Hach WDMP sc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC026.97.80326
WDMP sc
08/2019, Edition 2
User Manual
Manual del usuario
Manuel de l’utilisateur
Table of Contents
English..............................................................................................................................3
Español.......................................................................................................................... 24
Français......................................................................................................................... 48
2
Table of Contents
1 Specifications on page 3
2 General information on page 4
3 Installation on page 9
4 Startup on page 18
5 Operation on page 19
6 Maintenance on page 19
7 Troubleshooting on page 22
8 Replacement parts and accessories on page 22
Section 1 Specifications
Specifications are subject to change without notice. The specifications that follow are for the junction
box (Table 1) and the WDMP sc panel (Table 2). Refer to the instrument user manuals for the
analyzer, controller, turbidimeter and probe sensor specifications.
Table 1 Junction box
Specification Details
Power requirements 100 to 115/230 VAC, 50/60 Hz
Power consumption 90 VA maximum for CL17 analyzer
24 W maximum for all other electronics
Protection class I
Installation category II
Pollution degree 2
Altitude 2000 m (6562 ft) maximum
Fuse 5 x 20 mm, T 1.0 A, 250 V (2x)
Storage temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
Conduit hub ½ NPT
Communications RS485 Modbus
Humidity Maximum relative humidity 80% for temperatures to 31 °C (88 °F), decreasing linearly to
50% relative humidity at 40 °C (104 °F)
Table 2 WDMP sc panel
Specification Details
Dimensions (W x H x D) 81 x 122 x 30.8 cm (32 x 48 x 12.1 in.)
Weight 54.4 kg (120 lb)
Operating temperature 5 to 40 °C (41 to 104 °F)
Sample flow rate 0.4 to 0.6 L/min
Sample pressure 138 to 862 kPa (20 to 125 psi)
Sample temperature 5 to 40 °C (41 to 104 °F)
Sample inlet connection ½-in. OD tube
Sample waste drain connection ¾-in. ID hose barb
Sample waste drain pressure Ambient, free-flowing (atmospheric)
Pressure sensor Stainless steel (17-4 PH), Input: 7–35 VDC; Output: 4–20 mA, 0–1034 kPa
(0–150 psi)
English 3
Table 2 WDMP sc panel (continued)
Specification Details
Certifications ETL listed to UL and CSA standards
Warranty 1 year
Section 2 General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
2.1 Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
2.1.1 Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
2.1.2 Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
4 English
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is
not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective
conductor terminal.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device.
This symbol indicates a laser device is used in the equipment.
This symbol indicates elevated, potentially dangerous, levels of non-ionizing radiation.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
2.1.3 Chemical and biological safety
D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or
chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to
public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the
user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and
appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of
malfunction of the instrument.
2.2 Certification
C A U T I O N
This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to
radio reception in such environments.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following conditions:
English
5
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce
interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
2.3 Product overview
The Water Distribution Monitoring Panel sc (WDMP sc) is an assembly of instruments that monitor
the water quality in a distribution system. The instruments are mounted on a panel with the electrical
and plumbing connections installed. The instruments measure chlorine, conductivity, pH, ORP
(optional), turbidity, pressure and temperature. A controller sends the data to a communications
network for remote monitoring. Refer to Figure 1 for the WDMP sc with the CL17 chlorine analyzer or
Figure 2 for the WDMP sc with the CLF10 or CLT10 chlorine analyzer.
6
English
Figure 1 WDMP sc overview—CL17 chlorine analyzer
1 Inductive conductivity probe option 7 Standpipe and sample manifold
2 Turbidity sensor 8 Standard conductivity probe
3 Service bracket 9 Pressure sensor
4 CL17 chlorine analyzer 10 Sample flow valve
5 Junction box 11 Drain manifold
6 Controller
English 7
Figure 2 WDMP sc overview—CLF10 or CLT10 chlorine analyzer
1 Inductive conductivity probe option 7 CLF10 or CLT10 gateway
2 Turbidity sensor 8 Standpipe and sample manifold
3 Service bracket 9 Standard conductivity probe
4 CLF10 or CLT10 flow cell 10 Pressure sensor
5 Junction box 11 Sample flow valve
6 Controller 12 Drain manifold
2.4 Product components
Make sure that all components have been received. Refer to the list that follows. If any items are
missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
WDMP sc panel—Refer to Figure 1 on page 7 or Figure 2 on page 8.
Startup kit for WDMP sc—Refer to Figure 3 and the list that follows.
8
English
Tubing, ½-inch OD (10 ft)
Tubing, 1-inch OD (10 ft)
Cable assembly, 1-m probe extension
Clamp, hose worm drive
CL17 analyzer kit (if applicable)—Refer to CL17 analyzer kit on page 9.
Figure 3 Reagents for WDMP sc startup kit
1 CL17 analyzer reagents (if applicable) 4 Conductivity standard solution
2 pH buffer solutions—pH 4, 7 and 10 5 19.2 N H
2
SO
4
for CL17 (if applicable)
3 20 NTU Stablcal standard solution 6 20 NTU Stablcal standard solution, sealed vial with
RFID tag
CL17 analyzer kit
Refer to the list that follows for the items in the CL17 analyzer kit.
Pinch plate and thumb screws (2x)
Stir bar, micro
Filter, 40 mesh SST
Funnel
Tubing harness (3x)
Tube, 11/16-inch OD x 1/2-inch ID, 1.025 ft
Tubing, 0.193-inch OD, 2.333 ft
Fitting, barb (5x)
Fitting, elbow
Hose clamp
Seal, quad ring
Section 3 Installation
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
3.1 Mechanical installation
W A R N I N G
Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the
equipment.
English 9
W A R N I N G
Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move.
This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Use of this instrument at an
altitude higher than 2000 m can slightly increase the potential for the electrical insulation to break
down, which can result in an electric shock hazard. The manufacturer recommends that users with
concerns contact technical support.
Attach the panel on a flat, vertical wall surface in an indoor location away from direct sunlight. Install
the instrument in a location and position where the user can easily disconnect the instrument from
the power source. Refer to Figure 4 for product dimensions. Refer to Figure 5 to attach the panel to a
wall. Mounting hardware is supplied by the user.
Figure 4 Product dimensions
1 Buffer area
10 English
Figure 5 Mount the panel to a wall
3.2 Electrical installation
D A N G E R
Electrocution hazard.
Use either high voltage (more than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC) or low voltage (less than
30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC). Do not use a combination of high and low voltage.
Always remove power to the instrument before making electrical connections.
Do not connect AC power directly to a DC powered instrument.
If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt
(GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Protective Earth Ground (PE) connection is required.
Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the
Specifications section.
W A R N I N G
Electrical shock and/or fire hazards.
Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations.
Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
A local disconnect is needed for a conduit installation.
Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be
disconnected easily from the supply socket.
English 11
3.2.1 Electrostatic discharge (ESD) considerations
N O T I C E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static
electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument:
Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or
pipe to discharge static electricity from the body.
Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or
packages.
Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads.
3.2.2 Wiring overview
Refer to Figure 6 for an overview of the connectors on the junction box.
Figure 6 Junction box connections
1 Controller connection 3 Pressure sensor connection
2 Probe and sensor connections 4 CL17 chlorine analyzer connection
3.2.3 Wiring for power—Junction box
Supply AC power to the junction box with the pre-installed AC power cord or with conduit.
For installation with a power cable, make sure that the factory-supplied or user-supplied cable is:
Less than 3 m (10 ft) in length
Not less than 18 AWG with applicable insulation colors for local code requirements
A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply
connection
Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the
enclosure when tightened
Does not have a locking type device on the plug
12
English
For installation with conduit:
Note: To supply AC power to the controller with conduit, refer to the controller user manual.
Install a local disconnect switch or circuit breaker with sufficient current capacity for the panel and
that breaks all mains powered (hot) conductors. Table 3 shows the requirements for the circuit
breaker. Put a label on the disconnect or circuit breaker that identifies it as the main disconnect
device for the instrument. Make sure the local disconnect device is within easy reach of the user
and easy to operate.
Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure
when tightened.
Make sure that the wire insulation has a minimum rating of 300 V, 80 ºC.
Make sure that the ground wire is 18–14 AWG and connects uninterrupted to the ground stud. Put
an earth ground symbol label on the ground stud.
Table 3 Circuit breaker requirements
Mains circuit Amps
115–120 VAC ≤ 20 A
230 VAC ≤ 10 A
1. Remove the controller and brackets. Refer to the illustrated steps that follow.
English 13
2. Open the junction box. Refer to Figure 7.
Figure 7 Open the junction box
1 Signal and power junction box 3 Cover
2 AC power access port 4 Latch
3. Connect the conduit and power cable to the junction box. Refer to Figure 8 and Table 4.
14
English
Figure 8 AC power connections
1 Electrical switch 2 Electrical conduit 3 Junction box enclosure
Table 4 AC power wiring information
Terminal Description Color—North America Color—EU
1 Hot (L1) Black Brown
2 Neutral (N) White Blue
Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe
4. Close the junction box.
5. Install the brackets around the junction box.
6. Install the controller.
English
15
3.3 Plumbing
3.3.1 Move the standpipe up
The standpipe that contains the pH probe and optional ORP probe is lowered for shipment. Move the
standpipe up before use. Refer to the illustrated steps that follow.
3.3.2 Install the pH and ORP probes
The factory installs the pH and optional ORP probes when there is no risk of damage from cold
weather. During cold weather, the factory sends the probes in a different package for installation by
the user.
Refer to Figure 9 and the steps that follow to install the probes.
1. Pull to remove the probe adapter from the sensor port.
2. Install the probe adapter on the probe.
3. Remove the protective cap from the probe.
4. Push to install the pH or ORP probe in the sensor port. Make sure that the O-ring in the probe
adapter stays installed.
5. Connect the probe cables to the junction box or controller.
16
English
Figure 9 Install the probes
1 Probe adapter 5 Sensor port for optional ORP probe
2 Protective cap 6 Standard conductivity probe
3 pH probe 7 Connections on the junction box
4 Sensor port plug
3.3.3 Prepare the CL17 chlorine analyzer
The CL17 chlorine analyzer comes with a startup kit and reagents. Refer to the CL17 user manual to
complete the tasks that follow.
Install the stir bar in the colorimeter.
Prepare the DPD indicator reagent.
Install the reagents.
Install the pinch plate on the pump/valve module.
3.3.4 Connect the sample and drain lines
The sample line connects to a ½-inch OD quick-connect tube fitting. The supplied drain tubing
connects to a ¾-inch barb fitting.
1. Install a pressure regulator in the sample line if the sample pressure is more than 862 kPa
(125 psi).
2. Push to install the sample line in the quick-connect fitting below the sample flow valve. Refer to
Figure 10.
3. Use the supplied drain tubing to connect the panel drain to the external drains. Refer to
Figure 10. Make sure that the drain tubing has a constant downward slope.
English
17
Figure 10 Sample and drain connections
1 Sample flow valve 2 Sample line 3 Drain tubing
Section 4 Startup
Make sure that all of the electrical and plumbing connections are complete before startup.
1. Open the flow valve on the sample line to let sample flow through the plumbing system. Make
sure that the flow rate and pressure are within the limits. Refer to Specifications on page 3.
2. Examine the plumbing for fluid leaks. Stop the leaks if found.
3. Apply power to the junction box. Refer to Figure 11.
4. Apply power to the controller. Refer to Figure 11. The display light comes on. The connected
sensors show on the display.
5. Use the controller to configure the system. Refer to the controller user manual.
6. Start the prime operation for the chlorine anaylzer reagents, if applicable. Refer to the
CL17 chlorine analyzer user manual for instructions.
7. Calibrate the turbidity sensor, the pH probe and the conductivity probe. Refer to the turbidimeter
and probe user manuals for calibration instructions.
8. Let the panel operate for 4 to 6 hours to make sure the readings are stable.
18
English
Figure 11 Apply power
Section 5 Operation
After the startup procedure is complete and the measurements are stable, monitor the
measurements regularly. Measure grab samples and calibrate the analyzers and sensors regularly to
make sure that the measurements are accurate. Refer to the user manual of each device for
calibration instructions.
Section 6 Maintenance
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
6.1 Maintenance schedule
Table 5 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and
operating conditions may increase the frequency of some tasks.
Table 5 Maintenance schedule
Task 30 days 90 days As necessary
Look for leaks and blockages on page 20 X X
Clean the panel on page 20 X
Replace the junction box fuses on page 20 X
Replace the tubing X
English 19
6.2 Panel maintenence
6.2.1 Look for leaks and blockages
Examine the components in the list for leaks and blockages:
Inlet and drain tubing
Sample flow valve
O-ring seal on the probes
Fittings, elbows and couplers
6.2.2 Clean the panel
N O T I C E
Do not use solvents or a pressurized hose to clean the panel.
1. Use a mild detergent to wash the surface of the panel.
2. Use a slightly damp cloth to clean the surface of the panel.
6.2.3 Replace the junction box fuses
D A N G E R
Electrocution hazard. Remove the instrument from the mains power to change the fuses. Disconnect
the power cord or turn off the breaker at the panel.
D A N G E R
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
To replace the fuses, remove the controller and open the junction box. Refer to Wiring for power—
Junction box on page 12, Figure 7 on page 14 and Figure 12.
20
English
Figure 12 Replace the junction box fuses
6.3 Device maintenance
A list of general maintenance tasks for the devices on the WDMP sc panel follows. Make sure to
complete the maintenance tasks to keep the device measurements accurate. Refer to the user
manual for each device for the applicable maintenance instructions.
Chlorine analyzer (CL17)
Replace the reagents
Clean the colorimeter
Replace the tubing
Chlorine analyzer (CLF10 or CLT10)
Clean the flow cell
Replace the electrolyte
Polish the electrode
Replace the membrane cap
Turbidity analyzer
Clean the measurement vial
Replace the desiccant
Replace the measurement vial
Automatic Cleaning Module (ACM)
Replace the vial
Replace the wiper
Replace the tubing
English
21
pH or ORP probes
Clean the sensor
Replace the salt bridge and standard cell solution
Conductivity probes
Clean the sensor
6.4 Shutdown procedure for storage
Remove the fluids and power from the panel for long-term storage.
1. Close the sample flow valve to stop the sample flow to the panel.
2. Drain the sample from the tubing.
3. Remove the reagents from the CL17 chlorine analyzer and flush the tubing, if applicable. Refer to
the CL17 analyzer user manual.
4. Remove the sensor from the CLF10 or the CLT10 chlorine analyzer, if applicable. Refer to the
user manual for the CLF10 or the CLT10 analyzer.
5. Clean the measurement vial in the turbidity analyzer. Refer to the user manual for the turbidity
sensor.
6. Disconnect the power.
Section 7 Troubleshooting
Measure grab samples and calibrate the analyzers and sensors regularly for accurate
measurements. Refer to the user manual of each instrument for calibration instructions.
Collect a grab sample for verification
To make sure that the measurements are accurate, collect a grab sample for analysis with a different
instrument or method.
1. Collect a sample from a location near the sensor.
2. Measure the concentration of the sample with a different instrument or method. Start the
measurement immediately after collection to make sure that the concentration does not change.
3. Compare the concentration measured by the sensor to the grab sample concentration.
4. If the results do not agree, calibrate the sensor. Refer to the sensor user manual for calibration
instructions.
Section 8 Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Fuse for power supply module in junction box 015804
O-ring, 1.475-inch ID, 0.21-inch width 6849000
Pressure sensor 6842600
22 English
CL17 chlorine consumables
Description Quantity Item no.
CL17 maintenance kit 1 5444300
CL17 reagent set, free chlorine 1 2556900
CL17 reagent set, total chlorine 1 2557000
Sulfuric acid, 19.2 N, for colorimeter cleaning 100 mL MDB 203832
Conductivity probe calibration standards
Description Quantity Item no.
Conductivity reference solution, 100 to 1000 μS/cm 1 L 25M3A2000-119
Conductivity reference solution, 1000 to 2000 μS/cm 1 L 25M3A2050-119
Sodium chloride standard solution, 1000 μS/cm 100 mL 1440042
pH and ORP probe consumables
Description Quantity Item no.
pH buffer solution, pH 4 500 mL 2283449
pH buffer solution, pH 7 500 mL 2283549
pH buffer solution, pH 10 500 mL 2283649
ORP reference solution, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115
ORP reference solution, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115
Viton O-ring, 0.80-inch ID, 0.07-inch width 1 5H1304
Salt bridge 1 SB-R1SV
Standard cell solution 1 25M1A1025-115
Turbidimeter standards
Description Quantity Item no.
StablCal turbidity standard, 20 NTU, sealed vial with RFID tag 1 LZY837
Stablcal
®
turbidity standard, 20 NTU 1 L 2660153
Stablcal turbidity standard, 1 NTU 1 L 2659853
Stablcal calibration kit, 0.1 NTU and 20 NTU 2 L 2659600
Accessories
Description Item no.
Pressure regulator 6846600
English 23
Tabla de contenidos
1 Especificaciones en la página 24
2 Información general en la página 25
3 Instalación en la página 30
4 Puesta en marcha en la página 41
5 Funcionamiento en la página 42
6 Mantenimiento en la página 42
7 Solución de problemas en la página 45
8 Piezas de repuesto y accesorios en la página 46
Sección 1 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Las siguientes especificaciones
corresponden a la caja de conexiones (Tabla 1) y al panel WDMP sc (Tabla 2). Consulte los
manuales del usuario del instrumento para conocer las especificaciones del analizador, el
controlador, el turbidímetro y el sensor.
Tabla 1 Caja de conexiones
Especificación Datos
Requisitos de alimentación 100 a 115/230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 90 VA máximo para el analizador CL17
24 W máximo para los demás equipos electrónicos
Clase de protección I
Categoría de instalación II
Grado de contaminación 2
Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo
Fusible 5 x 20 mm, retardo 1,0 A, 250 V (2x)
Temperatura de almacenamiento De –20 a 60 °C (de –4 a 140 °F)
Eje del conducto ½ NPT
Comunicaciones Modbus RS485
Humedad Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F)
que disminuye linealmente al 50% de humedad relativa a 40 °C (104 °F)
Tabla 2 Panel WDMP sc
Especificación Datos
Dimensiones (An.× Al.× Pr.) 81 x 122 x 30,8 cm (32 x 48 x 12,1 pulg.)
Peso 54,4 kg (120 lb)
Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Caudal de muestra 0,4 a 0,6 L/min
Presión de la muestra De 138 a 862 kPa (de 20 a 125 psi)
Temperatura de la muestra De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Conexión de entrada de muestras Tubo de 1/2" de diámetro externo
Conexión de drenaje de residuos de la muestra Tubo de 3/4" de diámetro interno
Presión de drenaje de residuos de la muestra Ambiente, flujo libre (atmosférico)
Sensor de presión Acero inoxidable (17-4 PH), entrada: 7-35 V CC; salida:
4-20 mA, 0-1034 kPa (0-150 psi)
24 Español
Tabla 2 Panel WDMP sc (continúa)
Especificación Datos
Certificaciones Cumple con las normas UL y CSA de ETL
Garantía 1 año
Sección 2 Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
2.1 Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación,
los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
2.1.2 Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
indica en el manual con una explicación de advertencia.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Español 25
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento
no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección
al terminal conductor de seguridad.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador
de corriente.
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
Este símbolo indica que hay niveles elevados potencialmente peligrosos de radiación no ionizante.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo,
indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
2.1.3 Seguridad química y biológica
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o
un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control
relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos
o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa
aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes
en caso de mal funcionamiento del equipo.
2.2 Certificación
P R E C A U C I Ó N
Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección
adecuada para la recepción de radio en dichos entornos.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, ICES-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
26
Español
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
2.3 Descripción general del producto
El panel de monitorización de distribución de agua sc (WDMP sc) es un conjunto de instrumentos
que supervisan la calidad del agua en un sistema de distribución. Los instrumentos se montan en un
panel con las conexiones eléctricas e hidráulicas instaladas. Los instrumentos miden cloro,
conductividad, pH, ORP (opcional), turbidez, presión y temperatura. Un controlador envía los datos a
una red de comunicaciones para la monitorización remota. Consulte la Figura 1 para obtener
información sobre el WDMP sc con el analizador de cloro CL17 o la Figura 2 para obtener
información con el analizador de cloro CLF10 o CLT10.
Español
27
Figura 1 Descripción general del WDMP sc - Analizador de cloro CL17
1 Opción de sonda de conductividad inductiva 7 Rotura de carga y colector de muestra
2 Sensor de turbidez 8 Sonda de conductividad estándar
3 Soporte de servicio 9 Sensor de presión
4 Analizador de cloro CL17 10 Válvula de flujo de la muestra
5 Caja de conexiones 11 Colector de drenaje
6 Controlador
28 Español
Figura 2 Descripción general del WDMP sc - Analizador de cloro CLF10 o CLT10
1 Opción de sonda de conductividad inductiva 7 Gateway para CLF10 o CLT10
2 Sensor de turbidez 8 Rotura de carga y colector de muestra
3 Soporte de servicio 9 Sonda de conductividad estándar
4 Celda de flujo CLF10 o CLT10 10 Sensor de presión
5 Caja de conexiones 11 Válvula de flujo de la muestra
6 Controlador 12 Colector de drenaje
2.4 Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la siguiente lista. Si faltan artículos o
están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Panel WDMP sc: consulte la Figura 1 en la página 28 o la Figura 2 en la página 29.
Kit de puesta en marcha del WDMP sc: consulte la Figura 3 y la siguiente lista.
Español
29
Tubos, diámetro exterior de ½ pulg. (10 pies)
Tubos, diámetro exterior de 1 pulg. (10 pies)
Conjunto de cables, extensión de sonda de 1 m
Abrazadera ajustable para tubo
Kit de analizador CL17 (si procede): consulte Kit de analizador CL17 en la página 30.
Figura 3 Reactivos del kit de puesta en marcha del WDMP sc
1 Reactivos del analizador CL17 (si procede) 4 Solución estándar de conductividad
2 Soluciones tampón de pH: pH 4, 7 y 10 5 19,2 N H
2
SO
4
para CL17 (si procede)
3 Solución estándar StablCal de 20 NTU 6 Solución estándar StablCal de 20 NTU, vial sellado
con RFID
Kit de analizador CL17
Consulte la siguiente lista para ver los elementos del kit del analizador CL17.
Placa de sujeción y tornillos moleteados (2)
Microbarra agitadora
Filtro, malla de 40, acero inoxidable
Embudo
Conjunto de tubos (3)
Tubo, diámetro externo de 11/16 pulg. e interno de 1/2 pulg.,
1,025 pies
Tubo, diámetro externo de 0,193 pulg.,
2,333 pies
Conector de espiga (5)
Conector acodado
Abrazadera de manguera
Junta Quad-Ring
Sección 3 Instalación
P E L I G R O
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
3.1 Instalación mecánica
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces
superior al del equipo.
30 Español
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para
instalarlos o moverlos.
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de
este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de
fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante
recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas.
Coloque el panel sobre una superficie de pared plana y vertical en un lugar interior alejado de la luz
solar directa. Instale el instrumento en una ubicación y posición en la que el usuario pueda
desconectarlo fácilmente de la fuente de alimentación. Consulte la Figura 4 para ver las dimensiones
del producto. Consulte la Figura 5 para fijar el panel a una pared. El material de montaje lo
proporciona el usuario.
Español 31
Figura 4 Dimensiones del producto
1 Espacio libre
32 Español
Figura 5 Monte el panel en una pared
3.2 Instalación eléctrica
P E L I G R O
Peligro de electrocución.
Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS
y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo.
Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones
eléctricas.
No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua
(CC).
Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un
disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la
alimentación eléctrica.
Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado.
Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
Español 33
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica y/o incendio.
Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad
aplicable.
Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto.
Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto.
En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el
cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
3.2.1 Indicaciones para la descarga electroestática
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el
instrumento:
Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o
un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo.
Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en
envases o paquetes anti-estáticos.
Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras antiestáticas y tapetes antiestáticos
para mesas de trabajo.
3.2.2 Descripción general del cableado
Consulte la Figura 6 para ver una descripción general de los conectores de la caja de conexiones.
Figura 6 Conexiones de la caja de empalme
1 Conexión del controlador 3 Conexión del sensor de presión
2 Conexiones de la sonda y del sensor 4 Conexión del analizador de cloro CL17
34 Español
3.2.3 Cableado de alimentación - Caja de conexiones
Suministre alimentación CA a la caja de conexiones con el cable de alimentación CA preinstalado o
con un conducto.
Para la instalación con cable de alimentación, compruebe que el cable suministrado de fábrica o
utilizado por el usuario:
Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies).
No sea inferior a 18 AWG, con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de
codificación por colores.
Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado
para la conexión de suministro.
Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de
alimentación firmemente y selle la carcasa cuando se apriete.
No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe.
Para la instalación bajo conducto:
Nota: Para suministrar alimentación de CA al controlador con un conducto, consulte el manual del usuario del
controlador.
Instale un interruptor de desconexión local o un interruptor de circuito que tenga suficiente
capacidad de corriente para el panel y que interrumpa la alimentación de los principales
conductores con corriente de la red eléctrica. La Tabla 3 muestra los requisitos del interruptor de
circuito. Etiquete la desconexión o el interruptor del circuito para que se identifique como el
principal dispositivo de desconexión del instrumento. Compruebe que el usuario puede acceder
sin problemas al dispositivo de desconexión y que lo puede usar con facilidad.
Conecte el conducto a través de un adaptador que lo sujete y selle la carcasa cuando esté
apretado.
Asegúrese de que el aislamiento del cable tiene un valor nominal mínimo de 300 V, 80 °C.
Asegúrese de que el cable de conexión a tierra es de 18 - 14 AWG y de que se conecte
ininterrumpidamente al perno de conexión a tierra. Coloque una etiqueta con el símbolo de
conexión tierra en el perno de conexión a tierra.
Tabla 3 Requisitos del interruptor de circuito
Circuito de alimentación Amperios
115 – 120 V CA ≤ 20 A
230 V CA ≤ 10 A
1. Retire el controlador y los soportes. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes
ilustraciones.
Español
35
2. Abra la caja de conexiones. Consulte la Figura 7.
36
Español
Figura 7 Abra la caja de conexiones
1 Señalización y caja de conexiones 3 Cubierta
2 Puerto de acceso para la alimentación CA 4 Mecanismo de la cerradura
3. Conecte el conducto y el cable de alimentación a la caja de conexiones. Consulte la Figura 8 y la
Tabla 4.
Español 37
Figura 8 Conexiones de energía CA
1 Interruptor eléctrico 2 Conducto eléctrico 3 Carcasa de la caja de
conexiones
Tabla 4 Información de cableado de energía CA
Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE
1 Fase (L1) Negro Marrón
2 Neutral (N) Blanco Azul
Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo
4. Cierre la caja de conexiones.
5. Instale los soportes alrededor de la caja de conexiones.
6. Instale el controlador.
38
Español
3.3 Instalación hidráulica
3.3.1 Mueva el tubo de rotura de carga hacia arriba
El tubo de rotura de carga que contiene la sonda de pH y la sonda ORP opcional se baja para
realizar el envío. Mueva el tubo hacia arriba antes de su uso. Consulte los pasos que se muestran
en las siguientes ilustraciones.
3.3.2 Instale las sondas de pH y ORP
La fábrica instala las sondas de pH y ORP opcionales cuando no hay riesgo de daños por clima frío.
En climas fríos, la fábrica envía las sondas en un paquete diferente para que el usuario las instale.
Consulte la Figura 9 y siga los pasos que se indican a continuación para instalar las sondas.
1. Tire para retirar el adaptador de la sonda del puerto del sensor.
2. Instale el adaptador de la sonda en la sonda.
3. Retire la tapa de protección de la sonda.
4. Pulse para instalar la sonda de pH u ORP en el puerto del sensor. Asegúrese de que la junta
tórica del adaptador de la sonda permanezca instalada.
5. Conecte los cables de la sonda a la caja de conexiones o al controlador.
Español
39
Figura 9 Instalación de las sondas
1 Adaptador de la sonda 5 Puerto del sensor para la sonda de ORP opcional
2 Tapa protectora 6 Sonda de conductividad estándar
3 Sonda de pH 7 Conexiones de la caja de empalme
4 Tapón del puerto del sensor
3.3.3 Prepare el analizador de cloro CL17
El analizador de cloro CL17 incluye un kit de puesta en marcha y reactivos. Consulte el manual del
usuario del CL17 para realizar las siguientes tareas.
Instale la barra agitadora en el colorímetro.
Prepare el reactivo indicador con DPD.
Instale los reactivos.
Instale la placa de sujeción en el módulo de bomba/válvula.
3.3.4 Conecte las líneas de muestra y de drenaje
La línea de muestra se conecta al conector de un tubo de conexión rápida de ½ pulg. de diámetro
externo. Los tubos de drenaje suministrados se conectan a un conector de espiga de ¾ pulg.
40
Español
1. Instale un regulador de presión en la línea de muestra si la presión de la muestra es superior a
862 kPa (125 psi).
2. Presione para instalar la línea de muestra en el conector de conexión rápida debajo de la válvula
de caudal de muestra. Consulte la Figura 10.
3. Utilice los tubos de drenaje suministrado para conectar el drenaje del panel a los drenajes
externos. Consulte la Figura 10. Asegúrese de que los tubos de drenaje tienen una pendiente
descendente constante.
Figura 10 Conexiones de drenaje y de muestra
1 Válvula de caudal de la muestra 2 Línea de muestreo 3 Tubo de drenaje
Sección 4 Puesta en marcha
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas e hidráulicas estén completas antes de la puesta
en marcha.
1. Abra la válvula de flujo de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el sistema
de tuberías. Asegúrese de que el caudal de muestra y la presión estén dentro de los límites.
Consulte Especificaciones en la página 24.
2. Examine los tubos para comprobar si hay fugas. Detenga las fugas, en caso de que las hubiese.
3. Conecte la alimentación a la caja de conexiones. Consulte la Figura 11.
4. Establezca la alimentación de corriente al controlador. Consulte la Figura 11. Se ilumina la
pantalla. Los sensores conectados se muestran en la pantalla.
5. Utilice el controlador para configurar el sistema. Consulte el manual del usuario del controlador.
6. Inicie la operación de cebado para los reactivos del analizador de cloro, si procede. Consulte las
instrucciones en el manual del usuario del analizador de cloro CL17.
Español
41
7. Calibre el sensor de turbidez, la sonda de pH y la sonda de conductividad. Consulte los
manuales del usuario del turbidímetro y de la sonda para obtener instrucciones de calibración
específicas.
8. Deje que el panel funcione entre 4 y 6 horas para asegurarse de que las lecturas son estables.
Figura 11 Conecte la alimentación
Sección 5 Funcionamiento
Una vez finalizado el procedimiento de puesta en marcha y las mediciones sean estables, monitorice
las mediciones con regularidad. Mida muestras discretas y calibre los analizadores y los sensores
con regularidad para asegurarse de que las mediciones son precisas. Consulte las instrucciones de
calibración en el manual del usuario de cada dispositivo.
Sección 6 Mantenimiento
P E L I G R O
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
6.1 Cronograma de mantenimiento
La Tabla 5 muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requisitos
de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas
tareas.
Tabla 5 Cronograma de mantenimiento
Tarea 30 días 90 días Según sea necesario
Busque fugas y obstrucciones en la página 43 X X
Limpieza del panel en la página 43 X
42 Español
Tabla 5 Cronograma de mantenimiento (continúa)
Tarea 30 días 90 días Según sea necesario
Sustituya los fusibles de la caja de conexiones en la página 43 X
Sustitución de los tubos X
6.2 Mantenimiento del panel
6.2.1 Busque fugas y obstrucciones
Inspeccione los componentes de la lista para ver si presentan fugas u obstrucciones:
Tubos de entrada y drenaje
Válvula de flujo de la muestra
Junta tórica de las sondas
Conexiones, racores acodados y acopladores
6.2.2 Limpieza del panel
A V I S O
No utilice disolventes o una manguera a presión para limpiar el panel.
1. Utilice detergente suave para lavar la superficie del panel.
2. Utilice un trapo ligeramente humedecido para limpiar la superficie del panel.
6.2.3 Sustituya los fusibles de la caja de conexiones
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la red eléctrica para cambiar los fusibles.
Desconecte el cable de alimentación o el disyuntor del panel.
P E L I G R O
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los
sustituya.
Para sustituir los fusibles, extraiga el controlador y abra la caja de conexiones. Consulte Cableado
de alimentación - Caja de conexiones en la página 35, la Figura 7 en la página 37 y la Figura 12.
Español
43
Figura 12 Sustituya los fusibles de la caja de conexiones
6.3 Mantenimiento del dispositivo
A continuación se incluye una lista de tareas de mantenimiento generales para los dispositivos del
panel WDMP sc. Asegúrese de completar las tareas de mantenimiento para que las mediciones del
dispositivo se mantengan exactas. Consulte el manual del usuario de cada dispositivo para conocer
las instrucciones de mantenimiento aplicables.
Analizador de cloro (CL17)
Cambio de los reactivos
Limpieza del colorímetro
Sustitución de los tubos
Analizador de cloro (CLF10 o CLT10)
Limpieza de la celda de flujo
Cambio del electrolito
Limpieza del electrodo
Cambio de la tapa de la membrana
Analizador de turbidez
Limpieza de la cubeta de medición
Cambio del desecante
Sustitución de la cubeta de medición
44
Español
Módulo de limpieza automática (ACM)
Sustitución de la cubeta
Sustitución de la rasqueta
Sustitución de los tubos
Sondas de pH u ORP
Limpieza del sensor
Sustitución del puente salino y la solución de celda estándar
Sondas de conductividad
Limpieza del sensor
6.4 Procedimiento de apagado para el almacenamiento
Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del panel si el almacenamiento es a largo
plazo.
1. Cierre la válvula de caudal de muestra para detener el caudal de muestra al panel.
2. Drene la muestra de los tubos.
3. Retire los reactivos del analizador de cloro CL17 y purgue el tubo, si procede. Consulte el
manual del usuario del analizador CL17.
4. Retire el sensor del analizador de cloro CLF10 o CLT10, si procede. Consulte el manual del
usuario del analizador CLF10 o CLT10.
5. Limpie la cubeta de medición del analizador de turbidez. Consulte el manual del usuario del
sensor de turbidez.
6. Desconecte la alimentación.
Sección 7 Solución de problemas
Mida muestras discretas y calibre los analizadores y los sensores regularmente para obtener
mediciones exactas. Consulte el manual del usuario de cada instrumento para obtener instrucciones
de calibración.
Recoja una muestra discreta para su verificación
Para asegurarse de que las mediciones son exactas, recoja una muestra discreta para su análisis
con un instrumento o método diferente.
1. Recoja una muestra de una ubicación cercana al sensor.
2. Mida la concentración de la muestra con un instrumento o método diferente. Inicie la medición
inmediatamente después de la recogida para asegurarse de que la concentración no cambia.
3. Compare la concentración medida por el sensor con la concentración de la muestra discreta.
4. Si los resultados no coinciden, calibre el sensor. Consulte el manual del usuario del sensor para
obtener información sobre las instrucciones de calibración.
Español
45
Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el
distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Fusible del módulo de alimentación de la caja de conexiones 015804
Junta tórica, diámetro interno de 1,475 pulg., 0,21 pulg. de ancho 6849000
Sensor de presión 6842600
Consumibles para analizador de cloro CL17
Descripción Cantidad Referencia
Kit de mantenimiento CL17 1 5444300
Set de reactivos CL17, cloro libre 1 2556900
Set de reactivos CL17, cloro total 1 2557000
Ácido sulfúrico, 19,2 N, para limpieza del colorímetro 100 ml MDB 203832
Patrones de calibración de la sonda de conductividad
Descripción Cantidad Referencia
Solución de referencia de conductividad, de 100 a 1000 μS/cm 1 L 25M3A2000-119
Solución de referencia de conductividad, de 1000 a 2000 μS/cm 1 L 25M3A2050-119
Solución estándar de cloruro sódico, 1000 μS/cm 100 ml 1440042
Consumibles para sondas de pH y ORP
Descripción Cantidad Referencia
Solución tampón de pH, pH 4 500 ml 2283449
Solución tampón de pH, pH 7 500 ml 2283549
Solución tampón de pH, pH 10 500 ml 2283649
Solución de referencia para ORP, 200 mV 500 ml 25M2A1001-115
Solución de referencia para ORP, 600 mV 500 ml 25M2A1002-115
Junta tórica Viton, 0,80 pulg. de diámetro interior, 0,07 pulgadas de
ancho
1 5H1304
Puente salino 1 SB-R1SV
Solución buffer interna 1 25M1A1025-115
Estándares del turbidímetro
Descripción Cantidad Referencia
Estándar de turbidez Stablcal, 20 NTU, vial sellado con RFID 1 LZY837
Estándar de turbidez Stablcal, 20 NTU 1 L 2660153
46 Español
Estándares del turbidímetro (continúa)
Descripción Cantidad Referencia
Estándar de turbidez Stablcal, 1 NTU 1 L 2659853
Kit de calibración StablCal, 0,1 NTU y 20 NTU 2 L 2659600
Accesorios
Descripción Referencia
Regulador de presión 6846600
Español 47
Table des matières
1 Caractéristiques techniques à la page 48
2 Généralités à la page 49
3 Installation à la page 54
4 Mise en marche à la page 65
5 Fonctionnement à la page 66
6 Maintenance à la page 66
7 Dépannage à la page 69
8 Pièces de rechange et accessoires à la page 70
Section 1 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Les spécifications
suivantes concernent la boîte de jonction (Tableau 1) et le panneau WDMP sc (Tableau 2).
Reportez-vous aux manuels d'utilisation de l'instrument pour connaître les spécifications de
l'analyseur, du transmetteur, du turbidimètre et du capteur de sonde.
Tableau 1 Boîte de jonction
Caractéristique Détails
Alimentation électrique de 100 à 115/230 VCA, 50/60 Hz
Consommation électrique 90 VA maximum pour l'analyseur CL17
24 W maximum pour tous les autres composants électroniques
Classe de protection I
Catégorie d'installation II
Niveau de pollution 2
Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum
Fusible 5 x 20 mm, T 1,0 A, 250 V (2x)
Température de stockage –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Raccord ½ NPT
Communications Modbus RS485
Humidité Humidité relative maximale 80 % pour températures jusqu'à 31 °C (88 °F) avec
diminution linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C (104 °F)
Tableau 2 Panneau WDMP sc
Caractéristique Détails
Dimensions (L x H x P) 81 x 122 x 30,8 cm (32 x 48 x 12,1 po)
Poids 54,4 kg (120 lb)
Température de fonctionnement 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
Débit d'échantillon 0,4 à 0,6 L/min
Pression d'échantillon 138 à 862 kPa (20 à 125 psi)
Température de l'échantillon 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
Connexion d'entrée d'échantillon ½ pouce de diamètre extérieur
Connexion d'évacuation des déchets
d'échantillon
¾ pouce Diamètre intérieur du tuyau cannelé
Pression d'évacuation des déchets d'échantillon Ambiante, libre (atmosphérique)
Capteur de pression Acier inoxydable (17-4 PH), Entrée : 7-35 VCC ; Sortie :
4-20 mA, 0-1034 kPa (0-150 psi)
48 Français
Tableau 2 Panneau WDMP sc (suite)
Caractéristique Détails
Certifications Listé ETL selon les normes UL et CSA
Garantie 1 an
Section 2 Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
2.1 Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est
pas évitée.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle
n'est pas évitée.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
qui doivent être soulignées.
2.1.2 Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se
blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole
sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Français 49
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si
l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de
protection sur la borne de conducteur de protection.
Ce symbole, s'il figure sur le produit, indique l’emplacement d’un fusible ou d'un dispositif limiteur de
courant.
Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement.
Ce symbole indique des niveaux élevés potentiellement dangereux de rayonnement non-ionisant
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que
des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
2.1.3 Sécurité chimique et biologique
D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de
traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites
réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de
sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la
responsabilité de l'utilisateur de cet instrument de connaître et d'appliquer les normes en vigueur et
d'avoir à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes
dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
2.2 Certification
A T T E N T I O N
Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une
protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, ICES-003, Classe
A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
50
Français
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
2.3 Présentation générale du produit
Le panneau de surveillance de la distribution d'eau sc (WDMP sc) est un ensemble d'instruments qui
surveillent la qualité de l'eau dans un système de distribution. Les instruments sont montés sur un
panneau avec les raccordements électriques et de plomberie installés. Les instruments mesurent le
chlore, la conductivité, le pH, le potentiel Redox (en option), la turbidité, la pression et la
température. Un transmetteur envoie les données à un réseau de communication pour une
surveillance à distance. Reportez-vous à la section Figure 1 pour le WDMP sc avec l'analyseur de
chlore CL17 ou à la section Figure 2 pour le WDMP sc avec l'analyseur de chlore CLF10 ou CLT10.
Français
51
Figure 1 Présentation du WDMP sc : analyseur de chlore CL17
1 Sonde de conductivité inductive en option 7 Conduit vertical et collecteur d'échantillons
2 Capteur de turbidité 8 Sonde de conductivité standard
3 Bride de service 9 Capteur de pression
4 Analyseur de chlore CL17 10 Vanne de débit de l'échantillon
5 Boîte de jonction 11 Collecteur de vidange
6 Transmetteur
52 Français
Figure 2 Présentation du WDMP sc : analyseur de chlore CLF10 ou CLT10
1 Sonde de conductivité inductive en option 7 Passerelle CLF10 ou CLT10
2 Capteur de turbidité 8 Conduit vertical et collecteur d'échantillons
3 Bride de service 9 Sonde de conductivité standard
4 Cellule d'écoulement CLF10 ou CLT10 10 Capteur de pression
5 Boîte de jonction 11 Vanne de débit de l'échantillon
6 Transmetteur 12 Collecteur de vidange
2.4 Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la liste suivante. Si un élément
est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant.
Panneau WDMP sc : reportez-vous à la section Figure 1 à la page 52 ou Figure 2 à la page 53.
Kit de démarrage pour WDMP sc : reportez-vous à la section Figure 3 ainsi qu'à la liste suivante.
Français
53
Tube, DE ½ pouce (10 pieds)
Tube, DE 1 pouce (10 pieds)
Ensemble de câblage, rallonge de sonde de 1 m
Collier de serrage, vis sans fin pour flexible
Kit d'analyseur CL17 (si applicable) : reportez-vous à la section Kit d'analyseur CL17
à la page 54.
Figure 3 Réactifs pour kit de démarrage WDMP sc
1 Réactifs de l'analyseur CL17 (si applicable) 4 Solution étalon de conductivité
2 Solutions tampons pH : pH 4, 7 et 10 5 19,2 N H
2
SO
4
pour le CL17 (si applicable)
3 Solution étalon StablCal 20 NTU 6 Solution étalon StablCal 20 NTU, flacon scellé avec
étiquette RFID
Kit d'analyseur CL17
Reportez-vous à la liste suivante pour obtenir les éléments du kit d'analyseur CL17.
Plaque de serrage et vis moletées (2x)
Agitateur magnétique, micro
Filtre, 40 mailles SST
Entonnoir
Faisceau de tuyaux (3x)
Tube, DE 11/16 pouce x DI 1/2 pouce, 1,025 pied
Tube, DE 0,193 pouce, 2,333 pieds
Raccord, cannelé (5x)
Raccord, coudé
Collier de serrage pour flexible
Joint, quadruple anneau
Section 3 Installation
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
3.1 Installation mécanique
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids
de l'équipement.
54 Français
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne les
déplacez pas tout seul.
Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). Son utilisation à une
altitude supérieure à 2 000 m peut légèrement augmenter le risque de défaillance de l'isolation, et
entraîner un risque de choc électrique. Le fabricant conseille aux utilisateurs ayant des questions de
contacter l'assistance technique.
Fixez le panneau sur une surface murale plane et verticale, à l'intérieur, à l'abri de la lumière directe
du soleil. Installez l'instrument dans un endroit où l'utilisateur peut facilement le débrancher de la
source d'alimentation. Reportez-vous à la section Figure 4 pour obtenir les dimensions du produit.
Reportez-vous à la section Figure 5 pour fixer le panneau au mur. Le matériel de montage est fourni
par l'utilisateur.
Français 55
Figure 4 Dimensions du produit
1 Zone tampon
56 Français
Figure 5 Fixez le panneau à un mur
3.2 Installation électrique
D A N G E R
Risque d'électrocution.
Utilisez soit la haute tension (supérieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC) soit la basse
tension (inférieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC). N'utilisez pas de combinaison de
haute tension et de basse tension.
Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion
électrique.
Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant
continu.
Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source
d'alimentation secteur.
Un raccordement à la terre est nécessaire.
Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites.
Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications.
Français 57
A V E R T I S S E M E N T
Risque de choc électrique et/ou d'incendie.
Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale.
Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux
normes nationales applicables.
Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit.
Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour
l'installation du conduit.
Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être
facilement débranché de la prise d'alimentation.
3.2.1 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD)
A V I S
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être
endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par
des décharges électrostatiques.
Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit
ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps.
Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans
des conteneurs ou des emballages antistatiques.
Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil.
Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains
antistatiques.
58 Français
3.2.2 Présentation du câblage
Reportez-vous à la section Figure 6 pour obtenir une vue d'ensemble des connecteurs sur la boîte
de jonction.
Figure 6 Raccordements de la boîte de jonction
1 Raccordement au transmetteur 3 Raccordement du capteur de pression
2 Raccordements de la sonde et du capteur 4 Raccordement de l'analyseur de chlore CL17
3.2.3 Câblage d'alimentation de la boîte de jonction
Alimentez la boîte de jonction en courant alternatif à l'aide du cordon d'alimentation CA préinstallé ou
du conduit.
Pour l'installation avec un câble d'alimentation, assurez-vous que le câble utilisé présente les
caractéristiques suivantes :
Inférieur à 3 m (10 pi) de long
Pas moins de 18 AWG avec les couleurs d'isolation correspondant aux normes applicables
localement
Câble d'alimentation avec une fiche tripolaire (et prise de terre) conforme à la connexion de
l'alimentation
Connecté par un presse-étoupe (protecteur de cordon) qui le maintient en place et scelle le boîtier
lorsqu'il est serré
Ne présente pas de dispositif de verrouillage au niveau de la fiche
Français
59
Pour une installation avec gaine :
Remarque : Pour alimenter le transmetteur en courant alternatif avec le conduit, reportez-vous au manuel
d'utilisation du transmetteur.
Installez un sectionneur local ou un disjoncteur d'une capacité de courant suffisante pour le
panneau et qui coupe tous les conducteurs alimentés par le secteur (chauds). La section
Tableau 3 indique les exigences relatives au disjoncteur. Placez une étiquette sur le sectionneur
ou le disjoncteur signalant qu'il s'agit du dispositif de coupure principal pour l'instrument. Assurez-
vous que le sectionneur local est à portée de main de l'utilisateur et facile à utiliser.
Insérez le conduit dans un raccord maintenant fermement le conduit et scellez le boîtier une fois
serré.
Assurez-vous que l'isolement du fil a une valeur nominale minimale de 300 V, 80 °C.
Assurez-vous que le fil de terre est de 18-14 AWG et qu'il est connecté sans interruption au
goujon de terre. Placez une étiquette de mise à la terre sur le goujon de terre.
Tableau 3 Exigences relatives au disjoncteur
Circuit d'alimentation Ampères
115–120 VCA ≤ 20 A
230 VCA ≤ 10 A
1. Retirez le transmetteur ainsi que les supports. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous.
60 Français
2. Ouvrez la boîte de jonction. Reportez-vous à la section Figure 7.
Figure 7 Ouvrez la boîte de jonction
1 Boîte de jonction de signal et d'alimentation 3 Couvercle
2 Port d'accès à l'alimentation CA 4 Verrouillage
3. Connectez le conduit et le câble d'alimentation à la boîte de jonction. Reportez-vous aux sections
Figure 8 et Tableau 4.
Français
61
Figure 8 Connexions d'alimentation en courant alternatif
1 Interrupteur électrique 2 Conduit électrique 3 Boîtier de la boîte de jonction
Tableau 4 Informations de câblage sur l'alimentation CA
Borne Description Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE)
1 Phase (L1) Noir Marron
2 Neutre (N) Blanc Bleu
Cosse du fil de masse à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes
4. Fermez la boîte de jonction.
5. Installez les supports autour de la boîte de jonction.
6. Installez le transmetteur.
62
Français
3.3 Plomberie
3.3.1 Remonter le conduit vertical
Le conduit vertical contenant la sonde pH et la sonde ORP en option est abaissé pour l'expédition.
Remontez le conduit vertical avant utilisation. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous.
3.3.2 Installation des sondes pH et ORP
L'usine installe les sondes pH et ORP en option lorsqu'il n'y a aucun risque de détérioration par
temps froid. Par temps froid, l'usine envoie les sondes dans un emballage différent pour une
installation par l'utilisateur.
Reportez-vous aux étapes illustrées à la section Figure 9 pour installer les sondes.
1. Tirez pour retirer l'adaptateur de sonde du port de capteur.
2. Installez l'adaptateur de sonde sur la sonde.
3. Retirez le capuchon de protection de la sonde.
4. Appuyez pour installer la sonde pH ou ORP dans le port de capteur. Assurez-vous que le joint
torique de l'adaptateur de sonde reste en place.
5. Connectez les câbles de la sonde à la boîte de jonction ou au transmetteur.
Français
63
Figure 9 Installez les sondes
1 Adaptateur de sonde 5 Port de capteur pour sonde ORP en option
2 Capuchon de protection 6 Sonde de conductivité standard
3 Sonde pH 7 Connexions sur la boîte de jonction
4 Bouchon du port de capteur
3.3.3 Préparation de l'analyseur de chlore CL17
L'analyseur de chlore CL17 est fourni avec un kit de démarrage ainsi que des réactifs. Reportez-
vous au manuel d'utilisation du CL17 pour effectuer les tâches suivantes.
Installez l'agitateur magnétique dans le colorimètre.
Préparez le réactif indicateur DPD.
Installez les réactifs.
Installez la plaque de serrage sur le module de pompe/vanne.
3.3.4 Raccordement des conduites d'échantillon et de vidange
La conduite d'échantillon se connecte à un raccord de tube à connexion rapide de ½ pouce de
diamètre extérieur. Le tube de vidange fourni se connecte à un raccord cannelé de ¾ pouce.
64
Français
1. Installez un régulateur de pression dans la conduite d'échantillon si la pression d'échantillon est
supérieure à 862 kPa (125 psi).
2. Enfoncez la conduite d'échantillon dans le raccord à connexion rapide situé sous la vanne de
débit de l'échantillon pour l'installer. Reportez-vous à la section Figure 10.
3. Utilisez le tube de vidange fourni pour raccorder le drain de panneau aux drains externes.
Reportez-vous à la section Figure 10. Assurez-vous que le tube de vidange a une pente
descendante constante.
Figure 10 Raccords d'échantillon et de vidange
1 Vanne de débit de l'échantillon 2 Conduite d'échantillon 3 Tuyau d'évacuation
Section 4 Mise en marche
Assurez-vous que tous les raccordements électriques et de plomberie sont terminés avant la mise en
service.
1. Ouvrez la vanne de débit sur la conduite d'échantillon pour laisser l'échantillon s'écouler par le
système de plomberie. Assurez-vous que le débit et la pression sont dans les limites. Reportez-
vous à la section Caractéristiques techniques à la page 48.
2. Vérifiez l'étanchéité de la tuyauterie. Arrêtez les fuites le cas échéant.
3. Mettez la boîte de jonction sous tension. Reportez-vous à la section Figure 11.
4. Mettez le transmetteur sous tension. Reportez-vous à la section Figure 11. Le voyant de l'écran
s'allume. Les capteurs connectés s'affichent à l'écran.
5. Utilisez le transmetteur pour configurer le système. Reportez-vous au manuel d'utilisation du
transmetteur.
6. Démarrez l'opération d'amorçage pour les réactifs de l'analyseur de chlore, si applicable.
Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'analyseur de chlore CL17 pour obtenir des
instructions.
Français
65
7. Etalonnez le capteur de turbidité, la sonde pH et la sonde de conductivité. Reportez-vous aux
manuels d'utilisation du turbidimètre et de la sonde pour obtenir les instructions d'étalonnage.
8. Laissez le panneau fonctionner pendant 4 à 6 heures afin de vous assurer que les mesures sont
stables.
Figure 11 Mise sous tension
Section 5 Fonctionnement
Une fois que la procédure de démarrage est terminée et que les mesures sont stables, surveillez les
mesures régulièrement. Mesurez les échantillons ponctuels et étalonnez les analyseurs et les
capteurs régulièrement pour vous assurer que les mesures sont précises. Reportez-vous au manuel
d'utilisation de chaque appareil pour obtenir des instructions d'étalonnage.
Section 6 Maintenance
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
6.1 Calendrier de maintenance
La section Tableau 5 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les
exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches.
Tableau 5 Calendrier de maintenance
Tâche 30 jours 90 jours Au besoin
Recherche d'éventuelles fuites et obstructions à la page 67 X X
Nettoyage du panneau à la page 67 X
66 Français
Tableau 5 Calendrier de maintenance (suite)
Tâche 30 jours 90 jours Au besoin
Remplacement des fusibles de la boîte de jonction à la page 67 X
Remplacement des tuyaux X
6.2 Maintenance du panneau
6.2.1 Recherche d'éventuelles fuites et obstructions
Examinez les composants de la liste pour trouver d'éventuelles fuites et obstructions :
Tube d'admission et de vidange
Vanne de débit de l'échantillon
Joint torique sur les sondes
Raccords, coudes et coupleurs
6.2.2 Nettoyage du panneau
A V I S
N'utilisez pas de solvants ou de tuyaux sous pression pour nettoyer le panneau.
1. Utilisez un détergent doux pour nettoyer la surface du panneau.
2. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la surface du panneau.
6.2.3 Remplacement des fusibles de la boîte de jonction
D A N G E R
Risque d'électrocution. Débrancher l'instrument du secteur pour changer les fusibles. Débrancher le
cordon d'alimentation ou couper le disjoncteur au tableau.
D A N G E R
Risque d'incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
Pour remplacer les fusibles, retirez le transmetteur et ouvrez la boîte de jonction. Reportez-vous aux
sections Câblage d'alimentation de la boîte de jonction à la page 59, Figure 7 à la page 61 et
Figure 12.
Français
67
Figure 12 Remplacement des fusibles de la boîte de jonction
6.3 Maintenance du dispositif
Voici une liste des tâches de maintenance générales pour les appareils du panneau WDMP sc.
Assurez-vous d'effectuer les tâches de maintenance afin de garantir l'exactitude des mesures du
dispositif. Reportez-vous au manuel d'utilisation de chaque appareil pour connaître les instructions
de maintenance applicables.
Analyseur de chlore (CL17)
Remplacement des réactifs
Nettoyage du colorimètre
Remplacement des tuyaux
Analyseur de chlore (CLF10 ou CLT10)
Nettoyage de la cellule d'écoulement
Remplacement de l'électrolyte
Polissage de l'électrode
Remplacement du capuchon de la membrane
Analyseur de turbidité
Nettoyage du tube de mesure
Remplacement du dessiccant
Remplacement du tube de mesure
68
Français
Module de nettoyage automatique (ACM)
Remplacement du tube
Remplacement du racleur
Remplacement des tuyaux
Sondes pH ou ORP
Nettoyage du capteur
Remplacement du pont salin et de la solution tampon interne
Sondes à conductivité
Nettoyage du capteur
6.4 Procédure d'arrêt pour le stockage
Retirez les liquides et coupez l'alimentation du panneau avant un stockage de longue durée.
1. Fermez la vanne de débit de l'échantillon pour arrêter l'écoulement de l'échantillon vers le
panneau.
2. Purgez l'échantillon du tube.
3. Retirez les réactifs de l'analyseur de chlore CL17 et rincez le tube, si applicable. Reportez-vous
au manuel d'utilisation de l'analyseur CL17.
4. Retirez le capteur de l'analyseur de chlore CLF10 ou CLT10, si applicable. Reportez-vous au
manuel d'utilisation de l'analyseur CLF10 ou CLT10.
5. Nettoyez le tube de mesure dans l'analyseur de turbidité. Pour en savoir plus, reportez-vous au
manuel d'utilisation du capteur de turbidité.
6. Débranchez l'alimentation.
Section 7 Dépannage
Pour obtenir des mesures précises, mesurez les échantillons ponctuels et étalonnez les analyseurs
et les capteurs régulièrement. Reportez-vous au manuel d'utilisation de chaque instrument pour
obtenir les instructions d'étalonnage.
Prélever un échantillon ponctuel pour vérification
Pour vous assurer que les mesures sont précises, prélevez un échantillon ponctuel pour analyse
avec un autre instrument ou une autre méthode.
1. Prélevez un échantillon à proximité du capteur.
2. Mesurez la concentration de l'échantillon avec un autre instrument ou une autre méthode.
Commencez la mesure immédiatement après le prélèvement pour vous assurer que la
concentration ne change pas.
3. Comparez la concentration mesurée par le capteur à la concentration de l'échantillon ponctuel.
4. Si les résultats ne correspondent pas, étalonnez le capteur. Reportez-vous au manuel d'utilisation
du capteur pour obtenir les instructions d'étalonnage.
Français
69
Section 8 Pièces de rechange et accessoires
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Fusible pour module d'alimentation dans la boîte de jonction 015804
Joint torique, DI 1,475 pouce, largeur 0,21 pouce 6849000
Capteur de pression 6842600
Consommables analyseur de chlore CL17
Description Quantité Article n°
Kit de maintenance CL17 1 5444300
Ensemble de réactifs CL17, chlore libre 1 2556900
Ensemble de réactifs CL17, chlore total 1 2557000
Acide sulfurique, 19,2 N, pour le nettoyage du colorimètre 100 mL CGG 203832
Etalons de sonde de conductivité
Description Quantité Article n°
Solution de référence de conductivité, 100 à 1000 μS/cm 1 L 25M3A2000-119
Solution de référence de conductivité, 1000 à 2000 μS/cm 1 L 25M3A2050-119
Solution étalon de chlorure de sodium, 1000 μS/cm 100 mL 1440042
Consommables pour sondes pH et ORP
Description Quantité Article n°
Solution tampon pH, pH 4 500 mL 2283449
Solution tampon pH, pH 7 500 mL 2283549
Solution tampon pH, pH 10 500 mL 2283649
Solution de référence ORP, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115
Solution de référence ORP, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115
Joint torique Viton, DI 0,80 pouce, largeur 0,07 pouce 1 5H1304
Pont salin 1 SB-R1SV
Solution tampon interne 1 25M1A1025-115
Etalons de turbidimètres
Description Quantité Article n°
Etalon de turbidité StablCal, 20 NTU, flacon scellé avec étiquette RFID 1 LZY837
Etalon de turbidité StablCal
®
, 20 NTU 1 L 2660153
70 Français
Etalons de turbidimètres (suite)
Description Quantité Article n°
Etalon de turbidité StablCal, 1 NTU 1 L 2659853
Kit d'étalonnage StablCal, 0,1 NTU et 20 NTU 2 L 2659600
Accessoires
Description Article n°
Régulateur de pression 6846600
Français 71
*DOC026.97.80326*
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.de.hach.com
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2019.
All rights reserved. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

DOC026.97.80326 WDMP sc 08/2019, Edition 2 User Manual Manual del usuario Manuel de l’utilisateur Table of Contents English .............................................................................................................................. 3 Español .......................................................................................................................... 24 Français ......................................................................................................................... 48 2 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Operation on page 19 2 General information on page 4 6 Maintenance on page 19 3 Installation on page 9 7 Troubleshooting on page 22 4 Startup on page 18 8 Replacement parts and accessories on page 22 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. The specifications that follow are for the junction box (Table 1) and the WDMP sc panel (Table 2). Refer to the instrument user manuals for the analyzer, controller, turbidimeter and probe sensor specifications. Table 1 Junction box Specification Details Power requirements 100 to 115/230 VAC, 50/60 Hz Power consumption 90 VA maximum for CL17 analyzer 24 W maximum for all other electronics Protection class I Installation category II Pollution degree 2 Altitude 2000 m (6562 ft) maximum Fuse 5 x 20 mm, T 1.0 A, 250 V (2x) Storage temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F) Conduit hub ½ NPT Communications RS485 Modbus Humidity Maximum relative humidity 80% for temperatures to 31 °C (88 °F), decreasing linearly to 50% relative humidity at 40 °C (104 °F) Table 2 WDMP sc panel Specification Details Dimensions (W x H x D) 81 x 122 x 30.8 cm (32 x 48 x 12.1 in.) Weight 54.4 kg (120 lb) Operating temperature 5 to 40 °C (41 to 104 °F) Sample flow rate 0.4 to 0.6 L/min Sample pressure 138 to 862 kPa (20 to 125 psi) Sample temperature 5 to 40 °C (41 to 104 °F) Sample inlet connection ½-in. OD tube Sample waste drain connection ¾-in. ID hose barb Sample waste drain pressure Ambient, free-flowing (atmospheric) Pressure sensor Stainless steel (17-4 PH), Input: 7–35 VDC; Output: 4–20 mA, 0–1034 kPa (0–150 psi) English 3 Table 2 WDMP sc panel (continued) Specification Details Certifications ETL listed to UL and CSA standards Warranty 1 year Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 2.1 Safety information NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. 2.1.1 Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 2.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. 4 English This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal. This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device. This symbol indicates a laser device is used in the equipment. This symbol indicates elevated, potentially dangerous, levels of non-ionizing radiation. This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. 2.1.3 Chemical and biological safety DANGER Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument. 2.2 Certification CAUTION This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to radio reception in such environments. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: English 5 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3. Move the equipment away from the device receiving the interference. 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 5. Try combinations of the above. 2.3 Product overview The Water Distribution Monitoring Panel sc (WDMP sc) is an assembly of instruments that monitor the water quality in a distribution system. The instruments are mounted on a panel with the electrical and plumbing connections installed. The instruments measure chlorine, conductivity, pH, ORP (optional), turbidity, pressure and temperature. A controller sends the data to a communications network for remote monitoring. Refer to Figure 1 for the WDMP sc with the CL17 chlorine analyzer or Figure 2 for the WDMP sc with the CLF10 or CLT10 chlorine analyzer. 6 English Figure 1 WDMP sc overview—CL17 chlorine analyzer 1 Inductive conductivity probe option 7 Standpipe and sample manifold 2 Turbidity sensor 8 Standard conductivity probe 3 Service bracket 9 Pressure sensor 4 CL17 chlorine analyzer 10 Sample flow valve 5 Junction box 11 Drain manifold 6 Controller English 7 Figure 2 WDMP sc overview—CLF10 or CLT10 chlorine analyzer 1 Inductive conductivity probe option 7 CLF10 or CLT10 gateway 2 Turbidity sensor 8 Standpipe and sample manifold 3 Service bracket 9 Standard conductivity probe 4 CLF10 or CLT10 flow cell 10 Pressure sensor 5 Junction box 11 Sample flow valve 6 Controller 12 Drain manifold 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to the list that follows. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. • WDMP sc panel—Refer to Figure 1 on page 7 or Figure 2 on page 8. • Startup kit for WDMP sc—Refer to Figure 3 and the list that follows. 8 English • Tubing, ½-inch OD (10 ft) • Tubing, 1-inch OD (10 ft) • Cable assembly, 1-m probe extension • Clamp, hose worm drive • CL17 analyzer kit (if applicable)—Refer to CL17 analyzer kit on page 9. Figure 3 Reagents for WDMP sc startup kit 1 CL17 analyzer reagents (if applicable) 4 Conductivity standard solution 2 pH buffer solutions—pH 4, 7 and 10 5 19.2 N H2SO4 for CL17 (if applicable) 3 20 NTU Stablcal standard solution 6 20 NTU Stablcal standard solution, sealed vial with RFID tag CL17 analyzer kit Refer to the list that follows for the items in the CL17 analyzer kit. • • • • • • Pinch plate and thumb screws (2x) Stir bar, micro Filter, 40 mesh SST Funnel Tubing harness (3x) Tube, 11/16-inch OD x 1/2-inch ID, 1.025 ft • • • • • Tubing, 0.193-inch OD, 2.333 ft Fitting, barb (5x) Fitting, elbow Hose clamp Seal, quad ring Section 3 Installation DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 3.1 Mechanical installation WARNING Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment. English 9 WARNING Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Use of this instrument at an altitude higher than 2000 m can slightly increase the potential for the electrical insulation to break down, which can result in an electric shock hazard. The manufacturer recommends that users with concerns contact technical support. Attach the panel on a flat, vertical wall surface in an indoor location away from direct sunlight. Install the instrument in a location and position where the user can easily disconnect the instrument from the power source. Refer to Figure 4 for product dimensions. Refer to Figure 5 to attach the panel to a wall. Mounting hardware is supplied by the user. Figure 4 Product dimensions 1 Buffer area 10 English Figure 5 Mount the panel to a wall 3.2 Electrical installation DANGER Electrocution hazard. Use either high voltage (more than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC) or low voltage (less than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC). Do not use a combination of high and low voltage. Always remove power to the instrument before making electrical connections. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. Protective Earth Ground (PE) connection is required. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section. WARNING Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be disconnected easily from the supply socket. English 11 3.2.1 Electrostatic discharge (ESD) considerations NOTICE Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages. • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads. 3.2.2 Wiring overview Refer to Figure 6 for an overview of the connectors on the junction box. Figure 6 Junction box connections 1 Controller connection 3 Pressure sensor connection 2 Probe and sensor connections 4 CL17 chlorine analyzer connection 3.2.3 Wiring for power—Junction box Supply AC power to the junction box with the pre-installed AC power cord or with conduit. For installation with a power cable, make sure that the factory-supplied or user-supplied cable is: • Less than 3 m (10 ft) in length • Not less than 18 AWG with applicable insulation colors for local code requirements • A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply connection • Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the enclosure when tightened • Does not have a locking type device on the plug 12 English For installation with conduit: Note: To supply AC power to the controller with conduit, refer to the controller user manual. • Install a local disconnect switch or circuit breaker with sufficient current capacity for the panel and that breaks all mains powered (hot) conductors. Table 3 shows the requirements for the circuit breaker. Put a label on the disconnect or circuit breaker that identifies it as the main disconnect device for the instrument. Make sure the local disconnect device is within easy reach of the user and easy to operate. • Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure when tightened. • Make sure that the wire insulation has a minimum rating of 300 V, 80 ºC. • Make sure that the ground wire is 18–14 AWG and connects uninterrupted to the ground stud. Put an earth ground symbol label on the ground stud. Table 3 Circuit breaker requirements Mains circuit Amps 115–120 VAC ≤ 20 A 230 VAC ≤ 10 A 1. Remove the controller and brackets. Refer to the illustrated steps that follow. English 13 2. Open the junction box. Refer to Figure 7. Figure 7 Open the junction box 1 Signal and power junction box 3 Cover 2 AC power access port 4 Latch 3. Connect the conduit and power cable to the junction box. Refer to Figure 8 and Table 4. 14 English Figure 8 AC power connections 1 Electrical switch 2 Electrical conduit 3 Junction box enclosure Table 4 AC power wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU 1 Hot (L1) Black Brown 2 Neutral (N) White Blue — Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe 4. Close the junction box. 5. Install the brackets around the junction box. 6. Install the controller. English 15 3.3 Plumbing 3.3.1 Move the standpipe up The standpipe that contains the pH probe and optional ORP probe is lowered for shipment. Move the standpipe up before use. Refer to the illustrated steps that follow. 3.3.2 Install the pH and ORP probes The factory installs the pH and optional ORP probes when there is no risk of damage from cold weather. During cold weather, the factory sends the probes in a different package for installation by the user. Refer to Figure 9 and the steps that follow to install the probes. 1. 2. 3. 4. Pull to remove the probe adapter from the sensor port. Install the probe adapter on the probe. Remove the protective cap from the probe. Push to install the pH or ORP probe in the sensor port. Make sure that the O-ring in the probe adapter stays installed. 5. Connect the probe cables to the junction box or controller. 16 English Figure 9 Install the probes 1 Probe adapter 5 Sensor port for optional ORP probe 2 Protective cap 6 Standard conductivity probe 3 pH probe 7 Connections on the junction box 4 Sensor port plug 3.3.3 Prepare the CL17 chlorine analyzer The CL17 chlorine analyzer comes with a startup kit and reagents. Refer to the CL17 user manual to complete the tasks that follow. • • • • Install the stir bar in the colorimeter. Prepare the DPD indicator reagent. Install the reagents. Install the pinch plate on the pump/valve module. 3.3.4 Connect the sample and drain lines The sample line connects to a ½-inch OD quick-connect tube fitting. The supplied drain tubing connects to a ¾-inch barb fitting. 1. Install a pressure regulator in the sample line if the sample pressure is more than 862 kPa (125 psi). 2. Push to install the sample line in the quick-connect fitting below the sample flow valve. Refer to Figure 10. 3. Use the supplied drain tubing to connect the panel drain to the external drains. Refer to Figure 10. Make sure that the drain tubing has a constant downward slope. English 17 Figure 10 Sample and drain connections 1 Sample flow valve 2 Sample line 3 Drain tubing Section 4 Startup Make sure that all of the electrical and plumbing connections are complete before startup. 1. Open the flow valve on the sample line to let sample flow through the plumbing system. Make sure that the flow rate and pressure are within the limits. Refer to Specifications on page 3. 2. Examine the plumbing for fluid leaks. Stop the leaks if found. 3. Apply power to the junction box. Refer to Figure 11. 4. Apply power to the controller. Refer to Figure 11. The display light comes on. The connected sensors show on the display. 5. Use the controller to configure the system. Refer to the controller user manual. 6. Start the prime operation for the chlorine anaylzer reagents, if applicable. Refer to the CL17 chlorine analyzer user manual for instructions. 7. Calibrate the turbidity sensor, the pH probe and the conductivity probe. Refer to the turbidimeter and probe user manuals for calibration instructions. 8. Let the panel operate for 4 to 6 hours to make sure the readings are stable. 18 English Figure 11 Apply power Section 5 Operation After the startup procedure is complete and the measurements are stable, monitor the measurements regularly. Measure grab samples and calibrate the analyzers and sensors regularly to make sure that the measurements are accurate. Refer to the user manual of each device for calibration instructions. Section 6 Maintenance DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 6.1 Maintenance schedule Table 5 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 5 Maintenance schedule Task Look for leaks and blockages on page 20 Clean the panel on page 20 30 days 90 days X As necessary X X Replace the junction box fuses on page 20 X Replace the tubing X English 19 6.2 Panel maintenence 6.2.1 Look for leaks and blockages Examine the components in the list for leaks and blockages: • • • • Inlet and drain tubing Sample flow valve O-ring seal on the probes Fittings, elbows and couplers 6.2.2 Clean the panel NOTICE Do not use solvents or a pressurized hose to clean the panel. 1. Use a mild detergent to wash the surface of the panel. 2. Use a slightly damp cloth to clean the surface of the panel. 6.2.3 Replace the junction box fuses DANGER Electrocution hazard. Remove the instrument from the mains power to change the fuses. Disconnect the power cord or turn off the breaker at the panel. DANGER Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. To replace the fuses, remove the controller and open the junction box. Refer to Wiring for power— Junction box on page 12, Figure 7 on page 14 and Figure 12. 20 English Figure 12 Replace the junction box fuses 6.3 Device maintenance A list of general maintenance tasks for the devices on the WDMP sc panel follows. Make sure to complete the maintenance tasks to keep the device measurements accurate. Refer to the user manual for each device for the applicable maintenance instructions. Chlorine analyzer (CL17) • Replace the reagents • Clean the colorimeter • Replace the tubing Chlorine analyzer (CLF10 or CLT10) • • • • Clean the flow cell Replace the electrolyte Polish the electrode Replace the membrane cap Turbidity analyzer • Clean the measurement vial • Replace the desiccant • Replace the measurement vial Automatic Cleaning Module (ACM) • Replace the vial • Replace the wiper • Replace the tubing English 21 pH or ORP probes • Clean the sensor • Replace the salt bridge and standard cell solution Conductivity probes • Clean the sensor 6.4 Shutdown procedure for storage Remove the fluids and power from the panel for long-term storage. 1. Close the sample flow valve to stop the sample flow to the panel. 2. Drain the sample from the tubing. 3. Remove the reagents from the CL17 chlorine analyzer and flush the tubing, if applicable. Refer to the CL17 analyzer user manual. 4. Remove the sensor from the CLF10 or the CLT10 chlorine analyzer, if applicable. Refer to the user manual for the CLF10 or the CLT10 analyzer. 5. Clean the measurement vial in the turbidity analyzer. Refer to the user manual for the turbidity sensor. 6. Disconnect the power. Section 7 Troubleshooting Measure grab samples and calibrate the analyzers and sensors regularly for accurate measurements. Refer to the user manual of each instrument for calibration instructions. Collect a grab sample for verification To make sure that the measurements are accurate, collect a grab sample for analysis with a different instrument or method. 1. Collect a sample from a location near the sensor. 2. Measure the concentration of the sample with a different instrument or method. Start the measurement immediately after collection to make sure that the concentration does not change. 3. Compare the concentration measured by the sensor to the grab sample concentration. 4. If the results do not agree, calibrate the sensor. Refer to the sensor user manual for calibration instructions. Section 8 Replacement parts and accessories Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Replacement parts Description Item no. Fuse for power supply module in junction box 015804 O-ring, 1.475-inch ID, 0.21-inch width 6849000 Pressure sensor 6842600 22 English CL17 chlorine consumables Description Quantity Item no. CL17 maintenance kit 1 5444300 CL17 reagent set, free chlorine 1 2556900 1 2557000 100 mL MDB 203832 CL17 reagent set, total chlorine Sulfuric acid, 19.2 N, for colorimeter cleaning Conductivity probe calibration standards Description Conductivity reference solution, 100 to 1000 μS/cm Conductivity reference solution, 1000 to 2000 μS/cm Sodium chloride standard solution, 1000 μS/cm Quantity Item no. 1L 25M3A2000-119 1L 25M3A2050-119 100 mL 1440042 pH and ORP probe consumables Description Quantity Item no. pH buffer solution, pH 4 500 mL 2283449 pH buffer solution, pH 7 500 mL 2283549 pH buffer solution, pH 10 500 mL 2283649 ORP reference solution, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 ORP reference solution, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Viton O-ring, 0.80-inch ID, 0.07-inch width 1 5H1304 Salt bridge 1 SB-R1SV Standard cell solution 1 25M1A1025-115 Turbidimeter standards Description Quantity Item no. 1 LZY837 Stablcal® turbidity standard, 20 NTU 1L 2660153 Stablcal turbidity standard, 1 NTU 1L 2659853 Stablcal calibration kit, 0.1 NTU and 20 NTU 2L 2659600 StablCal turbidity standard, 20 NTU, sealed vial with RFID tag Accessories Description Item no. Pressure regulator 6846600 English 23 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 24 5 Funcionamiento en la página 42 2 Información general en la página 25 6 Mantenimiento en la página 42 3 Instalación en la página 30 7 Solución de problemas en la página 45 4 Puesta en marcha en la página 41 8 Piezas de repuesto y accesorios en la página 46 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Las siguientes especificaciones corresponden a la caja de conexiones (Tabla 1) y al panel WDMP sc (Tabla 2). Consulte los manuales del usuario del instrumento para conocer las especificaciones del analizador, el controlador, el turbidímetro y el sensor. Tabla 1 Caja de conexiones Especificación Datos Requisitos de alimentación 100 a 115/230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 90 VA máximo para el analizador CL17 24 W máximo para los demás equipos electrónicos Clase de protección I Categoría de instalación II Grado de contaminación 2 Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo Fusible 5 x 20 mm, retardo 1,0 A, 250 V (2x) Temperatura de almacenamiento De –20 a 60 °C (de –4 a 140 °F) Eje del conducto ½ NPT Comunicaciones Modbus RS485 Humedad Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F) que disminuye linealmente al 50% de humedad relativa a 40 °C (104 °F) Tabla 2 Panel WDMP sc Especificación Datos Dimensiones (An.× Al.× Pr.) 81 x 122 x 30,8 cm (32 x 48 x 12,1 pulg.) Peso 54,4 kg (120 lb) Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Caudal de muestra 0,4 a 0,6 L/min Presión de la muestra De 138 a 862 kPa (de 20 a 125 psi) Temperatura de la muestra De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Conexión de entrada de muestras Tubo de 1/2" de diámetro externo Conexión de drenaje de residuos de la muestra Tubo de 3/4" de diámetro interno Presión de drenaje de residuos de la muestra Ambiente, flujo libre (atmosférico) Sensor de presión Acero inoxidable (17-4 PH), entrada: 7-35 V CC; salida: 4-20 mA, 0-1034 kPa (0-150 psi) 24 Español Tabla 2 Panel WDMP sc (continúa) Especificación Datos Certificaciones Cumple con las normas UL y CSA de ETL Garantía 1 año Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. 2.1 Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 2.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se indica en el manual con una explicación de advertencia. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Español 25 Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente. Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. Este símbolo indica que hay niveles elevados potencialmente peligrosos de radiación no ionizante. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. 2.1.3 Seguridad química y biológica PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. 2.2 Certificación PRECAUCIÓN Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección adecuada para la recepción de radio en dichos entornos. Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, ICES-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 26 Español 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. 2.3 Descripción general del producto El panel de monitorización de distribución de agua sc (WDMP sc) es un conjunto de instrumentos que supervisan la calidad del agua en un sistema de distribución. Los instrumentos se montan en un panel con las conexiones eléctricas e hidráulicas instaladas. Los instrumentos miden cloro, conductividad, pH, ORP (opcional), turbidez, presión y temperatura. Un controlador envía los datos a una red de comunicaciones para la monitorización remota. Consulte la Figura 1 para obtener información sobre el WDMP sc con el analizador de cloro CL17 o la Figura 2 para obtener información con el analizador de cloro CLF10 o CLT10. Español 27 Figura 1 Descripción general del WDMP sc - Analizador de cloro CL17 1 Opción de sonda de conductividad inductiva 7 Rotura de carga y colector de muestra 2 Sensor de turbidez 8 Sonda de conductividad estándar 3 Soporte de servicio 9 Sensor de presión 4 Analizador de cloro CL17 10 Válvula de flujo de la muestra 5 Caja de conexiones 11 Colector de drenaje 6 Controlador 28 Español Figura 2 Descripción general del WDMP sc - Analizador de cloro CLF10 o CLT10 1 Opción de sonda de conductividad inductiva 7 Gateway para CLF10 o CLT10 2 Sensor de turbidez 8 Rotura de carga y colector de muestra 3 Soporte de servicio 9 Sonda de conductividad estándar 4 Celda de flujo CLF10 o CLT10 10 Sensor de presión 5 Caja de conexiones 11 Válvula de flujo de la muestra 6 Controlador 12 Colector de drenaje 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la siguiente lista. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. • Panel WDMP sc: consulte la Figura 1 en la página 28 o la Figura 2 en la página 29. • Kit de puesta en marcha del WDMP sc: consulte la Figura 3 y la siguiente lista. Español 29 • Tubos, diámetro exterior de ½ pulg. (10 pies) • Tubos, diámetro exterior de 1 pulg. (10 pies) • Conjunto de cables, extensión de sonda de 1 m • Abrazadera ajustable para tubo • Kit de analizador CL17 (si procede): consulte Kit de analizador CL17 en la página 30. Figura 3 Reactivos del kit de puesta en marcha del WDMP sc 1 Reactivos del analizador CL17 (si procede) 4 Solución estándar de conductividad 2 Soluciones tampón de pH: pH 4, 7 y 10 5 19,2 N H2SO4 para CL17 (si procede) 3 Solución estándar StablCal de 20 NTU 6 Solución estándar StablCal de 20 NTU, vial sellado con RFID Kit de analizador CL17 Consulte la siguiente lista para ver los elementos del kit del analizador CL17. • • • • • • Placa de sujeción y tornillos moleteados (2) Microbarra agitadora Filtro, malla de 40, acero inoxidable Embudo Conjunto de tubos (3) Tubo, diámetro externo de 11/16 pulg. e interno de 1/2 pulg., 1,025 pies • Tubo, diámetro externo de 0,193 pulg., 2,333 pies • Conector de espiga (5) • Conector acodado • Abrazadera de manguera • Junta Quad-Ring Sección 3 Instalación PELIGRO Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 3.1 Instalación mecánica ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo. 30 Español ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas. Coloque el panel sobre una superficie de pared plana y vertical en un lugar interior alejado de la luz solar directa. Instale el instrumento en una ubicación y posición en la que el usuario pueda desconectarlo fácilmente de la fuente de alimentación. Consulte la Figura 4 para ver las dimensiones del producto. Consulte la Figura 5 para fijar el panel a una pared. El material de montaje lo proporciona el usuario. Español 31 Figura 4 Dimensiones del producto 1 Espacio libre 32 Español Figura 5 Monte el panel en una pared 3.2 Instalación eléctrica PELIGRO Peligro de electrocución. Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones. Español 33 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación. 3.2.1 Indicaciones para la descarga electroestática AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre. • Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras antiestáticas y tapetes antiestáticos para mesas de trabajo. 3.2.2 Descripción general del cableado Consulte la Figura 6 para ver una descripción general de los conectores de la caja de conexiones. Figura 6 Conexiones de la caja de empalme 1 Conexión del controlador 3 Conexión del sensor de presión 2 Conexiones de la sonda y del sensor 4 Conexión del analizador de cloro CL17 34 Español 3.2.3 Cableado de alimentación - Caja de conexiones Suministre alimentación CA a la caja de conexiones con el cable de alimentación CA preinstalado o con un conducto. Para la instalación con cable de alimentación, compruebe que el cable suministrado de fábrica o utilizado por el usuario: • Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies). • No sea inferior a 18 AWG, con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de codificación por colores. • Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro. • Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la carcasa cuando se apriete. • No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe. Para la instalación bajo conducto: Nota: Para suministrar alimentación de CA al controlador con un conducto, consulte el manual del usuario del controlador. • Instale un interruptor de desconexión local o un interruptor de circuito que tenga suficiente capacidad de corriente para el panel y que interrumpa la alimentación de los principales conductores con corriente de la red eléctrica. La Tabla 3 muestra los requisitos del interruptor de circuito. Etiquete la desconexión o el interruptor del circuito para que se identifique como el principal dispositivo de desconexión del instrumento. Compruebe que el usuario puede acceder sin problemas al dispositivo de desconexión y que lo puede usar con facilidad. • Conecte el conducto a través de un adaptador que lo sujete y selle la carcasa cuando esté apretado. • Asegúrese de que el aislamiento del cable tiene un valor nominal mínimo de 300 V, 80 °C. • Asegúrese de que el cable de conexión a tierra es de 18 - 14 AWG y de que se conecte ininterrumpidamente al perno de conexión a tierra. Coloque una etiqueta con el símbolo de conexión tierra en el perno de conexión a tierra. Tabla 3 Requisitos del interruptor de circuito Circuito de alimentación Amperios 115 – 120 V CA ≤ 20 A 230 V CA ≤ 10 A 1. Retire el controlador y los soportes. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Español 35 2. Abra la caja de conexiones. Consulte la Figura 7. 36 Español Figura 7 Abra la caja de conexiones 1 Señalización y caja de conexiones 3 Cubierta 2 Puerto de acceso para la alimentación CA 4 Mecanismo de la cerradura 3. Conecte el conducto y el cable de alimentación a la caja de conexiones. Consulte la Figura 8 y la Tabla 4. Español 37 Figura 8 Conexiones de energía CA 1 Interruptor eléctrico 2 Conducto eléctrico 3 Carcasa de la caja de conexiones Tabla 4 Información de cableado de energía CA Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE 1 Fase (L1) Negro Marrón 2 Neutral (N) Blanco Azul — Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo 4. Cierre la caja de conexiones. 5. Instale los soportes alrededor de la caja de conexiones. 6. Instale el controlador. 38 Español 3.3 Instalación hidráulica 3.3.1 Mueva el tubo de rotura de carga hacia arriba El tubo de rotura de carga que contiene la sonda de pH y la sonda ORP opcional se baja para realizar el envío. Mueva el tubo hacia arriba antes de su uso. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. 3.3.2 Instale las sondas de pH y ORP La fábrica instala las sondas de pH y ORP opcionales cuando no hay riesgo de daños por clima frío. En climas fríos, la fábrica envía las sondas en un paquete diferente para que el usuario las instale. Consulte la Figura 9 y siga los pasos que se indican a continuación para instalar las sondas. 1. 2. 3. 4. Tire para retirar el adaptador de la sonda del puerto del sensor. Instale el adaptador de la sonda en la sonda. Retire la tapa de protección de la sonda. Pulse para instalar la sonda de pH u ORP en el puerto del sensor. Asegúrese de que la junta tórica del adaptador de la sonda permanezca instalada. 5. Conecte los cables de la sonda a la caja de conexiones o al controlador. Español 39 Figura 9 Instalación de las sondas 1 Adaptador de la sonda 5 Puerto del sensor para la sonda de ORP opcional 2 Tapa protectora 6 Sonda de conductividad estándar 3 Sonda de pH 7 Conexiones de la caja de empalme 4 Tapón del puerto del sensor 3.3.3 Prepare el analizador de cloro CL17 El analizador de cloro CL17 incluye un kit de puesta en marcha y reactivos. Consulte el manual del usuario del CL17 para realizar las siguientes tareas. • • • • Instale la barra agitadora en el colorímetro. Prepare el reactivo indicador con DPD. Instale los reactivos. Instale la placa de sujeción en el módulo de bomba/válvula. 3.3.4 Conecte las líneas de muestra y de drenaje La línea de muestra se conecta al conector de un tubo de conexión rápida de ½ pulg. de diámetro externo. Los tubos de drenaje suministrados se conectan a un conector de espiga de ¾ pulg. 40 Español 1. Instale un regulador de presión en la línea de muestra si la presión de la muestra es superior a 862 kPa (125 psi). 2. Presione para instalar la línea de muestra en el conector de conexión rápida debajo de la válvula de caudal de muestra. Consulte la Figura 10. 3. Utilice los tubos de drenaje suministrado para conectar el drenaje del panel a los drenajes externos. Consulte la Figura 10. Asegúrese de que los tubos de drenaje tienen una pendiente descendente constante. Figura 10 Conexiones de drenaje y de muestra 1 Válvula de caudal de la muestra 2 Línea de muestreo 3 Tubo de drenaje Sección 4 Puesta en marcha Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas e hidráulicas estén completas antes de la puesta en marcha. 1. Abra la válvula de flujo de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el sistema de tuberías. Asegúrese de que el caudal de muestra y la presión estén dentro de los límites. Consulte Especificaciones en la página 24. 2. Examine los tubos para comprobar si hay fugas. Detenga las fugas, en caso de que las hubiese. 3. Conecte la alimentación a la caja de conexiones. Consulte la Figura 11. 4. Establezca la alimentación de corriente al controlador. Consulte la Figura 11. Se ilumina la pantalla. Los sensores conectados se muestran en la pantalla. 5. Utilice el controlador para configurar el sistema. Consulte el manual del usuario del controlador. 6. Inicie la operación de cebado para los reactivos del analizador de cloro, si procede. Consulte las instrucciones en el manual del usuario del analizador de cloro CL17. Español 41 7. Calibre el sensor de turbidez, la sonda de pH y la sonda de conductividad. Consulte los manuales del usuario del turbidímetro y de la sonda para obtener instrucciones de calibración específicas. 8. Deje que el panel funcione entre 4 y 6 horas para asegurarse de que las lecturas son estables. Figura 11 Conecte la alimentación Sección 5 Funcionamiento Una vez finalizado el procedimiento de puesta en marcha y las mediciones sean estables, monitorice las mediciones con regularidad. Mida muestras discretas y calibre los analizadores y los sensores con regularidad para asegurarse de que las mediciones son precisas. Consulte las instrucciones de calibración en el manual del usuario de cada dispositivo. Sección 6 Mantenimiento PELIGRO Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 6.1 Cronograma de mantenimiento La Tabla 5 muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 5 Cronograma de mantenimiento Tarea Busque fugas y obstrucciones en la página 43 Limpieza del panel en la página 43 42 Español 30 días 90 días X Según sea necesario X X Tabla 5 Cronograma de mantenimiento (continúa) Tarea 30 días 90 días Según sea necesario Sustituya los fusibles de la caja de conexiones en la página 43 X Sustitución de los tubos X 6.2 Mantenimiento del panel 6.2.1 Busque fugas y obstrucciones Inspeccione los componentes de la lista para ver si presentan fugas u obstrucciones: • • • • Tubos de entrada y drenaje Válvula de flujo de la muestra Junta tórica de las sondas Conexiones, racores acodados y acopladores 6.2.2 Limpieza del panel AVISO No utilice disolventes o una manguera a presión para limpiar el panel. 1. Utilice detergente suave para lavar la superficie del panel. 2. Utilice un trapo ligeramente humedecido para limpiar la superficie del panel. 6.2.3 Sustituya los fusibles de la caja de conexiones PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la red eléctrica para cambiar los fusibles. Desconecte el cable de alimentación o el disyuntor del panel. PELIGRO Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Para sustituir los fusibles, extraiga el controlador y abra la caja de conexiones. Consulte Cableado de alimentación - Caja de conexiones en la página 35, la Figura 7 en la página 37 y la Figura 12. Español 43 Figura 12 Sustituya los fusibles de la caja de conexiones 6.3 Mantenimiento del dispositivo A continuación se incluye una lista de tareas de mantenimiento generales para los dispositivos del panel WDMP sc. Asegúrese de completar las tareas de mantenimiento para que las mediciones del dispositivo se mantengan exactas. Consulte el manual del usuario de cada dispositivo para conocer las instrucciones de mantenimiento aplicables. Analizador de cloro (CL17) • Cambio de los reactivos • Limpieza del colorímetro • Sustitución de los tubos Analizador de cloro (CLF10 o CLT10) • • • • Limpieza de la celda de flujo Cambio del electrolito Limpieza del electrodo Cambio de la tapa de la membrana Analizador de turbidez • Limpieza de la cubeta de medición • Cambio del desecante • Sustitución de la cubeta de medición 44 Español Módulo de limpieza automática (ACM) • Sustitución de la cubeta • Sustitución de la rasqueta • Sustitución de los tubos Sondas de pH u ORP • Limpieza del sensor • Sustitución del puente salino y la solución de celda estándar Sondas de conductividad • Limpieza del sensor 6.4 Procedimiento de apagado para el almacenamiento Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del panel si el almacenamiento es a largo plazo. 1. Cierre la válvula de caudal de muestra para detener el caudal de muestra al panel. 2. Drene la muestra de los tubos. 3. Retire los reactivos del analizador de cloro CL17 y purgue el tubo, si procede. Consulte el manual del usuario del analizador CL17. 4. Retire el sensor del analizador de cloro CLF10 o CLT10, si procede. Consulte el manual del usuario del analizador CLF10 o CLT10. 5. Limpie la cubeta de medición del analizador de turbidez. Consulte el manual del usuario del sensor de turbidez. 6. Desconecte la alimentación. Sección 7 Solución de problemas Mida muestras discretas y calibre los analizadores y los sensores regularmente para obtener mediciones exactas. Consulte el manual del usuario de cada instrumento para obtener instrucciones de calibración. Recoja una muestra discreta para su verificación Para asegurarse de que las mediciones son exactas, recoja una muestra discreta para su análisis con un instrumento o método diferente. 1. Recoja una muestra de una ubicación cercana al sensor. 2. Mida la concentración de la muestra con un instrumento o método diferente. Inicie la medición inmediatamente después de la recogida para asegurarse de que la concentración no cambia. 3. Compare la concentración medida por el sensor con la concentración de la muestra discreta. 4. Si los resultados no coinciden, calibre el sensor. Consulte el manual del usuario del sensor para obtener información sobre las instrucciones de calibración. Español 45 Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Referencia Fusible del módulo de alimentación de la caja de conexiones 015804 Junta tórica, diámetro interno de 1,475 pulg., 0,21 pulg. de ancho 6849000 Sensor de presión 6842600 Consumibles para analizador de cloro CL17 Descripción Cantidad Referencia Kit de mantenimiento CL17 1 5444300 Set de reactivos CL17, cloro libre 1 2556900 Set de reactivos CL17, cloro total 1 2557000 100 ml MDB 203832 Ácido sulfúrico, 19,2 N, para limpieza del colorímetro Patrones de calibración de la sonda de conductividad Descripción Cantidad Referencia Solución de referencia de conductividad, de 100 a 1000 μS/cm 1L 25M3A2000-119 Solución de referencia de conductividad, de 1000 a 2000 μS/cm 1L 25M3A2050-119 100 ml 1440042 Cantidad Referencia Solución tampón de pH, pH 4 500 ml 2283449 Solución tampón de pH, pH 7 500 ml 2283549 Solución tampón de pH, pH 10 500 ml 2283649 Solución de referencia para ORP, 200 mV 500 ml 25M2A1001-115 Solución de referencia para ORP, 600 mV 500 ml 25M2A1002-115 Junta tórica Viton, 0,80 pulg. de diámetro interior, 0,07 pulgadas de ancho 1 5H1304 Puente salino 1 SB-R1SV Solución buffer interna 1 25M1A1025-115 Cantidad Referencia Solución estándar de cloruro sódico, 1000 μS/cm Consumibles para sondas de pH y ORP Descripción Estándares del turbidímetro Descripción Estándar de turbidez Stablcal, 20 NTU, vial sellado con RFID Estándar de turbidez Stablcal, 20 NTU 46 Español 1 LZY837 1L 2660153 Estándares del turbidímetro (continúa) Descripción Cantidad Referencia Estándar de turbidez Stablcal, 1 NTU 1L 2659853 Kit de calibración StablCal, 0,1 NTU y 20 NTU 2L 2659600 Accesorios Descripción Regulador de presión Referencia 6846600 Español 47 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 48 5 Fonctionnement à la page 66 2 Généralités à la page 49 6 Maintenance à la page 66 3 Installation à la page 54 7 Dépannage à la page 69 4 Mise en marche à la page 65 8 Pièces de rechange et accessoires à la page 70 Section 1 Caractéristiques techniques Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Les spécifications suivantes concernent la boîte de jonction (Tableau 1) et le panneau WDMP sc (Tableau 2). Reportez-vous aux manuels d'utilisation de l'instrument pour connaître les spécifications de l'analyseur, du transmetteur, du turbidimètre et du capteur de sonde. Tableau 1 Boîte de jonction Caractéristique Détails Alimentation électrique de 100 à 115/230 VCA, 50/60 Hz Consommation électrique 90 VA maximum pour l'analyseur CL17 24 W maximum pour tous les autres composants électroniques Classe de protection I Catégorie d'installation II Niveau de pollution 2 Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum Fusible 5 x 20 mm, T 1,0 A, 250 V (2x) Température de stockage –20 à 60 °C (–4 à 140 °F) Raccord ½ NPT Communications Modbus RS485 Humidité Humidité relative maximale 80 % pour températures jusqu'à 31 °C (88 °F) avec diminution linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C (104 °F) Tableau 2 Panneau WDMP sc Caractéristique Détails Dimensions (L x H x P) 81 x 122 x 30,8 cm (32 x 48 x 12,1 po) Poids 54,4 kg (120 lb) Température de fonctionnement 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Débit d'échantillon 0,4 à 0,6 L/min Pression d'échantillon 138 à 862 kPa (20 à 125 psi) Température de l'échantillon 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Connexion d'entrée d'échantillon ½ pouce de diamètre extérieur Connexion d'évacuation des déchets d'échantillon ¾ pouce Diamètre intérieur du tuyau cannelé Pression d'évacuation des déchets d'échantillon Ambiante, libre (atmosphérique) Capteur de pression Acier inoxydable (17-4 PH), Entrée : 7-35 VCC ; Sortie : 4-20 mA, 0-1034 kPa (0-150 psi) 48 Français Tableau 2 Panneau WDMP sc (suite) Caractéristique Détails Certifications Listé ETL selon les normes UL et CSA Garantie 1 an Section 2 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. 2.1 Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations qui doivent être soulignées. 2.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Français 49 Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection. Ce symbole, s'il figure sur le produit, indique l’emplacement d’un fusible ou d'un dispositif limiteur de courant. Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement. Ce symbole indique des niveaux élevés potentiellement dangereux de rayonnement non-ionisant Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. 2.1.3 Sécurité chimique et biologique DANGER Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument de connaître et d'appliquer les normes en vigueur et d'avoir à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil. 2.2 Certification ATTENTION Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements. Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, ICES-003, Classe A: Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 50 Français 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. 3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 2.3 Présentation générale du produit Le panneau de surveillance de la distribution d'eau sc (WDMP sc) est un ensemble d'instruments qui surveillent la qualité de l'eau dans un système de distribution. Les instruments sont montés sur un panneau avec les raccordements électriques et de plomberie installés. Les instruments mesurent le chlore, la conductivité, le pH, le potentiel Redox (en option), la turbidité, la pression et la température. Un transmetteur envoie les données à un réseau de communication pour une surveillance à distance. Reportez-vous à la section Figure 1 pour le WDMP sc avec l'analyseur de chlore CL17 ou à la section Figure 2 pour le WDMP sc avec l'analyseur de chlore CLF10 ou CLT10. Français 51 Figure 1 Présentation du WDMP sc : analyseur de chlore CL17 1 Sonde de conductivité inductive en option 7 Conduit vertical et collecteur d'échantillons 2 Capteur de turbidité 8 Sonde de conductivité standard 3 Bride de service 9 Capteur de pression 4 Analyseur de chlore CL17 10 Vanne de débit de l'échantillon 5 Boîte de jonction 11 Collecteur de vidange 6 Transmetteur 52 Français Figure 2 Présentation du WDMP sc : analyseur de chlore CLF10 ou CLT10 1 Sonde de conductivité inductive en option 7 Passerelle CLF10 ou CLT10 2 Capteur de turbidité 8 Conduit vertical et collecteur d'échantillons 3 Bride de service 9 Sonde de conductivité standard 4 Cellule d'écoulement CLF10 ou CLT10 10 Capteur de pression 5 Boîte de jonction 11 Vanne de débit de l'échantillon 6 Transmetteur 12 Collecteur de vidange 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la liste suivante. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. • Panneau WDMP sc : reportez-vous à la section Figure 1 à la page 52 ou Figure 2 à la page 53. • Kit de démarrage pour WDMP sc : reportez-vous à la section Figure 3 ainsi qu'à la liste suivante. Français 53 • Tube, DE ½ pouce (10 pieds) • Tube, DE 1 pouce (10 pieds) • Ensemble de câblage, rallonge de sonde de 1 m • Collier de serrage, vis sans fin pour flexible • Kit d'analyseur CL17 (si applicable) : reportez-vous à la section Kit d'analyseur CL17 à la page 54. Figure 3 Réactifs pour kit de démarrage WDMP sc 1 Réactifs de l'analyseur CL17 (si applicable) 4 Solution étalon de conductivité 2 Solutions tampons pH : pH 4, 7 et 10 5 19,2 N H2SO4 pour le CL17 (si applicable) 3 Solution étalon StablCal 20 NTU 6 Solution étalon StablCal 20 NTU, flacon scellé avec étiquette RFID Kit d'analyseur CL17 Reportez-vous à la liste suivante pour obtenir les éléments du kit d'analyseur CL17. • • • • • • Plaque de serrage et vis moletées (2x) Agitateur magnétique, micro Filtre, 40 mailles SST Entonnoir Faisceau de tuyaux (3x) Tube, DE 11/16 pouce x DI 1/2 pouce, 1,025 pied • • • • • Tube, DE 0,193 pouce, 2,333 pieds Raccord, cannelé (5x) Raccord, coudé Collier de serrage pour flexible Joint, quadruple anneau Section 3 Installation DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 3.1 Installation mécanique AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement. 54 Français AVERTISSEMENT Risque de blessures. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne les déplacez pas tout seul. Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). Son utilisation à une altitude supérieure à 2 000 m peut légèrement augmenter le risque de défaillance de l'isolation, et entraîner un risque de choc électrique. Le fabricant conseille aux utilisateurs ayant des questions de contacter l'assistance technique. Fixez le panneau sur une surface murale plane et verticale, à l'intérieur, à l'abri de la lumière directe du soleil. Installez l'instrument dans un endroit où l'utilisateur peut facilement le débrancher de la source d'alimentation. Reportez-vous à la section Figure 4 pour obtenir les dimensions du produit. Reportez-vous à la section Figure 5 pour fixer le panneau au mur. Le matériel de montage est fourni par l'utilisateur. Français 55 Figure 4 Dimensions du produit 1 Zone tampon 56 Français Figure 5 Fixez le panneau à un mur 3.2 Installation électrique DANGER Risque d'électrocution. Utilisez soit la haute tension (supérieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC) soit la basse tension (inférieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC). N'utilisez pas de combinaison de haute tension et de basse tension. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion électrique. Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. Un raccordement à la terre est nécessaire. Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites. Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications. Français 57 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique et/ou d'incendie. Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être facilement débranché de la prise d'alimentation. 3.2.1 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD) AVIS Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. • Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques. • Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil. • Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains antistatiques. 58 Français 3.2.2 Présentation du câblage Reportez-vous à la section Figure 6 pour obtenir une vue d'ensemble des connecteurs sur la boîte de jonction. Figure 6 Raccordements de la boîte de jonction 1 Raccordement au transmetteur 3 Raccordement du capteur de pression 2 Raccordements de la sonde et du capteur 4 Raccordement de l'analyseur de chlore CL17 3.2.3 Câblage d'alimentation de la boîte de jonction Alimentez la boîte de jonction en courant alternatif à l'aide du cordon d'alimentation CA préinstallé ou du conduit. Pour l'installation avec un câble d'alimentation, assurez-vous que le câble utilisé présente les caractéristiques suivantes : • Inférieur à 3 m (10 pi) de long • Pas moins de 18 AWG avec les couleurs d'isolation correspondant aux normes applicables localement • Câble d'alimentation avec une fiche tripolaire (et prise de terre) conforme à la connexion de l'alimentation • Connecté par un presse-étoupe (protecteur de cordon) qui le maintient en place et scelle le boîtier lorsqu'il est serré • Ne présente pas de dispositif de verrouillage au niveau de la fiche Français 59 Pour une installation avec gaine : Remarque : Pour alimenter le transmetteur en courant alternatif avec le conduit, reportez-vous au manuel d'utilisation du transmetteur. • Installez un sectionneur local ou un disjoncteur d'une capacité de courant suffisante pour le panneau et qui coupe tous les conducteurs alimentés par le secteur (chauds). La section Tableau 3 indique les exigences relatives au disjoncteur. Placez une étiquette sur le sectionneur ou le disjoncteur signalant qu'il s'agit du dispositif de coupure principal pour l'instrument. Assurezvous que le sectionneur local est à portée de main de l'utilisateur et facile à utiliser. • Insérez le conduit dans un raccord maintenant fermement le conduit et scellez le boîtier une fois serré. • Assurez-vous que l'isolement du fil a une valeur nominale minimale de 300 V, 80 °C. • Assurez-vous que le fil de terre est de 18-14 AWG et qu'il est connecté sans interruption au goujon de terre. Placez une étiquette de mise à la terre sur le goujon de terre. Tableau 3 Exigences relatives au disjoncteur Circuit d'alimentation Ampères 115–120 VCA ≤ 20 A 230 VCA ≤ 10 A 1. Retirez le transmetteur ainsi que les supports. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. 60 Français 2. Ouvrez la boîte de jonction. Reportez-vous à la section Figure 7. Figure 7 Ouvrez la boîte de jonction 1 Boîte de jonction de signal et d'alimentation 3 Couvercle 2 Port d'accès à l'alimentation CA 4 Verrouillage 3. Connectez le conduit et le câble d'alimentation à la boîte de jonction. Reportez-vous aux sections Figure 8 et Tableau 4. Français 61 Figure 8 Connexions d'alimentation en courant alternatif 1 Interrupteur électrique 2 Conduit électrique 3 Boîtier de la boîte de jonction Tableau 4 Informations de câblage sur l'alimentation CA Borne Description Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE) Phase (L1) Noir Marron 2 Neutre (N) Blanc Bleu — Cosse du fil de masse à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes 1 4. Fermez la boîte de jonction. 5. Installez les supports autour de la boîte de jonction. 6. Installez le transmetteur. 62 Français 3.3 Plomberie 3.3.1 Remonter le conduit vertical Le conduit vertical contenant la sonde pH et la sonde ORP en option est abaissé pour l'expédition. Remontez le conduit vertical avant utilisation. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. 3.3.2 Installation des sondes pH et ORP L'usine installe les sondes pH et ORP en option lorsqu'il n'y a aucun risque de détérioration par temps froid. Par temps froid, l'usine envoie les sondes dans un emballage différent pour une installation par l'utilisateur. Reportez-vous aux étapes illustrées à la section Figure 9 pour installer les sondes. 1. 2. 3. 4. Tirez pour retirer l'adaptateur de sonde du port de capteur. Installez l'adaptateur de sonde sur la sonde. Retirez le capuchon de protection de la sonde. Appuyez pour installer la sonde pH ou ORP dans le port de capteur. Assurez-vous que le joint torique de l'adaptateur de sonde reste en place. 5. Connectez les câbles de la sonde à la boîte de jonction ou au transmetteur. Français 63 Figure 9 Installez les sondes 1 Adaptateur de sonde 5 Port de capteur pour sonde ORP en option 2 Capuchon de protection 6 Sonde de conductivité standard 3 Sonde pH 7 Connexions sur la boîte de jonction 4 Bouchon du port de capteur 3.3.3 Préparation de l'analyseur de chlore CL17 L'analyseur de chlore CL17 est fourni avec un kit de démarrage ainsi que des réactifs. Reportezvous au manuel d'utilisation du CL17 pour effectuer les tâches suivantes. • • • • Installez l'agitateur magnétique dans le colorimètre. Préparez le réactif indicateur DPD. Installez les réactifs. Installez la plaque de serrage sur le module de pompe/vanne. 3.3.4 Raccordement des conduites d'échantillon et de vidange La conduite d'échantillon se connecte à un raccord de tube à connexion rapide de ½ pouce de diamètre extérieur. Le tube de vidange fourni se connecte à un raccord cannelé de ¾ pouce. 64 Français 1. Installez un régulateur de pression dans la conduite d'échantillon si la pression d'échantillon est supérieure à 862 kPa (125 psi). 2. Enfoncez la conduite d'échantillon dans le raccord à connexion rapide situé sous la vanne de débit de l'échantillon pour l'installer. Reportez-vous à la section Figure 10. 3. Utilisez le tube de vidange fourni pour raccorder le drain de panneau aux drains externes. Reportez-vous à la section Figure 10. Assurez-vous que le tube de vidange a une pente descendante constante. Figure 10 Raccords d'échantillon et de vidange 1 Vanne de débit de l'échantillon 2 Conduite d'échantillon 3 Tuyau d'évacuation Section 4 Mise en marche Assurez-vous que tous les raccordements électriques et de plomberie sont terminés avant la mise en service. 1. Ouvrez la vanne de débit sur la conduite d'échantillon pour laisser l'échantillon s'écouler par le système de plomberie. Assurez-vous que le débit et la pression sont dans les limites. Reportezvous à la section Caractéristiques techniques à la page 48. 2. Vérifiez l'étanchéité de la tuyauterie. Arrêtez les fuites le cas échéant. 3. Mettez la boîte de jonction sous tension. Reportez-vous à la section Figure 11. 4. Mettez le transmetteur sous tension. Reportez-vous à la section Figure 11. Le voyant de l'écran s'allume. Les capteurs connectés s'affichent à l'écran. 5. Utilisez le transmetteur pour configurer le système. Reportez-vous au manuel d'utilisation du transmetteur. 6. Démarrez l'opération d'amorçage pour les réactifs de l'analyseur de chlore, si applicable. Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'analyseur de chlore CL17 pour obtenir des instructions. Français 65 7. Etalonnez le capteur de turbidité, la sonde pH et la sonde de conductivité. Reportez-vous aux manuels d'utilisation du turbidimètre et de la sonde pour obtenir les instructions d'étalonnage. 8. Laissez le panneau fonctionner pendant 4 à 6 heures afin de vous assurer que les mesures sont stables. Figure 11 Mise sous tension Section 5 Fonctionnement Une fois que la procédure de démarrage est terminée et que les mesures sont stables, surveillez les mesures régulièrement. Mesurez les échantillons ponctuels et étalonnez les analyseurs et les capteurs régulièrement pour vous assurer que les mesures sont précises. Reportez-vous au manuel d'utilisation de chaque appareil pour obtenir des instructions d'étalonnage. Section 6 Maintenance DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 6.1 Calendrier de maintenance La section Tableau 5 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 5 Calendrier de maintenance Tâche Recherche d'éventuelles fuites et obstructions à la page 67 Nettoyage du panneau à la page 67 66 Français 30 jours 90 jours X Au besoin X X Tableau 5 Calendrier de maintenance (suite) Tâche 30 jours 90 jours Au besoin Remplacement des fusibles de la boîte de jonction à la page 67 X Remplacement des tuyaux X 6.2 Maintenance du panneau 6.2.1 Recherche d'éventuelles fuites et obstructions Examinez les composants de la liste pour trouver d'éventuelles fuites et obstructions : • • • • Tube d'admission et de vidange Vanne de débit de l'échantillon Joint torique sur les sondes Raccords, coudes et coupleurs 6.2.2 Nettoyage du panneau AVIS N'utilisez pas de solvants ou de tuyaux sous pression pour nettoyer le panneau. 1. Utilisez un détergent doux pour nettoyer la surface du panneau. 2. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la surface du panneau. 6.2.3 Remplacement des fusibles de la boîte de jonction DANGER Risque d'électrocution. Débrancher l'instrument du secteur pour changer les fusibles. Débrancher le cordon d'alimentation ou couper le disjoncteur au tableau. DANGER Risque d'incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Pour remplacer les fusibles, retirez le transmetteur et ouvrez la boîte de jonction. Reportez-vous aux sections Câblage d'alimentation de la boîte de jonction à la page 59, Figure 7 à la page 61 et Figure 12. Français 67 Figure 12 Remplacement des fusibles de la boîte de jonction 6.3 Maintenance du dispositif Voici une liste des tâches de maintenance générales pour les appareils du panneau WDMP sc. Assurez-vous d'effectuer les tâches de maintenance afin de garantir l'exactitude des mesures du dispositif. Reportez-vous au manuel d'utilisation de chaque appareil pour connaître les instructions de maintenance applicables. Analyseur de chlore (CL17) • Remplacement des réactifs • Nettoyage du colorimètre • Remplacement des tuyaux Analyseur de chlore (CLF10 ou CLT10) • • • • Nettoyage de la cellule d'écoulement Remplacement de l'électrolyte Polissage de l'électrode Remplacement du capuchon de la membrane Analyseur de turbidité • Nettoyage du tube de mesure • Remplacement du dessiccant • Remplacement du tube de mesure 68 Français Module de nettoyage automatique (ACM) • Remplacement du tube • Remplacement du racleur • Remplacement des tuyaux Sondes pH ou ORP • Nettoyage du capteur • Remplacement du pont salin et de la solution tampon interne Sondes à conductivité • Nettoyage du capteur 6.4 Procédure d'arrêt pour le stockage Retirez les liquides et coupez l'alimentation du panneau avant un stockage de longue durée. 1. Fermez la vanne de débit de l'échantillon pour arrêter l'écoulement de l'échantillon vers le panneau. 2. Purgez l'échantillon du tube. 3. Retirez les réactifs de l'analyseur de chlore CL17 et rincez le tube, si applicable. Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'analyseur CL17. 4. Retirez le capteur de l'analyseur de chlore CLF10 ou CLT10, si applicable. Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'analyseur CLF10 ou CLT10. 5. Nettoyez le tube de mesure dans l'analyseur de turbidité. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d'utilisation du capteur de turbidité. 6. Débranchez l'alimentation. Section 7 Dépannage Pour obtenir des mesures précises, mesurez les échantillons ponctuels et étalonnez les analyseurs et les capteurs régulièrement. Reportez-vous au manuel d'utilisation de chaque instrument pour obtenir les instructions d'étalonnage. Prélever un échantillon ponctuel pour vérification Pour vous assurer que les mesures sont précises, prélevez un échantillon ponctuel pour analyse avec un autre instrument ou une autre méthode. 1. Prélevez un échantillon à proximité du capteur. 2. Mesurez la concentration de l'échantillon avec un autre instrument ou une autre méthode. Commencez la mesure immédiatement après le prélèvement pour vous assurer que la concentration ne change pas. 3. Comparez la concentration mesurée par le capteur à la concentration de l'échantillon ponctuel. 4. Si les résultats ne correspondent pas, étalonnez le capteur. Reportez-vous au manuel d'utilisation du capteur pour obtenir les instructions d'étalonnage. Français 69 Section 8 Pièces de rechange et accessoires Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Pièces de rechange Description Article n° Fusible pour module d'alimentation dans la boîte de jonction 015804 Joint torique, DI 1,475 pouce, largeur 0,21 pouce 6849000 Capteur de pression 6842600 Consommables analyseur de chlore CL17 Description Quantité Article n° Kit de maintenance CL17 1 5444300 Ensemble de réactifs CL17, chlore libre 1 2556900 Ensemble de réactifs CL17, chlore total 1 2557000 100 mL CGG 203832 Quantité Article n° Solution de référence de conductivité, 100 à 1000 μS/cm 1L 25M3A2000-119 Solution de référence de conductivité, 1000 à 2000 μS/cm 1L 25M3A2050-119 100 mL 1440042 Quantité Article n° Solution tampon pH, pH 4 500 mL 2283449 Solution tampon pH, pH 7 500 mL 2283549 Solution tampon pH, pH 10 500 mL 2283649 Solution de référence ORP, 200 mV 500 mL 25M2A1001-115 Solution de référence ORP, 600 mV 500 mL 25M2A1002-115 Acide sulfurique, 19,2 N, pour le nettoyage du colorimètre Etalons de sonde de conductivité Description Solution étalon de chlorure de sodium, 1000 μS/cm Consommables pour sondes pH et ORP Description Joint torique Viton, DI 0,80 pouce, largeur 0,07 pouce 1 5H1304 Pont salin 1 SB-R1SV Solution tampon interne 1 25M1A1025-115 Etalons de turbidimètres Description Etalon de turbidité StablCal, 20 NTU, flacon scellé avec étiquette RFID Etalon de turbidité StablCal®, 20 NTU 70 Français Quantité Article n° 1 LZY837 1L 2660153 Etalons de turbidimètres (suite) Description Quantité Article n° Etalon de turbidité StablCal, 1 NTU 1L 2659853 Kit d'étalonnage StablCal, 0,1 NTU et 20 NTU 2L 2659600 Accessoires Description Article n° Régulateur de pression 6846600 Français 71 *DOC026.97.80326* HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.de.hach.com Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2019. All rights reserved. Printed in U.S.A. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hach WDMP sc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas