Comet KT 1800, KT, KT 1750, KT 1900 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Comet KT 1800 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
KT 1750
KT 1800
KT 1900
Classic - Extra
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Русский
IT
CS
SK
FR
DE
PL
EN
NL
RU
ES
EL
PT
HU
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance
FR •
Nettoyeurs Haute Pression Électriques à Eau Froide Notice technique - Utilisation et Entretien
ES •
Hidrolavadoras Eléctricas de Agua Fría Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
CS •
Vysokotlaké čističe na studenou vodu Návod k používání - používání a Údržba
DE •
Elektrische Kaltwasser-hochdruckreiniger Bedienungs- und Wartungsanleitung
EL •
Ηλεκτρικα Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα Με Κρυο Νερο Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
HU •
Hidegvizes Elektromos Magasnyomású Tisztítóberendezések Felhasználói Útmutató - Használat és Karbantartás
NL •
Elektrische Koudwaterhogedrukreinigers Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
PL •
Myjki Elektryczne Zimnowodne Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
PT •
Lavadoras de Alta Pressão Eléctricas com Água Fria Manual de Instruções - Uso e Manutenção
SK •
Vysokotlakové čističe na studenú vodu Návod na použitie - použitie a Údržba
RU
Электрические Гидроочистители Без Подогрева Воды Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k
použití.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από
την χρήση της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata
előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte
návod na použitie
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
IT
IdropulItrIcI ElEttrIchE ad acqua FrEdda
ManualE d’IstruzIonE - uso E ManutEnzIonE
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Русский
IT
CS
SK
FR
DE
PL
EN
NL
RU
ES
EL
PT
HU
• Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione
• Instruction manual - Use and Maintenance
• Notice technique - Utilisation et Entretien
• Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
• Návod k používání - používání a Údržba
• Bedienungs- und Wartungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
• Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
• Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
• Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
• Manual de Instruções - Uso e Manutenção
• Návod na použitie - použitie a Údržba
• Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
IT 6
EN 12
FR 18
ES 24
CS 30
DE 36
EL 42
HU 48
NL 54
PL 60
PT 66
SK 72
RU 78
INDEX
24
ES
ATENCIÓN
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE
INSTRUCCIONES  ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
KT 1750 KT 1800 KT 1900
CLASSIC EXTRA CLASSIC EXTRA CLASSIC EXTRA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Red de alimentación 230 V - 1~50 Hz
Potencia absorbida 2,4 kW 2,7 kW 2,9 kW
Fusible 16 A
CONEXIÓN HÍDRICA
Temperatura máxima del agua de
alimentación 40 °C - 98 °F
Temperatura mínima del agua de
alimentación 5 °C - 41 °F
Caudal mínimo del agua de alimentación 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph
700 l/h - 11,6 l/min
185 US gph
750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Presión máxima del agua de alimentación 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Profundidad máxima de aspiración 0 m - 0 ft
RENDIMIENTOS
Caudal 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph
550 l/h - 9,2 l/min
145 US gph
600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Presión máxima 15 MPa - 150 bar
2175 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
Fuerza de reacción en la hidro-pistola 24 N 27 N 29 N
Nivel de presión sonora 75 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
Vibración brazo operador 0,8 m/s² 2,6 m/s² 2,6 m/s²
PESO Y DIMENSIONES
Longitud x anchura x altura 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Peso
22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Depósito detergente 1,0 l - 0,26 US gal
Las características y los datos son indicativos. El Fabricante se reserva el derecho de realizar al aparato todas.
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Hacer referencia a las guras 1, 4, 7 y 8.
1 Cable eléctrico de alimentación
2 Interruptor general
3 Manillar
4 Alojamiento para hidro-pistola/tubo lanza
dosicadora
5 Placa de advertencia. Informa acerca de los
riesgos residuales: se prohíbe el uso sin haber
leído antes el manual de instrucciones
6 Enrollador de tubo
EXTRA
7 Placa de identicación. Indica el número de serie
de las principales características técnicas
8 Depósito detergente
9 Llave desmontaje boquilla
10 Manilla de elevación
11 Placa de advertencia. Informa acerca de los
riesgos residuales: se prohíbe el uso para lavar
personas, animales, aparatos eléctricos y la
misma hidrolimpiadora
12 Acoplamiento rápido entrada agua
13 Alojamiento para cable eléctrico de alimentación
14 Hidro-pistola
15 Tubo lanza dosicadora
16 Cabeza porta-boquilla
(sigue en la página siguiente)
25
ES
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Protector amperométrico (
KT 1800
y
KT 1900
).
Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolimpiadora en caso de excesiva absorción de corriente
eléctrica, haciendo saltar a la posición “0” el interruptor general (2).
Al intervenir habrá que actuar de la manera siguiente:
- desenchufar la clavija de la toma de corriente;
- apretar la palanca (26) de la hidro-pistola, para vaciar la eventual presión residual;
- esperar 10÷15 minutos, de manera que la hidrolimpiadora se enfríe;
- comprobar que se respetan las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (ver
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
), haciendo particular referencia al cable
prolongador utilizado;
- volver a conectar la clavija y repetir el procedimiento de puesta en marcha descrito en el párrafo
“FUNCIONAMIENTO”
.
Protector térmico (
KT 1750
).
Dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolimpiadora en caso de calentamiento excesivo del
motor eléctrico.
Al intervenir habrá que actuar de la manera siguiente:
- llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y quitar la clavija de la toma de corriente;
- presionar la palanca (26) de la hidro-pistola, para descargar la posible presión residual;
- esperar 10÷15 minutos, de manera que se enfríe la hidrolimpiadora;
- comprobar que se respetan las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (ver
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
), haciendo particular referencia al cable
prolongador utilizado;
- volver a conectar la clavija y repetir el procedimiento de puesta en marcha descrito en el párrafo
“FUNCIONAMIENTO”
.
Válvula de limitación/regulación de la presión.
Válvula adecuadamente calibrada por el Fabricante, que hace que el uido bombeado vuelva a la aspiración
de la bomba, impidiendo la aparición de presiones peligrosas, cuando se cierra la hidro-pistola o cuando
se seleccionan valores de presión por encima de los máximos permitidos.
Dispositivo de bloqueo de la palanca de la hidro-pistola.
Retén de seguridad (25) que permite bloquear la palanca (26) de la hidro-pistola (14) en posición de cierre,
previendo funcionamientos accidentales
FIG. 8, POSICIÓN S
.
EQUIPO ESTÁNDAR
Asegurarse de que la caja de embalaje del producto comprado contiene los elementos siguientes:
• hidrolimpiadora de alta presión;
• tubo de impulsión de alta presión de 8 m/26 ft
CLASSIC
;
• enrollador de tubo completo de 12 m/39 ft de tubo de impulsión a alta presión
EXTRA
;
• hidro-pistola;
• tubo lanza dosicadora;
• tubo lanza dosicadora boquilla rotativa
EXTRA
;
• hidrocepillo jo
EXTRA
;
• perilla enrollador de tubo;
17 Aller limpieza boquilla
18 Tubo lanza dosificadora boquilla rotativa
EXTRA
19 Tapón depósito detergente
20 Filtro entrada agua
21 Perilla enrollador de tubo
EXTRA
22 Hidrocepillo jo
EXTRA
23 Tubo de alta presión
24 Rueda
25 Retén de seguridad de la palanca de la
hidro-pistola
26 Palanca de la hidro-pistola
27 Soporte de pie
28 Soporte tubo de impulsión
CLASSIC
29 Racor salida agua
CLASSIC
30 Acoplamiento rápido tubo de alta presión
CLASSIC
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (sigue)
26
• manillar;
• soporte de pie;
• 4 tornillos para jar el soporte de pie y el manillar;
• 2 ruedas;
• manual de instrucciones – advertencias de seguridad;
• manual de instrucciones - uso y mantenimiento;
• certicado de garantía;
• libro centros de asistencia;
• llave para desmontaje boquilla;
• aller para limpieza boquilla.
En caso de problemas, dirigirse al revendedor o a un centro de asistencia autorizado.
ACCESORIOS OPCIONALES
El equipo estándar de la hidrolimpiadora se puede integrar con la gama de accesorios siguiente:
tubo lanza dosicadora boquilla rotativa: concebida para eliminar la suciedad tenaz (estándar en
EXTRA
);
tubo lanza dosicadora arenadora: concebida para alisar supercies, eliminando herrumbre, pintura,
incrustaciones, etc.;
• hidrocepillo rotativo con depósito detergente integrado: concebida para limpiar supercies delicadas;
• hidrocepillo jo: concebido para limpiar supercies delicadas (estándar en
EXTRA
);
• sonda purga tubos: concebida para desobturar tubos y conductos;
• lanza dosicadora lavasuelos: concebida para limpiar suelos y paredes alicatadas;
• kit cable prolongador de 8 m/26 ft del tubo de impulsión: concebido para aumentar el radio de acción de
la hidrolimpiadora.
INSTALACIÓN  MONTAJE ACCESORIOS
Para evitar dañar la hidrolimpiadora, las operaciones descritas en este párrafo las deberán realizar
dos personas.
Sacar con cuidado la hidrolimpiadora de la caja de embalaje, prestando atención, evitando golpes y caídas.
VER LA FIG.
4a.
Introducir hasta el tope el soporte de pie (27) en el cuerpo de la hidrolimpiadora, comprobando la posición
correcta.
VER LA FIG.
4b.
Fijar el soporte de pie con los dos tornillos en dotación (destornillador de cruz no suministrado).
VER LA
FIG.
4c.
• Introducir las ruedas (24), empujándolas hasta la señal de disparo. VER LA Fig. 4d.
• Introducir la perilla enrollador de tubo (21) hasta la señal de disparo. VER LA Fig. 4e.
Introducir el manillar (3) y presionar hasta el tope. Comprobar que el manillar se ha introducido
completamente en el cuerpo de la hidrolimpiadora (las supercies frontales deberán estar alineadas). Fijar
el manillar con los dos tornillos en dotación (destornillador de cruz no suministrado). VER LA Fig. 4f.
• Enroscar el racor del tubo de alta presión (23) a la rosca de la hidro-pistola (14) y apretar hasta el tope con
una llave ja de 17 mm/0,67 in (no suministrada). OPERACIÓN A DE FIG. 9.
FUNCIONAMIENTO  ACTIVIDADES PRELIMINARES
Colocar la hidrolimpiadora en el lugar de trabajo, ayudándose con el manillar (3).
VER FIG. 5.
En caso de
tener que levantar la hidrolimpiadora, utilizar simultáneamente el manillar (3) y la manilla de elevación (10).
VER FIG. 6.
• Desenrollar completamente el tubo de alta presión (23).
• Introducir el racor de acoplamiento rápido (30) en el racor de salida agua (29), enroscar y apretar la tuerca
manualmente hasta el tope (sólo
CLASSIC
).
VER FIG. 1
.
Fijar al acoplamiento rápido de entrada agua (12) un tubo de alimentación, utilizando un común racor
rápido de jardinería.
OPERACIÓN B DE FIG. 9
.
• Abrir el grifo de alimentación del agua, comprobando que no haya goteos.
OPERACIÓN C DE FIG. 9
.
Comprobar que el interruptor general (2) está posicionado en el “0” y conectar la clavija.
OPERACIÓN D
DE FIG. 9
.
27
ES
• Llevar el interruptor general (2) a la posición “1”.
• Presionar la palanca (26) de la hidro-pistola y esperar a que salga un chorro de agua continuo.
Llevar el interruptor general (2) a la posición “0” y conectar la hidro-pistola (14) el tubo lanza dosicadora(15)
ó (18) o el cepillo (22), apretando hasta el tope.
OPERACIÓN E DE FIG. 9
.
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR A ALTA PRESIÓN
Comprobar que la cabeza porta-boquilla (16) no se encuentra en posición de su ministro detergente (ver
también el párrafo “FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE”).
• Volver a poner en marcha la hidrolimpiadora colocando en posición “1” el interruptor general (2).
NOTA:
durante dicho encendido, la hidrolimpiadora se parará inmediatamente después del arranque inicial,
ya que se activa el dispositivo TOTAL STOP.
• Para poner en marcha la hidrolimpiadora, iniciando así las operaciones de lavado, será suciente accionar
la palanca (26) de la hidro-pistola.
La regulación angular del chorro se puede llevar a cabo a través de la cabeza (16) (
FIG. 2  POSICIONES
a
b).
FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE
Los detergentes aconsejados por el Fabricante son biodegradables en más de un 90 %.
Para las modalidades de uso, hacer referencia a cuanto indicado en la etiqueta del envase de detergente.
• Llevar el interruptor general (2) a la posición “0”.
Extraer el tapón (19) teniendo cuidado de que el líquido no desborde (capacidad máxima 1 L/ 0,26 US gal),
llenar el depósito (8) con el detergente en la dilución deseada.
• Cerrar el depósito.
• Acoplar la lanza dosicadora (15) a la hidro-pistola (14) e intervenir en la cabeza porta-boquilla (16) como
se indica en la
FIG
. 3-b.
Volver a poner en marcha la hidrolimpiadora, llevando el interruptor general (2) a la posición “1” y accionar
la palanca (26): la aspiración y la mezcla se producen en automático al pasar el agua.
Para detener el suministro de detergente y restablecer el funcionamiento a alta presión, parar la
hidrolimpiadora llevando el interruptor general (2) a la posición “0” e intervenir en la cabeza (16) como se
indica en la
FIG.
3-a.
INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO  TOTAL STOP
Soltando la palanca (26) de la hidro-pistola, la hidrolimpiadora automáticamente se detiene. La
hidrolimpiadora reanuda su funcionamiento regular presionando sucesivamente la palanca de la hidro-
pistola.
PARADA
• Cerrar completamente el grifo de alimentación del agua.
• Vaciar el agua a la hidrolimpiadora haciéndola funcionar durante unos segundos con la palanca (26) de la
hidro-pistola presionada.
• Llevar el interruptor general (2) a la posición “0”.
• Quitar la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Eliminar la posible presión residual que ha quedado en el tubo de alta presión (23), manteniendo presionada
durante unos segundos la palanca (26) de la hidro-pistola.
• Enrollar con cuidado el cable de alimentación (1) y colocarlo en su alojamiento (13).
• Esperar a que la hidrolimpiadora se enfríe.
PUESTA EN REPOSO
• Enrollar el tubo de alta presión (23) con cuidado, evitando dobleces.
• Colocar el tubo de alta presión en el soporte (28) (sólo CLASSIC).
• Colocar con cuidado la hidrolimpiadora en un lugar seco y limpio, prestando atención a no dañar el cable
de alimentación ni el tubo de alta presión.
28
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Realizar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA, siguiendo las indicaciones de la tabla siguiente.
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
Cada vez que se usa Control cable de alimentación, tubo de alta presión, racores, hidro-
pistola, tubo-lanza dosicadora.
En caso de que una o más piezas resulten dañadas, no utilizar
por ningún motivo la hidrolimpiadora y dirigirse a un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Semanalmente • Limpieza ltro entrada agua
Desenroscar el racor (12) (g. 7-a) y extraer el ltro (20) con la ayuda
de una pinza (g. 7-b). Para la limpieza, en general es suciente
pasar el ltro bajo un chorro de agua corriente, o soplarlo con aire
comprimido. En los casos más difíciles, utilizar un producto antical
o bien sustituirlo, dirigiéndose a un centro de asistencia autorizado
para comprar el recambio. Montar el ltro y enroscar el portagoma.
Mensualmente • Limpieza boquilla.
Para la limpieza, en general es suciente pasar dentro del oricio de la
boquilla el aller (17) en dotación. En caso de no obtener resultados
apreciables, sustituir la boquilla, dirigiéndose a un centro de asistencia
autorizado para comprar el recambio. La boquilla se puede sustituir
ayudándose con la llave (9) (en dotación).
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
El mantenimiento extraordinario lo deberá realizar exclusivamente un TÉCNICO ESPECIALIZADO, siguiendo
las indicaciones de la tabla siguiente (datos indicativos).
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
Cada 50 horas • Control circuito hidráulico (agua) bomba.
• Control jación bomba.
Cada 100 horas • Sustitución aceite bomba.
• Control válvulas de aspiración/impulsión bomba.
• Control apriete tornillos bomba.
• Control válvula de regulación bomba.
• Control de los dispositivos de seguridad.
INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS
Llevando el interruptor (2) a la
posición “1”, la hidrolimpiadora
no se pone en marcha.
Recordar también cuanto
citado en la Nota del párrafo
“FUNCIONAMIENTO
ESTÁNDAR A ALTA
PRESIÓN”.
Intervención dispositivo
de protección del sistema
al cual la hidrolimpiadora
está conectada (fusible,
interruptor diferencial, etc.).
Restablecer el dispositivo de protección.
EN CASO DE NUEVA INTERVENCIÓN
NO UTILIZAR LA HIDROLIMPIADORA
Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Clavija no introducida
correctamente.
Desconectar la clavija y volverla a conectar
correctamente.
(sigue en la página siguiente)
29
ES
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS
La hidrolimpiadora vibra
mucho y hace demasiado
ruido.
Filtro entrada agua (20) sucio. Seguir cuanto indicado en el párrafo
“MANTENIMIENTO ORDINARIO”
.
Alimentación hídrica
insuciente.
Comprobar que el grifo está
completamente abierto y que el caudal
de la red hídrica sea conforme a cuanto
indicado en el párrafo
CARACTERÍSTICAS
Y DATOS TÉCNICOS”.
La hidrolimpiadora no alcanza
la presión máxima.
Cabeza porta-boquilla (16) a
baja presión (Fig. 3-b).
Seguir las indicaciones de la Fig. 3-a.
Boquilla desgastada. Sustituir la boquilla según cuanto
indicado en el párrafo “MANTENIMIENTO
ORDINARIO”.
Alimentación hídrica
insuciente.
Comprobar que el grifo está
completamente abierto y que el caudal
de la red hídrica sea conforme a cuanto
indicado en el párrafo CARACTERÍSTICAS
Y DATOS TÉCNICOS.
Escasa aspiración detergente. Cabeza porta-boquilla (16) a
alta presión (Fig. 3-a).
Seguir las indicaciones de la Fig. 3-b.
Falta producto en el depósito Añadir producto.
Detergente demasiado
viscoso.
Utilizar un detergente aconsejado por
el Fabricante, siguiendo las diluciones
indicadas en la placa.
No sale agua de la boquilla. Falta agua. Comprobar que el grifo de la red hídrica
está completamente abierto.
Boquilla agua obstruida. Limpiar y/o sustituir la boquilla
según cuanto indicado en el párrafo
“MANTENIMIENTO ORDINARIO”
.
La hidrolimpiadora se detiene
durante el funcionamiento.
Intervención dispositivo
de protección del sistema
al cual está conectada la
hidrolimpiadora (fusible,
interruptor diferencial, etc.).
Restablecer el dispositivo de protección.
EN CASO DE NUEVA INTERVENCIÓN
NO UTILIZAR LA HIDROLIMPIADORA
Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Intervención dispositivo
de protección térmico o
amperométrico.
Seguir cuanto indicado en el párrafo
“DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD”.
La hidrolimpiadora se pone en
marcha espontáneamente del
estado de
TOTAL STOP
.
Pérdidas y/o goteos en el
circuito de impulsión.
Controlar la integridad del circuito de
impulsión.
Girando el interruptor
general(2) el motor zumba
pero no arranca.
Instalación eléctrica y/o cable
prolongador inadecuados.
Controlar que se respetan las
prescripciones de conexión a la
línea eléctrica (ver
EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
), haciendo particular
referencia al cable prolongador utilizado.
1/84