant
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Bouton d’éjection
du tuyau flexible
Ensemble de tuyau flexible
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’aspirateur et retirez le cordon
d’alimentation électrique du support avant de retirer
l’aspirateur
1. Avec votre main droite, soulevez la poignée de transport.
2. Avec votre main gauche, appuyez sur la languette de
libération située dans le coin supérieur gauche du
support de rangement de l’aspirateur.
3. Soulevez la poignée de transport et tirez sur l’aspirateur
(vers le haut) pour le faire sortir du support de rangement.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 31 10/24/19 12:48 PM
32
Rangement du cordon (Fig. T)
Débranchez votre aspirateur de liquides et de poussières de la
prise quand vous ne vous en servez pas.
1. Enroulez le cordon d’alimentation électrique dans le
sens des aiguilles d’une montre (depuis l’arrière) autour
de l’endroit prévu pour enrouler le cordon à l’arrière de
l’ensemble de moteur de l’aspirateur.
2. Placez le cordon d’alimentation électrique dans la pince
de fixation du cordon en faisant pression dessus pour le
sécuriser.
REMARQUE : Toute la longueur du cordon doit être
enroulée autour de l’endroit prévu pour enrouler le cordon
afin d’éliminer tout risque de faire trébucher quelqu’un en
conséquence de la présence d’un cordon lâche suspendu.
Rangement des accessoires (Fig. S)
Les accessoires : Le suceur tout usage, la brosse à épousseter,
le suceur pour automobile et le suceur plat peuvent être
rangés au bas de l’étagère de rangement, dans le casier de
rangement des accessoires.
Les deux tubes de rallonge peuvent être rangés dans les
fentes prévues pour les tubes, qui sont situées d’un côté ou
de l’autre de l’étagère de rangement.
Ensemble de diffuseur (Fig. U)
Connectez l’anneau martingale à la languette de fixation
sur l’ensemble de moteur de l’aspirateur pour maintenir le
diffuseur attaché à l’aspirateur lorsque vous utilisez l’orifice
de soufflerie.
Le capuchon du diffuseur peut être utilisé dans l’orifice
d’échappement de l’aspirateur de liquides et de poussières.
L’installation du capuchon du diffuseur vous permettra de
diffuser l’air d’échappement dans n’importe quel sens et de
réduire l’intensité de la force d’échappement.
Fig. U
Lanyard
Attachment
Tab
Diffuser
TOP VIEW
Fig. S
Accessories
Accessory
Storage Bin
Wand
Slots (2)
Extension
Wands (2)
Storage
Rack Fig. T
Cord
W
rap
Area
Cord
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Cordon
Structure de
rangement
du cordon
D
A
N
S
L
E
S
E
N
S
D
E
S
A
I
G
U
I
L
L
E
S
D
U
N
E
M
O
N
T
R
E
Étagère de
rangement
Fentes
pour tubes
Accessoires
Casier de
rangement des
accessoires
Baguettes de
rallonge (2)
Languette
de fixation
VUE DE DESSUS
Anneau
martingale
Diffuseur
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 32 10/24/19 12:48 PM
33
Fig. V
Hose Storage
Rack
Wand
Storage
REMARQUE : Chaque tuyau flexible Pos-I-Lock® est muni
d’un raccord qui peut être utilisé pour connecter le flexible
à l’orifice femelle sur l’aspirateur ou sur le bout mâle d’un
autre flexible. Les deux flexibles (4,3 m & 2,1 m) (14 po &
7 po) (peuvent être utilisés soit connectés l’un à l’autre, soit
indépendamment l’un de l’autre.
Le flexible de 4,3 m (14 pi) est muni d’un raccord de
verrouillage à une extrémité qui permettra de le connecter
à l’aspirateur et d’un connecteur à raccordement par friction
à l’autre extrémité qui permettra de le connecter à tous les
accessoires de 2,5 cm (1 7-8 po) ou à un second flexible.
Le flexible de 2,1 m (7 po) est muni d’une extrémité de
verrouillage aux deux bouts du flexible. Le plus grand de
ces deux bouts a une taille qui lui permet de se connecter
à l’aspirateur ou à l’extrémité de raccordement par friction
du flexible de 4,3 m (14 po), et le plus petit des bouts a une
taille qui lui permet de se connecter à tous les accessoires de
2,5 cm (1 7/8 po) et de les verrouiller.
Pour connecter ces deux flexibles l’un à l’autre, connectez
d’abord le flexible de 4,3 m (14 pi) à l’aspirateur de liquides
et de poussières. Puis connectez le flexible de 2,1 m (7 pi) au
flexible de 4,3 m (14 pi) en insérant le bout à raccordement
par friction du flexible plus long dans le bout verrouillable
le plus grand du flexible le plus court. Ceci produira un
raccordement par friction.
Fig. W
Adaptor
Female Port
on Vac
Male End
of Hose
SIDE VIEW
Rangement du tuyau flexible (Fig. V & W)
Enroulez les tuyaux flexibles Pos-I-Lock® autour de l’étagère
de rangement du haut et autour de l’aspirateur de liquides et
de poussières, comme illustré.
VUE LATÉRALE
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
Support de rangement
des flexibles
Rangement
des tubes
Orifice femelle
sur l’aspirateur
Raccord Extrémité mâle
du flexible
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 33 10/24/19 12:48 PM
34
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
Ne laissez pas l’aspirateur en marche pendant que
vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer
des signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par
la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux
en provenance du moteur. Cessez immédiatement
d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec
des résidus de teinture ou de polyuréthane à
l’intérieur de l’aspirateur. Videz le tambour après
avoir ramassé ces matériaux potentiellement
autochauffants.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque
des pièces, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle au 1-888-331-4569
(au Mexique 001-888-331-4569).
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion
ou d’endommagement de l’aspirateur :
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Interrupteur (Fig. X)
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur
en marche en appuyant sur le « I » (en haut) sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » (en
bas) sur l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position d’arrêt
de votre aspirateur.
Fig. X
ON/OFF
Switch
= ARRÊT = MARCHE
Interrupteur
de MARCHE/
ARRÊT
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 34 10/24/19 12:48 PM
35
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le filtre
peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de liquide, nous
recommandons de retirer le filtre. Sinon, il se saturera et
on verra peut-être apparaître alors un peu de brume sur
l’orifice d’échappement.
3. Lorsque vous aspirez de grands volumes de liquide, il
est recommandé que vous retiriez l’aspirateur de son
support de rangement et que vous le placiez sur le
sol. Lorsque la cuve de l’aspirateur est pleine d’eau,
l’aspirateur pèse environ 18 kg (40 li) et il pourra être
difficile de le retirer de son support de rangement. Videz
toujours l’aspirateur et séchez le filtre immédiatement
après avoir aspiré des liquides.
4. Quand le liquide aura atteint un niveau prédéterminé
dans le tambour, le mécanisme de flottage se soulèvera
automatiquement pour couper le débit d’air. Quand cela
se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez le cordon
d’alimentation et videz le tambour. Vous saurez que le
flotteur s’est soulevé quand la circulation d’air cessera et
quand la tonalité du moteur deviendra plus aiguë du fait
d’une vitesse de moteur plus élevée.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
d’éviter les fuites et de dommages à l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser
des poussières très fines, il sera nécessaire de vider
le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles
plus fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser des
matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour ramasser
de la poussière alors que le filtre est humide, le filtre se
bouchera très vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Séchez le filtre avant de le ranger.
Vidage du tambour (Fig. Y)
1. Après avoir retiré l’aspirateur de son support de rangement
(voir la rubrique consacrée au retrait de l’aspirateur de son
support de rangement), retirez l’ensemble de moteur de
l’aspirateur de l’ensemble du tambour de l’aspirateur.
2. Posez l’ensemble de moteur de l’aspirateur sens dessus
dessous sur une surface propre pendant que vous videz
le tambour de l’aspirateur.
3. Videz le contenu du tambour de l’aspirateur dans un
récipient approprié pour l’élimination des déchets.
Fig. Y
Dust
Drum
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly UNLOCK
POSITION
5. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des
liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la formation
possible de moisissures et pour ne pas endommager le
filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant
que le flotteur est en position élevée.
Ensemble de
moteur du
ventilateur
POSITION
DÉVERROUILLÉE Loquet de
verrouillage
du tambour de
l’aspirateur
Tambour à
poussière
Aspiration de liquides
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
Pour le ramassage de déchets secs, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le sac filtrant ne soit en place afin
de réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos il
ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide ou
de débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur
assez léger pour le soulever confortablement.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 35 10/24/19 12:48 PM
36
Fonction de soufflante (Fig. Z)
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il peut
souffler de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser l’aspirateur
comme une soufflerie.
1. Localisez l’orifice de soufflerie (sur l’ensemble de moteur
du ventilateur – orifice d’admission du haut) de votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexible
« Pos-I-Lock® » à l’intérieur de l’orifice de soufflerie de
l’aspirateur. Le tuyau flexible devrait alors se mettre en
place avec un déclic. Pour retirer le tuyau flexible de
l’aspirateur, appuyez sur le bouton de dégagement situé
dans l’ensemble de tuyau flexible et tirez sur le tuyau
pour le faire sortir de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
3. (Facultatif) Attachez le tube de rallonge à l’extrémité
opposée du tuyau flexible, puis placez le suceur pour
automobile sur le tube de rallonge.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
Port
Vac Motor
Assembly
Hose Assembly
Hose Release Button
Fig. Z
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des
protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
AVERTISSEMENT :
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflerie.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
Orifice
de soufflerie
Ensemble de
moteur du
ventilateur
Bouton d’éjection
du tuyau flexible
Ensemble de tuyau flexible
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 36 10/24/19 12:48 PM
37
Fig. AA
Powerhead
Assembly
Qwik Lock™
Stud
Filter
Cage
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated
Filter Plate
with Center
Hole
PULL
UP
REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité élevée conçu
pour intercepter les très petites particules de poussière. Le filtre
peut être utilisé pour le ramassage de matière sèches ou de
petits volumes de liquides. Manipuler le filtre avec précaution
lors de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™ (Fig. AA)
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre avant
d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
Retrait du filtre
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™, une
dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui dépasse de
la plaque de filtre intégrée, tirez sur les languettes du filtre
et appuyez en même temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché de la
cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le sortir de la cage.
Installation du filtre
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™ en dessus
de la cage du filtre et appuyez sur le bord extérieur du
filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité en caoutchouc
au fond du filtre repose de manière sécurisée autour
de la base de la cage du filtre et contre l’ensemble de
bloc-moteur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du filtre.
Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à proximité
du goujon, pour permettre au filtre de s’emboîter sur
l’embout sphérique du goujon. Le filtre est maintenant
installé.
Filtre
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correctement le joint
d’étanchéité du dessous, il est possible que des débris
passent à côté du filtre.
Cage
du filtre
Plaque de filtre
intégrée avec
trou central APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
Goujon
Qwik Lock™
Ensemble de
bloc-moteur
ENTRETIEN
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 37 10/24/19 12:48 PM
38
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la perfor-
mance optimale de l’aspirateur.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de ramasser
des débris secs.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer le
filtre immédiatement dans ce cas.
Nettoyage d’un filtre sec
Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la
main sur la partie supérieure de l’ensemble de bloc-moteur
pendant que l’aspirateur est à l’arrêt.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage après
l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans un endroit
non clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pas
dans des locaux d’habitation.
Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les débris secs,
en tapotant doucement le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détacheront et tomberont.
Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il est
couvert de particules très fines (pas de débris), faire couler
de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la rubrique
« Nettoyage d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre
à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que
la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si
forte qu’elle pourrait endom mager le filtre.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez 4 Litres (1 gallon) d’eau et 5 mL (1 cuillerée)
à thé de produit de blanchiment au chlore dans le
tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que
toutes les surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez
sécher le tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le tambour. Le cordon d’alimentation électrique doit être
enroulé autour de la zone d’enroulement du cordon et
sécurisé en utilisant la pince de fixation du cordon de
branchement. Le tuyau flexible doit être rangé tel que décrit
dans ce mode d’emploi. Vous devez garder les accessoires au
même endroit que l’aspirateur de façon à pouvoir y accéder
facilement. Vous devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un
bâtiment.
AVERTISSEMENT :
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance, de
réparation et de réglage doivent être effectuées par des
centres de service agréés utilisant toujours des pièces
de rechange CRAFTSMAN.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 38 10/24/19 12:48 PM
39
REMARQUES
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 39 10/24/19 12:48 PM
40
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Aspirateur de liquides et de poussières de 18 Litres (5 Gallons)
Modèle N° : CMXEVBE179250
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 8,5 A 60 Hz
AVERTISSEMENT : RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la
terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter.
La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et
la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange
pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent.
Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance/réparation de
l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées
par des techniciens compétents.
N° de
lég. N° de pièce Description
1830953 Actionneur de l’interrupteur
2 73180 Interrupteur à bascule
3 509864 Carter du moteur
(Inclut les clés 1, 2, 4, 5 & 8)
4 830663 Poignée de transport
5 830666 Cordon de retenue
6 819260-5 Ensemble de tête
7 509776-19 Ensemble de moteur
(Inclut les clés 6, 11, 12, 13 & 14)
8 833270 Ensemble de cordon
9 509863 Ensemble de couvercle
10 820563-4 Vis de type à tête cylindrique
bombée « AB » N° 10 de
19 mm (3,4 po)
11 818961 Entretoise
12 818413-3 Roue de souferie
13 315534-1 Rondelle
14 826817 Écrou, bride de xation
hexagonale, 1/4-20
15 828838 Collecteur
16 CMXZVBE38754 Filtre
N° de
lég. N° de pièce Description
17 823201-2 Ensemble de cage de ltre
18 509862-1 Tambour de l’aspirateur
19 830672 Casier de rangement des
accessoires
20 830673 Tuyau exible Pos-I-Lock®
de 4,3 m (14 pi)
21 CMXZVBE38761 Tuyau exible Pos-I-Lock®
de 2,1 m (7 pi)
22 CMXZVBE38676 Suceur tout usage
23 CMXZVBE38725 Brosse à épousseter
24 CMXZVBE38681 Suceur pour automobile
25 CMXZVBE38680 Suceur plat
26 CMXZVBE38675 Tubes de rallonge
27 830670 Étagère de rangement
du haut
28 830671 Étagère de rangement
du bas
29 830675 Diffuseur
30 820563-12 Vis à bois N° 10-25 mm
(1 3/4 po)
31 SP7085 Guide d’utilisation
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 40 10/24/19 12:48 PM
41
27
28
29
34
25
19
18
30
26
9
17
10
20
53
4
2
1
7
8
6
11
13
14
12
15
33
31
32
24
21
27
28
30
29
31
26
25
24
22
23
16
31
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 41 10/24/19 12:48 PM
42
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. (« Nous » ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569
(au Mexique 001-888-331-4569). Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous
puissiez y faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconque autre garantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION,
AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 42 10/24/19 12:48 PM
Pièce N° SP7085 Imprimé N° SP7085-2 Imprimé au Mexique 10/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 43 10/24/19 12:48 PM
44
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
13
14
16
18
17
VAC BACK
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique
nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de
hacerlo podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Componentes
1Asa de transporte 10 Armazón superior
de almacenamiento
2Ensamblaje del motor de
la aspiradora 11 Ranuras para tubos
extensores (2)
3Interruptor de
ENCENDIDO y APAGADO 12 Lengüeta de liberación
de la aspiradora
4Orificio de soplado 13 Guardacordón
5Orificio de entrada
de la aspiradora 14 Retenedor del cordón
6Tambor para polvo
de la aspiradora 15 Área de almacenamiento
de la manguera
7Receptáculo de
almacenamiento
de portaaccesorios
16 Área del enrollador
del cordón
8Cierres del tambor
de la aspiradora (2) 17 Cable de alimentación
9Armazón inferior de
almacenamiento 18 Gancho superior
de la aspiradora
PARTE TRASERA DE
LA ASPIRADORA
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones
leves o moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 44 10/24/19 12:48 PM
45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas
señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u otros
combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base
de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles tales como los trapos y el aserrín, especialmente
si contienen tinte para madera o uretano, pueden ser causas de
dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza fría
de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar. Estos
materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al
aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la
aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos
materiales.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños
o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni
tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase
la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón
alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cables de extensión con capacidad para uso
a la intemperie y que tengan un conductor de conexión a tierra.
Los cables de extensión que estén en malas condiciones o tengan
un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden presentar
peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo
de estos peligros, asegúrese de que el cable esté en buenas
condiciones y que no entre ningún líquido en contacto con la
conexión. No utilice un cable de extensión que tenga conductores
de tamaño inferior a 1,3 mm² (16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja
nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de
ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el
flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora,
utilice únicamente accesorios recomendados por CRAFTSMAN.
• No monte el armazón de almacenamiento a más de 152 cm
(5 pies) por encima del piso.
No sujete los tornillos a una pared de yeso solamente. Asegúrese
de que los tornillos estén sujetos a postes de pared en centros a
41 cm (16 pulgadas).
No se siente en el armazón de almacenamiento ni se cuelgue
de él.
No exceda el límite de peso máximo de 40 libras en el armazón.
Cuando se utilice como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad
y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o
lesiones:
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 45 10/24/19 12:48 PM
46
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico solamente.
Se puede utilizar para la recogida ligera de medios mojados
o secos. El diseño liviano per mite la utilización para realizar
la mayoría de las tareas domésticas de aspiración pequeñas.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora
es añadir humedad al aire con un humidificador.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE.
NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes..........45-46
Introducción ....................................46
Contenido de la caja de cartón ....................47
Instalación...................................48-54
Ensamblaje de los armazones superior e inferior ...48
Ensamblaje del recipiente de almacenamiento
de accesorios en el armazón inferior ...........48
Montaje del armazón de almacenamiento
en la pared.................................49
Ensamblaje de la aspiradora ....................50
Suspensión de la aspiradora en el armazón
de almacenamiento .........................51
Remoción de la aspiradora del armazón
de almacenamiento .........................52
Introduzca la manguera.........................52
Almacenamiento de accesorios ..................53
Almacenamiento del cable ......................53
Ensamblaje del difusor .........................53
Almacenamiento de la manguera ................54
Funcionamiento .............................55-57
Enchufe polarizado.............................55
Interruptor de encendido .......................55
Recogida de materiales secos con la aspiradora.....56
Recogida de líquidos con la aspiradora............56
Vaciado del tambor ............................56
Dispositivo de soplado .........................57
Mantenimiento ..............................58-59
Filtro .............................................58
Remoción del filtro.............................58
Instalación del filtro ...........................58
Limpieza del filtro .............................59
Limpieza de un filtro seco .......................59
Limpieza de un filtro mojado ....................59
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco ............................59
Almacenamiento ..............................59
Servicio / Piezas de repuesto ...................60-61
Garantía ............................................63
ÍNDICE
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 46 10/24/19 12:48 PM
47
Destornillador Phillips
Herramientas necesarias:
Fig. B
L
A
B
C
D
E
F
G
M
K
J
I
H
O
N
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de
que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido
de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato
a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. D)
Clave Descripción
CMXEVBE179250
18 Litros
(5 Galones)
AEnsamblaje del motor
de la aspiradora 1
BTambor para polvo
de la aspiradora 1
CReceptáculo de almacenamiento
de portaaccesorios 1
DArmazón superior
de almacenamiento 1
EArmazón inferior
de almacenamiento 1
FEnsamblaje de la manguera
Pos-I-Lock® de 4,3 m
(14 pies) 1
GEnsamblaje de la manguera
Pos-I-Lock® de 2,1 m (7 pies) 1
H Boquilla utilitaria 1
I Cepillo para polvo 1
J Boquilla para auto 1
K Boquilla rinconera 1
L Tubos extensores 2
M Difusor 1
NTornillos para madera
No. 10 x 25 mm (1-3/4 pulg.) 4
OManual de instrucciones 1
Es posible que el filtro ya esté ensamblado.
Los filtros de repuesto se venden como número de
existencias: CMXZVBE38741.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 47 10/24/19 12:48 PM
48
Ensamblaje del armazón superior
e inferior (Fig. C)
1. Alinee las lengüetas del armazón superior con las
muescas del armazón inferior.
2. Deslice el armazón superior hacia delante hasta que
el gancho central del armazón inferior se acople con la
pestaña inferior del armazón superior. Se escuchará un
clic audible cuando el cierre se acople.
INSTALACIÓN
Fig. C
Ensamblaje del recipiente
de almacenamiento de accesorios
en el armazón inferior (Fig. D & E)
1. Con el recipiente de almacenamiento de accesorios
angulado hacia abajo aproximadamente 45°, enganche
la parte trasera de dicho recipiente sobre el reborde
inferior del armazón.
2. Presione la lengüeta de gancho y gire el recipiente de
almacenamiento de accesorios hacia arriba y hacia atrás
hasta que la lengüeta se acople a presión en la abertura
del armazón inferior.
3. Continúe girando el recipiente de almacenamiento de
accesorios hasta que los pestillos laterales se acoplen en las
aberturas del armazón y el recipiente de almacenamiento
de accesorios esté en posición horizontal.
Fig. E
Upper
Rack
Tab of
Upper Rack
Notch of
Lower Rack
Lower
Rack
Accessory Bin
45°
Side
Latch
Bottom
Lip of Rack
Rear of Bin
Hooked Tab
Bottom Lip
of Rack
Lower
Rack
Accessory
Bin
Side
Latch
Side
Latch
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descargas
eléctricas, desenchufe la aspiradora cuando no
esté en uso. No la deje nunca en funcionamiento
mientras esté desatendida.
Lengüeta del
armazón superior
Muesca del
armazón inferior
Armazón
superior
Armazón
inferior
Lengüeta
de gancho
Parte trasera
del recipiente
Pestillo
lateral
Recipiente de almacenamiento
de accesorios
Reborde inferior
del armazón
Reborde inferior
del armazón
Pestillo
lateral
Pestillo
lateral
Armazón
inferior
Recipiente de almacenamiento
de accesorios
Fig. D
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 48 10/24/19 12:48 PM
49
Montaje del armazón de almacenamiento
en la pared (Fig. F)
4. Sujete el armazón de almacenamiento a los postes
de pared utilizando los cuatro tornillos suministrados.
Asegúrese de que los cuatro tornillos se aprieten
firmemente en los postes de pared.
5. Utilice el anclaje para panel de yeso (suministrado)
para sujetar firmemente el armazón superior a la pared.
Taladre un agujero piloto de 6,5 mm (1/4 de pulgada) de
diámetro en el panel de yeso. Inserte el anclaje y clave
la cabeza metálica firmemente contra la arandela de
plástico.
6. Si los postes de pared no están ubicados de modo que
estén separados 41 cm (16 pulgadas) o si la ubicación
deseada no se alinea con los postes de pared, se debe
sujetar un panel de madera contrachapada de 12,7 mm
(1/2 pulgada) de grosor por 30 pulgadas de ancho a los
postes de pared, deben utilizando los cuatro tornillos
suministrados.
7. Una vez hecho esto, el armazón de almacenamiento se
podrá sujetar al panel de madera contrachapada con
cinco tornillos de cabeza troncocónica o redonda No. 10
de 1 pulgada para madera (no suministrados).
NOTA: Los tornillos para madera suministrados están
diseñados para realizar montajes en construcción de
pared típica que consiste en panel de yeso de 15,9 mm
(5/8 de pulgada) o menos.
Fig. G
Upper
Rack
Drywall
Anchor
Lower
Rack
Storage Rack
Screw (4)
PRECAUCIÓN:
Para evitar que la madera contrachapada, el armazón
de almacenamiento o la aspiradora para mojado/
seco se caigan, asegúrese de haber seleccionado el
elemento de sujeción de longitud apropiada para
montar firmemente el armazón de almacenamiento en
la pared.
Fig. F
Inlet Port
Floor
5 Feet
(152 cm)
Maximum
Exhaust Port
Orificio de escape
Orificio de entrada
152 cm
(5 pies)
máximo
Piso
Armazón
superior
Anclaje para
panel de yeso
Tornillo del
armazón de
almacenamiento (4)
Armazón
inferior
ADVERTENCIA:
1. Elija una ubicación que esté en el interior y no esté
expuesta a la lluvia. Para obtener el mejor rendimiento
y facilitar el acceso, posicione el armazón de
almacenamiento de manera que el centro del orificio
de entrada de la aspiradora no esté a más de cinco pies
por encima del piso y a no más de 46 cm (18 pies) del
tomacorriente.
2. Los agujeros para tornillo ubicados en el armazón de
almacenamiento están separados 41 cm (16 pulgadas)
uno de otro para corresponder con la separación de los
postes de pared estándar. Localice dos postes de pared y
posicione el armazón de almacenamiento de modo que
los cuatro agujeros para tornillo estén sobre los postes de
pared.
3. Nivele el armazón y marque las ubicaciones de los
agujeros. Taladre un agujero piloto de 3,2 mm (1/8 de
pulgada) de diámetro en cada ubicación.
No monte el armazón a más de 152 cm (5 pies)
de altura sobre el piso.
No sujete los tornillos a pared de yeso solamente.
Asegúrese de que los tornillos estén sujetos a
postes de pared en centros a 41 cm (16 pulgadas).
No se siente en el armazón de almacenamiento ni
se cuelgue de él.
No exceda el límite de peso máximo de 40 libras.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 49 10/24/19 12:48 PM
50
Ensamblaje de la aspiradora
(Fig. H, I, J & K)
1. Enrolle el cordón eléctrico en el sentido de las agujas
del reloj (desde la parte de atrás) alrededor del área del
enrollador del cordón ubicado en la parte de atrás del
ensamblaje del motor de la aspiradora.
3. Coloque el ensamblaje del motor de la aspiradora sobre
el ensamblaje del tambor de la aspiradora.
2. Posicione el cierre del tambor de la aspiradora en la
posición de desbloqueo.
Fig. I
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly UNLOCK
POSITION
Fig. H
Cord
W
rap
Area
Cord
C
L
O
C
K
W
I
S
E
4. Gire el cierre del tambor de la aspiradora hasta la posición
de bloqueo.
NOTA: Hay un retén al final del recorrido tanto en la posición
bloqueada como en la posición desbloqueada. Continúe
girando el pomo hasta que “se acople con un chasquido” en
la posición deseada. Usted debe sentir y oír el “chasquido”.
Fig. K
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly LOCK
POSITION
Cordón
Área del
enrollador
del cordón
S
E
N
T
I
D
O
D
E
L
A
S
A
G
U
J
A
S
D
E
L
R
E
L
O
J
Ensamblaje
del motor de
la aspiradora
POSICIÓN DE
DESBLOQUEO
POSICIÓN
DE BLOQUEO
Cierre del
tambor
de la
aspiradora
Fig. J
Vac Drum
Vac Motor
Assembly
Ensamblaje
del motor de
la aspiradora
Tambor de
la aspiradora
Ensamblaje
del motor de
la aspiradora Cierre del
tambor
de la
aspiradora
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 50 10/24/19 12:48 PM
51
Suspensión de la aspiradora
en el armazón de almacenamiento
(Fig. L, M, N, O & P)
1. Ponga la aspiradora en el piso cerca del armazón de
almacenamiento. Mida la distancia desde el centro del
armazón de almacenamiento hasta el tomacorriente más
cercano y añada 46 cm (18 pulgadas).
Fig. L
Outlet
Distance
+
18 Inches
(46 cm)
4. Alinee el gancho superior de la aspiradora con la
abertura rectangular ubicada en el armazón de
almacenamiento. Empuje la aspiradora contra el armazón
de almacenamiento.
Fig. N
Release Tab
Depressed
Vac
Drum
Storage
Rack
Push Vac
Against
Storage
Rack
Upper
Vac
Hook
Retangular
Opening in
Storage
Rack
5. Baje la aspiradora hasta que el gancho superior de la
aspiradora y el gancho inferior estén acoplados y la parte
inferior del tambor de la aspiradora de la aspiradora
descanse sobre el armazón. La lengüeta de liberación
sobresaldrá por la parte de arriba de la aspiradora.
Fig. O
Release T
ab
Over Vac
Lower
Vac Hook
Upper
Vac Hook
Distancia
al toma-
corriente
+
46 cm
(18 pulgadas)
2. Desenrolle esa longitud del cordón de energía ubicado
en el enrollador del cordón. Deje colgar el cordón suelto
sobre la parte de arriba de la aspiradora y hacia abajo por
la parte delantera.
3. Agarre el asa con una mano y la parte inferior del tambor
de la aspiradora con la otra mano. Levante siempre la
aspiradora con las dos manos. Levante la aspiradora hasta
el armazón de almacenamiento.
Fig. M
Rectangular
Opening
Upper Hook
Handle
Cord Retainers
Cord Keeper
Abertura
rectangular
Asa
Retenedores del cordón
Guardacordón
Gancho superior
Armazón de
almacenamiento
Gancho
superior de
la aspiradora
Empuje la
aspiradora
contra el
armazón de
almace namiento
Lengüeta de
liberación oprimida
Recipiente
de la
aspiradora
Abertura
rectangular
ubicada en
el armazón de
almacenamiento
Lengüeta de
liberación sobre
la aspiradora
Gancho
superior de
la aspiradora
Gancho
inferior de
la aspiradora
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 51 10/24/19 12:49 PM
52
6. Acople a presión el cordón de energía en los retenedores
del cordón ubicados en la superficie delantera del
armazón y forme bucles con el cordón alrededor del
guardacordón detrás del área de almacenamiento de los
tubos. El cordón podrá salir tanto por el lado izquierdo
como por el derecho. Enchufe el cordón de energía en el
tomacorriente. No sujete el cordón de energía a la pared
de ningún modo.
Fig. P
Cord
Keeper
Cord
Electrical
Outlet
Remoción de la aspiradora del armazón
de almacenamiento (Fig. R)
Fig. Q
Introduzca la manguera (Fig. Q)
Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera
en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse
a presión en su sitio.
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire de
la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de
la manera que se muestra en la ilustración.
V
ac Inlet
Port
Hose Assembly
Hose Release Button
Cordón
Botón de liberación de la manguera
Ensamblaje de la manguera
Tomacorriente
Guardacordón
Orificio de
entrada de
la aspiradora
Fig. R
Carry Handle
Release Tab
Storage Rack
Vac
PULL UP
AND OUT
Armazón de
almacenamiento
Lengüeta
de liberación
Asa de transporte
Aspiradora
JALE HACIA
ARRIBA Y
HACIA FUERA
1. Con la mano derecha, suba el asa de transporte.
2. Con la mano izquierda, oprima la lengüeta de liberación
ubicada en la esquina superior izquierda del armazón de
almacenamiento.
3. Levante el asa de transporte y tire de la aspiradora hacia
arriba y hacia fuera del armazón de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
Desenchufe la aspiradora y retire el cable de
alimentación del armazón antes de retirar la
aspiradora.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 52 10/24/19 12:49 PM
53
Fig. T
Almacenamiento del cable (Fig. T)
Cuando la aspiradora para mojado/seco no esté en uso, se
deberá desenchufar del tomacorriente.
1. Enrolle el cable de alimentación en el sentido de las
agujas del reloj (desde la parte trasera) alrededor del
área de enrollado del cable ubicada en la parte trasera
del ensamblaje del motor de la aspiradora.
2. Para sujetar firmemente el cable de alimentación,
acóplelo a presión en el clip para cable.
NOTA: Toda la longitud del cable se deberá enrollar alrede-
dor del área de enrollado del cable para eliminar cualquier
peligro de tropezar creado por un cable que cuelgue con
holgura.
Almacenamiento de accesorios (Fig. S)
Los accesorios: La boquilla utilitaria, el cepillo para
polvo, la boquilla para auto y la boquilla rinconera se
pueden almacenar en la parte inferior del armazón de
almacenamiento, en el recipiente de almacenamiento de
accesorios.
Los dos tubos extensores se pueden almacenar en las
ranuras para tubos extensores, ubicadas a ambos lados del
armazón de almacenamiento.
Cord
W
rap
Area
Cord
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Fig. U
Ensamblaje del difusor (Fig. U)
Conecte el acollador a la lengüeta de sujeción ubicada en
el ensamblaje del motor de la aspiradora, para mantener el
difusor sujeto a la aspiradora cuando utilice el orificio para
soplador.
La tapa del difusor se puede utilizar en el orificio de escape
de la aspiradora para mojado/seco. La instalación de la
tapa del difusor le permitirá dispersar el aire de escape en
cualquier dirección y reducir la intensidad de la fuerza del
aire de escape.
Lanyard
Attachment
Tab
Diffuser
TOP VIEW
Fig. S
Accessories
Accessory
Storage Bin
Wand
Slots (2)
Extension
Wands (2)
Storage
Rack
Armazón de
almacenamiento
Ranuras
para tubos
extensores
(2)
Accesorios
Tubos
extensores (2)
VISTA
SUPERIOR
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
Cordón
Área del
enrollador
del cordón
S
E
N
T
I
D
O
D
E
L
A
S
A
G
U
J
A
S
D
E
L
R
E
L
O
J
Lengüeta
de sujeción
Acollador
Difusor
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 53 10/24/19 12:49 PM
54
Fig. V
Hose Storage
Rack
Wand
Storage
NOTA: La manguera Pos-I-Lock® tiene un adaptador que
se puede utilizar para conectarla al puerto hembra de la
aspiradora o al extremo macho de otra manguera. Tanto
la manguera de 2,1 m (7 pies) como la de 4,3 m (14 pies)
se pueden utilizar conectadas una a otra o independiente-
mente una de otra.
La manguera de 4,3 m (14 pies) tiene un adaptador
de fijación en un extremo, que conectará a la aspira-
dora, y un conector de ajuste por fricción en el otro
extremo, que conectará a todos los accesorios de 2,5 cm
(1-7/8 de pulgada) o a una segunda manguera.
La manguera de 2,1 m (7 pies) tiene un extremo de
fijación en sus dos extremos. El más grande de estos
extremos tiene el tamaño adecuado para conectar a la
aspiradora o al extremo de ajuste por fricción de la
manguera de 4,3 m (14 pies), y el más pequeño de estos
extremos tiene el tamaño adecuado para fijar todos los
accesorios de 2,5 cm (1-7/8 de pulgada).
Para conectar estas dos mangueras una a otra, conecte
primero la manguera de 4,3 m (14 pies) a la aspiradora
para mojado/seco. Luego, conecte la manguera de 2,1 m
(7 pies) a la manguera de 4,3 m (14 pies), insertando el
extremo de ajuste por fricción de la manguera más larga
en el extremo de fijación más grande de la manguera más
corta. Esto creará una conexión por fricción.
Fig. W
Adaptor
Female Port
on Vac
Male End
of Hose
SIDE VIEW
Almacenamiento de la manguera
(Fig. V & W)
Enrolle las mangueras Pos-I-Lock® alrededor del armazón
de almacenamiento superior y alrededor de la unidad de la
aspiradora para mojado/seco, de la manera que se muestra
en la ilustración.
VISTA LATERAL
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal
del motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas
de ventilación. No aspire si alguna abertura de
ventilación está bloqueada; mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el caudal de aire.
Almacenamiento
de los tubos
Armazón de
almacenamiento
de la manguera
Orificio hembra
ubicado en
la aspiradora
Adaptador Extremo
macho de
la manguera
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 54 10/24/19 12:49 PM
55
Fig. X
ON/OFF
Switch
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Interruptor de encendido (Fig. X)
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido
y apagado”:
FUNCIONAMIENTO
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora
no está funcionando como debería, le faltan piezas,
se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
= APAGADO = ENCENDIDO
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un
área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
Interruptor de
ENCENDIDO
y APAGADO
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 55 10/24/19 12:49 PM
56
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido recomendamos
quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éste se saturará y
podrá aparecer niebla en el escape.
3. Cuando recoja cantidades grandes de líquido, recomen-
damos retirar la aspiradora del armazón de almace-
namiento y ponerla en el piso. Cuando la aspiradora esté
llena de agua, pesará aproximadamente 40 libras y es
posible que sea difícil retirarla del armazón de almace-
namiento. Vacíe siempre la aspiradora y seque el filtro
inmediatamente después de recoger líquidos.
4. Cuando el líquido contenido en el recipiente de la aspira-
dora alcance un nivel predeterminado, el mecanismo de
flotador subirá automáticamente para cortar la circulación
de aire. Cuando esto ocurra, apague la aspiradora, desen-
chufe el cordón de energía y vacíe el tambor. Sabrá que el
flotador ha cortado la circulación de aire porque la succión
cesará y el ruido del motor alcanzará una frecuencia más
alta debido al aumento de la velocidad del motor.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino,
será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo. Seque el filtro antes de almacenar.
Recogida de líquidos con la aspiradora
Vaciado del tambor (Fig. Y)
1. Con la aspiradora retirada del armazón de almace-
namiento (consulte la sección Remoción de la aspiradora
del armazón de almacenamiento), quite el ensamblaje
del motor de la aspiradora del ensamblaje del tambor de
la aspiradora.
2. Ponga el ensamblaje del motor de la aspiradora en
posición invertida en un área limpia mientras vacía el
tambor de la aspiradora.
3. Vierta el contenido del tambor de la aspiradora en el
recipiente de eliminación de residuos apropiado.
Fig. Y
Dust
Drum
Vac
Drum
Lock
Vac Motor
Assembly UNLOCK
POSITION
5. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora, no
haga funcionar el motor con el flotador en la posición subida.
Tambor
para
polvo
Ensamblaje
del motor de
la aspiradora
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger material seco, no
utilice la aspiradora sin tener instalada la bolsa de filtro,
para reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de
un arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de vaciar el tambor de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o
vierta bastante contenido para hacer que la aspiradora
sea lo suficientemente liviana como para poder
levantarla cómodamente.
POSICIÓN DE
DESBLOQUEO Cierre del
tambor de
la aspiradora
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 56 10/24/19 12:49 PM
57
Dispositivo de soplado (Fig. Z)
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos.
Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado (la entrada superior del
ensamblaje del motor de la aspiradora) de la aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación de la manguera
“Pos-I-Lock®” en el orificio de soplado de la aspiradora.
La manguera se deberá acoplar a presión en la posición
correcta. Para retirar la manguera de la aspiradora,
presione el botón de liberación ubicado en el ensamblaje
de la manguera y jale la manguera hacia fuera para
sacarla del orificio de entrada de la aspiradora.
3. (Opcional) Instale el tubo extensor en el extremo opuesto
de la manguera y luego coloque la boquilla para auto en
el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para utilizarla como
soplador.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un
área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
Port
Vac Motor
Assembly
Hose Assembly
Hose Release Button
Fig. Z
Orificio
de soplado
Botón de liberación de la manguera
Ensamblaje de la manguera
Ensamblaje
del motor
de la aspiradora
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 57 10/24/19 12:49 PM
58
Fig. AA
Powerhead
Assembly
Qwik Lock™
Stud
Filter
Cage
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated
Filter Plate
with Center
Hole
PULL
UP
MANTENIMIENTO
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no
afectarán el rendimiento del filtro.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™ (Fig. AA)
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador y el
motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora
para recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo
sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el
esamblaje del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará
instalado.
Filtro
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.
JALE HACIA
ARRIBA
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque
de goma en
la parte inferior
del filtro
Lengüetas
del filtro (2)
Ensamblaje del
cabezal del motor
Placa de filtro
integrada
con agujero
central
EMPUJE
HACIA
ABAJO
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 58 10/24/19 12:49 PM
59
Limpieza del filtro
Se debe limpiar a menudo el filtro para mantener el ren-
dimiento máximo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de almacenar la aspiradora
o recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si
éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No utilice
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un
agujero pequeño puede hacer que salga mucho polvo de la
aspiradora. Reemplace el filtro inmediatamente.
Limpieza de un filtro seco
Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la mano
sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal del motor
mientras la aspiradora está APAGADA.
Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos
secos golpeando suavemente el filtro contra la pared interior
del tambor para polvo.
Los residuos se soltarán y caerán. Para una limpieza a fondo
del filtro seco con polvo fino (sin residuos), haga pasar agua
a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un
filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se
debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 L (1 galón) de agua y 5 mL (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con
agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje
que el tambor se seque completamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor de las áreas de enrollado del cable y
se deberá sujetar firmemente utilizando el clip para cable
ubicado en el enchufe. La manguera se deberá almacenar tal
y como se describe en este manual. Los accesorios se deben
mantener en la misma área que la aspiradora para que estén
al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se
debe almacenar en interiores.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 59 10/24/19 12:49 PM
60
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
Aspiradora para mojado/seco de 18 Litros (5 Galones)
No. de modelo: CMXEVBE179250
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 8,5 A 60 Hz
ADVERTENCIA: SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
No. de
clave No. de pieza Descripción
1830953 Accionador del interruptor
2 73180 Interruptor basculante
3 509864 Cubierta del motor (incluye los
números de clave 1, 2, 4, 5 y 8)
4 830663 Asa de transporte
5 830666 Retenedor del cable
6 819260-5 Ensamblaje de hilos
de conexión
7 509776-19 Ensamblaje del motor (incluye los
números de clave 6, 11, 12, 13 y 14)
8 833270 Ensamblaje del cable
9 509863 Ensamblaje de la tapa
10 820563-4 Tornillo de cabeza troncocónica
tipo “AB” 10 x 19 mm
(3/4 de pulgada)
11 818961 Espaciador
12 818413-3 Rueda de soplador
13 315534-1 Arandela
14 826817 Tuerca hexagonal con pestaña
de 1/4-20
15 828838 Colector
16 CMXZVBE38754 Filtro
No. de
clave No. de pieza Descripción
17 823201-2 Ensamblaje de la jaula del ltro
18 509862-1 Tambor de la aspiradora
19 830672 Recipiente de almacenamiento
de accesorios
20 830673 Manguera Pos-I-Lock®
de 4,3 m (14 pies)
21 CMXZVBE38761 Manguera Pos-I-Lock®
de 2,1 m (7 pies)
22 CMXZVBE38676 Boquilla utilitaria
23 CMXZVBE38725 Cepillo para polvo
24 CMXZVBE38681 Boquilla para auto
25 CMXZVBE38680 Boquilla rinconera
26 CMXZVBE38675 Tubos extensores
27 830670 Armazón de almacenamiento
superior
28 830671 Armazón de almacenamiento
inferior
29 830675 Difusor
30 820563-12 Tornillos para madera
#10—25 mm (1-3/4 pulgadas)
31 SP7085 Manual de instrucciones
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 60 10/24/19 12:49 PM
61
27
28
29
34
25
19
18
30
26
9
17
10
20
53
4
2
1
7
8
6
11
13
14
12
15
33
31
32
24
21
27
28
30
29
31
26
25
24
22
23
16
31
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 61 10/24/19 12:49 PM
62
NOTAS
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 62 10/24/19 12:49 PM
63
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de ali-
mentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstruc-
ción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de
Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte
Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modi-
ficaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expre-
sa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL
REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 63 10/24/19 12:49 PM
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
No. de pieza SP7085 No. de formulario SP7085-2 Impreso en México 10/2019
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
SP7085-2 CMXEVBE179250.indb 64 10/24/19 12:49 PM
Wet-Dry-Vac.com Site Copyright ©2023 Christopher Komuves
This manual was downloaded from
wet-dry-vac.com
The most comprehensive source of information
about wet/dry shop vacuums on the Internet!
Wet-dry-vac.com allows you to
learn about how to purchase a
wet/dry vac, compare and
review detailed specifications
on hundreds of models, and
find compatible filters.
You can also view manuals,
parts lists and brochures for
hundreds of models. Plus,
you can find the best prices
for vacuums and filters, and
purchase online right from the
site.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Craftsman CMXEVBE179250 5 Gallon Wet-Dry Vac Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario