Comet KT 1900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

KT 1750
KT 1800
KT 1900
Classic - Extra
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Русский
IT
CS
SK
FR
DE
PL
EN
NL
RU
ES
EL
PT
HU
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance
FR •
Nettoyeurs Haute Pression Électriques à Eau Froide Notice technique - Utilisation et Entretien
ES •
Hidrolavadoras Eléctricas de Agua Fría Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
CS •
Vysokotlaké čističe na studenou vodu Návod k používání - používání a Údržba
DE •
Elektrische Kaltwasser-hochdruckreiniger Bedienungs- und Wartungsanleitung
EL •
Ηλεκτρικα Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα Με Κρυο Νερο Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
HU •
Hidegvizes Elektromos Magasnyomású Tisztítóberendezések Felhasználói Útmutató - Használat és Karbantartás
NL •
Elektrische Koudwaterhogedrukreinigers Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
PL •
Myjki Elektryczne Zimnowodne Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
PT •
Lavadoras de Alta Pressão Eléctricas com Água Fria Manual de Instruções - Uso e Manutenção
SK •
Vysokotlakové čističe na studenú vodu Návod na použitie - použitie a Údržba
RU
Электрические Гидроочистители Без Подогрева Воды Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k
použití.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από
την χρήση της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata
előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte
návod na použitie
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
IT
IdropulItrIcI ElEttrIchE ad acqua FrEdda
ManualE d’IstruzIonE - uso E ManutEnzIonE
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Русский
IT
CS
SK
FR
DE
PL
EN
NL
RU
ES
EL
PT
HU
• Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione
• Instruction manual - Use and Maintenance
• Notice technique - Utilisation et Entretien
• Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
• Návod k používání - používání a Údržba
• Bedienungs- und Wartungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
• Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
• Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
• Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
• Manual de Instruções - Uso e Manutenção
• Návod na použitie - použitie a Údržba
• Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
IT 6
EN 12
FR 18
ES 24
CS 30
DE 36
EL 42
HU 48
NL 54
PL 60
PT 66
SK 72
RU 78
INDEX
24
ES
ATENCIÓN
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE
INSTRUCCIONES  ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
KT 1750 KT 1800 KT 1900
CLASSIC EXTRA CLASSIC EXTRA CLASSIC EXTRA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Red de alimentación 230 V - 1~50 Hz
Potencia absorbida 2,4 kW 2,7 kW 2,9 kW
Fusible 16 A
CONEXIÓN HÍDRICA
Temperatura máxima del agua de
alimentación 40 °C - 98 °F
Temperatura mínima del agua de
alimentación 5 °C - 41 °F
Caudal mínimo del agua de alimentación 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph
700 l/h - 11,6 l/min
185 US gph
750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Presión máxima del agua de alimentación 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Profundidad máxima de aspiración 0 m - 0 ft
RENDIMIENTOS
Caudal 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph
550 l/h - 9,2 l/min
145 US gph
600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Presión máxima 15 MPa - 150 bar
2175 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
Fuerza de reacción en la hidro-pistola 24 N 27 N 29 N
Nivel de presión sonora 75 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
Vibración brazo operador 0,8 m/s² 2,6 m/s² 2,6 m/s²
PESO Y DIMENSIONES
Longitud x anchura x altura 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Peso
22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Depósito detergente 1,0 l - 0,26 US gal
Las características y los datos son indicativos. El Fabricante se reserva el derecho de realizar al aparato todas.
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Hacer referencia a las guras 1, 4, 7 y 8.
1 Cable eléctrico de alimentación
2 Interruptor general
3 Manillar
4 Alojamiento para hidro-pistola/tubo lanza
dosicadora
5 Placa de advertencia. Informa acerca de los
riesgos residuales: se prohíbe el uso sin haber
leído antes el manual de instrucciones
6 Enrollador de tubo
EXTRA
7 Placa de identicación. Indica el número de serie
de las principales características técnicas
8 Depósito detergente
9 Llave desmontaje boquilla
10 Manilla de elevación
11 Placa de advertencia. Informa acerca de los
riesgos residuales: se prohíbe el uso para lavar
personas, animales, aparatos eléctricos y la
misma hidrolimpiadora
12 Acoplamiento rápido entrada agua
13 Alojamiento para cable eléctrico de alimentación
14 Hidro-pistola
15 Tubo lanza dosicadora
16 Cabeza porta-boquilla
(sigue en la página siguiente)
25
ES
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Protector amperométrico (
KT 1800
y
KT 1900
).
Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolimpiadora en caso de excesiva absorción de corriente
eléctrica, haciendo saltar a la posición “0” el interruptor general (2).
Al intervenir habrá que actuar de la manera siguiente:
- desenchufar la clavija de la toma de corriente;
- apretar la palanca (26) de la hidro-pistola, para vaciar la eventual presión residual;
- esperar 10÷15 minutos, de manera que la hidrolimpiadora se enfríe;
- comprobar que se respetan las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (ver
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
), haciendo particular referencia al cable
prolongador utilizado;
- volver a conectar la clavija y repetir el procedimiento de puesta en marcha descrito en el párrafo
“FUNCIONAMIENTO”
.
Protector térmico (
KT 1750
).
Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolimpiadora en caso de calentamiento excesivo del
motor eléctrico.
Al intervenir habrá que actuar de la manera siguiente:
- llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y quitar la clavija de la toma de corriente;
- presionar la palanca (26) de la hidro-pistola, para descargar la posible presión residual;
- esperar 10÷15 minutos, de manera que se enfríe la hidrolimpiadora;
- comprobar que se respetan las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (ver
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
), haciendo particular referencia al cable
prolongador utilizado;
- volver a conectar la clavija y repetir el procedimiento de puesta en marcha descrito en el párrafo
“FUNCIONAMIENTO”
.
Válvula de limitación/regulación de la presión.
Válvula adecuadamente calibrada por el Fabricante, que hace que el uido bombeado vuelva a la aspiración
de la bomba, impidiendo la aparición de presiones peligrosas, cuando se cierra la hidro-pistola o cuando
se seleccionan valores de presión por encima de los máximos permitidos.
Dispositivo de bloqueo de la palanca de la hidro-pistola.
Retén de seguridad (25) que permite bloquear la palanca (26) de la hidro-pistola (14) en posición de cierre,
previendo funcionamientos accidentales
FIG. 8, POSICIÓN S
.
EQUIPO ESTÁNDAR
Asegurarse de que la caja de embalaje del producto comprado contiene los elementos siguientes:
• hidrolimpiadora de alta presión;
• tubo de impulsión de alta presión de 8 m/26 ft
CLASSIC
;
• enrollador de tubo completo de 12 m/39 ft de tubo de impulsión a alta presión
EXTRA
;
• hidro-pistola;
• tubo lanza dosicadora;
• tubo lanza dosicadora boquilla rotativa
EXTRA
;
• hidrocepillo jo
EXTRA
;
• perilla enrollador de tubo;
17 Aller limpieza boquilla
18 Tubo lanza dosificadora boquilla rotativa
EXTRA
19 Tapón depósito detergente
20 Filtro entrada agua
21 Perilla enrollador de tubo
EXTRA
22 Hidrocepillo jo
EXTRA
23 Tubo de alta presión
24 Rueda
25 Retén de seguridad de la palanca de la
hidro-pistola
26 Palanca de la hidro-pistola
27 Soporte de pie
28 Soporte tubo de impulsión
CLASSIC
29 Racor salida agua
CLASSIC
30 Acoplamiento rápido tubo de alta presión
CLASSIC
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (sigue)
26
• manillar;
• soporte de pie;
• 4 tornillos para jar el soporte de pie y el manillar;
• 2 ruedas;
• manual de instrucciones – advertencias de seguridad;
• manual de instrucciones - uso y mantenimiento;
• certicado de garantía;
• libro centros de asistencia;
• llave para desmontaje boquilla;
• aller para limpieza boquilla.
En caso de problemas, dirigirse al revendedor o a un centro de asistencia autorizado.
ACCESORIOS OPCIONALES
El equipo estándar de la hidrolimpiadora se puede integrar con la gama de accesorios siguiente:
tubo lanza dosicadora boquilla rotativa: concebida para eliminar la suciedad tenaz (estándar en
EXTRA
);
tubo lanza dosicadora arenadora: concebida para alisar supercies, eliminando herrumbre, pintura,
incrustaciones, etc.;
• hidrocepillo rotativo con depósito detergente integrado: concebida para limpiar supercies delicadas;
• hidrocepillo jo: concebido para limpiar supercies delicadas (estándar en
EXTRA
);
• sonda purga tubos: concebida para desobturar tubos y conductos;
• lanza dosicadora lavasuelos: concebida para limpiar suelos y paredes alicatadas;
• kit cable prolongador de 8 m/26 ft del tubo de impulsión: concebido para aumentar el radio de acción de
la hidrolimpiadora.
INSTALACIÓN  MONTAJE ACCESORIOS
Para evitar dañar la hidrolimpiadora, las operaciones descritas en este párrafo las deberán realizar
dos personas.
Sacar con cuidado la hidrolimpiadora de la caja de embalaje, prestando atención, evitando golpes y caídas.
VER LA FIG.
4a.
Introducir hasta el tope el soporte de pie (27) en el cuerpo de la hidrolimpiadora, comprobando la posición
correcta.
VER LA FIG.
4b.
Fijar el soporte de pie con los dos tornillos en dotación (destornillador de cruz no suministrado).
VER LA
FIG.
4c.
• Introducir las ruedas (24), empujándolas hasta la señal de disparo. VER LA Fig. 4d.
• Introducir la perilla enrollador de tubo (21) hasta la señal de disparo. VER LA Fig. 4e.
Introducir el manillar (3) y presionar hasta el tope. Comprobar que el manillar se ha introducido
completamente en el cuerpo de la hidrolimpiadora (las supercies frontales deberán estar alineadas). Fijar
el manillar con los dos tornillos en dotación (destornillador de cruz no suministrado). VER LA Fig. 4f.
• Enroscar el racor del tubo de alta presión (23) a la rosca de la hidro-pistola (14) y apretar hasta el tope con
una llave ja de 17 mm/0,67 in (no suministrada). OPERACIÓN A DE FIG. 9.
FUNCIONAMIENTO  ACTIVIDADES PRELIMINARES
Colocar la hidrolimpiadora en el lugar de trabajo, ayudándose con el manillar (3).
VER FIG. 5.
En caso de
tener que levantar la hidrolimpiadora, utilizar simultáneamente el manillar (3) y la manilla de elevación (10).
VER FIG. 6.
• Desenrollar completamente el tubo de alta presión (23).
• Introducir el racor de acoplamiento rápido (30) en el racor de salida agua (29), enroscar y apretar la tuerca
manualmente hasta el tope (sólo
CLASSIC
).
VER FIG. 1
.
Fijar al acoplamiento rápido de entrada agua (12) un tubo de alimentación, utilizando un común racor
rápido de jardinería.
OPERACIÓN B DE FIG. 9
.
• Abrir el grifo de alimentación del agua, comprobando que no haya goteos.
OPERACIÓN C DE FIG. 9
.
Comprobar que el interruptor general (2) está posicionado en el “0” y conectar la clavija.
OPERACIÓN D
DE FIG. 9
.
27
ES
• Llevar el interruptor general (2) a la posición “1”.
• Presionar la palanca (26) de la hidro-pistola y esperar a que salga un chorro de agua continuo.
Llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y conectar la hidro-pistola (14) el tubo lanza dosicadora(15)
ó (18) o el cepillo (22), apretando hasta el tope.
OPERACIÓN E DE FIG. 9
.
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR A ALTA PRESIÓN
Comprobar que la cabeza porta-boquilla (16) no se encuentra en posición de su ministro detergente (ver
también el párrafo “FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE”).
• Volver a poner en marcha la hidrolimpiadora colocando en posición “1” el interruptor general (2).
NOTA:
durante dicho encendido, la hidrolimpiadora se parará inmediatamente después del arranque inicial,
ya que se activa el dispositivo TOTAL STOP.
• Para poner en marcha la hidrolimpiadora, iniciando así las operaciones de lavado, será suciente accionar
la palanca (26) de la hidro-pistola.
La regulación angular del chorro se puede llevar a cabo a través de la cabeza (16) (
FIG. 2  POSICIONES
a
b).
FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE
Los detergentes aconsejados por el Fabricante son biodegradables en más de un 90 %.
Para las modalidades de uso, hacer referencia a cuanto indicado en la etiqueta del envase de detergente.
• Llevar el interruptor general (2) a la posición “0”.
Extraer el tapón (19) teniendo cuidado de que el líquido no desborde (capacidad máxima 1 L/ 0,26 US gal),
llenar el depósito (8) con el detergente en la dilución deseada.
• Cerrar el depósito.
• Acoplar la lanza dosicadora (15) a la hidro-pistola (14) e intervenir en la cabeza porta-boquilla (16) como
se indica en la
FIG
. 3-b.
Volver a poner en marcha la hidrolimpiadora, llevando el interruptor general (2) a la posición “1” y accionar
la palanca (26): la aspiración y la mezcla se producen en automático al pasar el agua.
Para detener el suministro de detergente y restablecer el funcionamiento a alta presión, parar la
hidrolimpiadora llevando el interruptor general (2) a la posición “0” e intervenir en la cabeza (16) como se
indica en la
FIG.
3-a.
INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO  TOTAL STOP
Soltando la palanca (26) de la hidro-pistola, la hidrolimpiadora automáticamente se detiene. La
hidrolimpiadora reanuda su funcionamiento regular presionando sucesivamente la palanca de la hidro-
pistola.
PARADA
• Cerrar completamente el grifo de alimentación del agua.
• Vaciar el agua a la hidrolimpiadora haciéndola funcionar durante unos segundos con la palanca (26) de la
hidro-pistola presionada.
• Llevar el interruptor general (2) a la posición “0”.
• Quitar la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Eliminar la posible presión residual que ha quedado en el tubo de alta presión (23), manteniendo presionada
durante unos segundos la palanca (26) de la hidro-pistola.
• Enrollar con cuidado el cable de alimentación (1) y colocarlo en su alojamiento (13).
• Esperar a que la hidrolimpiadora se enfríe.
PUESTA EN REPOSO
• Enrollar el tubo de alta presión (23) con cuidado, evitando dobleces.
• Colocar el tubo de alta presión en el soporte (28) (sólo CLASSIC).
• Colocar con cuidado la hidrolimpiadora en un lugar seco y limpio, prestando atención a no dañar el cable
de alimentación ni el tubo de alta presión.
28
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Realizar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA, siguiendo las indicaciones de la tabla siguiente.
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
Cada vez que se usa Control cable de alimentación, tubo de alta presión, racores, hidro-
pistola, tubo-lanza dosicadora.
En caso de que una o más piezas resulten dañadas, no utilizar
por ningún motivo la hidrolimpiadora y dirigirse a un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Semanalmente • Limpieza ltro entrada agua
Desenroscar el racor (12) (g. 7-a) y extraer el ltro (20) con la ayuda
de una pinza (g. 7-b). Para la limpieza, en general es suciente
pasar el ltro bajo un chorro de agua corriente, o soplarlo con aire
comprimido. En los casos más difíciles, utilizar un producto antical
o bien sustituirlo, dirigiéndose a un centro de asistencia autorizado
para comprar el recambio. Montar el ltro y enroscar el portagoma.
Mensualmente • Limpieza boquilla.
Para la limpieza, en general es suciente pasar dentro del oricio de la
boquilla el aller (17) en dotación. En caso de no obtener resultados
apreciables, sustituir la boquilla, dirigiéndose a un centro de asistencia
autorizado para comprar el recambio. La boquilla se puede sustituir
ayudándose con la llave (9) (en dotación).
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
El mantenimiento extraordinario lo deberá realizar exclusivamente un TÉCNICO ESPECIALIZADO, siguiendo
las indicaciones de la tabla siguiente (datos indicativos).
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
Cada 50 horas • Control circuito hidráulico (agua) bomba.
• Control jación bomba.
Cada 100 horas • Sustitución aceite bomba.
• Control válvulas de aspiración/impulsión bomba.
• Control apriete tornillos bomba.
• Control válvula de regulación bomba.
• Control de los dispositivos de seguridad.
INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS
Llevando el interruptor (2) a la
posición “1”, la hidrolimpiadora
no se pone en marcha.
Recordar también cuanto
citado en la Nota del párrafo
“FUNCIONAMIENTO
ESTÁNDAR A ALTA
PRESIÓN”.
Intervención dispositivo
de protección del sistema
al cual la hidrolimpiadora
está conectada (fusible,
interruptor diferencial, etc.).
Restablecer el dispositivo de protección.
EN CASO DE NUEVA INTERVENCIÓN
NO UTILIZAR LA HIDROLIMPIADORA
Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Clavija no introducida
correctamente.
Desconectar la clavija y volverla a conectar
correctamente.
(sigue en la página siguiente)
29
ES
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS
La hidrolimpiadora vibra
mucho y hace demasiado
ruido.
Filtro entrada agua (20) sucio. Seguir cuanto indicado en el párrafo
“MANTENIMIENTO ORDINARIO”
.
Alimentación hídrica
insuciente.
Comprobar que el grifo está
completamente abierto y que el caudal
de la red hídrica sea conforme a cuanto
indicado en el párrafo
CARACTERÍSTICAS
Y DATOS TÉCNICOS”.
La hidrolimpiadora no alcanza
la presión máxima.
Cabeza porta-boquilla (16) a
baja presión (Fig. 3-b).
Seguir las indicaciones de la Fig. 3-a.
Boquilla desgastada. Sustituir la boquilla según cuanto
indicado en el párrafo “MANTENIMIENTO
ORDINARIO”.
Alimentación hídrica
insuciente.
Comprobar que el grifo está
completamente abierto y que el caudal
de la red hídrica sea conforme a cuanto
indicado en el párrafo CARACTERÍSTICAS
Y DATOS TÉCNICOS.
Escasa aspiración detergente. Cabeza porta-boquilla (16) a
alta presión (Fig. 3-a).
Seguir las indicaciones de la Fig. 3-b.
Falta producto en el depósito Añadir producto.
Detergente demasiado
viscoso.
Utilizar un detergente aconsejado por
el Fabricante, siguiendo las diluciones
indicadas en la placa.
No sale agua de la boquilla. Falta agua. Comprobar que el grifo de la red hídrica
está completamente abierto.
Boquilla agua obstruida. Limpiar y/o sustituir la boquilla
según cuanto indicado en el párrafo
“MANTENIMIENTO ORDINARIO”
.
La hidrolimpiadora se detiene
durante el funcionamiento.
Intervención dispositivo
de protección del sistema
al cual está conectada la
hidrolimpiadora (fusible,
interruptor diferencial, etc.).
Restablecer el dispositivo de protección.
EN CASO DE NUEVA INTERVENCIÓN
NO UTILIZAR LA HIDROLIMPIADORA
Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Intervención dispositivo
de protección térmico o
amperométrico.
Seguir cuanto indicado en el párrafo
“DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD”.
La hidrolimpiadora se pone en
marcha espontáneamente del
estado de
TOTAL STOP
.
Pérdidas y/o goteos en el
circuito de impulsión.
Controlar la integridad del circuito de
impulsión.
Girando el interruptor
general(2) el motor zumba
pero no arranca.
Instalación eléctrica y/o cable
prolongador inadecuados.
Controlar que se respetan las
prescripciones de conexión a la
línea eléctrica (ver
EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
), haciendo particular
referencia al cable prolongador utilizado.

Transcripción de documentos

IT • Idropulitrici Elettriche ad Acqua Fredda Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione Italiano IT English EN Français FR KT 1750 KT 1800 KT 1900 Classic - Extra Español ES Čeština CS Deutsch DE Ελληνικά EL Magyar HU EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners FR • Nettoyeurs Haute Pression Électriques à Eau Froide ES • Hidrolavadoras Eléctricas de Agua Fría CS • Vysokotlaké čističe na studenou vodu DE • Elektrische Kaltwasser-hochdruckreiniger EL • Ηλεκτρικα Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα Με Κρυο Νερο HU • Hidegvizes Elektromos Magasnyomású Tisztítóberendezések NL • Elektrische Koudwaterhogedrukreinigers PL • Myjki Elektryczne Zimnowodne PT • Lavadoras de Alta Pressão Eléctricas com Água Fria SK • Vysokotlakové čističe na studenú vodu RU • Электрические Гидроочистители Без Подогрева Воды Instruction manual - Use and Maintenance Notice technique - Utilisation et Entretien Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Návod k používání - používání a Údržba Bedienungs- und Wartungsanleitung Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ Felhasználói Útmutató - Használat és Karbantartás Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud Instrukcja - Obsługi i Konserwacji Manual de Instruções - Uso e Manutenção Návod na použitie - použitie a Údržba Руководство - Эксплуатация И Обслуживание IT • ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina. EN • WARNING. Read the instructions before using the machine FR • ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil ES • ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la máquina. CS • POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití. DE • ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen lesen. EL • ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση της μηχανής. HU • FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt. NL • LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen aandachtig doorlezen. PL • UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny. PT • ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina. SK • UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie RU • ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования необходимо прочитать данные инструкции. Nederlands NL Polski PL Português PT Slovenčina SK Русский RU 6 Italiano IT EN • Instruction manual - Use and Maintenance 12 English EN FR • Notice technique - Utilisation et Entretien 18 Français FR ES • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento 24 Español ES CS • Návod k používání - používání a Údržba 30 Čeština CS DE • Bedienungs- und Wartungsanleitung 36 Deutsch DE EL • Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ 42 Ελληνικά EL HU • Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás 48 Magyar HU NL • Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud 54 Nederlands NL PL • Instrukcja - Obsługi i Konserwacji 60 Polski PL PT • Manual de Instruções - Uso e Manutenção 66 Português PT SK • Návod na použitie - použitie a Údržba 72 Slovenčina SK RU • Руководство - Эксплуатация И Обслуживание 78 Русский RU INDEX IT • Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES ATENCIÓN Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS KT 1750 CLASSIC EXTRA CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación Potencia absorbida Fusible KT 1800 CLASSIC EXTRA 230 V - 1~50 Hz 2,7 kW 16 A 2,4 kW KT 1900 CLASSIC EXTRA 2,9 kW CONEXIÓN HÍDRICA Temperatura máxima del agua de alimentación Temperatura mínima del agua de alimentación Caudal mínimo del agua de alimentación 40 °C - 98 °F 650 l/h - 10,8 l/min 172 US gph Presión máxima del agua de alimentación Profundidad máxima de aspiración RENDIMIENTOS Caudal Presión máxima Fuerza de reacción en la hidro-pistola Nivel de presión sonora Vibración brazo operador PESO Y DIMENSIONES Longitud x anchura x altura Peso Depósito detergente 510 l/h - 8,5 l/min 135 US gph 15 MPa - 150 bar 2175 psi 24 N 75 dB(A) 0,8 m/s² 5 °C - 41 °F 700 l/h - 11,6 l/min 750 l/h - 12,5 l/min 185 US gph 198 US gph 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi 0 m - 0 ft 550 l/h - 9,2 l/min 145 US gph 16 MPa - 160 bar 2320 psi 27 N 83 dB(A) 2,6 m/s² 600 l/h - 10 l/min 159 US gph 16 MPa - 160 bar 2320 psi 29 N 83 dB(A) 2,6 m/s² 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 1,0 l - 0,26 US gal Las características y los datos son indicativos. El Fabricante se reserva el derecho de realizar al aparato todas. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Hacer referencia a las figuras 1, 4, 7 y 8. 1 2 3 4 5 6 7 24 8 Cable eléctrico de alimentación Interruptor general Manillar Alojamiento para hidro-pistola/tubo lanza dosificadora Placa de advertencia. Informa acerca de los riesgos residuales: se prohíbe el uso sin haber leído antes el manual de instrucciones Enrollador de tubo (EXTRA) Placa de identificación. Indica el número de serie de las principales características técnicas Depósito detergente 9 Llave desmontaje boquilla 10 Manilla de elevación 11 Placa de advertencia. Informa acerca de los riesgos residuales: se prohíbe el uso para lavar personas, animales, aparatos eléctricos y la misma hidrolimpiadora 12 Acoplamiento rápido entrada agua 13 Alojamiento para cable eléctrico de alimentación 14 Hidro-pistola 15 Tubo lanza dosificadora 16 Cabeza porta-boquilla (sigue en la página siguiente) IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (sigue) 17 Alfiler limpieza boquilla 18 Tubo lanza dosificadora boquilla rotativa (EXTRA) 19 Tapón depósito detergente 20 Filtro entrada agua 21 Perilla enrollador de tubo (EXTRA) 22 Hidrocepillo fijo (EXTRA) 23 Tubo de alta presión 24 Rueda 25 Retén de seguridad de la palanca de la hidro-pistola 26 Palanca de la hidro-pistola 27 Soporte de pie 28 Soporte tubo de impulsión (CLASSIC) 29 Racor salida agua (CLASSIC) 30 Acoplamiento rápido tubo de alta presión (CLASSIC) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Protector amperométrico (KT 1800 y KT 1900). Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolimpiadora en caso de excesiva absorción de corriente eléctrica, haciendo saltar a la posición “0” el interruptor general (2). Al intervenir habrá que actuar de la manera siguiente: - desenchufar la clavija de la toma de corriente; - apretar la palanca (26) de la hidro-pistola, para vaciar la eventual presión residual; - esperar 10÷15 minutos, de manera que la hidrolimpiadora se enfríe; - comprobar que se respetan las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (ver MANUAL DE INSTRUCCIONES- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ), haciendo particular referencia al cable prolongador utilizado; - volver a conectar la clavija y repetir el procedimiento de puesta en marcha descrito en el párrafo “FUNCIONAMIENTO”. • Protector térmico (KT 1750). Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolimpiadora en caso de calentamiento excesivo del motor eléctrico. Al intervenir habrá que actuar de la manera siguiente: - llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y quitar la clavija de la toma de corriente; - presionar la palanca (26) de la hidro-pistola, para descargar la posible presión residual; - esperar 10÷15 minutos, de manera que se enfríe la hidrolimpiadora; - comprobar que se respetan las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (ver MANUAL DE INSTRUCCIONES- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ), haciendo particular referencia al cable prolongador utilizado; - volver a conectar la clavija y repetir el procedimiento de puesta en marcha descrito en el párrafo “FUNCIONAMIENTO”. • Válvula de limitación/regulación de la presión. Válvula adecuadamente calibrada por el Fabricante, que hace que el fluido bombeado vuelva a la aspiración de la bomba, impidiendo la aparición de presiones peligrosas, cuando se cierra la hidro-pistola o cuando se seleccionan valores de presión por encima de los máximos permitidos. • Dispositivo de bloqueo de la palanca de la hidro-pistola. Retén de seguridad (25) que permite bloquear la palanca (26) de la hidro-pistola (14) en posición de cierre, previendo funcionamientos accidentales (FIG. 8, POSICIÓN S). ES EQUIPO ESTÁNDAR Asegurarse de que la caja de embalaje del producto comprado contiene los elementos siguientes: • hidrolimpiadora de alta presión; • tubo de impulsión de alta presión de 8 m/26 ft (CLASSIC); • enrollador de tubo completo de 12 m/39 ft de tubo de impulsión a alta presión (EXTRA); • hidro-pistola; • tubo lanza dosificadora; • tubo lanza dosificadora boquilla rotativa (EXTRA); • hidrocepillo fijo (EXTRA); • perilla enrollador de tubo; 25 • manillar; • soporte de pie; • 4 tornillos para fijar el soporte de pie y el manillar; • 2 ruedas; • manual de instrucciones – advertencias de seguridad; • manual de instrucciones - uso y mantenimiento; • certificado de garantía; • libro centros de asistencia; • llave para desmontaje boquilla; • alfiler para limpieza boquilla. En caso de problemas, dirigirse al revendedor o a un centro de asistencia autorizado. ACCESORIOS OPCIONALES El equipo estándar de la hidrolimpiadora se puede integrar con la gama de accesorios siguiente: • tubo lanza dosificadora boquilla rotativa: concebida para eliminar la suciedad tenaz (estándar en EXTRA); • tubo lanza dosificadora arenadora: concebida para alisar superficies, eliminando herrumbre, pintura, incrustaciones, etc.; • hidrocepillo rotativo con depósito detergente integrado: concebida para limpiar superficies delicadas; • hidrocepillo fijo: concebido para limpiar superficies delicadas (estándar en EXTRA); • sonda purga tubos: concebida para desobturar tubos y conductos; • lanza dosificadora lavasuelos: concebida para limpiar suelos y paredes alicatadas; • kit cable prolongador de 8 m/26 ft del tubo de impulsión: concebido para aumentar el radio de acción de la hidrolimpiadora. INSTALACIÓN – MONTAJE ACCESORIOS Para evitar dañar la hidrolimpiadora, las operaciones descritas en este párrafo las deberán realizar dos personas. • Sacar con cuidado la hidrolimpiadora de la caja de embalaje, prestando atención, evitando golpes y caídas. VER LA FIG. 4a. • Introducir hasta el tope el soporte de pie (27) en el cuerpo de la hidrolimpiadora, comprobando la posición correcta. VER LA FIG. 4b. • Fijar el soporte de pie con los dos tornillos en dotación (destornillador de cruz no suministrado). VER LA FIG. 4c. • Introducir las ruedas (24), empujándolas hasta la señal de disparo. VER LA Fig. 4d. • Introducir la perilla enrollador de tubo (21) hasta la señal de disparo. VER LA Fig. 4e. • Introducir el manillar (3) y presionar hasta el tope. Comprobar que el manillar se ha introducido completamente en el cuerpo de la hidrolimpiadora (las superficies frontales deberán estar alineadas). Fijar el manillar con los dos tornillos en dotación (destornillador de cruz no suministrado). VER LA Fig. 4f. • Enroscar el racor del tubo de alta presión (23) a la rosca de la hidro-pistola (14) y apretar hasta el tope con una llave fija de 17 mm/0,67 in (no suministrada). OPERACIÓN A DE FIG. 9. FUNCIONAMIENTO – ACTIVIDADES PRELIMINARES • Colocar la hidrolimpiadora en el lugar de trabajo, ayudándose con el manillar (3). VER FIG. 5. En caso de tener que levantar la hidrolimpiadora, utilizar simultáneamente el manillar (3) y la manilla de elevación (10). VER FIG. 6. • Desenrollar completamente el tubo de alta presión (23). • Introducir el racor de acoplamiento rápido (30) en el racor de salida agua (29), enroscar y apretar la tuerca manualmente hasta el tope (sólo CLASSIC). VER FIG. 1. • Fijar al acoplamiento rápido de entrada agua (12) un tubo de alimentación, utilizando un común racor rápido de jardinería. OPERACIÓN B DE FIG. 9. • Abrir el grifo de alimentación del agua, comprobando que no haya goteos. OPERACIÓN C DE FIG. 9. • Comprobar que el interruptor general (2) está posicionado en el “0” y conectar la clavija. OPERACIÓN D 26 DE FIG. 9. • Llevar el interruptor general (2) a la posición “1”. • Presionar la palanca (26) de la hidro-pistola y esperar a que salga un chorro de agua continuo. • Llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y conectar la hidro-pistola (14) el tubo lanza dosificadora (15) ó (18) o el cepillo (22), apretando hasta el tope. OPERACIÓN E DE FIG. 9. FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR (A ALTA PRESIÓN) • Comprobar que la cabeza porta-boquilla (16) no se encuentra en posición de su ministro detergente (ver también el párrafo “FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE”). • Volver a poner en marcha la hidrolimpiadora colocando en posición “1” el interruptor general (2). NOTA: durante dicho encendido, la hidrolimpiadora se parará inmediatamente después del arranque inicial, ya que se activa el dispositivo TOTAL STOP. • Para poner en marcha la hidrolimpiadora, iniciando así las operaciones de lavado, será suficiente accionar la palanca (26) de la hidro-pistola. • La regulación angular del chorro se puede llevar a cabo a través de la cabeza (16) (FIG. 2 – POSICIONES a - b). FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE Los detergentes aconsejados por el Fabricante son biodegradables en más de un 90 %. Para las modalidades de uso, hacer referencia a cuanto indicado en la etiqueta del envase de detergente. • Llevar el interruptor general (2) a la posición “0”. • Extraer el tapón (19) teniendo cuidado de que el líquido no desborde (capacidad máxima 1 L/ 0,26 US gal), llenar el depósito (8) con el detergente en la dilución deseada. • Cerrar el depósito. • Acoplar la lanza dosificadora (15) a la hidro-pistola (14) e intervenir en la cabeza porta-boquilla (16) como se indica en la FIG. 3-b. • Volver a poner en marcha la hidrolimpiadora, llevando el interruptor general (2) a la posición “1” y accionar la palanca (26): la aspiración y la mezcla se producen en automático al pasar el agua. • Para detener el suministro de detergente y restablecer el funcionamiento a alta presión, parar la hidrolimpiadora llevando el interruptor general (2) a la posición “0” e intervenir en la cabeza (16) como se indica en la FIG. 3-a. ES INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO – TOTAL STOP • Soltando la palanca (26) de la hidro-pistola, la hidrolimpiadora automáticamente se detiene. La hidrolimpiadora reanuda su funcionamiento regular presionando sucesivamente la palanca de la hidropistola. PARADA • Cerrar completamente el grifo de alimentación del agua. • Vaciar el agua a la hidrolimpiadora haciéndola funcionar durante unos segundos con la palanca (26) de la hidro-pistola presionada. • Llevar el interruptor general (2) a la posición “0”. • Quitar la clavija de alimentación de la toma de corriente. • Eliminar la posible presión residual que ha quedado en el tubo de alta presión (23), manteniendo presionada durante unos segundos la palanca (26) de la hidro-pistola. • Enrollar con cuidado el cable de alimentación (1) y colocarlo en su alojamiento (13). • Esperar a que la hidrolimpiadora se enfríe. PUESTA EN REPOSO • Enrollar el tubo de alta presión (23) con cuidado, evitando dobleces. • Colocar el tubo de alta presión en el soporte (28) (sólo CLASSIC). • Colocar con cuidado la hidrolimpiadora en un lugar seco y limpio, prestando atención a no dañar el cable 27 de alimentación ni el tubo de alta presión. MANTENIMIENTO ORDINARIO Realizar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA”, siguiendo las indicaciones de la tabla siguiente. INTERVALO DE MANTENIMIENTO Cada vez que se usa OPERACIÓN • Control cable de alimentación, tubo de alta presión, racores, hidropistola, tubo-lanza dosificadora. En caso de que una o más piezas resulten dañadas, no utilizar por ningún motivo la hidrolimpiadora y dirigirse a un TÉCNICO ESPECIALIZADO. Semanalmente • Limpieza filtro entrada agua Desenroscar el racor (12) (fig. 7-a) y extraer el filtro (20) con la ayuda de una pinza (fig. 7-b). Para la limpieza, en general es suficiente pasar el filtro bajo un chorro de agua corriente, o soplarlo con aire comprimido. En los casos más difíciles, utilizar un producto antical o bien sustituirlo, dirigiéndose a un centro de asistencia autorizado para comprar el recambio. Montar el filtro y enroscar el portagoma. • Limpieza boquilla. Para la limpieza, en general es suficiente pasar dentro del orificio de la boquilla el alfiler (17) en dotación. En caso de no obtener resultados apreciables, sustituir la boquilla, dirigiéndose a un centro de asistencia autorizado para comprar el recambio. La boquilla se puede sustituir ayudándose con la llave (9) (en dotación). Mensualmente MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario lo deberá realizar exclusivamente un TÉCNICO ESPECIALIZADO, siguiendo las indicaciones de la tabla siguiente (datos indicativos). INTERVALO DE MANTENIMIENTO Cada 50 horas OPERACIÓN • • • • • • • Cada 100 horas Control circuito hidráulico (agua) bomba. Control fijación bomba. Sustitución aceite bomba. Control válvulas de aspiración/impulsión bomba. Control apriete tornillos bomba. Control válvula de regulación bomba. Control de los dispositivos de seguridad. INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevando el interruptor (2) a la posición “1”, la hidrolimpiadora no se pone en marcha. Recordar también cuanto citado en la Nota del párrafo Intervención dispositivo de protección del sistema al cual la hidrolimpiadora está conectada (fusible, interruptor diferencial, etc.). Restablecer el dispositivo de protección. EN CASO DE NUEVA INTERVENCIÓN NO UTILIZAR LA HIDROLIMPIADORA Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO ESPECIALIZADO. “FUNCIONAMIENTO E S T Á N D A R ( A A L T A Clavija no introducida Desconectar la clavija y volverla a conectar PRESIÓN)”. correctamente. correctamente. 28 (sigue en la página siguiente) INCONVENIENTES CAUSAS La hidrolimpiadora vibra Filtro entrada agua (20) sucio. mucho y hace demasiado ruido. Alimentación hídrica insuficiente. REMEDIOS Seguir cuanto indicado en el párrafo “MANTENIMIENTO ORDINARIO”. Comprobar que el grifo está completamente abierto y que el caudal de la red hídrica sea conforme a cuanto indicado en el párrafo “CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS”. La hidrolimpiadora no alcanza Cabeza porta-boquilla (16) a Seguir las indicaciones de la Fig. 3-a. la presión máxima. baja presión (Fig. 3-b). Boquilla desgastada. Sustituir la boquilla según cuanto indicado en el párrafo “MANTENIMIENTO ORDINARIO”. Alimentación hídrica Comprobar que el grifo está insuficiente. completamente abierto y que el caudal de la red hídrica sea conforme a cuanto indicado en el párrafo “CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS”. ES Escasa aspiración detergente. Cabeza porta-boquilla (16) a Seguir las indicaciones de la Fig. 3-b. alta presión (Fig. 3-a). Falta producto en el depósito Añadir producto. D etergente demasiado Utilizar un detergente aconsejado por viscoso. el Fabricante, siguiendo las diluciones indicadas en la placa. No sale agua de la boquilla. Falta agua. Comprobar que el grifo de la red hídrica está completamente abierto. Boquilla agua obstruida. Limpiar y/o sustituir la boquilla según cuanto indicado en el párrafo “MANTENIMIENTO ORDINARIO”. La hidrolimpiadora se detiene Intervención dispositivo durante el funcionamiento. de protección del sistema al cual está conectada la hidrolimpiadora (fusible, interruptor diferencial, etc.). Restablecer el dispositivo de protección. EN CASO DE NUEVA INTERVENCIÓN NO UTILIZAR LA HIDROLIMPIADORA Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO ESPECIALIZADO. Intervención dispositivo Seguir cuanto indicado en el párrafo de protección térmico o “DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD”. amperométrico. La hidrolimpiadora se pone en Pérdidas y/o goteos en el Controlar la integridad del circuito de marcha espontáneamente del circuito de impulsión. impulsión. estado de TOTAL STOP. G i r a n d o e l i n t e r r u p t o r Instalación eléctrica y/o cable C o n t r o l a r q u e s e r e s p e t a n l a s general (2) el motor zumba prolongador inadecuados. prescripciones de conexión a la pero no arranca. línea eléctrica (ver EL MANUAL DE INSTRUCCIONES- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD), haciendo particular referencia al cable prolongador utilizado. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Comet KT 1900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para