Davey COMM500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Commercial Salt Water Chlorinators
Models: COMM500, COMM1000
Installation and Operating
Instructions
Please refer to the
www.bit.ly/ecomatic for any
product information updates,
or simply scan this QR code.
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
5 LANGUAGES
English, Italiano, Português,
Español & Français
ENGLISH
2
Contents:
IMPORTANT NOTICE .......................................................................................................................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................3
FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR SALT WATER CHLORINATOR ...4
COMMON TERMS: ...........................................................................................................................................5
YOUR NEW SYSTEM: ......................................................................................................................................5
Packing list: ....................................................................................................................................................5
Power supply with door closed .......................................................................................................................6
Power supply control panel ............................................................................................................................7
Electrolytic cell and housing ...........................................................................................................................7
INSTALLATION: ................................................................................................................................................8
Choosing a site: ..............................................................................................................................................8
Sample installation diagram ...........................................................................................................................8
Pipe connections: ...........................................................................................................................................9
Cell power connection: ...................................................................................................................................9
Installing flow switch: ....................................................................................................................................10
Mains power connection: ..............................................................................................................................14
External control connection: .........................................................................................................................14
OPERATION: ................................................................................................................................................... 14
Start-up procedure: ......................................................................................................................................14
Low electrical conductivity: ...........................................................................................................................15
MODBUS physical interface: ........................................................................................................................16
MAINTENANCE: .............................................................................................................................................17
The power supply: ........................................................................................................................................17
The electrolytic cell: ......................................................................................................................................17
How to clean your EcoMatic COMM cell: .....................................................................................................18
Day to day operation: ...................................................................................................................................18
Chlorine production: .....................................................................................................................................19
TECHNICAL SPECIFICATIONS: .....................................................................................................................20
GENERAL INFORMATION ..............................................................................................................................22
Pool water chemistry instructions .................................................................................................................22
SPARE PARTS: ...............................................................................................................................................22
TROUBLESHOOTING: ...................................................................................................................................23
WARRANTY: ...................................................................................................................................................24
Warranty claims: ...........................................................................................................................................24
Exclusions: ...................................................................................................................................................24
ENGLISH
3
IMPORTANT NOTICE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN INSTALLING AND USING THIS ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
2. WARNING
- To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product, unless
they are closely supervised at all times.
3. WARNING - Risk of Electric Shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Contact a qualied electrician
if you cannot verify that the circuit is protected by a GFCI or RCD. Do not bury or coil the
supply cord.
4. The unit must be connected only to a supply circuit that is protected by a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI). Such a GFCI should be provided by the installer and should be
tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt
power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in
this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the unit without the test
button being pushed, a ground current is owing, indicating the possibility of an electric
shock. Do not use this unit. Disconnect the unit and have the problem corrected by a
qualied service representative before using.
5. This unit is to be installed in accordance with these installation instructions and any local
Electrical Codes and the requirements of the authority having jurisdiction.
6. The chlorinator must be positioned downstream of all pool equipment including pumps,
heaters, lters, cleaners and so on. Note: If an Ozone generator is installed the injection
point MUST be installed after the cell.
7. WARNING - To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord immediately.
8. CAUTION - To reduce the risk of electric shock, install power supply at least 10 feet (3m)
from the inside walls of the pool.
9. CAUTION - To reduce the risk of electric shock, ensure green/yellow earthing conductor
of supply cord is connected to earth.
10. WARNING - Do not energize or operate the unit if the enclosure or cell housing is
damaged or improperly assembled.
11. To reduce the risk of injury, only permit people who have read these instructions to use
this product.
12. CAUTION - Do not use this device with bromide products.
13. SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they don’t play with the appliance. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH
ENGLISH
4
FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR
SALT WATER CHLORINATOR
> PLEASE READ THIS BEFORE OPERATING YOUR CHLORINATOR.
MAINTAIN THE RECOMMENDED SALT LEVELS:
SALT LEVELS: 3,000 – 36,000ppm (mg/L)
> Run chlorinator at the salt levels stated within this document and on the product to ensure optimum
sanitizer output and cell life.
> Operating this device at low salt levels will damage the cell and reduce its life.
> The chlorinator will not run at full output and the control panel will display red LED indicator warnings
when the salt levels are low.
> If no action is taken to rectify the salt levels, damage to the cell may result which will not be covered
under warranty.
MONITOR & MAINTAIN YOUR CHLORINATOR CELL:
> To keep your salt water chlorinator in the best possible condition, regular monitoring of the electrolytic
cell is recommended. The ‘Cell’ is the clear plastic housing containing the metal plates.
> During the chlorination process a white powdery Calcium scale may naturally build up on the titanium
plates in the cell. Monitor the cell to prevent excessive scale build up. Excessive scale build-up will
cause damage to your cell, and dramatically reduce its efficiency and lifespan.
> The control panel displays red LED indicator warnings when the cell requires cleaning.
> If Calcium scale builds up please clean the cell, following the cleaning instructions provided on page 18.
> NEVER: Use concentrated acid to clean your cell.
> NEVER: Leave cell in cleaning solution for extended periods of time
> NEVER: Use metal implements, scourers or brushes to clean your cell.
BALANCED POOL WATER CHEMISTRY:
> Salt levels MUST be maintained at 3,000 – 36,000ppm (mg/L) for optimum performance and lifespan.
> Calcium Hardness levels MUST be kept to the ideal range of 200ppm - 275ppm (mg/L) (for concrete
and tiled pools) and 100-225ppm (mg/L) (for inert surfaces) to prevent excessive scale build up and
damage to equipment.
> pH levels MUST be kept between 7.2 and 7.6 to prevent damage to equipment and pool surfaces and
to obtain optimum sanitizer effectiveness.
> Total alkalinity and stabilizer levels must also be kept in an ideal range. Please refer to the day to day
operation section on page 18 and 19 for more information.
ENGLISH
5
COMMON TERMS
Algae Microscopic forms of plant life which enter the pool by rain, wind and dust. There are
numerous varieties - some are free floating whilst others grow on walls and in cracks and
come in different colours. Some are more resistant to chemical treatment than others.
Bacteria The germs that contaminate your pool. Introduced by swimmers, dust, rain storms
and other elements.
Balanced water The correct ratio of mineral content and pH level that prevents pool water from being
corrosive or scale forming.
Chloramines Compounds formed when chlorine combines with nitrogen from urine, perspiration, etc.
Chloramines cause eye and skin irritation, as well as unpleasant odours.
Chlorine demand The chlorine required to destroy germs, algae and other contaminants in the pool.
Chlorine residual The amount of chlorine remaining after chlorine demand has been satisfied.
This is the reading obtained with your test kit.
Cyanuric acid Also known as stabiliser or conditioner. It reduces dissipation of chlorine by direct
sunlight.
Liquid acid Chemical used to reduce the pH and total alkalinity in the pool water, and for cleaning
Sanitiser cell.
ppm An abbreviation for Parts Per Million the accepted measurement of chemical
concentration in swimming pool water (1 ppm = 1 mg/L).
YOUR NEW SYSTEM
Packing list
a. Power supply;
b. Electrolytic cell;
c. Securing brackets and fasteners;
d. 4 x cell/pipe adaptors (2 pair);
e. 2 x cell adaptor union nuts;
f. Key for front door panel;
g. Waterproofing boot for data connection
h. Flow switch
i. Flow switch circuit cable
a
f g h i
b c d
e
Appropriate details for all these items are contained in the following Installation and Operating Instructions.
Read these in their entirety before switching on the EcoMatic. If you are uncertain as to any of these
Installation and Operating Instructions, please contact your Davey dealer, or the appropriate Davey office as
listed on the back of this document.
ENGLISH
ENGLISH
6
Power supply with door closed
Window to view
production and
operation status
Connection leads
and cables
Key to door
External
controller (ORP)
Electrolytic
cell lead
Incoming power
supply lead
Fuse
Main power
on/off
Data
communications
port
ENGLISH
7
Power supply control panel
Production
indicator LEDs
Production output
control dial
Top right
mounting bracket
Bottom right
mounting bracket
Operation
status LED
Electrolytic cell and housing
Water inflow
barrel union
Cell power
terminals
Water outflow
barrel union
ENGLISH
ENGLISH
INSTALLATION
Choosing a site
Installation must be done in accordance with any local regulations. When deciding on a position for the unit,
take care to allow for the cable lengths available. The power supply and electrolytic cell are very heavy. Allow
for this during installation. If any components are dropped, damage will occur. The electrolytic cell can be
plumbed in using 80mm (3”), or 50mm (2”) size PVC pressure pipe.
The power supply box should be wall mounted using the brackets provided which are designed for masonry
bolts/wall plugs. The brackets provide a gap between the back of the unit and the wall for enough air flow.
The power supply box should be mounted approximately 1.2 – 1.5m (4ft - 5ft) above ground level and at
least 1.5m (5ft) away from the pool.
Sample installation diagram
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
Cell Cable
Cell
Pump
External
Controller
Sampling
Point
Gas
Sensor
Connector
Flow
Switch
Sampling
Point
External
Controller
(ORP)
Power
Source
8
ENGLISH
9
Pipe connections
Ensure EcoMatic cell housing is installed with sufficient clearance from any and all walls, so as to be easily
removed should service be necessary.
NOTE: If a heater is installed, Davey recommends installing it on a bypass such that water above 30°C
(86°F) does not pass through the cell.
Cell power connection
Push cell sockets (female) from the end of cell lead onto the plugs (male) on the cell as illustrated below
ensuring correct colour configuration. Once attached, tighten nut on cell socket to ensure a tight fit.
Overheating of connection may occur otherwise.
Cell lead from
power supply
Flow switch circuit
(female & male)
Cell gas
sensor socket
Flow switch
Cell power terminal connectors
(2 black, 1 red/white)
ENGLISH
ENGLISH
10
Installing flow switch
Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section
of pipe with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch and any pumps,
valves, or fittings. This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady and
stable response.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
The ow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
The ow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.


5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
ENGLISH
11
Once a suitable location is selected, drill a 32mm (1¼") diameter hole in the pipe.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Place the o-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
The ow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
ENGLISH
ENGLISH
12
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provided. Tighten suf-
ciently to prevent leakage.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Apply Teon tape to the thread on the ow switch and screw the ow switch into the pipe clamp. Tighten the
ow switch using the spanner ats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enclosure as this
can damage the switch.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the pipe and the ow
arrow in the direction of ow. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable
entry. Connect the wires to the terminals labelled “COMM” and “NO”.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

ENGLISH
13
Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Disconnect the gas sensor from the cell.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and attach to the brown
wire from the ow switch via the supplied crimp.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Fit the brass connector on the lead from the ow switch onto the gas sensor on the cell.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
ENGLISH
ENGLISH
14
Mains power connection
The power supply has a power cord attached to the bottom panel. The power cord should be connected
to mains power using the correct sized male plug or by hardwiring straight into the control box. The earth
must be connected. The GPO (General Purpose Outlet) / pool equipment control box, to which the unit
is connected should be protected by a Residual Current Device (RCD Safety Switch), see local electrical
regulations. The electrical supply to the unit should be interlocked to the main pump(s). That is, if the main
pump(s) are not operational, power is turned off.
External control connection
The external control feature is a means of controlling the EcoMatic chlorinators output from an external
controller. This can take the form of a timer, residual chlorine controller, or ORP monitor. The production
LED’s will light up to show that the external controller has the cell power turned ON.
The external control input requires normally open (NO), voltage free contacts, where open contacts
signal the chlorinator output is OFF and closed contacts signal the chlorinator output is ON. The external
controllers output is connected to the terminals located at the base of the chlorinator as shown on page 6.
OPERATION
Start-up procedure
Ensure water flow through cell housing is above recommendations, see page 21. The production indicator is
a meter made up of a bar of five LEDs in the middle of the control panel.
Normal cell operation is indicated by five green LEDs being on.
The unit is fitted with an electronic control and warning system. This regulates the output of the Unit to a
preset maximum. The warning system consists of an OPERATION LED which will glow Red to indicate
possible faults with the Unit or damaging operating conditions.
ENGLISH
15
Once the salt level in the pool is correct the unit may be switched ON. The OPERATION LED will be green,
and no cell output will be seen for approx. 120 seconds, this allows the pump and filter to prime and the cell
housing to fill with water. After this start-up delay, the bar meter should light up showing all five LEDs. At this
point the OPERATION LED should be green; if it is red it indicates that there is a problem and please refer to
the table below.
Low electrical conductivity
As the salt concentration in the water is diluted, the waters conductivity drops. This will be shown on the
control panel by a reduction from 5 working green LEDs of the production display, to 4. This may reduce
further to 3 etc. A low salt level (or low electrical conductivity to be more accurate) can also be created by
cold water, a calcified salt cell, or a cell that’s starting to wear.
ENGLISH
ENGLISH
16
MODBUS physical interface
This product implements the MODBUS RTU protocol standard over an RS485 interface. The RS485
interface is accessible via the RJ45 connector on the bottom of the power supply unit. Pin connections
follow the official guidelines of the Modbus Organisation. Pin connections as follows, colour codes used for
standard T-568A and T-568B varieties of network cable are included for reference.
RJ45 PINOUT
Pin Function T-568A T-568B
1 Reserved for future use Green/white Orange/white
2 Reserved for future use Green Orange
3 Reserved for future use Orange/white Green/white
4 MODBUS B Blue Blue
5 MODBUS A Blue/white Blue/white
6 Reserved for future use Orange Green
7 5V @ 100mA max Brown/white Brown/white
8 0V ground Brown Brown
The RJ45 interface of your ECOMATIC COMM series chlorinator is designed to maintain ingress protection
performance when used with the included sealing boot over an un-booted RJ45 plug.
MODBUS register specification
The product consists of holding registers which can be read (using MODBUS function 3) as below:
Register Name Description
1 Start delay How long till start-up delay is complete (seconds)
2 Direction The direction the cell is running (0=off, 1=forward, 2=reverse)
3 Run Current How much current is running through cell (mA)
4 V1 Voltage on one side of cell cable at PCBA (mV)
5 V2 Voltage on other side of cell cable at PCBA (mV)
6 Bridge Temp Temperature in high current area of PCBA (°C)
7 Micro Temp Temperature in logic control area of PCBA (°C)
8 Pot Position Position of output control knob (0 - 1024)
9 DIPS PCBA DIPs setting (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10 ORP Whether ORP input is triggered (0=false; 1=true)
ENGLISH
17
11 TDS Calculated TDS (PPM)
12 Current Warnings/Faults 0x00 = none;
0x01 = low conductivity warning;
0x02 = high conductivity warning;
0x80 = flow switch shut-down;
0x81 = low conductivity shut-down;
0x82 = over-current shut-down;
0x83 = bridge temperature shut-down;
0x84 = micro temperature shut-down;
0x85 = unexpected fault shut-down;
13 Time to Clear Time before fault is cleared and re-start attempted (s)
14 Set Current What the unit is pre-set to regulate current to when at 100% (mA)
15 Target Current
What current the unit is currently regulating towards (allowing for
faults, ramping up/down at start-up/shut-down) (mA)
16 Duty Calculated duty based on Pot Position (% time on in 10 min block)
17 Rise/Fall MSB is time (s) of start-up ramp; LSB is time (s) of shut-down ramp
18 Reverse Time How long the reversal period of the cell is (minutes)
19 Uptime LSBs Lowest 16-bits of uptime (time unit has been powered in minutes)
20 Runtime LSBs Lowest 16-bits of runtime (time cell has been active in minutes)
21 Uptime and Runtime MSBs MSB is Uptime MSB (total 24-bit)
LSB is Runtime MSB (total 24-bit)
22 Microcontroller ID ID number of embedded micro-controller
23 Microcontroller Revision Revision number of embedded micro-controller
24 Software Version Software Version
102 Serial Number Unique serial number
The following registers have write access (using MODBUS function 6) available: -
Register Name Description Allowable
16 Duty
Set duty output (% time on in 10 min block). Re-sets if control knob
physically rotated.
0 – 100
18 Reverse Time Set reversal time in minutes.
Shorter reversal times mean less opportunity for scale build-up but
reduce plate life.
Longer reversal times mean more opportunity for scale build-up but
increase plate life.
Default is 480 minutes (8 hours)
240 - 720
MAINTENANCE
The power supply
Little maintenance is typically required, however it is essential that the wall to which the unit is installed be
sprayed (not the unit itself) periodically with a good surface type insect repellent, since penetration by insects
may cause damage which is not covered by your warranty.
The electrolytic cell
The EcoMatic COMM system uses reverse polarity cleaning system to clean the cell and reduce operational
maintenance. In ideal conditions reverse polarity systems will require little or no manual cleaning, however
in areas with hard water (high calcium hardness), reverse polarity systems may require occasional manual
cleaning. Calcium and other minerals are deposited on the cell plates as electrolysis takes place. This build
up will interfere with the flow of electrical current and water in the cell and thus lowers sanitizer production.
ENGLISH
ENGLISH
18
It is essential to inspect the cell regularly and clean when necessary. The rate at which deposits will form on
the plates differs with each pool and can be influenced by the following:
Calcium hardness of the water;
Water temperature;
pH control;
Water which has been chlorinated with calcium hypochlorite for an extended period
Calcium in the plaster surfaces of a concrete pool.
These conditions can vary a lot. Check the cell at least weekly to begin with to see if any deposits appear on
the plates. You will then be able to determine the cleaning cycle necessary for your pool (obviously more in
summer). The intervals between cleaning could get longer to the point where cleaning is only necessary a
couple of times each year. One exception is the use of bore water or ground water, in which case cleaning
may need to be as frequent as once a week. If the cell remains dormant for a period, or there is evidence of
rust within the cell or on the cell plates, an acid wash clean of the cell is required prior to use of the sanitizing
system (please refer to next section – How to clean your EcoMatic COMM cell).
Life of EcoMatic COMM electrolytic cells will vary substantially from one installation to another due to
variations in operating time, water quality and composition, system and cell maintenance. Please ensure
that when a cell replacement is necessary you use the correct genuine EcoMatic COMM replacement cell to
match your system.
How to clean your EcoMatic COMM cell
First turn off power, then disconnect the cell from the power supply unit. In some installations such as above
ground pools, it maybe necessary to isolate the cell housing in the plumbing and de-pressurize the pipework.
Then, remove from the cell housing from the pool return line by undoing the unions. Take care not to lose
the o-rings and always make sure the pump and EcoMatic power supply is turned off. Always wear personal
protective clothing such as rubber gloves and glasses while cleaning your cell. Inspect the cell for obvious
damage. If damage is present, consult your place of purchase, or nearest Davey representative from the
back page of this manual.
Method 1: Add 1 part (28% strength) Hydrochloric Acid (Muriatic Acid) to 10 parts water in a suitable
container. The cell should be placed on a surface that allows it to be placed upside-down to form a U shape.
The solution can then be poured into the up-turned cell. Take care when doing this as the solution can foam
and create a spill which must be cleaned up by dilution. When clean, the cell should be rinsed thoroughly
with water and the connections should be dried carefully to avoid connector corrosion. It should not take
longer than a few minutes to clean. If it does, the cell should be cleaned more frequently. Return the cell to
its position and re-connect it.
Method 2: As an alternative, an approved commercial cell cleaning solution can be
used several times effectively. Frequent cleaning of cell is required in areas with
water containing high iron content.
WARNING: Never add water to acid. Always add acid to water
The weak acid solution can be stored in a safe place (where children cannot
access it) and re-used several times before becoming ineffective (saves having to make the solution
each time). Avoid getting the acid solution on skin or in your eyes. If you accidentally do so, wash off
immediately with fresh water (or use the pool/spa water). Please do not hesitate to contact your EcoMatic
dealer for any assistance regarding ‘cell’ cleaning.
Day to day operation
• Stabiliser: Measure the stabiliser level using an appropriate test kit. It should be between 25-50ppm
(mg/L). Follow the directions for adding it or load it directly into the pool pump inlets. If there is some
stabiliser present, but it is below 30ppm (mg/L), add 20ppm (mg/L) to the pool and re-measure the level
once it has dissolved. Then add enough to make up the 50ppm (mg/L). The amount of stabilizer to add is
calculated as follows:
For example:
A 50m3 (13,200 gallons) pool has 30ppm (mg/L) stabiliser present. Adding 1kg (35 ounces) will raise to 50ppm (mg/L).
3%
Active
Strength
acid
in
water
ENGLISH
19
IMPORTANT: Stabiliser is for use in outdoor pools only. It is used to reduce the loss of chlorine due to the
effect of sunlight. It should not be used in indoor pools as it may adversely affect pool chlorine demand.
Stabiliser is very slow to dissolve and if loaded into the pump inlets it can sit in the filters for several days.
If the filters are backwashed, it will be lost. Monitor the stabiliser after backwashing. Outdoor pool using an
ORP controller, should have stabilizer levels maintained between 15-25ppm (mg/L).
pH and Total Alkalinity: A correct pH level must be maintained to prevent problems such as black spot,
staining, cloudy water, etc. An incorrect pH level can damage the pool. Correct pH levels are as follows:
> Concrete & tiled – 7.4 to 7.6
> Inert surfaces – 7.2 to 7.4
If you allow the pH level to rise to 8.0 or above the chlorine required could be as much as three times the
normal amount and can cause increased cell scaling. To lower the pH add Hydrochloric (Muriatic) acid. To
raise the pH level add Sodium Bicarbonate, or Soda Ash.
Total Alkalinity should not be confused with pH, although the two are closely related. The correct Total
Alkalinity buffers the pool water against rapid changes in pH and prevents what is known as pH ‘bounce’
where the pH value rises and falls sharply. It is measured in ppm; the ideal range is 80-120ppm (mg/L) for
concrete or tiled pools and 125-250ppm (mg/L) for other surfaces or refer to your pool professional. You
should use a test kit which includes a test for Total Alkalinity. Low Total Alkalinity can cause unstable pH
levels – i.e. An inability to keep the pH constant may cause staining, etching and corrosion of metals. High
Total Alkalinity will cause constantly high pH levels. To lower, add Hydrochloric Acid (a little at a time). To
raise, add Sodium Bicarbonate.
Salt levels: Salt levels MUST be maintained at 3,000 – 36,000ppm (mg/L) for optimum performance and
lifespan. Operating the unit with too little salt in the pool will cause damage to your cell. Salt is the essential
element by which your unit operates. Low salt means low chlorine production. This simple rule governs the
total operation of your EcoMatic and insufficient salt WILL damage your cell.
Salt is NOT consumed in the process of producing chlorine or by evaporation. Salt is only lost through
dilution, by backwashing, splash-out, overflow, or by leakage from the pool or plumbing. Rain also dilutes
the salt centration in your pool, therefore salt levels should be checked after heavy rainfall. Colder water
lowers the conductivity of the pool water. This will reduce the unit output and turn the Operation LED red. If
this occurs extra salt should be added or damage to the cell will result. If water temperature is below 15°C
(59°F), it is suggested the EcoMatic unit be switched off.
WARNING: Low salt levels will destroy the coating on the plates and will void all Warranty.
The EcoMatic unit has a built-in warning system to minimize damage resulting from insufficient salt levels,
however, the ultimate responsibility is on the owner to ensure adequate salt levels are maintained all year round.
The EcoMatic will show a low salt alarm at a salt concentration of ~ 3,000ppm (mg/L). The system will continue to
operate, but the display will show an orange operation LED, and less than 5 green LEDs on the “production bar meter”.
At a salt concentration of ~ 2,500ppm, the EcoMatic will enter “low salt cut-out”. At this point the EcoMatic
will stop operating.
ENGLISH
ENGLISH
20
If the low salt alarm, or low salt cut-out is triggered, raising the salt concentration back to within range will
automatically clear the alarms.
Chlorine production
The EcoMatic unit must be run daily to generate enough chlorine to sanitize the pool. If the level is too low
either longer running times are required, or the system control needs to be adjusted higher. Harsh local
conditions such as traffic pollution or windborne dust require different running times, in which case seek
advice from your pool shop. Without enough filtration/chlorination, your pool will never function correctly.
Always run the filtration system when swimming in the pool.
In some cases, you may find your chlorine level to be too high. To determine if this is the case, run your
chlorinator for the suggested times/chlorine production level and test your pool water on the morning after
operation. If your chlorine test shows a high level of chlorine, either the running times can be reduced
slightly, or the system control can be turned down (anti – clockwise). Test your chlorine level again the
following morning at around the same time. If your chlorine level is still high, repeat the above process until
the correct level is attained.
Super Chlorination: Periodically, especially during extremely hot conditions, it may be necessary to
boost the amount of chlorine in your pool in order to maintain absolute sanitation of the water. This can be
achieved by adding either liquid or granulated chlorine. If granulated chlorine is added, the cell must be
checked regularly, since the additives from this product may clog the electrodes. Alternatively, extend the
running time of your EcoMatic.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input voltage: 220 – 240VAC
Supply frequency/phase: 50 – 60Hz / Single phase
Power consumption typical @ 230V:
COMM 500 @ ~4500ppm (mg/L)
COMM 1000 @ ~4500ppm (mg/L)
Efficiency improves with increased salinity
250W
500W
Maximum input current (AC):
COMM 500
COMM 1000
1.6 Amps
3.0 Amps
Fuse type:
COMM 500/1000 5.0 Amps slow blow
Output to cell (DC):
COMM 500
COMM 1000
22 - 24V, 9 Amps
24 - 26V, 19 Amps
Chlorine gas output:
COMM 500
COMM 1000
50g/h (1.2kg/day, 2.65lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L) @ 25°C (77°F)
100g/h (2.4kg/day, 5.29lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L) @ 25°C (77°F)
ENGLISH
21
Operating salt range: 3,000-36,000ppm (mg/L)
Ideal salt range: 4,500-6,000ppm (mg/L)
Low salt alarm: ~ 3,000ppm (mg/L)
Low salt cut-out: ~ 2,500ppm (mg/L)
Cooling: Passive – product must be mounted on a flat vertical surface
using the supplied mounting kit to ensure adequate ventilation
Electrolytic cell type: Coated Titanium, reverse polarity
Maximum water temperature (in cell): 45°C, or 113°F
Keep water below 30°C, or 86°F for chlorine effectiveness
Minimum recommended water
temperature (in cell): 15°C, or 59°F
Minimum flow (through cell):
COMM 500
COMM 1000
170L/min, 45USG/min, or 10.2m
3
/h
235L/min, 62USG/min, or 14.1m
3
/h
Head loss @ 400L/min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPa, 0.74psi
5.7kPa, 0.83psi
Pipe connections: 3"/ 80mm, or 2" / 50mm with adaptors
Approvals:
EN60335-1, EN62233, EN61000-6-3, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5,
EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4, UL 1081 and
CSA C22.2 No.218.1
Dimensions of power supply enclosure
Height Width Depth Mounting
Weight
COMM 500 COMM 1000
Inches 15.7 11.8 5.9
4 holes
W: 13.4
H: 12.8
28.7lb 28.7lb
Millimeters 400 300 150
4 holes
W: 340
H: 326
13kg 13kg
Dimensions of electrolytic cell housing
Height Width Depth
Inlet / outlet
(actual ID)
Plumbing holes
(from center to center)
Weight
COMM 500 COMM 1000
Inches 8.1 16.3 5.0 3.5 11.8 6lb 8lb
Millimeters 206 415 127 89 300 2.7kg 3.6kg
NOTE: In certain installations, these minimum ow rates may be insufcient to ll the cell housing
completely with water. In these cases, the ow must be increased to ensure that the cell plate
surfaces are completely immersed. Otherwise, damage will occur and decreased cell life will result.
ENGLISH
ENGLISH
22
GENERAL INFORMATION
Pool water chemistry instructions
POOL
WATER
BALANCE
Free Chlorine
ppm (mg/L)
pH
Total
Alkalinity TA
ppm (mg/L)
Calcium
Hardness
ppm (mg/L)
Stabiliser -
Cyanuric Acid
ppm (mg/L)
Recommended
salt Levels
ppm (mg/L)
Ideal
reading
/ range
1.5 - 3
Concrete &
tiled pools
7.4-7.6
Other surfaces
7.2-7.4
80 - 150
Concrete &
tiled pools
200-275
Other surfaces
100-225
25-50
(15-25 if used
with an ORP
controller)
Not to be used
in indoor pools.
Depends on
model (see
page 4)
To increase
Increase
output of
sanitiser.
Add chlorine.
Increase
ltration time.
Add Soda
Ash (Sodium
Carbonate)
Add Buffer
(Sodium
Bicarbonate)
Add Calcium
Chloride
Add Cyanuric
Acid
Add salt
To decrease
Decrease
output of
sanitiser.
Decrease
ltration time.
Add
Hydrochloric
Acid
Add
Hydrochloric
Acid or Dry
Acid
Partially drain
& rell pool
with lower
hardness
water to Dilute
Partially drain
& rell pool to
dilute
Partially drain
& rell pool to
dilute
Frequency
of testing
Weekly Weekly Weekly Weekly Regularly Regularly
SPARE PARTS
ITEM PART NO. DESCRIPTION
QTY
REQ’D
1 M1521 Knob Chlorine-System Control 1
2 16038 Front panel 1
3 15797-500SP COMM500 PCB 1
3 15797-1000SP COMM1000 PCB 1
4 16033 SMPS HLG-600H-30BDAV 1
5 403387 DIN Rail Earth 1
6 403388 DIN Rail Terminal LN 2
7 16039 Wall Mount Kit (Set of 4) 4
8 403389 DIN Rail End Stop 1
9 402925A Socket and Gasket RJ45 1
10 402925D Nut for RJ45 Socket 1
11 402925C Sealing Cap for RJ45 1
12 16034 ON/OFF Switch 1
13 403390 Fuse holder 1
14 M4514 Strain relief cable gland 1
15 S34M0630 M6 x 30 SS Earth Bolt 1
16 15057-1 Supply cable 1
17 49590 Cable Gland 20mm 1
18 1448-1 / 14481-2
Cell Cable Assembly
COMM1000/COMM500
1
19 M401546 ORP Connector 1
20 15977 Enclosure 1
ENGLISH
23
TROUBLESHOOTING
Production Bar Meter Operation LED Reason/Action
Off Green
Start-up delay functioning;
System control dial set below MAX. Cell is turned off.
(Refer operations on page 14)
5 LEDs Green System operating normally
Less than 5 LEDs Orange
Salt level could be low. Get tested by your pool shop,
or service technician.
Cell is calcified. Clean cell.
Water temperature low < 25ºC (77ºF). Add salt to
compensate or heat water. Maintain salt level
between recommended level. (See page 4).
Off Red
• Insufficient flow. Check pump & pipes for damage or
blockage and ensure that all valves to and from the
pump are open;
• Check flow switch connecting and working;
• Gas sensor not connected to cell.
Salt level too low and cell has turned off.
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617
18
19
20
ENGLISH
ENGLISH
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-888-755-8654
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 401751-13
Davey Warranty
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) warrants all products sold will be (under normal use and service) free of defects in
material and workmanship for a minimum period of one (1) year from the date of original purchase by the customer as
marked on the invoice, for specic warranty periods for all Davey products visit daveywater.com.
This warranty does not cover normal wear and tear or apply to a product that has:
been subject to misuse, neglect, negligence, damage or accident
been used, operated or maintained other than in accordance with Daveys instructions
• not been installed in accordance with the Installation Instructions or by suitably qualied personnel
• been modied or altered from original specications or in any way not approved by Davey
had repairs attempted or made by other than Davey or its authorised dealers
been subject to abnormal conditions such as incorrect voltage supply, lightning or high voltage spikes, or damages from
electrolytic action, cavitation, sand, corrosive, saline or abrasive liquids,
The Davey warranty does not cover replacement of any product consumables or defects in products and components that
have been supplied to Davey by third parties (however Davey will provide reasonable assistance to obtain the benet of any
third-party warranty).
To make a warranty claim:
If the product is suspected of being defective, stop using it and contact the original place of purchase. Alternatively, phone
Davey Customer Service or send a letter to Davey as per the contact details below
Provide evidence or proof of date of original purchase
If requested, return the product and/or provide further information with respect to the claim. Returning the product to
the place of purchase is at your cost and is your responsibility.
The warranty claim will be assessed by Davey on the basis of their product knowledge and reasonable judgement and will
be accepted if:
o a relevant defect is found
o the warranty claim is made during the relevant warranty period; and
o none of the excluded conditions listed above apply
• The customer will be notied of the warranty decision in writing and if found to be invalid the customer must organise
collection of the product at their expense or authorise its disposal.
If the claim is found to be valid Davey will, at its option, repair or replace the product free of charge.
The Davey warranty is in addition to rights provided by local consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For any internet connected products the consumer is responsible for ensuring a stable internet connection. In the event of a
network failure the consumer will need to address the concern with the service provider. Use of an App is not a substitute for
the Users own vigilance in ensuring the product is working to expectation. Use of a Smart Product App is at the User’s own
risk. To the fullest extent permitted by law Davey disclaims any warranties regarding the accuracy, completeness or reliability
of App data. Davey is not responsible for any direct or indirect loss, damage or costs to the User arising from its reliance on
internet connectivity. The User indemnies Davey against any claims or legal actions from them or others relying on internet
connectivity or App data may bring in this regard.
Products presented for repair may be replaced by refurbished products of the same type rather than being repaired.
Refurbished parts may be used to repair the products. The repair of your products may result in the loss of any user-generated
data. Please ensure that you have made a copy of any data saved on your products.
To the fullest extent permitted by law or statute, Davey shall not be liable for any loss of prots or any consequential, indirect
or special loss, damage or injury of any kind whatsoever arising directly or indirectly from Davey products. This limitation does
not apply to any liability of Davey for failure to comply with a consumer guarantee applicable to your Davey product under
local laws and does not aect any rights or remedies that may be available to you under local laws.
For a complete list of Davey Dealers visit our website (daveywater.com) or call:
Si prega di fare riferimento a
www.bit.ly/ecomatic per eventuali
aggiornamenti delle informazioni
di prodotto, o semplicemente
eseguire la scansione del codice
QR qui accanto.
Si prega di trasmettere le presenti istruzioni all'operatore di questa apparecchiatura.
ITALIANO
Clorinatore al sale ad
uso commerciale
Modelli: COMM500, COMM1000
Istruzioni di montaggio e di utilizzo
26
Indice:
AVVERTENZA IMPORTANTE .........................................................................................................................27
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................27
FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL CLORINATORE AL SALE ..28
TERMINI COMUNI: .........................................................................................................................................29
IL SUO NUOVO SISTEMA: .............................................................................................................................29
Contenuto della confezione: .........................................................................................................................29
Alimentazione elettrica a portello chiuso ......................................................................................................30
Alimentazione elettrica pannello di controllo ...............................................................................................31
Cella elettrolitica e alloggio ...........................................................................................................................31
INSTALLAZIONE: ............................................................................................................................................32
Selezione di un sito: .....................................................................................................................................32
Esempio di schema di installazione .............................................................................................................32
Connessione delle tubazioni: .......................................................................................................................33
Connessione dell'alimentazione della cella: .................................................................................................33
Installazione flussostato: ..............................................................................................................................34
Connessione dell'alimentazione principale: ..................................................................................................38
Connessione controllo esterno: ....................................................................................................................38
FUNZIONAMENTO: ........................................................................................................................................38
Procedura di avvio: .......................................................................................................................................38
Bassa conducibilità elettrica: ........................................................................................................................39
Interfaccia fisica MODBUS: ..........................................................................................................................40
MANUTENZIONE: ...........................................................................................................................................41
L'alimentazione elettrica: ..............................................................................................................................41
La cella elettrolitica: ......................................................................................................................................41
Come pulire la cella EcoMatic COMM: .........................................................................................................42
Funzionamento quotidiano: ..........................................................................................................................42
Produzione di cloro: ......................................................................................................................................43
SPECIFICHE TECNICHE: ...............................................................................................................................45
INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................................................46
Istruzioni per le sostanze chimiche nell'acqua di piscina .............................................................................46
PEZZI DI RICAMBIO: ......................................................................................................................................46
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:.....................................................................................................................47
GARANZIA: .....................................................................................................................................................48
Richieste in garanzia: ...................................................................................................................................48
Esclusioni: ....................................................................................................................................................48
ITALIANO
27
NOTA IMPORTANTE
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
QUANDO SI INSTALLA E SI UTILIZZA QUESTA ATTREZZATURA ELETTRICA,
DEVONO SEMPRE ESSERE SEGUITE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA,
COMPRESE LE SEGUENTI:
1. LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
2. AVVERTENZA
- Per ridurre il rischio di lesioni, non permettere ai bambini di utilizzare
questo prodotto, a meno che non siano sotto supervisione costante.
3. AVVERTENZA - Rischio di elettrocuzione. Collegarsi solo a un circuito protetto da
Interruttore di protezione corrente di guasto (GFCI) o da un Dispositivo a corrente residua
(RCD). Contattare un elettricista qualicato se non si è in grado di vericare se il circuito è
protetto da un GFCI o da un RCD. Non seppellire o avvolgere il cavo di alimentazione.
4. L'unità deve essere collegata solo a un circuito di alimentazione che è protetto da un
interruttore di protezione corrente di guasto (GFCI). Tale GFCI deve essere fornito
dall'installatore e dovrebbe essere testato a intervalli regolari. Per testare il GFCI, premere
il pulsante di prova. Il GFCI interromperà l'alimentazione. Premere il pulsante di ripristino.
L'alimentazione dovrebbe essere ripristinata. Se il GFCI non funziona in questo modo, il GFCI
è difettoso. Se il GFCI interrompe l'alimentazione all'unità senza che il pulsante di prova sia
premuto, sta passando una corrente di terra, e questo comporta la possibilità di elettrocuzione.
Non usare l'unità. Scollegare l'unità e far correggere il problema da un tecnico di manutenzione
qualicato prima dell'utilizzo.
5. Questa unità deve essere installata in conformità con le presenti istruzioni di installazione ed
eventuali Normative elettriche locali e i requisiti delle autorità competenti.
6. Il clorinatore deve essere collocato a valle di tutti i dispositivi della piscina che comprendono
pompe, riscaldatori, ltri, detergenti e così via. Nota: Se è installato un generatore di ozono il
punto di iniezione DEVE essere installato dopo la cella.
7. AVVERTENZA- Per ridurre il rischio di elettrocuzione, sostituire immediatamente eventuali
cavi danneggiati.
8. CAUTELA - Per ridurre il rischio di elettrocuzione, installare l'alimentazione ad almeno 10
piedi (3 m) dalle pareti interne della piscina.
9. CAUTELA - Per ridurre il rischio di elettrocuzione, assicurarsi che il conduttore di terra verde/
giallo del cavo di alimentazione sia messo a terra.
10. AVVERTENZA - Non alimentare o avviare l'unità se l'involucro o l'alloggiamento cella sono
danneggiati o assemblati in modo scorretto.
11. Per ridurre il rischio di lesione, permettere solo a persone che hanno letto le presenti istruzioni
di usare questo prodotto.
12. ATTENZIONE - Non utilizzare questo dispositivo con prodotti a base di bromuro.
13. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Tenere
sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. uesto
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che siano attentamente sorvegliati e istruiti riguardo all'uso
in sicurezza dell'apparecchio, e siano consapevoli dei rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con il dispositivo Le operazioni di pulizia e manutenzione utente non
devono essere effettuate da minori senza la supervisione di un adulto. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente
addetto all’assistenza o da personale qualicato per evitare rischi.“
ITALIANO
ITALIANO
28
FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL CLORINATORE AL SALE
> LEGGERE LE SEGUENTI INDICAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CLORINATORE.
MANTENERE I LIVELLI DI SALE CONSIGLIATI:
LIVELLI DI SALE: 3000 – 36,000 ppm (mg/L)
> Far funzionare il clorinatore al sale con i livelli di sale indicati in questo documento e sul prodotto in
modo da garantire una produzione di sanificante e una durata di vita della cella ottimali.
> Il funzionamento di questo dispositivo con bassi livelli di sale danneggerà la cella e ne ridurrà la durata.
> Il clorinatore non funzionerà a pieno regime e il pannello di controllo presenterà la spia LED rossa di
allarme quando i livelli di sale sono bassi.
> Se non viene eseguito alcun intervento per correggere i livelli di sale, potrebbe verificarsi un danno alla
cella non coperto da garanzia.
MONITORAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CELLA DEL CLORINATORE:
> Per mantenere il proprio clorinatore al sale nelle migliori condizioni possibili, si raccomanda il
monitoraggio regolare della cella elettrolitica. La "Cella" è l'alloggiamento in plastica trasparente che
contiene placche in metallo.
> Durante il processo di clorazione, il calcare, sotto forma di polvere bianca, può accumularsi
naturalmente sulle piastre di Titanio nella cella. Monitorare la cella per evitare un eccessivo accumulo
di calcare. Un eccessivo accumulo di incrostazioni causerà danni alla cella riducendone drasticamente
l'efficienza e la durata.
> Il pannello di controllo mostra una spia LED rossa quando è necessario pulire la cella.
> Se si accumula calcare, pulire la cella seguendo le istruzioni di pulizia fornite a pagina 18.
> MAI: Usare acido concentrato per pulire la cella.
> MAI: Lasciare la cella nella soluzione detergente per lunghi periodi di tempo
> MAI: Usare strumenti metallici, pagliette o spazzole per pulire la cella.
CHIMICA DELL'ACQUA DELLA PISCINA BILANCIATA:
> I livelli di SALE devono essere mantenuti a 3000 - 36,000 ppm (mg/L) per prestazioni e durata
di vita ottimali.
I livelli di durezza del calcio DEVONO essere mantenuti all'interno della gamma ideale di 200 - 275
ppm (mg/L) (per le piscine in cemento e piastrellate) e 100 - 225 ppm (mg/L) (per superfici inerti) al fine
di evitare un eccessivo accumulo di incrostazioni e danni alle attrezzature.
> I livelli di pH DEVONO essere mantenuti tra 7.2 e 7.6 per evitare danni alle attrezzature e alle superfici
della piscina e per ottenere un'ottima efficacia dell'igienizzatore.
> Anche i livelli di alcalinità totale e dello stabilizzatore devono essere mantenuti all'interno di un intervallo
ideale. Fare riferimento alla sezione funzionamento quotidiano a pagina 42-43 per ulteriori informazioni.
ITALIANO
29
TERMINI COMUNI
Alghe Forme microscopiche di vita vegetale che penetrano nella piscina per mezzo di pioggia,
vento e polvere. Ne esistono numerose varietà - alcune galleggiano liberamente mentre
altre crescono sulle pareti e nelle fessure e si presentano in diversi colori. Alcune sono
più resistenti al trattamento chimico di altre.
Batteri Germi che contaminano la piscina. Introdotti da nuotatori, polvere, temporali
e altri elementi.
Acqua bilanciata Rapporto corretto tra contenuto minerale e livello di pH che impedisce la formazione di
corrosioni
o incrostazioni nell'acqua della piscina.
Cloramina Composti formati dalla combinazione del cloro con azoto proveniente da urina, sudore,
ecc.
La cloramina provoca irritazioni agli occhi e alla pelle nonché odori sgradevoli.
Richiesta di cloro Cloro necessario per distruggere i germi, le alghe e gli altri contaminanti nella piscina.
Residui di cloro Quantità di cloro rimanente dopo che la richiesta di cloro è stata soddisfatta.
Questa corrisponde alla lettura ottenuta con il kit di prova.
Acido cianurico Noto anche come stabilizzatore o condizionatore. Riduce la dissipazione del cloro per
azione della luce solare diretta.
Acido liquido Sostanza chimica utilizzata per ridurre il pH e l'alcalinità totale nell'acqua della piscina e
per la pulizia della
cella dell’igienizzatore.
ppm Abbreviazione di Parti Per Milione, l’unità di misura accettata per la
concentrazione nell'acqua della piscina (1 ppm = 1 mg/L).
IL SUO NUOVO SISTEMA:
Contenuto della confezione:
a. Alimentazione elettrica;
b. Cella elettrolitica;
c. Staffe ed elementi di fissaggio di sicurezza;
d. 4 x adattatori cella/tubo (2 paia);
e. 2 x dadi di unione adattatore cella;
f. Chiave per il portello anteriore;
g. Manicotto impermeabile per la connessione
dei dati
h. Flussostato
i. Cavo del circuito del flussostato
a
f g h i
b c d
e
Le Informazioni dettagliate adeguate per questi elementi sono contenute nelle seguenti istruzioni di
installazione e utilizzo. Leggere le presenti istruzioni nella loro interezza prima di accendere la EcoMatic.
Se non si è sicuri delle presenti istruzioni di installazione e utilizzo, contattare il rivenditore Davey o l'ufficio
Davey appropriato, come indicato sul retro di questo documento.
ITALIANO
ITALIANO
30
Alimentazione elettrica a portello chiuso
Finestra per
vedere la
produzione e lo
stato operativo
Collegamenti
e cavi di
connessione
Chiave della
porta
Controller
esterno (ORP)
Cella elettrolitica
al piombo
Collegamento di
alimentazione in
ingresso
Fusibile
Interruttore
principale
Porta di
comunicazione
dati
ITALIANO
31
Alimentazione elettrica del pannello di controllo
Spei LED di
produzione
Manopola di
controllo uscita
produzione
Staffa di
montaggio
superiore destra
Staffa di
montaggio
inferiore destra
LED di
funzionamento
Cella elettrolitica e alloggiamento
Gruppo cilindro
ingresso acqua
Terminali di
alimentazione
cella
Gruppo cilindro
uscita acqua
ITALIANO
ITALIANO
INSTALLAZIONE:
Scelta del sito
L'installazione deve essere fatta in conformità con eventuali normative locali. Quando si decide una
posizione per l'unità, fare attenzione che sia adeguata alla lunghezza dei cavi disponibili. L'alimentazione
elettrica e la cella elettrolitica sono molto pesanti. Tenerne conto durante l'installazione. Se delle componenti
cadono, si verificherà un danno. La cella elettrolitica può essere collegata usando tubazioni a pressione in
PVC da 80 mm (3”) o 50mm (2”).
La scatola di alimentazione deve essere installata usando le staffe fornite che sono progettate per bulloni
da muratura/tasselli. Le staffe garantiscono una distanza tra il retro dell'unità e la parete, in modo che circoli
abbastanza aria. La scatola di alimentazione deve essere montata a circa 1,2 - 1,5 m (4 piedi - 5 piedi) dal
livello del suolo e ad almeno 1,5 m (5 piedi) dalla piscina.
Modello di schema di installazione
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
Cell Cable
Cell
Pump
External
Controller
Sampling
Point
Gas
Sensor
Connector
Flow
Switch
Sampling
Point
External
Controller
(ORP)
Power
Source
32
ITALIANO
33
Connessione delle tubazioni
Assicurarsi che l’alloggiamento della cella EcoMatic sia installato con una distanza sufficiente da tutte le
pareti, in modo da essere facilmente rimosso in caso di manutenzione.
NOTA: Se viene installato un riscaldatore, Davey consiglia di installarlo su un bypass, in modo che l'acqua al
di sopra dei 30°C (86°F) non scorra all'interno della cella.
Connessione dell'alimentazione della cella
Premere le prese della cella (femmine) dall'estremità del cavo della cella verso le spine (maschi) sulla cella
come sotto illustrato, assicurandosi della corretta configurazione dei colori. Una volta collegate, serrare il
dado sulla presa della cella per garantire una solida connessione. In caso contrario la connessione potrebbe
surriscaldarsi.
Connessione cella
dall'alimentazione
Circuito del flussostato
(femmina e maschio)
Presa sensore
gas della cella
Flussostato
Connettori terminali alimentazione
cella (2 neri, 1 rosso/bianco)
ITALIANO
ITALIANO
34
Installazione flussostato
Individuare una posizione idonea per l'installazione del flussostato. Il flussostato dovrebbe essere installato
su una sezione diritta del tubo con un diametro massimo di 5, in entrambe le direzioni, tra il flussostato ed
eventuali pompe, valvole o raccordi. Questo garantirà che la paletta sia esposta a un flusso non turbolento e
che offra una risposta sicura e stabile.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
Il ussostato può essere installato in tubi verticali o orizzontali, sia sul lato che sulla parte posteriore del tubo.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
Il ussostato non deve essere installato sul lato inferiore di tubi orizzontali.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.


5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
ITALIANO
35
Una volta scelta la posizione idonea, praticare un foro di 32 mm (1¼”) di diametro nel tubo.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Collocare l'O-ring nella scanalatura della supercie interna della metà superiore della ganascia del tubo.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Il ussostato non deve essere installato sul lato inferiore di tubi orizzontali.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
ITALIANO
ITALIANO
36
Collocare la metà inferiore della ganascia del tubo sul tubo e ssarla con gli elementi di ssaggio forniti. Ser-
rare abbastanza da prevenire eventuali perdite.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Applicare il nastro in Teon al letto sul ussostato e avvitare il ussostato nella ganascia del tubo. Serrareil
ussostato usando la chiave di serraggio sul corpo dell'apparecchiatura. Evitare di serrare l'interruttore attra-
verso la chiusura elettrica, dal momento che può danneggiare il ussostato.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

L'allineamento del ussostato è fondamentale per un funzionamento corretto. Il ussostato deve essere allineato
con la tubazione e con la freccia relativa al usso nella direzione del usso. Rimuovere il coperchio dellì'armadio
elettrico e inserire i cavi nell'ingresso per i cavi. Collegare i cavi ai terminali etichettati "COMM" e "NO".
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

ITALIANO
37
Rimettere il coperchio all'armadio elettrico e assicurarlo con la vite. Scollegare il sensore di gas dalla cella.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Rimuovere il connettore in ottone dal cavo bianco sul cavo della cella. Togliere il cavo bianco e attaccarlo al
cavo marrone che esce dal ussostato tramite l'elemento di crimpatura fornito.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Adattare il connettore in ottone sul piombo che esce dal ussostato sul sensore del gas sulla cella.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
ITALIANO
ITALIANO
38
Connessione dell'alimentazione principale
L'alimentazione elettrica ha un cavo di alimentazione connesso al pannello inferiore. Il cavo di alimentazione
dovrebbe essere connesso all'alimentazione di rete usando la spina maschio correttamente dimensionata
o tramite cablaggio diretto nella scatola di controllo. La terra deve essere collegata. La GPO (Uscita a fine
generico)/scatola di controllo dell'apparecchiatura della piscina, alla quale si collega l'unità dovrebbe essere
protetto da un Dispositivo per corrente residua (Interruttore di corrente), vedere la normativa elettrica locale.
L'alimentazione elettrica all'unità dovrebbe essere connessa alla(e) pompa(e) principale. Perciò, se la(e)
pompa(e) principale(i) non è(sono) operativa(e), l'alimentazione si spegne.
Connessione comando esterno
La caratteristiche di comando esterno è un sistema di controllo dell'uscita del clorinatore da parte di un controller
esterno. Questo può assumere la forma di un timer, un controller di cloro residuo o un monitor ORP. Il LED che
indica la produzione si accenderà per mostrare che l'alimentazione della cella del controller esterno è ON.
L'ingresso del controllo esterno richiede contatti privi di tensione, normalmente aperti (NO), dove contatti aperti
indica che l'uscita del clorinatore è OFF e contatti chiusi indica che l'uscita del clorinatore è ON. L'uscita del
controller esterno è connessa ai terminali collocati alla base del clorinatore come mostrato a pagina 30.
FUNZIONAMENTO
Procedura di avvio
Assicurarsi che il flusso d'acqua attraverso l'alloggiamento della cella sia al di sopra dei valori consigliati, v.
pagina 45. L'indicatore di produzione è un misuratore costituito da una barra con cinque LED al centro del
pannello di controllo.
Il funzionamento normale della cella è indicato da cinque LED verdi accesi.
L'unità è dotata di un sistema di controllo elettronico e di allarme. Questo regola l'uscita dell'Unità fino a una
valore massimo prestabilito. Il sistema di allarme consiste di un LED DI FUNZIONAMENTO che diventerà
Rosso per indicare eventuali guasti dell'Unità o condizioni operative dannose.
ITALIANO
39
Una volta che il livello di sale nella piscina è corretto, l'unità può essere accesa. Il LED DI
FUNZIONAMENTO sarà verde, e non si vedrà uscita della cella per circa 120 secondi, questo permette
alla pompa e al filtro di adescare e all'alloggiamento della cella di riempirsi d'acqua. Dopo questo intervallo
di avvio, il misuratore a barra si accenderà mostrando tutti i cinque LED. A questo punto il LED DI
FUNZIONAMENTO sarà verde; se è rosso indica che c'è un problema e si prega di fare riferimento alla
tabella sotto.
Bassa conducibilità elettrica
Dal momento che la concentrazione di sali nell'acqua è diluita, la conducibilità dell'acqua diminuisce. Questo
sarà visualizzato sul pannello di controllo tramite una riduzione da 5 LED verdi accesi sullo schermo di
produzione a 4. Questi si possono ridurre ulteriormente a 3, ecc. Un livello di sale basso (o una bassa
conducibilità elettrica per essere più precisi) può anche essere generato da acqua fredda, una cella salina
calcificata, o una cella che inizia ad usurarsi.
ITALIANO
ITALIANO
40
Interfaccia fisica MODBUS
Questo prodotto implementa il protocollo standard MODBUS RTU su un'interfaccia RS485. L'interfaccia RS485
è accessibile tramite connettore RJ45 sulla parte inferiore dell'unità di fornitura elettrica. Le connessioni dei pin
seguono le linee guida ufficiali dell'Organizzazione Modbus. Le connessioni dei pin sono le seguenti, i codici
colore usati per le varietà standard T-568A e T568B del cavo di rete sono incluse come riferimento.
PIEDINATURA RJ45
Pin Funzione T-568A T-568B
1 Riservato per usi futuri Verde/Bianco Arancione/Bianco
2 Riservato per usi futuri Verde Arancione
3 Riservato per usi futuri Arancione/Bianco Verde/Bianco
4 MODBUS B Blu Blu
5 MODBUS A Blu/Bianco Blu/Bianco
6 Riservato per usi futuri Arancione Verde
7 5V @ 100mA max Marrone/Bianco Marrone/Bianco
8 Terra 0V Marrone Marrone
L'interfaccia RJ45 del suo clorinatore delle serie ECOMATIC COMM è progettata per mantenere le
prestazioni di protezione in ingresso quando utilizzata con il manicotto sigillante incluso su una presa RJ45
senza manicotto.
Specifiche del registro MODBUS
Il prodotto consiste di registri aziendali che possono essere letti (usando la funzione MODBUS 3) come segue:
Registro Nome Descrizione
1 Intervallo di avvio
Quanto tempo occorre prima che l'intervallo di avvio sia completo (secondi)
2 Direzione
La direzione in cui la cella si muove (0=spenta, 1= in avanti, 2 = all'indietro)
3 Flusso di corrente Quanta corrente passa attraverso la cella (mA)
4 V1 Voltaggio su un lato del cavo della cella su PCBA (mV)
5 V2 Voltaggio sull'altro lato del cavo della cella su PCBA (mV)
6 Temp ponte Temperatura nell'area a corrente elevata della PCBA (°C)
7 Temp micro Temperatura nell'area di controllo logico della PCBA (°C)
8 Posizione potenziometro Posizione della manopola di controllo uscita (0 - 1024)
9 DIPS
Impostazioni DIPS della PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10 ORP Se l'ingresso ORP è innescato (0 = falso; 1 = vero)
11 TDS TDS calcolato (PPM)
ITALIANO
41
12 Avvertenze/guasti in corso 0x00 = nessuno;
0x01 = allarme bassa conducibilità;
0x02 = allarme conducibilità elevata;
0x80 = spegnimento flussostato;
0x81 = spegnimento bassa conducibilità;
0x82 = spegnimento sovracorrente;
0x83 = spegnimento temperatura ponte;
0x84 = spegnimento micro temperatura;
0x85 = spegnimento per guasto inatteso;
13
Tempo necessario per
l'eliminazione del guasto
Tempo prima che il guasto venga eliminato e tentato il riavvio (s)
14 Impostazione corrente Come è preimpostata l'unità per regolare la corrente al 100% (mA)
15 Corrente di destinazione
Su quale corrente finale è regolata oggi l'unità (ammettendo guasti,
aumenti/riduzioni all'avvio/spegnimento) (mA)
16 Lavoro
Lavoro calcolato in base alla posizione potenziometro (% di tempo
di attività su un blocco di 10 min)
17 Incremento/Decremento
MSB è il tempo (s) della rampa di avvio; LSB è il tempo (s) della
rampa di spegnimento.
18 Tempo di inversione Quanto dura il periodo di inversione della cella (minuti)
19 Tempo di attività LSB
Minimo 16 bit di tempo di attività (tempo in cui l'unità è stata attiva in minuti)
20 Tempo di esecuzione LSB
Minimo 16 bit di tempo di esecuzione (tempo in cui la cella è stata
attiva in minuti)
21 Tempo di attività e Tempo di
esecuzione MSB
MSB è il tempo di attività MSB (totale 24 bit)
LSB è il tempo di esecuzione MSB (totale 24 bit)
22 Microcontroller ID Numero ID del microcontroller integrato
23 Revisione microcontroller Numero revisione del microcontroller integrato
24 Versione del software Versione del software
102 Numero di serie Numero seriale unico
I seguenti registri hanno accesso di scrittura (usando la funzione MODBUS 6) disponibile: -
Registro Nome Descrizione
Ammissibile
16 Lavoro
Imposta il rendimento in termini di lavoro (% tempo di attività in un
blocco di 10 min). Si reimposta se la manopola di controllo viene
fisicamente ruotata.
0 – 100
18 Tempo di
inversione
Imposta il tempo di inversione in minuti.
Tempi di inversione inferiori significano meno possibilità di
formazione di incrostazioni, ma riduce la durata di vita della piastra.
Tempi di inversione maggiori significano più possibilità di formazione
di incrostazioni, ma aumentano la durata di vita della piastra.
L'impostazione predefinita è 480 minuti (8 ore)
240 - 720
MANUTENZIONE
L'alimentazione elettrica
Di solito si richiede poca manutenzione, tuttavia è essenziale che il muro su cui è installata l'unità sia
spruzzato (e non l'unità stessa) periodicamente con un buon repellente per insetti di tipo superficiale, poiché
la penetrazione degli insetti può causare danni, che non sono coperti dalla garanzia.
La cella elettrolitica
Il sistema EcoMatic COMM usa un sistema di pulizia a polarità inversa per pulire la cella e ridurre la
manutenzione operativa. In condizioni ideali i sistemi a polarità inversa richiederanno poca o nessuna
ITALIANO
ITALIANO
42
pulizia manuale, tuttavia in aree con acqua dura (elevata durezza del calcio), i sistemi a polarità inversa
possono richiedere pulizia manuale occasionale. Il calcio e altri minerali si depositano sulle piastre della cella
quando avviene l'elettrolisi. Questo accumulo interferirà con il flusso di corrente elettrica e acqua nella cella,
riducendo quindi la produzione di sanificante. È essenziale ispezionare regolarmente la cella e pulirla se
necessario. La velocità di formazione dei depositi sulle piastre varia in funzione della piscina e può essere
influenzata dai seguenti fattori:
Durezza del calcio dell'acqua;
Temperatura dell'acqua;
Controllo del pH;
Acqua clorurata con ipoclorito di calcio per un periodo prolungato
Calcio nelle superfici in gesso di una piscina in cemento.
Queste condizioni possono variare molto. Verificare la cella almeno una volta a settimana iniziando col
vedere se compaiono depositi sulle piastre. Sarà quindi possibile determinare il ciclo di pulizia necessario
per la propria piscina (ovviamente, più di frequente in estate). Gli intervalli di pulizia potrebbero anche essere
richiesti solo un paio di volte all'anno. Un'eccezione è l'uso di acqua potabile o acqua sotterranea, nel qual
caso la pulizia può essere necessaria più di una volta a settimana. Se la cella rimane a riposo per un periodo
o ci sono tracce di ruggine nella cella o sulle piastre della cella, è richiesto una lavaggio acido della cella
prima dell'uso del sistema di sanificazione (fare riferimento alla sezione successiva - Come pulire la propria
cella EcoMatic COMM).
La vita utile delle celle elettroltiche EcoMatic COMM varia in modo sostanziale da un impianto all'altro in virtù
dei diversi tempi operativi, della qualità e della composizione dell'acqua, della manutenzione del sistema
e della cella. Assicurarsi che, quando è necessaria la sostituzione delle celle, venga impiegata la cella di
ricambio EcoMatic COMM originale e corretta per il proprio sistema.
Come pulire la cella EcoMatic COMM
Prima spegnere l’alimentazione, quindi scollegare la cella dall’alimentatore. In alcune installazioni come
le piscine fuori terra, potrebbe essere necessario isolare l’alloggiamento della cella nell’impianto idraulico
e depressurizzare le tubazioni. Quindi, rimuovere dall’alloggiamento della cella dalla linea di ritorno della
piscina annullando i raccordi. Fare attenzione a non perdere gli o-ring e assicurarsi sempre che la pompa
e l’alimentazione di EcoMatic siano spenti. Indossare sempre indumenti protettivi personali come guanti
di gomma e occhiali durante la pulizia della cella. Ispeziona la cella per rilevare eventuali danni. Se sono
presenti danni, consultare il punto vendita o il rappresentante Davey più vicino dall’ultima pagina di questo
manuale.
Metodo 1: Aggiungere 1 parte (28% come forza) di Acido cloridrico (Acido
muriatico) a 10 parti d'acqua in un contenitore adatto. La cella deve essere
collocata su una superficie che consenta che sia collocata capovolta a formare
una U. La soluzione può quindi essere versata nella cella capovolta. Fare
attenzione quando lo si fa perchè la soluzione può produrre schiuma e creare una
fuoriuscita che deve essere pulita tramite diluizione. Una volta pulita, la cella deve
essere risciacquata abbondantemente con acqua e le connessioni devono essere
attentamente essiccate per evitare la corrosione del connettore. La pulizia non
dovrebbe richiedere più di qualche minuto. In caso contrario, la cella deve essere
pulita più frequentemente. Rimettere la cella nella sua posizione e ricollegarla.
Metodo 2: In alternativa, è possibile utilizzare una soluzione detergente per celle disponibile in commercio
per il numero di volte necessario. Si richiede una pulizia frequente della cella in aree con acqua ad elevato
contenuto di ferro.
AVVERTENZA: Non aggiungere mai acqua all’acido. Aggiungere sempre acido all'acqua.
La soluzione leggermente acida può essere stoccata in un luogo sicuro (a cui non abbiano accesso i
bambini) e riutilizzata più voolte prima di diventare inefficace (evita di dover rifare la soluzione ogni volta).
Evitare di mettere la soluzione acida a contatto con la pelle o gli occhi. Se lo si fa involontariamente, lavare
immediatamente con acqua fredda (o usare l'acqua della piscina/spa). Non esitare a contattare il proprio
rivenditore EcoMatic per assistenza relativa alla pulizia della cella.
Funzionamento quotidiano
• Stabilizzatore: Misurare il livello dello stabilizzatore, usando un kit di prova adeguato. Deve essere tra
25 e 50 ppm (mg/L). Seguire le indicazioni per aggiungerlo o caricarlo direttamente negli ingressi della
pompa della piscina. Se è presente dello stabilizzatore, ma è inferiore a 30 ppm (mg/L), aggiungere 20
ppm (mg/L) alla piscina e misurare nuovamente il livello una volta che è scomparso. Quindi aggiungerne
abbastanza da arrivare a 50 ppm. La quantità di stabilizzatore da aggiungere va calcolata come segue:
3%
Active
Strength
acid
in
water
ITALIANO
43
Per esempio: Una piscina da 50 m3 (13.200 galloni) ha uno stabilizzatore da 30 ppm (mg / L). L’aggiunta di 1
kg (35 once) aumenterà a 50 ppm (mg / L).
IMPORTANTE: Lo stabilizzatore è idoneo all'uso solo in piscine esterne. Viene utilizzato per ridurre la perdita
di cloro dovuta all'effetto della luce del sole. Non deve essere utilizzato in piscine interne, dal momento che
può danneggiare la richiesta di cloro della piscina. Lo stabilizzatore impiega molto tempo a dissolversi e se
caricato negli ingressi della pompa può depositarsi sui filtri per molti giorni. Se i filtri vengono sottoposti a
controlavaggio, andrà perduto. Monitorare lo stabilizzatore dopo il controlavaggio. Una piscina esterna che
utilizzi un controller ORP dovrebbe avere livelli di stabilizzatore compresi tra 15 e 25 ppm (mg/L).
pH e Alcalinità totale: È necessario mantenere un livello di pH corretto per evitare problemi quali punti neri,
macchie, acqua torbida, ecc. Un livello di pH errato può danneggiare la piscina. I livelli di pH corretti sono i seguenti:
> Cemento e piastrelle – da 7.4 a 7.6
> Superfici inerti – da 7.2 a 7.4
Se si permette al livello di pH di salire fino a 8.0 o superiore, il cloro richiesto potrebbe essere addirittura
tre volte tanto rispetto alla quantità normale e potrebbe causare una maggiore incrostazione nella cella.
Per abbassare il pH aggiungere acido cloridrico (muriatico). Per aumentare il livello di pH aggiungere
bicarbonato di sodio o soda naturale.
L'alcalinità totale non deve essere confusa con il pH, anche se i due sono strettamente correlati. La
corretta Alcalinità totale protegge l'acqua di piscina da rapidi cambiamenti del pH e previene il fenomeno
noto come "rimbalzo" del pH, in cui il valore del pH aumenta e decresce fortemente. Si misura in ppm; la
gamma ideale è compresa tra 80 e 120 ppm (mg/L) per piscine in calcestruzzo o piastrellate e tra 125 e
150 ppm (mg/L) per le altre superfici o fare riferimento al proprio professionista della piscina. È necessario
utilizzare un kit di prova che includa un test per l'alcalinità totale. Una bassa alcalinità totale può causare
livelli di pH instabili - ossia, l'incapacità di mantenere il pH costante può causare macchie, incisioni e
corrosione dei metalli. Un'elevata alcalinità totale determinerà livelli di pH costantemente elevati. Per
abbassare, aggiungere Acido cloridrico (un po' alla volta). Per aumentare, aggiungere bicarbonato di sodio.
Livelli di sale: I livelli di SALE devono essere mantenuti tra 3000 – 36.000 ppm (mg/L) per prestazioni e
durata ottimali. Attivare l'unità con troppo poco sale nella piscina danneggerà la cella. Il sale è l'elemento
essenziale con cui opera il sistema l'unità. Poco sale significa una bassa produzione di cloro. Questa
semplice regola governa il funzionamento complessivo dell'EcoMatic e una quantità di sale insufficiente
DANNEGGERA' la cella.
Il sale NON viene consumato nel processo di produzione di cloro o per evaporazione. Il sale viene
consumato solo dalla diluizione causata da controlavaggio, spruzzi, fuoriuscite, perdite dalla piscina o dalle
tubature. Anche la pioggia diluisce la concentrazione di sale nella piscina, quindi è opportuno controllare il
livello di sale dopo forti piogge. L'acqua più fredda riduce la conducibilità delll'acqua della piscina. Questo
ridurrà l'uscita dell'unità e farà diventare il LED di funzionamento rosso. Se ciò accade, occorre aggiungere
sale extra o ne deriverà un danno alla cella. Se la temperatura dell'acqua è inferiore a 15°C (59 °F) si
consiglia di spegnere l'unità EcoMatic.
AVVERTENZA: Bassi livelli di sale distruggono il rivestimento sulle piastre e invalidano la garanzia.
L'unità EcoMatic dispone di un sistema di allarme incorporato per ridurre al minimo i danni derivanti da
livelli insufficienti di sale; tuttavia, spetta al proprietario garantire livelli di sale adeguati per tutto l'anno.
L'EcoMatic mostrerà un allarme per quantità di sale bassa a una concentrazione di sale di ~ 3000 ppm
(mg/L). Il sistema continuerà ad essere funzionante, ma lo schermo mostrerà un LED di funzionamento
arancione e meno di 5 LED verdi sul "misuratore a barra di produzione".
ITALIANO
ITALIANO
44
A una concentrazione salina di ~ 2500 ppm (mg/L) l'EcoMatic passerà alla fase di "esclusione per bassa
salinità". A questo punto l'EcoMatic smetterà di funzionare.
Se l'allarme per bassa salinità o l'esclusione per bassa salinità è innescato, l'aumento della concentrazione
salina fino ad arrivare all'interno della gamma eliminerà automaticamente gli allarmi.
Produzione di cloro
L'unità EcoMatic deve essere azionata quotidianamente per generare una quantità di cloro sufficiente per
sanificare la piscina. Se il livello è troppo basso sono richiesti tempi di funzionamento troppo lunghi o deve
essere regolato su un livello superiore il controllo di sistema. Condizioni locali difficili come inquinamento
da smog o polvere richiedono periodi di funzionamento diversi, nel qual caso occorre chiedere il parere del
proprio rivenditore di piscine. Senza una sufficiente filtrazione/clorinazione la piscina non funzionerà mai in
modo corretto. Attivare sempre il sistema di filtrazione quando si nuota nella piscina.
In alcuni casi, si potrà rilevare un livello di cloro troppo alto. Per stabilire se è così, avviare il clorinatore per
i temp/livello di produzione di cloro suggeriti e sottoporre a test l'acqua della piscina la mattina successiva.
Se il test del cloro mostra un livello elevato di cloro si possono ridurre leggermente i periodi di funzionamento
o spegnere il controllo di sistema (senso antiorario). Verificare ancora il livello di cloro la mattina successiva
circa alla stessa ora. Se il livello di cloro è ancora elevato, ripetere il processo di cui sopra fino a quando si
raggiunge il livello corretto.
Super clorinatura: Periodicamente, soprattutto in condizioni estremamente calde, potrebbe essere
necessario aumentare la quantità di cloro nella piscina per mantenere la perfetta sanificazione dell'acqua.
E' possibile ottenerla aggiungendo cloro liquido o granulato. Se viene aggiunto cloro granulato, controllare
regolarmente la cella, in quanto gli additivi di questo prodotto possono intasare gli elettrodi. In alternativa,
estendere il periodo di funzionamento dell'EcoMatic.
ITALIANO
45
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione in ingresso: 220 – 240VAC
Frequenza di alimentazione/fase: 50 – 60Hz / Monofase
Consumo di corrente tipico @ 230V:
COMM 500 @ ~4500PPM (mg/L)
COMM 1000 @ ~4500PPM (mg/L)
Con una maggiore salinità si migliora l'efficienza
250W
500W
Corrente in ingresso massima (AC):
COMM 500
COMM 1000
1,6 Amps
3,0 Amps
Tipo di fusibile:
COMM 500/1000 5,0 Amps ad alte prestazioni
Uscita sulla cella (DC):
COMM 500
COMM 1000
22 - 24V, 9 Amps
24 - 26V, 19 Amps
Uscita gas cloro:
COMM 500
COMM 1000
50g/h (1.2kg/d, 2,65 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F), 25°C
100g/h (2.4kg/day, 5,29 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F), 25°C
Gamma salina operativa: 3000 ppm – 36.000 ppm (mg/L)
Gamma salina teorica: 4500 ppm – 6000 ppm (mg/L)
Allarme di bassa salinità: ~ 3000 ppm (mg/L)
Esclusione di bassa salinità: ~ 2500 ppm (mg/L)
Raffreddamento: Passivo - il prodotto deve essere installato su una superficie
verticale piana usando il kit di montaggio fornito per garantire
una ventilazione adeguata.
Tipo di cella elettrolitica: Titanio rivestito, polarità inversa
Temperatura massima dell'acqua
(nella cella):
45°C o 113°F
Mantenere l'acqua a meno di 30°C o 86°F perchè il cloro sia efficace
Temperatura minima consigliata
dell'acqua (nella cella): 15°C o 59°F
Flusso minimo (attraverso la cella):
COMM 500
COMM 1000
170L/min, 45USG/min, o 10,2m
3
/h
235L/min, 62USG/min, o 14,1m
3
/h
Perdita di carico @ 350L/min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPa (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
Connessione delle tubazioni: 3"/ 80 mm, o 2" / 50 mm con adattatori
Approvazioni:
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1 EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Dimensioni dell'armadio di alimentazione elettrica
Altezza Larghezza Profondità Montaggiio
Peso
COMM 500 COMM 1000
Pollici 15,7 11,8 5,9
4 fori
L: 13,4
H: 12,8
28,7lb 28,7lb
Millimetri 400 300 150
4 fori
L: 340
H: 326
13 kg 13 kg
Dimensioni dell'alloggiamento della cella elettrolitica
Altezza Larghezza Profondità
Ingresso/
scarico
(ID corrente)
Fori tubazioni
(da centro a centro)
Peso
COMM 500 COMM 1000
Pollici 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6lb 8lb
Millimetri 206 415 127 89 300 2,7kg 3,6kg
NOTA: In alcune installazioni, queste portate minime possono essere insufcienti a riempire
completamente d'acqua l'alloggiamento della cella. In questi casi, il usso deve essere
aumentato per garantire che le superci piatte della cella siano completamente immerse. In caso
contrario, si vericherà un danno e ne deriverà una durata di vita inferiore della cella.
ITALIANO
ITALIANO
46
INFORMAZIONI GENERALI
Istruzioni per le sostanze chimiche nell'acqua della piscina
BILANCIA-
MENTO
ACQUA DELLA
PISCINA
Cloro libero
(ppm)(mg/L)
pH
Alcalinità
totale TA
(ppm)(mg/L)
Durezza
del calcio
(ppm)(mg/L)
Stabilizzatore -
Acido
cianurico
(ppm)(mg/L)
Livelli di sale
consigliati
(ppm)(mg/L)
Valore
ideale
/intervallo
1,5 - 3
Piscine
piastrellate e
in calcestruzzo
7,4-7,6
Altre superci
7,2-7,4
80 - 150
Piscine
piastrellate e
in calcestruzzo
200-275
Altre superci
100-225
25-50
(15-25 in caso
di utilizzo di un
controller ORP)
Non per le piscine
da interno.
A seconda
del modello
(vedere
pagina 4)
Per aumentare
Aumentare la
potenza dell'
igienizzatore
Aggiungere
cloro.
Aumentare
il tempo di
ltrazione.
Aggiungere
carbonato
di sodio
Aggiungere
carbonato
di sodio
Aggiungere
cloruro di
calcio
Aggiungere
acido cianurico
Aggiungere
sale
Per diminuire
Diminuire la
potenza del
igienizzatore
Diminuire
il tempo di
ltrazione.
Aggiungere
acido cloridrico
Aggiungere
acido
cloridrico o
acido
secco
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina
con acqua
di durezza
inferiore
per diluire
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina per
diluire
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina per
diluire
Frequenza
del test
Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Regolarmente Regolarmente
PEZZI DI RICAMBIO
ARTICOLO COD. COMP. DESCRIZIONE
QTÀ
NECESSARIA
1 M1521
Controllo del sistema cloro a manopola
1
2 16038 Pannello anteriore 1
3 15797-500SP PCB COMM500 1
3 15797-1000SP PCB COMM1000 1
4 16033 SMPS HLG-600H-30BDAV 1
5 403387 Terra guida DIN 1
6 403388 Terminale LN guida DIN 2
7 16039
Kit per montaggio a parete (Serie di 4)
4
8 403389 Estremità guida DIN 1
9 402925A Presa e guarnizione RJ45 1
10 402925D Dado per presa RJ45 1
11 402925C Tappo di tenuta per RJ45 1
12 16034 Interruttore ON/OFF 1
13 403390 Supporto fusibile 1
14 M4514 Scarico della trazione pressacavo 1
15 S34M0630 M6 x 30 SS Bullone da terra 1
16 15057-1 Cavo di alimentazione 1
17 49590 Pressacavo da 20 mm 1
18
1448-1 /
14481-2
Gruppo Cavo cella
COMM1000/COMM500
1
19 M401546 Connettore ORP 1
20 15977 Involucro 1
ITALIANO
47
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Misuratore a barra
della produzione
LED di funzionamento Ragione/Azione
Off Verde
Intervallo di avvio attivo
Manopola di controllo sistema impostata al di sotto del
MAX. La cella è spenta (fare riferimento alle operazioni
a pagina 14)
5 LED Verde Il sistema funziona normalmente
Meno di 5 LED Arancione
Il livello di sale potrebbe essere basso. Chiedere una
prova al rivenditore della piscina o a un tecnico di
manutenzione.
La cella è calcificata. Pulire la cella.
Temperatura dell'acqua < 25ºC (77ºF). Aggiungere
sale per compensare o riscaldare l'acqua. Mantenere il
livello di sale entro i livelli consigliati. (Vedere pagina 4).
Off Rosso
• Flusso insufficiente. Verificare la pompa e le tubazioni
per eventuali danni o
occlusioni e assicurarsi che tutte le valvole verso e
dalla pompa siano aperte;
• Verificare la connessione e il funzionamento
dell'interruttore di flusso;
• Sensore del gas non collegato alla cella.
Livello di sale troppo basso e la cella si è spenta.
ITALIANO
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617
18
19
20
P/N 401751-13
® Davey è un marchio commerciale di Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORD AMERICA
Ph: 1-888-755-8654
AUSTRALIA
Uffi cio principale
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NUOVA ZELANDA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPA
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MEDIO ORIENTE
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
Garanzia Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantisce che tutti i prodotti venduti saranno (in condizioni di normale utilizzo e
servizio) privi di difetti materiali e di lavorazione per un periodo minimo di un (1) anno dalla data di acquisto del prodotto
originale da parte del cliente come indicato sulla fattura, per specici periodi di garanzia per tutti i prodotti Davey visitare il
sito web daveywater.com.
La presente garanzia non copre la normale usura o si applica ad un prodotto il quale:
• è stato oggetto di uso improprio, trascuratezza, negligenza, danneggiamento o incidente
• è stato utilizzato, azionato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme alle istruzioni di Davey
• non è stato installato in conformità alle istruzioni di installazione o da personale adeguatamente qualicato
• è stato modicato o alterato rispetto alle speciche originali o in qualunque modalità non approvata da Davey
• ha subito tentativi di riparazione da parte di soggetti diversi da Davey o dai suoi concessionari autorizzati
• è stato soggetto a condizioni anomale come alimentazione di tensione errata, fulmini o picchi di alta tensione, danni da
azione elettrolitica, cavitazione, sabbia, liquidi corrosivi, salini o abrasivi,
La garanzia Davey non copre la sostituzione di qualsiasi prodotto destinato al consumo o difetti di prodotti e componenti
che sono stati forniti a Davey da parti terze (tuttavia Davey fornirà un'assistenza adeguata al ne di ottenere il benecio di
qualsiasi garanzia di parte terza).
Per rivendicare la garanzia:
• Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, interromperne l'utilizzo e contattare il luogo di acquisto di provenienza. In
alternativa, telefonare al Servizio Clienti Davey o inviare una comunicazione a Davey come indicato nei seguenti recapiti
• Fornire la documentazione o la ricevuta della data di acquisto in originale
• Se richiesto, restituire il prodotto e/o fornire ulteriori informazioni in merito al reclamo. La restituzione del prodotto al
luogo di acquisto è a carico e responsabilità dell'acquirente.
• La rivendicazione della garanzia sarà valutata da Davey sulla base delle proprie conoscenze relative al prodotto e del
proprio giudizio ragionevole e sarà accettata se:
o si riscontra un difetto signicativo
o la rivendicazione della garanzia è eettuata durante il relativo periodo coperto da garanzia; e
o non si applicano nessuna delle condizioni escluse sopra elencate
• Al cliente verrà noticata per iscritto la decisione relativa alla garanzia e in caso di invalidità il cliente dovrà organizzare il
ritiro del prodotto a sue spese o autorizzarne lo smaltimento.
Se la rivendicazione della garanzia è ritenuta valida, Davey provvederà, a sua discrezione, a riparare o sostituire
gratuitamente il prodotto.
La garanzia Davey si aggiunge ai diritti previsti dal diritto locale a favore dei consumatori. Avete diritto a una sostituzione o
al rimborso in caso di guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. Avete
inoltre diritto a far riparare o sostituire il prodotto qualora non fosse di qualità accettabile e il guasto non costituisse un
guasto grave.
Per tutti i prodotti che sono collegati a Internet, il consumatore è responsabile nel garantire una connessione Internet stabile.
In caso di guasto della rete, il consumatore dovrà rivolgersi al provider del servizio per risolvere il problema. L'utilizzo di
un'App non sostituisce il monitoraggio da parte dell'Utente al ne di garantire che il prodotto funzioni secondo le aspettative.
L'utilizzo di un'App Smart Product è ad esclusivo rischio e pericolo dell'Utente. Nella misura massima consentita dalla legge,
Davey declina ogni garanzia circa l'accuratezza, la completezza o l'adabilità dei dati dell'App. Davey non è responsabile per
qualsiasi perdita, danno o costo diretto o indiretto a carico dell'utente derivante dal suo adamento alla connettività internet.
L'utente solleva Davey da qualsiasi rivendicazione o azione legale da parte sua o di terzi che si adano alla connettività
internet o ai dati delle applicazioni.
I prodotti presentati per la riparazione possono essere sostituiti da prodotti ricondizionati dello stesso tipo piuttosto che essere
riparati. Possono essere utilizzati componenti ricondizionati per la riparazione dei prodotti. La riparazione dei prodotti può
comportare la perdita di qualsiasi dato generato dall'utente. Accertarsi di aver fatto una copia di tutti i dati salvati sui prodotti.
Nella misura massima consentita dalla legge o dal regolamento, Davey declina ogni responsabilità per eventuali perdite
di protti o perdite, danni o lesioni conseguenti, indiretti o speciali, di qualsivoglia natura derivanti direttamente o
indirettamente dai prodotti Davey. Questa limitazione non si applica ad alcuna responsabilità di Davey per il mancato
rispetto di una garanzia del consumatore applicabile al prodotto Davey secondo le leggi locali e non pregiudica i diritti o i
provvedimenti che possono essere messi a disposizione dell'utente secondo le leggi locali.
Per un elenco completo dei rivenditori Davey, visitare il nostro sito Web (daveywater.com) oppure chiamare:
Por favor, consulte
www.bit.ly/ecomatic para
obter todas as atualizações
de produtos ou simplesmente
digitalizar este código QR.
Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento.
PORTUGUÊS
Cloradores Comerciais
para Água Salgada
Modelos: COMM500, COMM1000
Instruções de Instalação e
Funcionamento
50
Índice
INFORMAÇÃO IMPORTANTE ........................................................................................................................51
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ......................................................................................51
FATORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A DURAÇÃO DO SEU CLORADOR DE ÁGUA
SALGADA .....................................................................................................................................................52
TERMOS COMUNS: .......................................................................................................................................53
O SEU NOVO SISTEMA: ................................................................................................................................53
Lista de componentes: .................................................................................................................................53
Fonte de alimentação com a porta fechada .................................................................................................54
Painel de controlo da fonte de alimentação .................................................................................................55
Célula e caixa da célula eletrolítica ..............................................................................................................55
INSTALAÇÃO: .................................................................................................................................................56
Escolha de um local de instalação: ..............................................................................................................56
Diagrama de instalação exemplo .................................................................................................................56
Conexões as canalizações: ..........................................................................................................................57
Ligação elétrica da célula: ............................................................................................................................57
Instalação do interruptor de caudal: .............................................................................................................58
Ligação da rede elétrica: ..............................................................................................................................62
Ligação de controlo externa: ........................................................................................................................62
OPERAÇÃO ....................................................................................................................................................62
Procedimento de arranque: ..........................................................................................................................62
Baixa condutividade elétrica: ........................................................................................................................63
Interface física MODBUS: ............................................................................................................................64
MANUTENÇÃO: ..............................................................................................................................................65
A fonte de alimentação: ................................................................................................................................65
A célula eletrolítica: ......................................................................................................................................65
Como limpar a sua célula EcoMatic COMM: ................................................................................................66
Operação diária: ...........................................................................................................................................66
Produção de cloro: .......................................................................................................................................67
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: .....................................................................................................................69
INFORMAÇÕES GERAIS ...............................................................................................................................70
Instruções sobre a composição química da água da piscina .......................................................................70
PEÇAS SOBRESSALENTES:.........................................................................................................................70
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:....................................................................................................................71
GARANTIA: .....................................................................................................................................................72
Reivindicação da garantia: ...........................................................................................................................72
Exclusões: ....................................................................................................................................................72
PORTUGUÊS
51
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
INSTRUÇÕES DE SEGURAÇA IMPORTANTES
QUANDO INSTALAR E UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO ELÉTRICO, DEVEM SER SEMPRE
SEGUIDAS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
1. LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
2. AVISO
- Para reduzir o risco de lesões, não permita que as crianças utilizem este
produto, exceto se forem vigiadas de perto permanentemente.
3. AVISO - Risco de Choque Elétrico. Efetue as ligações apenas a um circuito protegido por
um Corta-Circuito em Caso de Falha de Ligação à Terra (GFCI) ou Dispositivo de Corrente
Residual (RCD). Contacte um eletricista qualicado se não conseguir vericar se o circuito
está protegido por um GFCI ou RCD. Não enterre nem enrole o cabo de alimentação.
4. A unidade tem de ser ligada apenas a um circuito de alimentação que esteja protegido por
um corta-circuito em caso de falha de ligação à terra (GFCI). Um GFCI deste tipo deve ser
fornecido pelo instalador e deve ser testado de forma rotineira. Para testar o GFCI, prima
o botão de teste. O GFCI deve interromper a alimentação. Prima o botão de redenição.
A alimentação deve ser restaurada. Se o GFCI não funcionar deste modo, é porque tem
uma avaria. Se o GFCI interromper a alimentação da unidade sem que o botão de teste
seja premido, está a passar uma corrente de terra, indicando a possibilidade de um choque
elétrico. Não utilize esta unidade. Desligue a unidade e solicite a um representante de
assistência qualicado que corrija o problema antes da utilização.
5. Esta unidade deve ser instalada de acordo com estas instruções de instalação e quaisquer
Códigos Elétricos e os requisitos da autoridade reguladora.
6. O clorador tem de ser posicionado a jusante de todo o equipamento da piscina, incluindo
as bombas, aquecedores, ltros, dispositivos de limpeza, etc.. Nota: Se estiver instalado
um gerador de Ozono, o ponto de injeção TEM de ser instalado a seguir à célula.
7. AVISO - Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o cabo danicado.
8. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de choque elétrico, instale a fonte de alimentação,
pelo menos, a 3 m das paredes internas da piscina.
9. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de choque elétrico, certique-se de que o condutor
verde/amarelo de ligação à terra do cabo de alimentação está ligado à terra.
10. AVISO - Não alimente, nem opere a unidade se o suporte ou caixa da célula estiver
danicado ou incorretamente montado.
11. Para reduzir o risco de lesões, permita que este produto seja utilizado apenas por pessoas
que tenham lido estas instruções.
12. AVISO - Não use este dispositivo com produtos de brometo.
13. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO: Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Este aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se
tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção levadas a cabo pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas
com qualicações equivalentes para se evitarem riscos.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
52
FATORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A VIDA DO SEU
CLORADOR DE ÁGUA SALGADA
> POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES ANTES DE PÔR O CLORADOR A FUNCIONAR
MANTENHA OS NÍVEIS DE SAL RECOMENDADOS:
NÍVEIS DE SAL: 3,000 – 36,000ppm (mg/L)
> Utilize o clorador nos níveis de sal indicados neste documento e no produto, para assegurar um
rendimento otimizado do desinfetante e prolongar a vida da célula.
> Operar este dispositivo com níveis de sal baixos danifica a célula e reduz a sua vida.
> O clorador não funcionará à sua potência máxima e o painel de controlo apresentará avisos
indicadores através com LEDs vermelhos quado os níveis de sal estiverem baixos.
> Se não for realizada nenhuma ação para retificar os níveis de sal, podem resultar danos na célula que
não são abrangidos pela garantia.
MONITORIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA CÉLULA DO CLORADOR:
> Para manter o seu clorador de água salgada nas melhores condições possíveis, é recomendada uma
monitorização regular da célula eletrolítica. A ‘Célula' é a caixa de plástico transparente que contém as
placas metálicas.
> Durante o processo de cloração, pode formar-se naturalmente uma camada de calcário branca e
pulverulenta nas placas de titânio da célula. Monitorize a célula para impedir a acumulação excessiva
de calcário. A acumulação excessiva de calcário causará danos na célula e reduzirá drasticamente a
sua eficácia e tempo de vida.
>
O painel de controlo apresenta avisos indicadores com LEDs vermelhos quando a célula necessitar de limpeza.
>
Se o calcário se acumular, por favor, limpe a célula seguindo as instruções de limpeza fornecidas na página 18.
NUNCA: Utilize ácido concentrado para limpar a sua célula.
NUNCA: Deixe a célula numa solução de limpeza durante períodos de tempo prolongados.
NUNCA: Utilize instrumentos metálicos, esfregões ou escovas para limpar a célula.
EQUILÍBRIO QUÍMICO DA ÁGUA DA PISCINA:
> Os níveis de sal TÊM DE ser mantidos nos 3,000 – 36,000 ppm (mg/L) para um desempenho
otimizado e prolongar o tempo de vida.
> Os níveis de Dureza de Calcário TÊM DE ser mantidos no intervalo ideal de 200ppm - 275ppm (mg/L)
(para piscinas em betão e mosaicos) e de 100-225ppm (mg/L) (para superfícies inertes), para impedir
uma excessiva acumulação de calcário e danos no equipamento.
> Os níveis de pH TÊM de ser mantidos entre os 7.2 e os 7.6 para impedir danos no equipamento e nas
superfícies da piscina e para se obter a máxima eficácia do desinfetante.
> Os níveis da alcalinidade total e estabilizador também têm de ser mantidos nos limites ideais. Por
favor, consulte a secção de operação diária na página 66-67 para obter mais informações.
PORTUGUÊS
53
TERMOS COMUNS
Algas Formas microscópicas de vida vegetal que penetram na piscina através da chuva, vento
e poeiras. Existem várias variedades - algumas flutuam livremente na água, enquanto
outras crescem nas paredes e rachas e têm várias cores. Algumas são mais resistentes
ao tratamento químico do que outras.
Bactérias Os germes que contaminam a sua piscina. Introduzidas pelos nadadores, poeiras,
chuvas torrenciais
e outros elementos.
Água equilibrada A relação correta entre o conteúdo mineral e o nível de pH que impede que a água da
piscina se torne
corrosiva ou forme acumulação de calcário.
Cloraminas Compostos formados quando o cloro se combina com nitrogénio a partir da urina,
transpiração, etc.
As cloraminas causam irritação ocular e cutânea, bem como odores desagradáveis.
Necessidade
de cloro O cloro necessário para destruir germes, algas e outros contaminantes na piscina.
Cloro residual A quantidade de cloro remanescente após ter sido satisfeita a necessidade de cloro.
Esta é a leitura obtida com o seu kit de testes.
Ácido cianúrico Também conhecido como estabilizador ou condicionador. Reduz a dissipação de cloro
através da luz do sol direta.
Ácido líquido Químico utilizado para reduzir o pH e a alcalinidade total da água da piscina e para
limpeza da
Célula do desinfetante.
ppm Abreviatura de Partes Por Milhão, a dose aceitável de concentração
de químicos na água da piscina (1 ppm = 1 mg/L).
O SEU NOVO SISTEMA
Lista de componentes
a. Cabo de alimentação;
b. Célula eletrolítica;
c. Suportes e abraçadeiras de fixação;
d. 4 x adaptadores de célula/canalização (pares
de 2);
e. 2 x porcas de união do adaptador de célula;
f. Chave para o painel da porta frontal;
g. Base hermética para recolha de dados
h. Interruptor de caudal
i. Cabo de circuito do interruptor de caudal
a
f g h i
b c d
e
Os detalhes apropriados referentes a todos estes itens estão contidos nas Instruções de Instalação e
Funcionamento que se seguem. Leia-os na íntegra antes de ligar esta EcoMatic. Se não tiver a certeza
acerca de qualquer uma destas Instruções de Instalação e Funcionamento, contacte o seu Representante
Davey ou o escritório Davey correspondente conforme listado no verso deste documento.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
54
Fonte de alimentação com a porta fechada
Janela para
visualização
da produção
e estado da
operação
Fios e cabos de
ligação
Chave da porta
Controlador
externo (ORP)
Fio da célula
eletrolítica
Fio de
alimentação
de entrada
Fusível
Rede elétrica
ligada/desligada
Porta de dados
de comunicações
PORTUGUÊS
55
Painel de controlo da fonte de alimentação
LEDs do
indicador de
produção
Marcador de
controlo de saída
de produção
Suporte de
montagem
superior direito
Suporte de
montagem
inferior direito
LED de
estado da
operação
Célula eletrolítica e caixa
Conetor cilíndrico
de entrada de
caudal
Terminais
elétricos da
célula
Conetor cilíndrico
de saída de
caudal
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
Escolha de um local
A instalação tem de ser realizada de acordo com os regulamentos locais. Quando se decidir acerca da
posição da unidade tenha o cuidado de deixar espaço para as dimensões dos cabos disponíveis. A fonte de
alimentação e a célula eletrolítica são muito pesadas. Tenha isto em conta durante a instalação. Se algum
dos componentes cair, ocorrerão danos. A célula eletrolítica pode ser instalada com a utilização de um tubo
de pressão em PVC de 80mm (3”) ou 50mm (2”).
A caixa da fonte de alimentação deve ser montada na parede nos suportes fornecidos que se destinam
a parafusos/conetores de parede de alvenaria. Os suportes deixam uma margem entre a parte de trás
da unidade e a parede, para permitir um fluxo de ar suficiente. A caixa da fonte de alimentação deve ser
montada aproximadamente 1,2 - 1,5 m (4 pés - 5 pés) acima do nível do solo e pelo menos 1,5 m (5 pés) de
distância da piscina.
Diagrama de instalação exemplo
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
Cell Cable
Cell
Pump
External
Controller
Sampling
Point
Gas
Sensor
Connector
Flow
Switch
Sampling
Point
External
Controller
(ORP)
Power
Source
56
PORTUGUÊS
57
Ligação de Condutas
Certifique-se de que o invólucro da célula EcoMatic esteja instalado com espaço suficiente de todas e
quaisquer paredes, de modo a ser facilmente removido caso seja necessário fazer manutenção.
NOTA: Em caso de instalação de um aquecedor, a Davey recomenda que seja instalado num bypass, para
que a água a acima dos 30°C não passe pela célula.
Ligação elétrica da célula
Avance as tomadas da célula (fêmeas) da extremidade do fio da célula até aos conectores (macho) na
célula conforme ilustrado em baixo, para assegurar uma configuração de cores correta. Após a conexão,
aperte a porca na tomada da célula para garantir uma boa fixação. Caso contrário, pode ocorrer um
sobreaquecimento da conexão.
Fio da célula
derivado do cabo
de alimentação
Circuito do interruptor
de caudal
(fêmea e macho)
Tomada do
sensor de gás
da célula
Interruptor de
caudal
Conetores de terminal de alimentação da célula
(2 pretos, 1 vermelho/branco)
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
58
Instalação do interruptor de caudal
Localize a posição adequada para instalar o interruptor de caudal. O interruptor de caudal deve ser instalado
numa secção reta do tubo com um mínimo de diâmetros de 5 tubos, em qualquer uma das direções entre
o interruptor de caudal e as bombas, válvulas ou conexões. Isto assegura que a patilha fica exposta a u
caudal não turbulento, dando uma resposta constante e estável.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
O interruptor da caudal pode ser instalado em tubos verticais ou horizontais, na parte lateral ou superior do tubo.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
O interruptor de caudal não deve ser montado na parte inferior dos tubos horizontais.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.


5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
Logo que seja selecionado um local, efetue um furo de 32 mm (1¼”) no tubo.
PORTUGUÊS
59
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Coloque o O-ring na ranhura da face interior da metade superior da abraçadeira do tubo.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
O interruptor de caudal não deve ser montado na parte inferior dos tubos horizontais.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Posicione a metade inferior da abraçadeira no tubo e prenda com os xadores fornecidos. Aperte o sucien-
te para impedir fugas.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
60
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Aplique ta de Teon no o do interruptor de caudal e aparafuse o interruptor de caudal à abraçadeira do
tubo. Aperte o interruptor de caudal utilizando as chaves de bocas planas no corpo. Evite apertar o interrup-
tor via o quadro elétrico, uma vez que pode danicar o interruptor.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

O alinhamento do interruptor é crítico para corrigir a operação. O interruptor deve estar alinhado com o tubo
e a seta do caudal ma direção do caudal. Retire a tampa do quadro elétrico e introduza os cabos na entrada
de cabos. Ligue os cabos aos terminais identicados como “COMM” e “NO”.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Encaixe a tampa no quadro elétrico e xe-a com o parafuso. Desligue o sensor de gás da célula.
PORTUGUÊS
61
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Retire o conector de latão do cabo branco no cabo da célula. Descarne o cabo branco e ligue-o ao cabo
castanho do interruptor de caudal com o descarnador fornecido.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Encaixe o conector de latão no o do interruptor de caudal no sensor de gás da célula.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
62
Ligação da rede elétrica
A fonte de alimentação tem um cabo de alimentação ligado ao painel inferior. O cabo de alimentação deve
ser ligado à rede elétrica com a utilização do conector macho de tamanho correto ou por cabos diretamente
à caixa de controlo. A ligação à terra tem de ser efetuada. A GPO (Tomada para Fins Gerais) / caixa de
controlo do equipamento da piscina, à qual a unidade está ligada deve ser protegida por um Dispositivo de
Corrente Residual (Interruptor de Segurança RCD). Consulte as normas locais para as ligações elétricas. A
alimentação elétrica da unidade deve ser interbloqueada com a(s) bomba(s) principal(is). Ou seja, se a(s)
bomba(s) são estiver(em) operacional(is), a eletricidade é desligada.
Ligação de controlo externa
A função de controlo externa é um meio de controlar a saída do clorador EcoMatic a partir de um controlador
externo. Esta pode assumir a forma de um temporizador, controlador de cloro residual ou monitor ORP. Os LEDs
de produção acendem-se para mostrar que o controlador externo tem a alimentação da célula ligada (ON).
A entrada de controlo externa requer normalmente contactos de tensão livres (NO), em que contactos
abertos assinalam a saída do clorador como desligada (OFF) e contactos fechados assinalam a saída do
clorador como ligada (ON). A saída do controlador externo está ligada aos terminais localizados na base do
clorador conforme mostrado na página 54.
OPERAÇÃO
Procedimento de Arranque
Assegure que o caudal de água que passa pela caixa da célula está acima do valor recomendado. Consulte
a página 69. O indicador de produção é um medidor formado por uma barra de cinco LEDs ao centro do
painel de controlo.
O funcionamento normal da célula é indicado por cinco LEDs verdes acesos.
A unidade é instalada com um sistema de controlo e aviso eletrónico. Este regula a saída da Unidade para
um máximo predefinido. O sistema de aviso consiste num LED de OPERAÇÃO que brilha a vermelho para
indicar falhas possíveis na Unidade ou condições de funcionamento prejudiciais.
PORTUGUÊS
63
Assim que o nível de sal da piscina esteja correto, a unidade pode ser ligada (ON). O LED de
FUNCIONAMENTO ilumina-se a verde e não será enviada nenhuma saída de célula durante a aprox. 120
segundos, o que permite a preparação da bomba e do filtro e que a caixa da célula se encha de água.
Após este atraso de arranque, o barómetro deve acender-se, mostrando todos os cinco LEDs. Neste fase,
o LED de OPERAÇÃO deve ficar verde; se estiver vermelho, indica que existe um problema e aconselha à
consulta da tabela a seguir.
Baixa condutividade elétrica
Como a concentração de sal da água é diluída, a condutividade da água diminui. Este facto deve ser
apresentado no painel de controlo através de uma redução de 5 LEDs acesos no painel de produção para 4.
Esta redução pode aumentar, alcançando os 3, etc. Um nível baixo de sal (ou baixa condutividade elétrica,
para ser mais preciso) também pode ser criado por água fria, uma célula de sal calcinada ou uma célula que
comece a ficar desgastada.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
64
Interface física MODBUS
Este produto implementa a norma de protocolos MODBUS RTU para uma interface RS485. A interface
RS485 está acessível através do conector RJ45 na parte inferior da unidade da fonte de alimentação.
As conexões de pinos seguem as diretrizes oficiais da Modbus Organisation. As conexões de pinos são
as seguintes, sendo incluídos códigos de cores utilizados para as variedades standard T-568A e T-568B
destinadas a cabos de rede para fins de referência.
SAÍDA DE PINOS RJ45
Pino Função T-568A T-568B
1 Reservado para utilização futura Verde/branca Laranja/branca
2 Reservado para utilização futura Verde Laranja
3 Reservado para utilização futura Laranja/branca Verde/branca
4 MODBUS B Azul Azul
5 MODBUS A Azul/branca Azul/branca
6 Reservado para utilização futura Laranja Verde
7 5V @ 100mA máx Castanha/branca Castanha/branca
8 0V terra Castanha Castanha
A interface RJ45 do seu clorador da série ECOMATIC COMM destina-se a manter o desempenho de
proteção de entrada quando utilizado com o protetor de cabos vedante incluído sobre um conetor RJ45 sem
protetor.
Especificação de registo de MODBUS
O produto consiste na manutenção de registos que podem ser lidos (com a utilização da função MODBUS
3), como a seguir:
Registo Nome Descrição
1 Atraso de arranque Tempo decorrido até à conclusão do atraso de arranque (segundos)
2 Direção
A direção em que a célula se desloca (0=desligada, 1=avançar, 2=recuar)
3 Corrente de Execução A quantidade de corrente a passar através da célula (mA)
4 V1 Tensão de um dos lados do cabo da célula no PCBA (mV)
5 V2 Tensão do outro lado do cabo da célula no PCBA
6 Temp da Ponte Temperatura na área de alta corrente do PCBA (°C)
7 Micro Temp Temperatura na área de controlo lógica do PCBA (°C)
8 Posição do Recipiente Posição do botão de controlo de saída (0 - 1024)
9 DIPS Definição DIPS do PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10 ORP
Se a entrada de ORP está ou não a ser impulsionada (0=falso; 1=verdadeiro)
PORTUGUÊS
65
11 TDS TDS Calculado (PPM)
12 Avisos/Falhas de Corrente 0x00 = nenhum;
0x01 = aviso de baixa condutividade;
0x02 = aviso de alta condutividade;
0x80 = encerramento do interruptor de caudal;
0x81 = encerramento por baixa condutividade;
0x82 = encerramento por sobretensão;
0x83 = encerramento por temperatura da ponte;
0x84 = encerramento por micro temperatura;
0x85 = encerramento por falha inesperada;
13 Tempo de Limpar falha Tempo antes de a falha ser limpa e da tentativa de novo arranque (s)
14 Corrente Definida
Qual a predefinição da unidade para qual regula a corrente quando a 100% (mA)
15 Corrente Alvo
Para que corrente está presentemente a unidade regulada (dando
margem para falhas, aumento/diminuição no arranque/encerramento)
(mA)
16 Serviço
Serviço calculado com base na Posição do Recipiente (% de tempo
de ativação num bloco de 10 min)
17 Aumento/Diminuição
MSB é a(s) hora(s) da rampa de arranque; LSB é a(s) hora(s) da
rampa de encerramento
18 Hora de Inversão Qual é a duração do período de inversão da célula (minutos)
19
LSBs do Tempo de
Produção
16 bits mais baixos do tempo de produção (a hora em que a unidade
foi alimentada em minutos)
20
LSBs de Tempo de
Execução
16 bits mais baixos do tempo de execução (o tempo durante o qual a
célula esteve ativa em minutos)
21
MSBs de Tempo de
produção e Tempo de
execução
MSB é o MSB do Tempo de produção (total 24 bits)
LSB é o MSB de Tempo de execução (total 24 bits)
22 ID do Microcontrolador Número de ID do microcontrolador integrado
23
Revisão do
Microcontrolador
Número de revisão do microcontrolador integrado
24 Versão de Software Versão de Software
102 Número de Série Número de série exclusivo
Os seguintes registos têm acesso de escrita (utilizando a função MODBUS 6) disponível: -
Registo Nome Descrição Permissível
16 Serviço
Saída de serviço definida (% de tempo de ativação num bloco de
10 min). Redefinições se o botão de controlo for fisicamente rodado.
0 – 100
18 Hora de
Inversão
Definição da hora de inversão em minutos.
Tempos de inversão mais curtos significam menos oportunidades de
acumulação de calcário, mas reduzem o tempo de vida das placas.
Tempos de inversão mais longos significam mais oportunidades de
acumulação de calcário, mas aumentam o tempo de vida das placas.
A predefinição é 480 minutos (8 horas)
240 – 720
MANUTENÇÃO
A fonte de alimentação
Geralmente não é necessária muita manutenção, embora seja essencial aplicar periodicamente um bom spray
repelente de insetos de superfície na parede em que a unidade é instalada (não na unidade propriamente
dita), uma vez que a penetração por insetos pode causar danos que não estão abrangidos pela garantia.
A célula eletrolítica
O sistema EcoMatic COMM utiliza um sistema de limpeza de polaridade inversa para limpar a célula e
reduzir a manutenção operacional. Em condições ideais, os sistemas de polaridade inversa requerem pouca
ou nenhuma limpeza manual, embora possam requerer uma limpeza manual ocasiona nas áreas de água
dura (elevada dureza do calcário). O calcário e outros minerais depositam-se nas placas da célula à medida
que a ocorre a eletrólise. Esta acumulação interfere no fluxo de corrente elétrica e no caudal de água na
célula e, assim, baixa a produção de desinfetante. É essencial inspecionar regularmente a célula e limpá-la
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
66
quando necessário. A velocidade a que os depósitos se formam nas placas difere de piscina para piscina e
pode ser influenciada pelo seguinte:
Dureza do calcário da água;
Temperatura da água;
Controlo do pH;
A água que foi clorada com hipoclorito de cálcio por um período de tempo prolongado.
Calcário nas superfícies de gesso de uma piscina de betão.
Estas condições podem variar significativamente. Verifique a célula, pelo menos, semanalmente, para
começar, para ver se aprecem acumulações de calcário nas placas. Em seguida, poderá determinar o ciclo de
limpeza necessário paa a sua piscina (obviamente, mais no verão). Os intervalos entre a limpeza podem ser
mais espaçados até ao ponto em que a limpeza só seja necessária algumas vezes por ano. Uma exceção é a
utilização de água do poço ou de um furo, caso em que a limpeza pode ter de ser realizada semanalmente. Se
a célula ficar inativa durante algum tempo, ou existir algum vestígio de ferrugem na célula ou nas respetivas
placas, será necessária uma lavagem com ácido da célula antes da utilização do sistema de higienização (por
favor, consulte a próxima secção – Como limpar a sua célula EcoMatic COMM).
A duração das células eletrolíticas EcoMatic COMM varia substancialmente de uma instalação para outra
devido a variações no tempo de funcionamento, na qualidade e composição da água e na manutenção
do sistema e da célula. Por favor, certifique-se de que, quando for necessário substituir a celula, utiliza o
componente de substituição EcoMatic COMM correspondente ao seu sistema.
Como limpar a sua célula EcoMatic COMM
Primeiro desligue a energia e, em seguida, desconecte a célula da unidade de fonte de alimentação. Em
algumas instalações, como piscinas acima do solo, pode ser necessário isolar o compartimento da célula
na tubulação e despressurizar a tubulação. Em seguida, remova do compartimento da célula da linha de
retorno da piscina desfazendo as uniões. Tome cuidado para não perder os anéis de vedação e sempre
certifique-se de que a bomba e a fonte de alimentação EcoMatic estejam desligadas. Sempre use roupas
de proteção pessoal, como luvas de borracha e óculos, ao limpar sua cela. Inspecione a célula para danos
óbvios. Se houver danos, consulte o local da compra ou o representante da Davey mais próximo na última
página deste manual.
Método 1: Adicione 1 parte (28% de força) de Ácido Hidroclórico (Ácido Muriático) a 10 partes de água, num
recipiente adequado. A célula deve ser colocada numa superfície que lhe permita ser cocada virada para
baixo de modo a formar um U. A solução pode, em seguida, ser deitada na célula virada para cima. Tenha
cuidado quando executar esta operação, já que a solução pode criar espuma e derramar, devendo ser limpa
através de diluição. Depois de limpa, a célula deve ser bem enxaguada com água e as conexões devem ser
cuidadosamente secas para se evitar a corrosão dos conectores. Não deverá demorar mais do que alguns
minutos a limpar. Se demorar, a célula deverá ser limpa mais frequentemente. Recoloque a célula na sua
posição e volte a ligá-la.
Método 2: Como alternativa, uma solução comercial de limpeza de células homologada pode ser utilizada
frequentemente com eficácia. A limpeza frequente da célula é necessária nas áreas cuja água contenha um
elevado teor de ferro.
AVISO: Nunca adicione água ao ácido. Adicione sempre ácido à água.
A solução ácida fraca pode ser armazenada num local seguro (não acessível por
crianças) e reutilizada várias vezes antes de se tornar ineficaz (poupa o trabalho de
ser refeita de cada vez que seja necessária). Evite que a solução ácida entre em
contacto com a pele ou os olhos. Se o fizer acidentalmente, lave imediatamente com
água corrente (ou utilize a água da piscina/spa). Por favor, não hesite em contactar o
seu representante EcoMatic para solicitar assistência relativa à limpeza da célula.
Operação diária
• Estabilizador: Meça o nível do estabilizador utilizando um kit de teste adequado. Ele deve estar entre os
25 e 50ppm (mg/L). Siga as instruções para adicioná-lo ou carregá-lo diretamente nas entradas da bomba
da piscina. Se existir algum estabilizador presente, mas estiver abaixo dos 30ppm (mg/L), adicione 20ppm
(mg/L) à piscina e meça de novo o nível assim que ele se tenha dissolvido. Em seguida, adicione o suficiente
para perfazer os 50ppm (mg/L). A quantidade de estabilizador a adicionar é calculada como se segue:
3%
Active
Strength
acid
in
water
PORTUGUÊS
67
Por exemplo: Um pool de 50m3 (13.200 galões) tem 30 ppm (mg / L) de estabilizador presente. Adicionar 1 kg (35 onças)
aumentará para 50 ppm (mg / L).
IMPORTANTE: O estabilizador deve ser utilizado apenas em piscinas exteriores. Ele é utilizado para
reduzir a perda de cloro devido ao efeito da luz do sol. Não deve ser utilizado nas piscinas interiores,
já que pode afetar adversamente a exigência de cloro da piscina. O estabilizador dissolve-se muito
lentamente e, se for carregado nas entradas da bomba, pode pousar nos filtros durante vários dias. Se os
filtros forem sujeitos a retrolavagem, ele perder-se-á. Monitorize o estabilizador após a retrolavagem. As
piscinas exteriores que utilizem um controlador ORP devem ter os níveis de estabilizador mantidos entre
os 15 e 25ppm (mg/L).
pH e Alcalinidade Total: Um nível de pH correto deve ser mantido para se evitarem problemas, como
pontos pretos, manchas, água turva, etc. Um nível de pH incorreto pode danificar a piscina. Os níveis
corretos de pH são os seguintes:
> Betão & mosaicos – 7,4 a 7,6
> Superfícies inertes – 7,2 to 7,4
Se permitir que o nível de pH aumente até aos 8,0 ou acima, o cloro necessário pode ser, no máximo, até
três vezes a quantidade normal e pode causar um aumento na acumulação de calcário na célula. Para
baixar o pH, adicione ácido hidroclórico (Muriático). Para aumentar o nível de pH, adicione Bicarbonato de
Sódio ou Carbonato de Sódio
A Alcalinidade Total não deve ser confundida com o pH, embora os dois estejam estreitamente
relacionados. A Alcalinidade Total correta protege a água da piscina contra alterações rápidas no
pH e impede o que é conhecido como ‘oscilação’ do pH, em que o valor do pH aumenta e decresce
significativamente. Ela é medida em ppm; o intervalo ideal é 80 a 120 ppm (mg/L) para piscinas de betão
ou mosaico e 125 a 150ppm (mg/L) para outras superfícies ou consulte o profissional responsável pela
sua piscina. Deve utilizar um kit de teste que inclua um teste de Alcalinidade Total. Uma Alcalinidade Total
Baixa pode causar níveis de pH instáveis – i.e., a incapacidade de manter o pH constante pode causar
manchas, decapagem e corrosão dos metais. Uma Alcalinidade Total elevada causará níveis de pH
constantemente elevados. Para os baixar, adicione Ácido Hidroclórico (um pouco de cada vez). Para os
aumentar, adicione Bicarbonato de Sódio.
Níveis de sal: Os níveis de sal TÊM de ser mantidos nos 3,000 – 36,000ppm (mg/L) para otimizar o
desempenho e aumentar a duração. Operar a unidade com sal a menos na piscina causará danos na
célula. O sal é um elemento essencial através do qual a sua unidade funciona. Um nível baixo de sal
significa uma baixa produção de cloro. Esta regra simples controla a operação total da sua EcoMatic e
uma quantidade de sal insuficiente DANIFICARÁ a sua célula.
O sal NÃO é consumido no processo de produção de cloro ou por evaporação. O sal só se perde por
diluição, retrolavagem, salpicos, transbordamento ou por fuga da piscina ou canalização. A chuva
também dilui a concentração de sal da sua piscina, pelo que os níveis de sal devem ser verificados
após uma queda de chuva forte. A água mais fria baixa a condutividade da água da piscina. Isto reduz o
desempenho da unidade e acende uma luz vermelha no LED de Funcionamento. Se isso acontecer, deve
ser adicionado mais sal ou resultarão danos na célula. Se a temperatura da água estiver abaixo dos 15°C,
sugere-se que a unidade EcoMatic seja desligada.
AVISO: Baixos níveis de sal destruirão a camada das placas e anularão a Garantir.
A unidade EcoMatic tem um sistema de aviso integrado para minimizar os danos resultantes de níveis de
sal insuficientes, embora o proprietária seja responsável por assegurar que os níveis de sal adequados
são mantidos durante todo o ano.
A EcoMatic mostrará um alarme de baixo nível de sal a uma concentração de ~ 3,000ppm (mg/L). O sistema
continuará a funcionar, mas o visor mostrará um LED de funcionamento laranja, e menos de 5 LEDs verdes
no “barómetro de produção”.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
68
Com uma concentração de sal de ~ 2,500ppm (mg/L), a EcoMatic entrará em “interrupção por nível baixo de
sal”. Nesta fase, a EcoMatic para de funcionar.
Se o alarme de baixo nível de sal ou interrupção por baixo nível de sal disparar, ao aumentar a
concentração de sal até entrar de novo nos limites desligará automaticamente os alarmes.
Produção de cloro
A unidade EcoMatic tem de funcionar diariamente para gerar cloro suficiente para higienizar a piscina.
Se o nível estiver baixo demais, serão necessários tempos de funcionamento mais longos ou o controlo
do sistema terá de ser ajustado por excesso. Condições locais adversas, como poluição provocada pelo
trânsito ou poeiras transportadas pelo vento, requerem tempos de funcionamento diferentes, caso em
que deve ser procurado aconselhamento da sua loja de artigos para piscina. Sem a filtragem/cloração
suficientes, a sua piscina nunca funcionará corretamente. Opere sempre o sistema de filtragem quando
nada na piscina.
Em certos casos, pode verificar que o seu nível de cloro está demasiado elevado. Para determinar se e este
o caso, opere o seu clorador durante os tempos/ no nível de produção de cloro sugeridos e teste a água da
piscina na manhã a seguir à operação. Se os seus testes de cloro mostrarem um elevado nível de cloro,
os tempos de operação podem ser ligeiramente reduzidos ou o controlo do sistema pode ser desligado (no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). Teste de novo o seu nível de cloro na manhã seguinte mais
ou menos à mesma hora. Se o seu nível de cloro ainda estiver alto, repita o processo anterior até alcançar o
nível de cloro correto.
Super Cloração: Periodicamente, especialmente durante condições de calor extremo, pode ser necessário
aumentar substancialmente a quantidade de cloro da sua piscina para manter uma higienização absoluta
da água. Esta higienização pode ser alcançada através da adição de cloro lóquido ou granulado. Se for
adicionado cloro granulado, a célula tem de ser verificada regularmente, já que os aditivos deste produto
podem entupir os elétrodos. Como alternativa, prolonge o tempo de operação da sua EcoMatic.
PORTUGUÊS
69
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão de entrada: 220 – 240VAC
Frequência/fase de abastecimento: 50 – 60Hz / Monofásico
Consumo elétrico típico @ 230V:
COMM 500 @ ~4500PPM (mg/L)
COMM 1000 @ ~4500PPM (mg/L)
A eficácia melhora com um aumento da
salinidade
250W
500W
Corrente de entrada máxima (CA):
COMM 500
COMM 1000
1.6 Amps
3.0 Amps
Tipo de fusível:
COMM 500/1000 Impulso lento de 5.0 Amps
Saída para a célula (CC):
COMM 500
COMM 1000
22 - 24V, 9 Amps
24 - 26V, 19 Amps
Saída de cloro gasoso:
COMM 500
COMM 1000
50g/h (1.2kg/day, 2.65lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L), 25°C (77°F)
100g/h (2.4kg/day, 5.29lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L), 25°C (77°F)
Limite de sal de funcionamento: 3,000ppm – 36,000ppm (mg/L)
Limite de sal ideal: 4,500ppm – 6,000ppm (mg/L)
Alarme de baixo nível de sal: 3,000ppm (mg/L)
Interrupção por baixo nível de sal: 2,500ppm (mg/L)
Arrefecimento:
Passivo – o produto tem de ser montado numa superfície
vertical plana utilizando o kit de montagem fornecido para
assegurar uma ventilação correta
Tipo de célula eletrolítica: Titânio Revestido, polaridade inversa
Temperatura máxima da água (na célula):
45°C - Manter a água abaixo dos 30°C para eficácia do cloro
Temperatura mínima recomendada da
água (na célula): 15°C
Caudal mínimo (através da célula):
COMM 500
COMM 1000
170L/mín, 45USG/mín ou 10,2m
3
/h
235L/mín, 62USG/mín ou 14,1m
3
/h
Perda da cabeça @ 350L/mín
COMM 500
COMM 1000
5.1kPa (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
Conexões das canalizações: 3"/ 80mm ou 2" / 50mm com adaptadores
Aprovações:
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Dimensões do suporte da fonte de alimentação
Altura Largura Profundidade Montagem
Peso
COMM 500 COMM 1000
Polegadas 15,7 11,8 5,9
4 furos
W 13,4
H 12,8
28,7lb 28,7lb
Milímetros 400 300 150
4 furos
W 340
H 326
13kg 13kg
Dimensões da caixa da célula eletrolítica
Altura Largura
Profund-
idade
Entrada / saída
(ID rea)
Furos na canalização
(de centro a centro)
Peso
COMM 500 COMM 1000
Polegadas 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6lb 8lb
Milímetros 206 415 127 89 300 2,7kg 3,6kg
NOTA: Em certas instalações, estas taxas de caudal mínimas podem ser insucientes para encherem
a caixa da célula completamente com água. Nestes casos,o caudal tem de ser aumentado para
assegurar que as superfícies da placa da célula estão completamente submergidas. Caso contrário,
ocorrerão danos que resultarão numa redução do tempo de vida da célula.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
70
INFORMAÇÕES GERAIS
Instruções sobre a composição química da água da piscina
EQUILÍBRIO
DA ÁGUA
DA PISCINA
Cloro Livre
(ppm)(mg/L)
pH
Alcalinidade
Total AT
(ppm)(mg/L)
Dureza do
Cálcio
(ppm)(mg/L)
Estabilizador -
Ácido Cianúrico
(ppm)(mg/L)
Níveis de sal
recomend-
ados
(ppm)(mg/L)
Leitura
/limite
ideal
1,5 – 3
Piscinas em
Betão &
mosaicos
7,4-7,6
Outras
superfícies
7,2-7,4
80 – 150
Piscinas em
Betão &
mosaicos
200-275
Outras
superfícies
100-225
25-50
(15-25m, se
utilizado com um
controlador de
ORP)
Não deve ser
utilizado em
piscinas interiores.
Depende
do modelo
(consulte a
página 4)
Para
aumentar
Aumentar
a saída do
desinfetante.
Adicionar cloro.
Aumentar o tempo
de ltragem.
Adicionar
Carbonato
Cinzas
(Carbonato
de Sódio)
Adicionar
Neutralizante
(Bicarbonato
de Sódio)
Adicionar
Cloreto de
Cálcio
Adicionar Ácido
Cianúrico
Adicionar Sal
Para reduzir
Reduzir a saída
de
desinfetante.
Reduzir o tempo
de ltragem.
Adicionar
Ácido
Hidroclorídrico
Adicionar
Ácido
Hidrocloridrico
ou
Cianúrico
Seco
Drenar
parcialmente
e encher
de novo a
piscina
com água
menos dura
para Diluir
Drenar
parcialmente
e encher de novo
a piscina
Drenar
parcialmente
e encher de
novo a piscina
Frequências
dos testes
Semanal Semanal Semanal Semanal Regularmente Regularmente
PEÇAS SOBRESSALENTES
ITEM Nº PEÇA DESCRIÇÃO
QTD
NECESS
1 M1521 Botão de Controlo do Sistema de Cloro 1
2 16038 Painel frontal 1
3 15797-500SP COMM500 PCB 1
3 15797-1000SP COMM1000 PCB 1
4 16033 SMPS HLG-600H-30BDAV 1
5 403387 Ligação à terra da Calha DIN 1
6 403388 Terminal LN da Calha DIN 2
7 16039 Kit de Montagem na Parede (Conjunto de 4) 4
8 403389 Batente da Calha DIN 1
9 402925A Tomada e Casquilho RJ45 1
10 402925D Porca para Tomada RJ45 1
11 402925C Tampão Vedante para a RJ45 1
12 16034 Interruptor ON/OFF 1
13 403390 Porta-fusíveis 1
14 M4514 Empanque do cabo aliviador de tensão 1
15 S34M0630 Parafuso de Terra M6 x 30 SS 1
16 15057-1 Cabo de alimentação 1
17 49590 Empanque do Cabo 20mm 1
18 1448-1 / 14481-2
Conjnto de Cabos da Célula
COMM1000/ COMM500
1
19 M401546 Conector ORP 1
20 15977 Suporte 1
PORTUGUÊS
71
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Barómetro de
Produção
LED de Operação Razão/Ação
Desligado Verde
Funcionamento do atraso de arranque;
Definição do controlo do sistema abaixo de MAX. A
célula é desligada. (Consulte as operações na página
14)
5 LEDs Verde Sistema a funcionar normalmente
Menos de 5 LEDs Laranja
O nível de sal pode estar baixo. Solicite que seja
testado à sua loja de artigos de piscina ou técnico de
assistência.
A célula está calcinada. Limpe a célula.
Temperatura da água baixa < 25ºC. Adicione sal para
compensar ou aquecer a água. Manter o nível de sal
entre o nível recomendado. (consulte a página 4)
Desligado Vermelho
• Caudal insuficiente. Verifique se existem danos ou
bloqueios na bomba e nas tubagens ou
e certifique-se de que as válvulas para e da bomba
estão abertas;
• Verifique se o interruptor de caudal está ligado e a
funcionar;
• Sensor de gás não ligado à célula.
Nível de sal demasiado baixo e a célula desligou-se.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617
18
19
20
P/N 401751-13
® Davey é uma marca comercial da Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
AMÉRICA DO NORTE
Ph: 1-888-755-8654
AUSTRÁLIA
Sede
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NOVA ZELÂNDIA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPA
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MÉDIO ORIENTE
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
Garantia da Davey
A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garante que todos os produtos vendidos estão (em condições normais de utilização
e funcionamento) isentos de defeitos de material e mão-de-obra durante um período mínimo de um (1) ano a partir da
data de compra original pelo cliente conforme indicada na fatura. Para ver períodos especícos da garantia para todos os
produtos Davey, visite daveywater.com.
Esta garantia não cobre o uso e desgaste normais, nem se aplica a um produto que:
• tenha sido sujeito a utilização incorreta, falta de cuidado, negligência, dano ou acidente
• tenha sido utilizado, operado ou sujeito a manutenção sem ser de acordo com as instruções da Davey
• não tenha sido instalado de acordo com as instruções de instalação ou por pessoal devidamente qualicado
• tenha sido modicado ou alterado das especicações originais ou de qualquer outra forma não aprovada pela Davey
• tenha tido tentativas de reparação por outras pessoas sem ser a Davey ou os seus representantes autorizados
• tenha sido sujeito a condições anormais, como uma fonte de tensão incorreta, relâmpagos ou picos de alta tensão, ou
danos por ação eletrolítica, cavitação, areia, ou líquidos corrosivos, salinos ou abrasivos,
A garantia da Davey não cobre a substituição de quaisquer consumíveis dos produtos ou defeitos nos produtos e
componentes que tenham sido fornecidos à Davey por terceiros (embora a Davey preste uma assistência razoável para
obter o benefício de qualquer garantia de terceiros).
Para efetuar uma reclamação de garantia:
• Se existirem suspeitas de defeitos no produto, pare de utilizá-lo e contacte o local de compra original.
Alternativamente, ligue para a Assistência ao Cliente da Davey ou envie uma carta para a Davey, através dos detalhes
de contacto em baixo
• Forneça uma prova ou prova da data de compra original
• Se solicitado, devolva o produto e/ou forneça mais informações relativamente à reclamação. A devolução do produto
ao local de compra ca ao seu encargo e responsabilidade.
• A reclamação da garantia será avaliada pela Davey com base nos conhecimento que tem do produto e no julgamento
razoável e será aceite se:
o for encontrado um defeito relevante
o a reclamação da garantia deverá ser efetuada durante o período relevante da garantia; e
o nenhuma das condições excluídas acima listadas for aplicável
• O cliente será noticado da decisão da garantia por escrito e, se se determinar que é inválida, deverá organizar uma
recolha do produto ao seu encargo ou autorizar a eliminação da mesma.
Se se determinar que a garantia é válida, a Davey procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto
gratuitamente.
A garantia da Davey é adicional aos direitos previstos na lei local do consumidor. Tem direito a receber uma peça
de substituição ou um reembolso em caso de falha grave e uma indemnização por qualquer outra perda ou dano
razoavelmente previsível. Também tem direito a solicitar a reparação ou substituição dos produtos caso não tenham uma
qualidade aceitável e a falha não seja muito grave.
Para quaisquer produtos ligados à internet, o consumidor é responsável por assegurar uma ligação à internet estável.
Em caso de uma falha de rede, o consumidor terá de encaminhar a questão para o prestador de serviços. A utilização de
uma aplicação não substitui a vigilância por parte do utilizador para assegurar que o produto está a funcionar conforme
as expetativas. A utilização de uma Smart Product App é da exclusiva responsabilidade do Utilizador. Na máxima medida
permitida por lei, a Davey renuncia a quaisquer garantias relativas à precisão ou abilidade dos dados da aplicação e ao
facto de estarem ou não completos. Davey não se responsabiliza por nenhum prejuízo, dano ou custos diretos ou indiretos
ao Utilizador derivados da sua conança na conetividade à internet. O utilizador deverá indemnizar a Davey contra
quaisquer reclamações ou ações legais que tanto ele como terceiros possam levantar por conarem na conetividade à
internet ou nos dados da aplicação.
Os produtos enviados para reparação podem ser substituídos por produtos restaurados do mesmo tipo em vez de
reparados. Podem ser utilizadas peças restauradas para reparar os produtos. A reparação dos seus produtos pode resultar
na perda de quaisquer dados gerados pelo utilizador. Por favor, certique-se de que efetuou uma cópia de todos os dados
guardados nos seus produtos.
Na medida máxima permitida por lei ou estatutos, a Davey não se responsabiliza por quaisquer perdas de lucros ou por
qualquer perda decorrente, indireta ou especial, dano ou lesão de qualquer tipo, derivado direta ou indiretamente dos
produtos Davey. Este limite não se aplica a nenhuma das responsabilidades da Davey por incumprimento da garantia do
consumidor aplicável ao seu produto Davey ao abrigo da legislação local e não afeta nenhum dos direitos ou recursos que
possam estar disponíveis para si na legislação local.
Para obter uma lista completa dos Representantes Davey, visite o nosso website (daveywater.com) ou ligue para:
Consulte la web
www.bit.ly/ecomatic para
cualquier actualización de
información del producto o
simplemente escanee este
código QR.
Por favor, facilite estas instrucciones al operador de este equipo.
ESPAÑOL
Cloradores salinos comerciales
Modelos: COMM500, COMM1000
Instalación e
instrucciones de funcionamiento
74
Contenidos:
AVISO IMPORTANTE ......................................................................................................................................75
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................................................................................75
FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU CLORADOR SALINO .................76
TÉRMINOS COMUNES ..................................................................................................................................77
SU NUEVO SISTEMA: ....................................................................................................................................77
Lista de embalaje: ........................................................................................................................................77
Fuente de alimentación con la puerta cerrada .............................................................................................78
Panel de control de la fuente de alimentación .............................................................................................79
Célula electrolítica y alojamiento ..................................................................................................................79
INSTALACIÓN: ................................................................................................................................................80
Elegir una ubicación: ....................................................................................................................................80
Ejemplo de diagrama de instalación ............................................................................................................80
Conexiones de la tubería: ............................................................................................................................81
Conexión eléctrica de la célula: ....................................................................................................................81
Instalación del interruptor de flujo: ...............................................................................................................82
Conexión de la red eléctrica: ........................................................................................................................86
Conexión de control externo: .......................................................................................................................86
FUNCIONAMIENTO: .......................................................................................................................................86
Procedimiento de arranque: .........................................................................................................................86
Conductividad eléctrica baja: .......................................................................................................................87
Interfaz física MODBUS: ..............................................................................................................................88
MANTENIMIENTO: .........................................................................................................................................89
La fuente de alimentación: ...........................................................................................................................89
La célula electrolítica: ...................................................................................................................................89
Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM: .....................................................................................................90
Uso diario: ....................................................................................................................................................90
Producción de cloro: .....................................................................................................................................91
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: .................................................................................................................92
INFORMACIÓN GENERAL .............................................................................................................................94
Instrucciones químicas para el agua de la piscina .......................................................................................94
RECAMBIOS: ..................................................................................................................................................94
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ..................................................................................................................95
GARANTÍA: .....................................................................................................................................................96
Reclamaciones de garantía: .........................................................................................................................96
Exclusiones: .................................................................................................................................................96
ESPAÑOL
75
AVISO IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL INSTALAR Y USAR ESTE EQUIPO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN
CUMPLIRSE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BÁSICAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
2. ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este
producto a menos que estén supervisados de cerca en todo momento.
3. ADVERTENCIA - Riesgo de descarga eléctrica. Conectar solo a un circuito protegido
por un disyuntor de descarga a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) o un dispositivo de
corriente residual (ICP). Contacte con un electricista cualicado si no puede comprobar
que el circuito está protegido por un GFCI o ICP. No enterrar ni enrollar el cable eléctrico.
4. La unidad debe conectarse únicamente a un circuito de alimentación que esté protegido
por un disyuntor de descarga a tierra (GFCI). Dicho GFCI deberá ser suministrado por
el instalador y deberá probarse de forma rutinaria. Para probar el GFCI, pulse el botón
de prueba. El GFCI debería cortar la alimentación eléctrica. Presione el botón «Reset»
(Restablecer). La alimentación eléctrica debería restaurarse. Si el GFCI no funciona de
esta forma, signica que está defectuoso. Si el GFCI corta la corriente eléctrica a la unidad
sin pulsar el botón de prueba, signica que está uyendo una corriente de tierra, es decir,
que existe la posibilidad de descarga eléctrica. No use la unidad. Desconéctela y deje que
un técnico cualicado se encargue de resolver el problema antes de usarla.
5. La unidad debe instalarse conforme a estas instrucciones de instalación y todas las
normativas locales en materia de electricidad y los requisitos de la autoridad competente.
6. El clorador debe colocarse al nal de todo el equipo de la piscina incluidos los
calentadores, bombas, ltros, limpiadores y así sucesivamente. Nota: Si se instala un
generador de ozono, el punto de inyección DEBE instalarse después de la célula.
7. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya
inmediatamente cualquier cable dañado.
8. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, instale la fuente de
alimentación como mínimo a 3 m de las paredes interiores de la piscina.
9. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, compruebe que el
conductor de tierra verde/amarillo del cable de alimentación esté conectado a tierra.
10. ADVERTENCIA - No active ni ponga en funcionamiento la unidad si la caja o el
alojamiento de la célula está dañado o montado de forma inadecuada.
11. Para reducir el riesgo de lesiones, permita el uso de este producto solo a aquellas
personas que hayan leído estas instrucciones.
12. PRECAUCIÓN - no utilice este dispositivo con productos con bromuro.
13. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Este aparato no está destinado para su manipulación por parte de
personas (incluidos niños) con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental, o
falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados o hayan recibido
algún tipo de formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberían ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.
Este aparato pueden usarlo niños a partir de 8 años y personas con algún tipo de
discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos, siempre
y cuando sean supervisados o hayan recibido algún tipo de formación para su uso
seguro y sean conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con
el aparato. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión
de un adulto. Si el cable de la alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su representante o una persona cualicada para evitar riesgos.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
76
FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU
CLORADOR SALINO
> LEA ESTO ANTES DE PONER EN MARCHA SU CLORADOR.
MANTENGA LOS NIVELES DE SAL RECOMENDADOS:
NIVELES DE SAL: 3000 – 36 000 ppm (mg/L)
> Ejecute el clorador con los niveles de sal indicados en este documento y en el producto para
garantizar un rendimiento de higienización y una vida útil de la célula óptimos.
El funcionamiento de este dispositivo con niveles bajos de sal dañará la célula y reducirá su vida útil.
> El clorador no funcionará a plena potencia y el panel de control mostrará advertencias a través de un
indicador LED rojo cuando los niveles de sal estén bajos.
> Si no se toman medidas para corregir los niveles de sal, se pueden producir daños en la célula que no
estén cubiertos por la garantía.
CONTROLE Y MANTENGA LA CÉLULA DEL CLORADOR:
> Para mantener su clorador salino en las mejores condiciones posibles, se recomienda revisar la célula
electrolítica con regularidad. La «célula» es el alojamiento de plástico transparente que contiene las
placas de titanio.
> Durante el proceso de cloración, pueden formarse acumulaciones de cal de forma natural en las
placas de titanio de la célula. Controle la célula para evitar la acumulación excesiva de cal. La
acumulación excesiva de incrustaciones de cal provocará daños en su célula y reducirá drásticamente
su eficiencia y vida útil.
> El panel de control muestra advertencias a través de un indicador LED rojo cuando la célula necesita
una limpieza.
> Si se acumula cal, limpie la célula siguiendo las instrucciones de limpieza indicadas en la página 18.
> NUNCA: Use ácido concentrado para limpiar la célula.
> NUNCA: Deje la célula en una solución de limpieza mucho tiempo.
> NUNCA: Use herramientas metálicas, estropajos ni cepillos para limpiar la célula.
QUÍMICA DEL AGUA DE PISCINA EQUILIBRADA:
Los niveles de sal DEBEN mantenerse a 3000-36 000 ppm para un rendimiento y una vida útil
óptimos.
Los niveles de dureza de calcio DEBEN mantenerse dentro del rango ideal de 200 a 275 ppm (mg/L)
(para piscinas de hormigón y azulejos) y de 100 a 225 ppm (mg/L) (para superficies inertes) a fin de
evitar la acumulación excesiva de cal y daños en el equipo.
Los nivel de pH DEBEN mantenerse entre 7.2 y 7.6 para evitar daños en el equipo y en las superficies
de la piscina, así como para conseguir un rendimiento óptimo de higienización.
Los niveles de alcalinidad total y de estabilizador también deben mantenerse en un rango adecuado.
Consulte la sección de «Uso diario» en la página 90-91 para obtener más información.
ESPAÑOL
77
TÉRMINOS COMUNES
Algas Es posible que ciertas formas microscópicas de vida vegetal puedan entrar en la piscina
a través de la lluvia, el viento y el polvo. Hay muchas variedades: algunas flotan, otras
crecen en las paredes y grietas y son de diferentes colores. Algunas son más resistentes
a tratamientos químicos que otras.
Bacterias Los gérmenes que contaminan la piscina. Entran con los bañistas, por el polvo, las
lluvias
y otros elementos.
El equilibrio
del agua La proporción adecuada de contenido mineral y un pH adecuado evitan que el agua sea
corrosiva o se forme sarro.
Cloraminas Los compuestos se forman cuando el cloro se combina con el nitrógeno de la orina, el
sudor, etc.
Las cloraminas provocan irritación en los ojos y la piel, así como olores desagradables.
Demanda
de cloro El cloro necesario para destruir los gérmenes, las algas y otros agentes contaminantes
de la piscina.
Cloro residual La cantidad de cloro excedente una vez satisfecha la demanda de cloro.
Es la lectura obtenida con el kit de prueba.
Ácido cianúrico También conocido como estabilizador o acondicionador. Reduce la disipación del cloro
debido a la exposición directa del sol.
Ácido líquido Sustancia química utilizada para reducir el pH y la alcalinidad total del agua de la piscina
y para limpiar la
célula higienizante.
ppm Es el símbolo de partes por millón, la medida aceptada de concentración
química en el agua de piscinas (1 ppm = 1 mg/l).
SU NUEVO SISTEMA
Lista de embalaje
a. Fuente de alimentación
b. Célula electrolítica
c. Soportes de seguridad y fijaciones
d. 4 x adaptadores para célula/tubería (2 pares)
e. 2 x juntas de unión para adaptador de célula
f. Llave para panel frontal
g. Protector de estanqueidad para comunicación
de datos
h. Interruptor de flujo
i. Cable de circuito del interruptor de flujo
a
f g h i
b c d
e
Toda la información necesaria para estos productos se incluye en las siguientes instrucciones de instalación
y funcionamiento. Léalas en su totalidad antes de encender la EcoMatic. Si tiene alguna duda sobre estas
instrucciones de instalación y funcionamiento, contacte con su proveedor de Davey o la sucursal de Davey
correspondiente como se detalla al dorso de este documento.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
78
Fuente de alimentación con la puerta cerrada
Ventana para
ver la producción
y el estado de
funcionamiento
Cables de
conexión y
cables
Llave para puerta
Controlador
externo (ORP)
Cable de
la célula
electrolítica
Cable de
alimentación de
entrada
Fusible
Corriente
principal
encendida/
apagada
Puerto de
comunicación de
datos
ESPAÑOL
79
Panel de control de la fuente de alimentación
Indicadores LED
de producción
Botón regulador
de salida de la
producción
Soporte de
montaje superior
derecho
Soporte de
montaje inferior
derecho
LED de
estado de
funcionamiento
Célula electrolítica y alojamiento
Unión cilíndrica
para la entrada
de agua
Terminales de
alimentación de
la célula
Unión cilíndrica
para la salida de
agua
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Elegir una ubicación
La instalación deberá realizarse conforme a la legislación local. Al decidir una posición para la unidad, tenga
en cuenta las longitudes del cable disponible. La fuente de alimentación y la célula electrolítica son muy
pesadas. Tenga esto en cuenta durante la instalación. Si se cae algún componente, se producirán daños. La
célula electrolítica puede conectarse usando tubería a presión de PVC de 80 mm (3”) o 50 mm (2”) .
La caja de alimentación debería montarse usando los soportes incluidos que están diseñados para tornillos
y tacos de pared. Los soportes proporcionan un espacio entre la parte trasera de la unidad y la pared para
permitir un flujo de aire suficiente. La caja de la fuente de alimentación debe montarse aproximadamente a
1,2 - 1,5 m (4 pies a 5 pies) sobre el nivel del suelo y al menos a 1,5 m (5 pies) de la piscina.
Ejemplo de diagrama de instalación
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
Cell Cable
Cell
Pump
External
Controller
Sampling
Point
Gas
Sensor
Connector
Flow
Switch
Sampling
Point
External
Controller
(ORP)
Power
Source
80
ESPAÑOL
81
Conexiones de la tubería
Asegúrese de que la carcasa de la celda EcoMatic esté instalada con suficiente espacio libre de todas y cada
una de las paredes, para que se pueda quitar fácilmente en caso de que sea necesario realizar el servicio.
NOTA: Si se instala un calentador, Davey recomienda instalarlo en una derivación de forma que por encima
de 30°C (86°F) el agua no pase a través de la célula.
Conexión eléctrica de la célula
Introduzca los conectores del cable de alimentación de la célula (hembra) en las tomas (macho) de la célula
como se ilustra a continuación garantizando así la correcta configuración de colores. Una vez conectados
apriete las tuercas de las tomas de la célula para asegurar un buen ajuste. De lo contrario, podría producirse
el sobrecalentamiento de la conexión.
Cable de la
célula desde
la fuente de
alimentación
Circuito del
interruptor de flujo
(hembra y macho)
Conector del
sensor de gas
de la célula
Interruptor
de flujo
Conectores terminales de alimentación de la
célula (2 negro, 1 rojo/blanco)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
82
Instalación del interruptor de flujo
Localice una ubicación adecuada para instalar el interruptor de flujo. El interruptor de flujo debería instalarse
en una sección recta de la tubería con una longitud mínima equivalente a 5 veces el diámetro de la
tubería, a ambos lados del interruptor de flujo, entre este último y cualquier bomba, válvula o piezas. Esto
garantizará que la pala esté expuesta a un flujo no turbulento y tenga una respuesta constante y estable.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
El interruptor de ujo puede instalarse en tuberías verticales u horizontales, tanto al lado de la tubería como
en la parte superior de esta.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
El interruptor de ujo no debería montarse en la parte inferior de tuberías horizontales.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.


5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
ESPAÑOL
83
Una vez seleccionada una ubicación adecuada, perfore un agujero de 32 mm (1¼”) de diámetro en la tubería.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Coloque la junta tórica en la ranura, en la cara interior de la mitad superior de la abrazadera de sujeción.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
El interruptor de ujo no debería montarse en la parte inferior de tuberías horizontales.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
84
Coloque la mitad inferior de la abrazadera de sujeción en la tubería y apriétela con las jaciones disponibles.
Apriétela debidamente para evitar fugas.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Aplique cinta de teón en la rosca del interruptor de ujo y atornille el interruptor de ujo a la abrazadera de
sujeción de la tubería. Apriete el interruptor de ujo usando una llave ja en el cuerpo. Evite apretar el inte-
rruptor mediante la caja eléctrica ya que podría dañarlo.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

La alineación del interruptor es vital para un funcionamiento adecuado. El interruptor debería estar alineado
con la tubería y la echa de ujo situada en el sentido del ujo. Retire la tapa de la caja eléctrica e inserte los
cables en la entrada para cables. Conecte los cables a los terminales marcados como «COMM» y «NO».
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

ESPAÑOL
85
Coloque la tapa en la caja eléctrica y fíjela con el tornillo. Desconecte el sensor de gas de la célula.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Quite el conector de latón del cable blanco de la célula. Pele el cable blanco y únalo al cable marrón del in-
terruptor de ujo mediante la unión de cables a presión incluida.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Coloque el conector de latón del cable procedente del interruptor de ujo en el sensor de gas de la célula.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
86
Conexión de la red eléctrica
La fuente de alimentación tiene un cable conectado al panel inferior. El cable de alimentación debería
conectarse a la red eléctrica usando la toma macho del tamaño correcto o conectándolo directamente a la
caja de control. La tierra debe estar conectada. La salida de uso general (GPO, por sus siglas en inglés) o
la caja de control del equipo de la piscina a la que está conectada la unidad debería protegerse mediante
un dispositivo de corriente residual (ICP, interruptor de seguridad), consulte las normativas locales. El
suministro eléctrico a la unidad debería interconectarse con la(s) bomba(s) principal(es). Es decir, si la(s)
bomba(s) principal(es) no están funcionando, la alimentación se apaga.
Conexión de control externo
La función de control externo es una forma de controlar la salida del clorador EcoMatic desde un controlador
externo. Este puede tener la forma de un temporizador, un controlador de cloro residual o un controlador de
ORP. El indicador LED de producción se encenderá para indicar que el controlador externo ha encendido la
alimentación de la célula.
La entrada de control externo requiere contactos sin voltaje, normalmente abiertos (NA), en los que los
contactos abiertos señalan que la salida del clorador está APAGADA y los contactos cerrados indican que
la salida del clorador está ENCENDIDA. La salida del controlador externo está conectada a los terminales
situados en la base del clorador como se muestra en la página 78.
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de arranque
Compruebe que el caudal de agua que atraviesa el alojamiento de la célula esté por encima de las
recomendaciones, consulte la página 93. El indicador de producción es un medidor compuesto por una
barra de cinco LED en mitad del panel de control.
Los cinco indicadores LED encendidos de verde indican el funcionamiento normal de la célula.
La unidad está provista de un control electrónico y un sistema de alerta. Esto regula la salida de la unidad a un
máximo preestablecido. El sistema de alerta incluye un INDICADOR LED DE FUNCIONAMIENTO que emitirá
una luz roja para indicar alguna anomalía en el funcionamiento de la unidad o condiciones inadecuadas.
ESPAÑOL
87
Cuando el nivel de sal de la piscina sea el adecuado el aparato podrá encenderse (ON). El LED DE
FUNCIONAMIENTO se iluminará de verde y no aparecerá ninguna salida de la célula durante aprox. 120
segundos, esto permitirá el cebado de la bomba y del filtro y el llenado con agua del alojamiento de la
célula. Tras el tiempo de arranque, el medidor de barra debería encenderse mostrando los cinco indicadores
LED. En este punto el INDICADOR LED DE FUNCIONAMIENTO debería estar verde, si está rojo indica que
hay un problema. Consulte la tabla que figura a continuación.
Conductividad eléctrica baja
A medida que se diluye la concentración de sal en el agua, la conductividad de esta última desciende. Esto
se reflejará en el panel de control. Las 5 luces LED de los indicadores de producción iluminadas de verde
pasarán a ser 4. Y pueden reducirse a 3 y así sucesivamente. También puede producirse un nivel de sal
bajo (o baja conductividad eléctrica para ser más exactos) debido a agua fría, una célula salina calcificada o
a que una célula esté empezando a desgastarse.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
88
Interfaz física MODBUS
Este producto incluye el estándar de protocolo MODBUS RTU en una interfaz RS485. A la interfaz RS485
se puede acceder a través del conector RJ45 en la parte inferior de la unidad de alimentación eléctrica. Las
conexiones de pin siguen las directrices de la organización Modbus. Las conexiones de pin, los códigos de
color usados para las variedades estándar T-568A y T-568B de cable de red se incluyen como referencia.
CLAVIJA RJ45
Pin Función T-568A T-568B
1 Reservado para uso futuro Verde/blanco Naranja/blanco
2 Reservado para uso futuro Verde Naranja
3 Reservado para uso futuro Naranja/blanco Verde/blanco
4 MODBUS B Azul Azul
5 MODBUS A Azul/blanco Azul/blanco
6 Reservado para uso futuro Naranja Verde
7 5V @ 100mA máx. Marrón/blanco Marrón/blanco
8 0V tierra Marrón Marrón
La interfaz RJ45 de su clorador de la gama ECOMATIC COMM está diseñada para mantener el rendimiento
de la protección contra la penetración cuando se usa con el protector de estanqueidad incluido en un
conector RJ45 sin protector.
Especificaciones del registro MODBUS
El producto consiste en registros que pueden leerse (usando la función MODBUS 3) como sigue:
Registro Nombre Descripción
1 Tiempo de arranque
Cuánto tiempo transcurre hasta que se completa el tiempo
de arranque (segundos)
2 Dirección
La dirección de funcionamiento de la célula (0=apagado,
1=hacia delante, 2=hacia atrás)
3
Corriente de
funcionamiento
Cuánta corriente está atravesando la célula (mA)
4 V1 Voltaje a un lado del cable de la célula en PCBA (mV)
5 V2 Voltaje al otro lado del cable de la célula en PCBA (mV)
6 Temperatura del puente Temperatura en la zona de alta corriente de PCBA (°C)
7 Microtemperatura Temperatura en la zona de control lógico de PCBA (°C)
8 Posición Pot Posición del botón regulador de salida (0-1024)
9 DIP Configuración DIP PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10 ORP Si está activada la entrada ORP (0=falso; 1=verdadero)
11 TDS TDS calculado (PPM)
ESPAÑOL
89
12 Alertas de corriente o
errores
0x00 = ninguno;
0x01 = alerta de conductividad baja;
0x02 = alerta de conductividad alta;
0x80 = parada del interruptor de flujo;
0x81 = parada por conductividad baja;
0x82 = parada por sobretensión;
0x83 = parada por temperatura del puente;
0x84 = parada por microtemperatura;
0x85 = parada por error inesperado;
13 Tiempo para borrado Tiempo antes de borrar el error e intentar el reinicio (s)
14 Corriente configurada
Qué unidad está preconfigurada para regular la corriente
cuando está al 100 % (mA)
15 Corriente objetivo
Hacia qué corriente se está regulando la unidad actualmente
(permitir errores, aumentar o reducir al arranque o parada) (mA)
16 Punto de trabajo
Punto de trabajo calculado en base a la posición Pot
(% tiempo encendido en bloques de 10 min)
17 Aumentar/reducir
MSB es el tiempo de aumento por arranque y LSB es el tiempo de
reducción por apagado
18 Tiempo de inversión Duración del periodo de inversión de la célula (minutos)
19
LSB del tiempo de
funcionamiento
16 bits menos significativos del tiempo de funcionamiento
(unidad de tiempo durante el que ha estado encendida en minutos)
20
LSB del tiempo de
ejecución
Los 16 bits menos significativos del tiempo de ejecución
(tiempo durante el que la célula ha estado activa en minutos)
21
MSB (bits más significativos)
del tiempo de funcionamiento
y de ejecución
MSB es MSB del tiempo de funcionamiento (24 bits en total)
LSB es MSB del tiempo de ejecución (24 bits en total)
22 ID de microcontrolador Número ID de microcontrolador integrado
23
Revisión del
microcontrolador
Número de revisión del microcontrolador integrado
24 Versión de software Versión de software
102 Número de serie Número de serie único
Los siguientes registros tienen acceso de escritura (usando la función MODBUS 6) disponible: -
Registro Nombre Descripción Permisible
16
Punto de
trabajo
Configurar salida de trabajo (% tiempo encendido en bloques de
10 min) Se reconfigura al girar físicamente el botón regulador.
0 – 100
18 Tiempo de
inversión
Configurar el tiempo de inversión
Unos tiempos de inversión más cortos significan menos posibilidades
de acumulación de cal pero la reducción de la vida útil de las placas.
Unos tiempos de inversión más largos significan más posibilidades de
acumulación de cal pero el aumento de la vida útil de las placas.
Por defecto es 480 minutos (8 horas)
240 - 720
MANTENIMIENTO
La fuente de alimentación
Normalmente requiere poco mantenimiento. Sin embargo, es vital rociar con un repelente insecticida
especial para superficies el muro donde se haya instalado la unidad (no la unidad directamente), ya que la
penetración de insectos puede causar daños que no están cubiertos por la garantía.
La célula electrolítica
El sistema EcoMatic COMM usa el sistema de limpieza mediante inversión de polaridad para limpiar la célula y
reducir el mantenimiento operativo. En condiciones ideales, los sistemas de inversión de polaridad requerirán
poca o ninguna limpieza manual, sin embargo, en zonas con agua dura (dureza alta en calcio), los sistemas de
inversión de polaridad pueden requerir una limpieza manual puntual. El calcio y otros minerales se depositan
en las placas de la célula cuando se produce la electrólisis. Esta acumulación puede entorpecer la circulación
de la corriente eléctrica y el agua en la célula y, por tanto, disminuir la producción de desinfectante. Es vital
ESPAÑOL
ESPAÑOL
90
revisar la célula regularmente y limpiarla cuando sea necesario. El porcentaje de residuos que se acumularán
en las placas variará de una piscina a otra y podrá deberse a los siguientes factores:
la dureza del calcio del agua;
la temperatura del agua;
el control del pH;
agua que ha sido clorada con hipoclorito de calcio durante un largo periodo de tiempo;
calcio en las superficies de yeso de una piscina de hormigón.
Estas condiciones pueden variar mucho. Primero compruebe la célula al menos una vez a la semana a fin
de ver si aparecen algunos depósitos en las placas. De esa forma podrá determinar cuando es necesario
limpiar su piscina (obviamente más en verano). Los intervalos entre una limpieza y otra podrían alargarse
hasta el punto de ser necesarios solo un par de veces al año. La única excepción sería el uso de bombas de
agua o agua subterránea ya que en ese caso la limpieza debería realizarse al menos una vez a la semana.
Si la célula permanece inactiva durante un tiempo o si hay rastro de óxido dentro de la célula o en sus
placas, se debe realizar un lavado con ácido de la célula antes de usar el sistema de higienización (consulte
la siguiente sección «Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM»).
La vida de las células electrolíticas EcoMatic COMM variará sustancialmente de una instalación a otra debido
al uso, la calidad del agua y su composición y el mantenimiento del sistema y la célula. Cuando necesite
sustituir la célula, asegúrese de que sea la EcoMatic COMM original para que sea compatible con su sistema.
Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM
Primero apague la energía, luego desconecte la celda de la fuente de alimentación. En algunas
instalaciones, como piscinas elevadas, puede que sea necesario aislar la carcasa de la celda en la tubería
y despresurizar la tubería. Luego, retírelo de la carcasa de la celda de la línea de retorno de la piscina
deshaciendo las uniones. Tenga cuidado de no perder las juntas tóricas y asegúrese siempre de que la
bomba y la fuente de alimentación EcoMatic estén apagadas. Siempre use ropa de protección personal,
como guantes de goma y gafas, mientras limpia su celda. Inspeccione la celda en busca de daños
evidentes. Si hay daños, consulte con el lugar de compra o con el representante de Davey más cercano en
la última página de este manual.
Método 1: Añada 1 parte (28 % fuerza) de ácido clorhídrico (ácido muriático) a 10 partes de agua en un
recipiente adecuado. La célula debería colocarse en una superficie que permita colocarla boca abajo para
formar una U. A continuación, la solución se puede verter en la célula volcada. Al hacerlo tenga cuidado
ya que la solución puede espumar y producirse un derrame, el cual debe limpiarse mediante disolución.
Cuando esté limpia, la célula debería enjuagarse completamente con agua y
las conexiones deberían secarse con cuidado para evitar la corrosión de los
conectores. La limpieza no debería llevar más de unos pocos minutos. Si lleva
más tiempo, entonces la célula debería limpiarse con más frecuencia. Vuelva a
colocar la célula en su sitio y conéctela.
Método 2: Como alternativa, puede utilizarse una solución comercial homologada
para la limpieza de células varias veces de manera efectiva. Es necesaria una
limpieza frecuente de la célula en zonas con agua de alto contenido en hierro.
ADVERTENCIA: Nunca añada agua al ácido. Añada siempre ácido al agua.
La solución ácida rebajada se puede almacenar en un lugar seguro (donde no puedan acceder los niños)
y reutilizarse varias veces antes de que pierda su efectividad (evitando así tener que prepararla cada
vez). Evite el contacto de la solución ácida con la piel o los ojos. Si por accidente se produjese, lave la
zona inmediatamente con agua dulce (o use el agua de la piscina o el spa). No dude en contactar con su
distribuidor de EcoMatic para cualquier ayuda en relación con la limpieza de la célula.
Uso diario
• Estabilizador: Mida el nivel del estabilizador usando un kit de prueba adecuado. Debería ser entre 25 y
50 ppm (mg/L). Siga las direcciones para añadirlo o cargarlo directamente en las entradas de la bomba
de la piscina. Si hay algún estabilizador presente, pero está por debajo de 30 ppm (mg/L), añada 20 ppm
(mg/L) a la piscina y vuelva a medir el nivel una vez que se haya disuelto. A continuación, añada lo
suficiente para alcanzar 50 ppm (mg/L). La cantidad de estabilizador a añadir se calcula como sigue:
Por ejemplo: Una piscina de 50 m3 (13,200 galones) tiene un estabilizador de 30 ppm (mg / L). Agregar 1 kg
(35 onzas) aumentará a 50 ppm (mg / L).
3%
Active
Strength
acid
in
water
ESPAÑOL
91
IMPORTANTE: El estabilizador solo puede usarse en piscinas de exterior. Se usa para reducir la pérdida
de cloro debido al efecto de la luz del sol. No debería usarse en piscinas de interior porque podría afectar
de forma adversa a la demanda de cloro de la piscina. El estabilizador se disuelve lentamente y si se
carga en las entradas de la bomba, puede asentarse en los filtros durante varios días. Si los filtros se
retrolavan, se perderá. Controle el estabilizador después del retrolavado. Una piscina exterior, que use un
controlador ORP, debería mantener los niveles de estabilizador entre 15 y 25 ppm (mg/L).
pH y alcalinidad total: Se debe mantener un nivel de pH adecuado para prevenir problemas tales
como manchas, agua turbia, etc. Un nivel inapropiado de pH puede dañar la piscina. Los niveles de pH
adecuados son los siguientes:
> Azulejos y hormigón – 7.4 a 7.6
> Superficies inertes – 7.2 a 7.4
Si permite que el nivel de pH alcance un nivel de 8.0 o más, se necesitaría una cantidad de cloro 3 veces
superior a la habitual y puede provocar el aumento de la acumulación de cal en la célula. Para reducir
el pH añada ácido clorhídrico (muriático). Para aumentar el nivel de pH añada bicarbonato de sodio o
carbonato sódico.
No debe confundirse la alcalinidad total con el pH, aunque estén estrechamente relacionados. La
alcalinidad total adecuada regula el agua de la piscina contra los cambios rápidos en el pH y evita lo que
se conoce como el «rebote» de pH en el que el valor de pH aumenta y cae de forma abrupta. Se mide
en ppm; el rango ideal está entre 80 y 120 ppm (mg/L) para piscinas de azulejos u hormigón y entre 125-
150 ppm (mg/L) para otras superficies o consulte con un profesional de piscinas. Debería usar un kit que
incluya un test de alcalinidad total. La baja alcalinidad total puede causar niveles de pH inestables, por
ejemplo, la incapacidad de mantener el pH constante puede provocar la aparición de manchas, marcas y
la corrosión de metales. La alcalinidad total alta puede provocar constantemente niveles altos de pH. Para
reducirlo, añada ácido clorhídrico (un poco cada cierto tiempo). Para elevarlo, añada bicarbonato de sodio.
Niveles de sal: Los niveles de sal DEBEN mantenerse a 3000-36 000 ppm (mg/L) para un rendimiento
y una vida útil óptimos. Poner en funcionamiento la unidad con demasiada poca sal puede ocasionar
daños a la célula. La sal es el elemento vital para que la unidad funcione. Un nivel de sal bajo significa
una producción de cloro baja. Esta sencilla regla es la que rige el funcionamiento de su EcoMatic, y una
cantidad insuficiente de sal DAÑARÁ la célula.
La sal NO se consume en el proceso de producción de cloro o por evaporación. La sal solo se pierde a
través de la disolución por retrolavado, salpicaduras, rebosamiento, fugas de la piscina o de las tuberías.
Las fuertes lluvias también pueden diluir la concentración de sal de su piscina, por tanto, los niveles de sal
deben revisarse cuando se den esas condiciones. El agua más fría reduce la conductividad del agua de
la piscina. Esto reducirá el rendimiento de la unidad y el indicador LED de funcionamiento se iluminará de
color rojo. Si esto ocurre debería añadirse más sal o, de lo contrario, la célula se dañará. Si la temperatura
del agua está por debajo de 15°C (59°F), se recomienda apagar la unidad EcoMatic.
ADVERTENCIA: Los niveles bajos de sal pueden destruir el revestimiento de las placas y eso anularía toda la garantía.
La unidad EcoMatic dispone de un sistema de alerta para minimizar los daños resultantes de niveles
insuficientes de sal, sin embargo, la principal responsabilidad de mantener los niveles de sal adecuados
durante todo el año es del propietario.
La EcoMatic mostrará una alarma de nivel de sal bajo con una concentración de sal de 3000 ppm (mg/L).
El sistema continuará funcionando, pero la pantalla mostrará un indicador LED de funcionamiento de color
naranja y menos de 5 LED verdes en el «el medidor de barra de producción».
Con una concentración de sal de ~ 2500 ppm, la EcoMatic entrará en modo «alarma de poca sal». En este
punto la EcoMatic dejará de funcionar.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
92
Si se activa la alarma de nivel de sal bajo o la alarma de poca sal, devolver la concentración de sal dentro
del rango eliminará automáticamente las alarmas.
Producción de cloro
La unidad EcoMatic debe utilizarse diariamente para generar el cloro necesario a fin de higienizar la piscina.
Si el nivel es demasiado bajo será necesario un funcionamiento por un tiempo más prolongado o el control
del sistema deberá ajustarse a un nivel superior. Las condiciones locales desfavorables como la polución
o el polvo requieren diferentes períodos de funcionamiento; en ese caso pida consejo a su fabricante de
piscinas. Sin la suficiente filtración o cloración, su piscina dejará de funcionar correctamente. Active el
sistema de filtración siempre que vaya a utilizar la piscina.
En algunos casos puede encontrar el nivel de cloro demasiado alto. Para determinar si es este el caso,
ponga en funcionamiento su clorador durante el tiempo requerido para el nivel óptimo de cloración y
compruebe el agua de su piscina a la mañana siguiente. Si los niveles de cloro son altos, puede reducir
ligeramente el tiempo de funcionamiento o programar el sistema de control en el sentido contrario.
Compruebe de nuevo los niveles de cloro a la mañana siguiente y sobre la misma hora. Si el nivel de cloro
sigue siendo alto, repita el mismo proceso hasta alcanzar el nivel adecuado.
Supercloración: Periódicamente, especialmente en condiciones de calor extremo, es necesario aumentar
la cantidad de cloro en su piscina para mantener el agua con una condiciones óptimas de higiene. Esto
puede conseguirse añadiendo cloro líquido o granulado. Si se añade cloro granulado, hay que revisar la
célula regularmente, ya que los aditivos de este producto pueden obstruir los electrodos. O como alternativa,
aumente el tiempo de funcionamiento de su EcoMatic.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada: 220 – 240VAC
Frecuencia/fase de suministro: 50 – 60 Hz / Monofase
Consumo de energía típico @ 230V:
COMM 500 @ ~4500 PPM (mg/L)
COMM 1000 @ ~ 4500 PPM (mg/L)
La eficacia mejora con el aumento de la
salinidad
250 W
500 W
Corriente de entrada máxima (CA):
COMM 500
COMM 1000
1,6 amperios
3,0 amperios
Tipo de fusible:
COMM 500/1000 5,0 amperios (fusión lenta)
Salida a célula (DC):
COMM 500
COMM 1000
22 - 24V, 9 amperios
24 - 26V, 19 amperios
ESPAÑOL
93
Salida de gas de cloro:
COMM 500
COMM 1000
50 g/h (1.2kg/day, 2.65 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
50 g/h (2.4kg/day, 5.29 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
Rango de sal para funcionamiento: 3000 ppm–36 000 ppm (mg/L)
Rango de sal ideal: 4500 ppm–6000 ppm (mg/L)
Alarma de nivel de sal bajo: ~ 3000 ppm (mg/L)
Alarma de poca sal: ~ 2500 ppm (mg/L)
Refrigeración:
Pasiva – el producto debe instalarse sobre una superficie
vertical plana usando el kit de montaje facilitado para garantizar
una ventilación adecuada
Tipo de célula electrolítica: Revestimiento de titanio, inversión de polaridad
Temperatura del agua máxima (en
célula):
45°C o 113°F
Mantenga el agua por debajo de 30°C, o 86°F para la eficacia
del cloro
Temperatura del agua mínima
recomendada (en célula): 15°C o 59°F.
Caudal mínimo (a través de la célula):
COMM 500
COMM 1000
170 l/min, 45USG/min, o 10,2 m
3
/h
235 l/min, 62USG/min, o 14,1 m
3
/h
Pérdida de carga @ 350 l/min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPA (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
Conexiones de la tubería: 3"/ 80 mm, o 2" / 50 mm con adaptadores
Autorizaciones:
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Dimensiones de la caja de la fuente de alimentación
Altura Ancho Profundidad Montaje
Peso
COMM 500 COMM 1000
Pulgadas 15,7 11,8 5,9
4 orificios
Ancho: 13,4
Alto: 12,8
28,7 lb 28,7 lb
Milímetros 400 300 150
4 orificios
Ancho: 340
Alto: 326
13 kg 13 kg
Dimensiones del alojamiento de la célula electrolítica
Altura Ancho Profundidad
Entrada/
Salida
(ID real)
Orificios de fontanería
(de centro a centro)
Peso
COMM 500 COMM 1000
Pulgadas 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6 lb 8 lb
Milímetros 206 415 127 89 300 2,7 kg 3,6 kg
NOTA: En determinadas instalaciones, estos caudales mínimos pueden ser insucientes para
llenar totalmente el alojamiento de la célula con agua. En esos casos, el caudal deberá aumentarse
para garantizar que las supercies de las placas de la célula queden totalmente sumergidas. De lo
contrario, se producirán daños con la consiguiente reducción de la vida útil de la célula.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
94
INFORMACIÓN GENERAL
Instrucciones químicas para el agua de la piscina
EQUILIBRIO
DEL
AGUA DE LA
PISCINA
Cloro libre
(ppm)(mg/L)
pH
Total
Alcalinidad
TA (ppm)
(mg/L)
Cal
Dureza
(ppm)(mg/L)
Estabilizador -
Ácido cianúrico
(ppm)(mg/L)
Recomendado
Niveles de sal
(ppm)(mg/L)
Lectura
idónea
/rango
1,5 - 3
Piscinas
revestidas de
azulejos y
hormigón
7.4-7.6
Otras
supercies
7.2-7.4
80 - 150
Piscinas
revestidas de
azulejos y
hormigón
200-275
Otras
supercies
100-225
25-50
(15-25 si se usa
con un controlador
de ORP)
No usar en
piscinas cubiertas.
Depende
del modelo
(consulte la
página 4)
Aumentar
Aumente la
producción de
desinfectante.
Añada cloro.
Aumente el
tiempo de
ltrado.
Añada
carbonato
sódico
Añada
bicarbonato
sódico
Añada cloruro
de calcio
Añada ácido
cianúrico
Añada sal
Reducir
Reduzca la
producción de
desinfectante.
Reduzca el
tiempo de
ltrado.
Añada
ácido
clorhídrico
Añada
ácido
clorhídrico
o ácido
seco.
Vacíe la
piscina
parcialmente y
rellénela
con agua de
menor
dureza para
diluir
Vacíe la piscina
parcialmente
y rellénela para
diluir
Vacíe la piscina
parcialmente
y rellénela para
diluir
Frecuencia
de pruebas
Semanal Semanal Semanal Semanal Regularmente Regularmente
RECAMBIOS
ÍTEM PIEZA N.º DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
NECESARIA
1 M1521 Botón regulador del sistema de cloro 1
2 16038 Panel frontal 1
3 15797-500SP COMM500 PCB 1
3 15797-1000SP COMM1000 PCB 1
4 16033 SMPS HLG-600H-30BDAV 1
5 403387 Carril DIN a tierra 1
6 403388 LN terminal de carril DIN 2
7 16039 Kit de montaje en pared (juego de 4) 4
8 403389 Tope nal para carril DIN 1
9 402925A Conector y junta RJ45 1
10 402925D Tuerca para conector RJ45 1
11 402925C Protector de estanqueidad para RJ45 1
12 16034
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
1
13 403390 Soporte de fusible 1
14 M4514 Prensaestopa con descarga de presión 1
15 S34M0630 Perno de puesta a tierra M6 x 30 SS 1
16 15057-1 Cable eléctrico 1
17 49590 Prensaestopa 20 mm 1
18 1448-1/14481-2
Conjunto de cable de la célula
COMM1000/COMM500
1
19 M401546 Conector ORP 1
20 15977 Caja 1
ESPAÑOL
95
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Medidor de barra de
producción
Indicador LED de
funcionamiento
Motivo/Acción
Desactivado Verde
Tiempo de arranque en marcha.
Sintonizador del sistema de control configurado por
debajo del MÁX. La célula está desactivada. (Consulte
las operaciones en la página 14.)
5 LED Verde Funcionamiento normal del sistema.
Menos de 5 LED Naranja
El nivel de sal podría ser bajo. Realice un test a través
de su tienda especialista en piscinas o servicio técnico.
La célula está calcificada. Limpiar célula.
Temperatura del agua baja < 25ºC (77ºF). Añadir sal para
compensar o calentar el agua. Mantener el nivel
de sal entre el nivel recomendado. (Consulte la página 4.)
Desactivado Rojo
• Caudal insuficiente. Revisar la bomba y las tuberías
en busca de posibles daños u
obstrucciones y comprobar que todas las válvulas,
hacia y desde la bomba, estén abiertas.
• Comprobar el interruptor de flujo conectándose y en
funcionamiento.
• Sensor de gas no conectado a la célula.
Nivel de sal demasiado bajo y célula apagada.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617
18
19
20
P/N 401751-13
® Davey es una marca comercial de Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
AMÉRICA DEL NORTE
Ph: 1-888-755-8654
AUSTRALIA
Sede principal
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NUEVA ZELANDA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPA
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
ORIENTE MEDIO
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
Garantía Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiza que todos los productos vendidos estarán (en condiciones normales de
uso y mantenimiento) libres de defectos, a nivel de materiales y de fabricación, durante un periodo mínimo de un (1) año,
a contar desde la fecha de compra original realizada por el cliente, según conste en la factura. Para consultar los periodos
de garantía especícos de todos los productos Davey, visite daveywater.com.
Esta garantía no cubre el desgaste o deterioro normal ni se aplicará a aquellos productos que:
• hayan sido objeto de mal uso, descuido, negligencia, daño o accidente;
• se hayan usado, manejado o mantenido siguiendo instrucciones diferentes a las de Davey;
• no se hayan instalado conforme a las instrucciones de instalación o mediante personal debidamente cualicado;
hayan sido modicados o alterados según sus especicaciones originales o de cualquier forma sin la aprobación de Davey;
• no hayan sido reparados, o no se haya intentado repararlos, a través de Davey o sus distribuidores autorizados;
• hayan sido sometidos a condiciones anormales como a una tensión inadecuada, relámpagos o picos de tensión, o
daños derivados de la acción electrolítica, la cavitación, la arena o líquidos abrasivos, salinos o corrosivos.
La garantía Davey no cubre la sustitución de ningún producto consumible ni defectos en productos y componentes
que hayan sido suministrados a Davey por terceros. No obstante, Davey ofrecerá una asistencia razonable para que se
benecie de cualquier garantía de terceros.
Para hacer una reclamación de garantía:
• Si sospecha que el producto está defectuoso, deje de usarlo y contacte con el establecimiento de compra original.
También puede llamar al Servicio de Atención al cliente de Davey o enviar una carta a Davey dirigida a la dirección
que gura más abajo.
• Facilite pruebas o justicantes de la fecha de compra original.
• Si así se solicita, devuelva el producto y/o facilite información adicional relativa a la reclamación. La devolución del
producto al establecimiento de compra correrá por su cuenta y será su responsabilidad.
• La reclamación de garantía será valorada por Davey, en función de su conocimiento del producto y su juicio
razonable, y se aceptará si se cumple lo siguiente:
o se detecta un defecto importante;
o la reclamación de garantía se realiza durante el período de garantía correspondiente;
o no aplica ninguna de las condiciones de exclusión anteriormente mencionadas.
• Se noticará al cliente la decisión de la garantía por escrito y si no se admite, el cliente deberá organizar la recogida
del producto asumiendo los gastos o autorizar su desechado.
Si se admite la reclamación, Davey, según su criterio, reparará o sustituirá el producto de forma gratuita.
La garantía Davey se suma a los derechos recogidos por la legislación local del cliente. Tendrá derecho a una sustitución
o devolución por un fallo grave y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. También
tendrá derecho a la reparación o sustitución de los bienes en caso de que estos no tengan una calidad aceptable y el fallo
no ascienda a una fallo grave.
Para cualquier producto conectado a internet, el consumidor será el responsable de garantizar una conexión a internet
estable. En caso de fallo de la red, el consumidor deberá dirigir su reclamación a su proveedor de internet. El uso de una
aplicación no sustituye a la supervisión directa del Usuario para asegurarse de que el producto esté funcionando según
lo esperado. El uso de una aplicación de producto inteligente se hace por cuenta y riesgo del Usuario. En la medida más
amplia permitida por la ley, Davey renuncia a todas las garantías con respecto a la exactitud, la integridad o la abilidad
de los datos de la aplicación (app). Davey no se responsabilizará de ninguna pérdida, daño o gasto directo o indirecto para
el Usuario que pudiera derivarse de la conanza depositada en la conexión a internet. El Usuario indemnizará a Davey por
cualquier reclamación o acción legal que este u otros, que depositen su conanza en la conectividad a internet o los datos
de la aplicación, puedan iniciar a este respecto.
Los productos presentados para reparación pueden sustituirse mediante productos restaurados del mismo tipo en lugar
de repararlos. Se pueden usar piezas restauradas para reparar los productos. La reparación de los productos puede
conllevar la pérdida de datos generados por el usuario. Asegúrese de haber realizado una copia de seguridad de los datos
almacenados en sus productos.
En la medida más amplia permitida por la ley, Davey no se responsabilizará por ninguna pérdida de benecios ni por
ninguna pérdida consecuencial, indirecta o especial, daño o lesión de cualquier tipo, derivado directa o indirectamente
de cualquier producto Davey. Esta limitación no se aplicará a ninguna responsabilidad de Davey por incumplimiento con
una garantía aplicable a su producto Davey conforme a la legislación local y no afecta a ningún derecho o recurso al que
pueda acogerse en virtud de la legislación local.
Para una lista completa de los proveedores Davey, visite nuestro sitio web (daveywater.com) o llame a:
Veuillez vous référer à
l’adresse suivante www.bit.ly/
ecomatic pour connaître toutes
les informations et les mises à
jour du produit, ou simplement
scanner ce code QR.
Veuillez fournir ces instructions à l’utilisateur de cet équipement.
FRANÇAIS
Chlorateurs commerciaux à eau salée
Modèles: COMM500, COMM1000
Instructions d’installation et
d’utilisation
98
Table des Matières :
AVIS IMPORTANT ...........................................................................................................................................99
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......................................................................................99
FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES ET LA DURÉE DE VIE DE VOTRE
CHLORATEUR À EAU SALÉE ...................................................................................................................100
TERMES COMMUNS : ..................................................................................................................................101
VOTRE NOUVEAU SYSTÈME : ...................................................................................................................101
Contenu : ....................................................................................................................................................101
Alimentation avec porte fermée ..................................................................................................................102
Panneau de commande de l'alimentation ..................................................................................................103
Cellule d'électrolyse et boîtier .....................................................................................................................103
INSTALLATION : ...........................................................................................................................................104
Choisir un emplacement : ...........................................................................................................................104
Schéma d’installation simple ......................................................................................................................104
Raccordement de la tuyauterie : ................................................................................................................105
Mise sous tension de la cellule : .................................................................................................................105
Installation de l’interrupteur de débit : ........................................................................................................106
Raccordement au réseau électrique : ........................................................................................................110
Contrôle externe du raccordement : ........................................................................................................... 110
FONCTIONNEMENT : ...................................................................................................................................110
Procédure de mise en service : .................................................................................................................. 110
Faible conductivité électrique : ................................................................................................................... 111
Interface physique MODBUS : ...................................................................................................................112
ENTRETIEN : ................................................................................................................................................113
Alimentation électrique : .............................................................................................................................113
Cellule électrolytique : ................................................................................................................................113
Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM : ...................................................................................114
Fonctionnement quotidien : ........................................................................................................................114
Production de chlore : ................................................................................................................................115
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : .......................................................................................................116
INFORMATIONS GÉNÉRALES ....................................................................................................................118
Instructions relatives à la concentration chimique de l’eau de la piscine ...................................................118
PIÈCES DÉTACHÉES : .................................................................................................................................118
DÉPANNAGE : ..............................................................................................................................................119
GARANTIE : ..................................................................................................................................................120
Intervention sous garantie : ........................................................................................................................120
Exclusions : ................................................................................................................................................120
FRANÇAIS
99
AVIS IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L'INSTALLATION ET DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRIQUE, LES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES,
NOTAMMENT LES SUIVANTES :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES.
2. ATTENTION
- Pour réduire les risques de blessures, ne pas permettre aux enfants
d'utiliser ce produit, à moins qu’ils soient étroitement surveillés en tout temps.
3. ATTENTION - Risque de décharge électrique. Raccorder uniquement à un circuit
protégé par un disjoncteur à courant résiduel (GFCI) ou un appareil à courant résiduel (RCD).
Contactez un électricien qualié si vous ne pouvez pas vérier que le circuit est protégé par
un disjoncteur différentiel ou RCD. Ne pas enterrer ou enrouler le cordon d'alimentation.
4. L'appareil doit être connecté uniquement à un circuit d'alimentation protégé par un
disjoncteur à courant résiduel relié à la terre (GFCI). Ce disjoncteur doit être fourni par
l'installateur et doit être testé de manière régulière. Pour tester le disjoncteur GFCI,
appuyez sur le bouton de test. Le GFCI doit interrompre l'alimentation. Appuyer sur le
bouton de réinitialisation (reset). L'alimentation devrait être rétablie. Si le disjoncteur
GFCI ne fonctionne pas de cette manière, le GFCI est défectueux. Si le GFCI coupe
l'alimentation de l'appareil sans avoir appuyé au préalable sur le bouton de test, un courant
à la terre est produit, ce qui indique la possibilité d'une décharge électrique. Ne pas utiliser
ce dispositif. Débrancher l'appareil et faire corriger le problème par un technicien qualié
avant toute utilisation.
5. Ce dispositif doit être installé conformément aux présentes instructions d'installation et aux
codes locaux et exigences de l'autorité compétente.
6. Le chlorateur doit être placé en aval de tous les équipements de la piscine, y compris les
pompes, les appareils de chauffage, les ltres, les produits de nettoyage et ainsi de suite.
Remarque : Si un générateur d'ozone est installé, le point d'injection DOIT être installé
après la cellule.
7. ATTENTION - Pour réduire le risque de décharge électrique, remplacer immédiatement
tout câble endommagé.
8. MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de décharge électrique, respecter une
distance d’au moins 10 pieds (3 m) entre le bloc d’alimentation et les intérieurs de la
piscine.
9. MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de décharge électrique, veiller à ce que le
raccordement à la terre vert / jaune du câble d'alimentation soit relié à la terre.
10. ATTENTION - Ne pas mettre sous tension ou faire fonctionner l'appareil si le boîtier de
la cellule est endommagé ou mal assemblé.
11. An de réduire les risques de blessures, permettre uniquement aux personnes ayant lu ces
instructions d’utiliser ce produit.
12. ATTENTION - N’utilisez pas cet appareil avec des produits de bromure.
13. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expérience
et connaissances, à moins qu'elles soient encadrées par une personne responsable de leur
sécurité ou aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil. Les enfants devraient
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans au moins, ainsi que par des personnes présentant des déciences
physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience ni connaissances, à condition que ces
individus soient sous surveillance ou qu’ils aient été informés quant à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualiée an d’éviter tout danger.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
100
FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES ET LA
DURÉE DE VIE DE VOTRE CHLORATEUR À EAU SALÉE
>VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE VOTRE CHLORATEUR
RESPECTER LES NIVEAUX DE SEL RECOMMANDÉS :
NIVEAUX DE SEL : 3 000 – 36 000 ppm (mg/L)
> Faire fonctionner le chlorateur aux niveaux de sel indiqués dans le présent document et sur le produit
pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de la cellule.
> L’utilisation de ce dispositif avec un faible niveau de sel endommagera la cellule et réduira sa durée de
vie.
> Le chlorateur ne fonctionnera pas à pleine puissance et le panneau de commande affichera les
avertissements grâce aux indicateurs LED rouges lorsque les niveaux de sel seront faibles.
> Si aucune mesure n’est prise pour corriger les niveaux de sel, la cellule peut subir des dommages qui
ne seront pas couverts par la garantie.
SURVEILLER ET ENTRETENIR LA CELLULE DE VOTRE CHLORATEUR :
> Pour garder votre chlorateur à eau salée dans le meilleur état possible, une surveillance régulière de la
cellule électrolytique est recommandée. La « cellule » est le boîtier en plastique transparent contenant
les plaques en métal.
> Au cours du processus de chloration, une poudre blanche composée de carbonate de calcium peut
se former naturellement sur les plaques en titane dans la cellule. Surveiller la cellule afin d'éviter
l'accumulation excessive de tartre. Une accumulation excessive de tartre causera des dommages à
votre cellule, et réduira considérablement son efficacité et sa durée de vie.
> Le panneau de commande affichera un voyant d’avertissement rouge indiquant que le nettoyage de la
cellule est nécessaire.
> En cas de formation de tartre, veuillez nettoyer la cellule, en suivant les instructions de nettoyage
fournies à la page 18.
> NE JAMAIS : Utiliser d’acide concentré pour nettoyer votre cellule.
> NE JAMAIS : Laisser la cellule dans la solution de nettoyage pendant des périodes de temps
prolongées.
> NE JAMAIS : Utiliser des outils, des grattoirs, ou des brosses métalliques pour nettoyer la cellule.
NIVEAU DE PRODUITS CHIMIQUES ÉQUILIBRÉ POUR L’EAU :
> Il CONVIENT de maintenir les niveaux de sel entre 3 000 et 36 000 ppm (mg/L) pour des performances
optimales et préserver la durée de vie du dispositif.
> Les niveaux de dureté calcique DOIVENT être conservés à la plage idéale de 200 - 275 ppm (mg/L)
(pour les piscines en béton et carrelées) et 100 - 225 ppm (mg/L) (pour les autres surfaces) afin
d'éviter une accumulation excessive de tartre et les dommages matériels.
> Les niveaux de pH DOIVENT être maintenus à des niveaux idéaux pour éviter d'endommager
l'équipement et les surfaces de la piscine, garantissant ainsi une efficacité optimale du dispositif de
désinfection.
> Les niveaux d’alcalinité totale et de stabilisant doivent également être conservés dans une gamme
idéale. Veuillez vous référer à la Section Fonctionnement quotidien à la page 114-115 pour plus
d'informations.
FRANÇAIS
101
TERMES COMMUNS
Algues Formes microscopiques de vie végétale dispersées dans la piscine par la pluie, le vent et la
poussière. Il existe de nombreuses variétés - certaines flottent tandis que d'autres se
développent sur les murs et dans les fissures et arborent différentes couleurs. Certaines
sont plus résistantes au traitement chimique que d'autres.
Bactéries Germes qui contaminent votre piscine. Introduits par les nageurs, la poussière, les tempêtes de
pluie
ainsi que d'autres éléments.
Eau équilibrée Rapport correct entre la teneur en minéraux et le niveau de pH, empêchant ainsi l'eau de la
piscine d'être
corrosive ou à l’origine de la formation de tartre.
Chloramines Composés formés lorsque le chlore se combine avec l'azote issu de l'urine, la sueur, etc.
Les chloramines peuvent irriter les yeux et la peau, et générer des odeurs désagréables.
Demande en chlore Chlore nécessaire pour détruire les germes, les algues et d'autres contaminants dans
la piscine.
Chlore résiduel Quantité de chlore restant une fois la demande en chlore satisfaite.
Ceci est la lecture obtenue avec votre kit de test.
Acide cyanurique Également connu en tant que stabilisant ou conditionneur. Elle réduit la dissipation du
chlore par la lumière solaire directe.
Acide liquide Produit chimique utilisé pour réduire le pH et l'alcalinité totale dans l'eau de la piscine, et pour
le nettoyage de la
cellule assainissante.
ppm Abréviation de Parties par million - la mesure acceptée pour la
concentration dans l'eau de la piscine (1 ppm = 1 mg / L).
VOTRE NOUVEAU SYSTÈME
Contenu
a. Alimentation électrique ;
b. Cellule électrolytique ;
c. Supports et dispositifs de fixation de sécurité ;
d. 4 x adaptateurs de cellule / tube (2 paires) ;
e. 2 x écrous union pour l'adaptateur de cellule ;
f. Clé pour le panneau de porte en façade ;
g. Boîtier d'étanchéité pour la connexion de
données
h. Interrupteur de débit
i. Câble du circuit de l’interrupteur de débit
a
f g h i
b c d
e
Les détails appropriés pour tous ces éléments figurent dans les Instructions d’installation et d’utilisation
suivantes. Nous vous invitons à les lire intégralement avant de démarrer cette EcoMatic. Si vous avez le
moindre doute sur les Instructions d’installation et d’utilisation, contactez votre distributeur Davey ou le
bureau Davey approprié figurant au verso de ce document.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
102
Alimentation avec porte fermée
Fenêtre pour
contrôler
le statut de
production et de
fonctionnement
Connecteurs et
câbles
Clé de porte
Contrôle externe
du raccordement
(ORP)
Fiche de
la cellule
électrolytique
Alimentation
électrique
d’entrée
Fusible
Bouton marche
/ arrêt de
l’alimentation
principale
Port de
communication
de données
FRANÇAIS
103
Dispositif de commande de l'alimentation
Indicateur de
production à LED
Cadran de
contrôle de sortie
de production
Support de
montage en haut
à droite
Support de
montage en bas
à droite
LED de statut de
fonctionnement
Cellule d'électrolyse et boîtier
Écrou union
d'arrivée d'eau
Fiches de mise
sous tension de
la cellule
Écrou union
d'écoulement
d'eau
FRANÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION
Choisir un emplacement
L’installation doit être réalisée conformément aux réglementations locales. Au moment de choisir
l’emplacement de l'unité, prendre soin d’utiliser les longueurs de câble disponibles. Le bloc d’alimentation et
la cellule électrolytique sont très lourds. Prendre cela en compte pendant l'installation. Si des composants
tombent sur le sol, des dommages seront subis. La cellule électrolytique peut être raccordée à l'aide d’un
tuyau de pression en PVC de 80 mm (3 pouces) ou 50 mm (2 pouces).
Le bloc d'alimentation devrait être fixé au mur à l'aide des crochets prévus qui sont conçus pour les boulons
de maçonnerie / chevilles. Les supports fournissent un espace entre l'arrière de l'appareil et la paroi suffisant
pour la circulation de l'air. Le boîtier d’alimentation doit être installé à environ 1,2 - 1,5 m (4 pi - 5 pi) au-
dessus du niveau du sol et à au moins 1,5 m (5 pi) de la piscine.
Schéma d’installation simple
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
Cell Cable
Cell
Pump
External
Controller
Sampling
Point
Gas
Sensor
Connector
Flow
Switch
Sampling
Point
External
Controller
(ORP)
Power
Source
104
FRANÇAIS
105
Raccordement de la tuyauterie
Assurez-vous que le boîtier de la cellule EcoMatic est installé avec un dégagement suffisant par rapport à
tous les murs, de manière à pouvoir être facilement retiré en cas de maintenance.
REMARQUE : Si un dispositif de chauffage est installé, Davey recommande de l'installer en dérivation de
telle sorte que l'eau au-dessus de 30°C (86°F) ne passe pas à travers la cellule.
Mise sous tension de la cellule
Brancher les prises de cellules (femelles) de l'extrémité du haut de la cellule sur les fiches (mâles) de la cellule
comme illustré ci-dessous assurant la configuration correcte des couleurs. Une fois fixé, serrer l'écrou sur la
prise de cellule pour assurer un ajustement serré. Auquel cas une surchauffe de connexion peut se produire.
Raccordement
de la cellule
depuis le bloc
d’alimentation
Circuit de
l’interrupteur de débit
(connexion femelle et
mâle)
Fiche du
capteur de gaz
de la cellule
Interrupteur de
débit
Fiches de raccordement de la cellule
(2 noires, 1 rouge/blanche)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
106
Installation de l’interrupteur de débit
Repérer un emplacement approprié pour installer l’interrupteur de débit. L’interrupteur de débit doit être
installé sur la section droite d’un tuyau en respectant un espace minimum de 5 fois le diamètre du tuyau,
dans n’importe quel sens, entre l'interrupteur d'écoulement et les pompes, les vannes ou les raccords.
Cela permettra de s’assurer que la palette est exposée à un écoulement non turbulent assurant ainsi un
fonctionnement constant et stable.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
L’interrupteur de débit peut être installé dans des conduites verticales ou horizontales, soit sur le côté soit
sur la face supérieure du tuyau.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.
 
5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
L’interrupteur de débit ne doit pas être positionné sur la face inférieure des tuyaux horizontaux.
FLOWSWITCHINSTALLATION–SCMAX
Locateasuitablepositiontoinstalltheflowswitch.Theflowswitchshouldbeinstalledonastraightsectionofpipe
withaminimumof5pipediameters,ineitherdirection,betweentheflowswitchandanypumps,valves,orfittings.
Thiswillensurethatthepaddleisexposedtonon-turbulentflowandgivingasteadyandstableresponse.

Theflowswitchcanbeinstalledinverticalorhorizontalpipes,eitheronthesideoronthetopofthepipe.
   
Theflowswitchshouldnotbemountedontheundersideofhorizontalpipes.


5xpipedia.
minimum.
5xpipedia.
minimum.
FRANÇAIS
107
Une fois l'emplacement approprié choisi, percer un trou d'un diamètre de 32 mm (1¼") dans le tuyau.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
Placer le joint torique dans la rainure sur la face intérieure de la moitié supérieure de la bride de tuyau.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
L’interrupteur de débit ne doit pas être positionné sur la face inférieure des tuyaux horizontaux.
Onceasuitablelocationisselected,drilla32mmdiameterholeinthepipe.

PlacetheO-ringinthegrooveontheinsidefaceofthetophalfofthepipeclamp.
Placethetophalfofthepipeclampontothepipeensuringthattheholeinthepipeclampisalignedwiththeholein
thepipe.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
108
Positionner la moitié inférieure de la bride de tuyau sur le tuyau et la xer avec les attaches fournies. Serrer
sufsamment pour éviter les fuites.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

Appliquer du ruban Teon sur le letage de l'interrupteur de débit et visser l'interrupteur de débit dans la
bride de tuyau. Serrer l’interrupteur de débit à l'aide de la clé plate sur le corps. Éviter de serrer l'interrupteur
au niveau du boitier électrique car cela peut endommager l'interrupteur.
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

L'alignement de l’interrupteur est essentiel pour un bon fonctionnement. L’interrupteur doit être aligné avec le
tuyau et la èche d'écoulement indiquant la direction d'écoulement. Retirer le couvercle sur le boîtier électrique
et insérer les ls dans l'entrée de câble. Connecter les ls aux bornes marquées « COMM » et « NO ».
Positionthelowerhalfofthepipeclampontothepipeandsecurewiththefastenersprovided.Tightensufficiently
topreventleakage.
ApplyTeflontapetothethreadontheflowswitchandscrewtheflowswitchintothepipeclamp.Tightentheflow
switchusingthespannerflatsonthebody.Avoidtighteningtheswitchviatheelectricalenclosureasthiscan
damagetheswitch.
Alignmentoftheswitchiscriticaltocorrectoperation.Theswitchshouldbeinlinewiththepipeandtheflowarrow
inthedirectionofflow.
Removethelidontheelectricalenclosureandinsertthewiresintothecableentry.Connectthewirestothe
terminalslabelled“COMM”and“NO”.

FRANÇAIS
109
Replacer le couvercle sur le boîtier électrique et le xer par l'intermédiaire de la vis. Déconnecter le capteur
de gaz de la cellule.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Retirer le connecteur en laiton du l blanc sur le câble de la cellule. Dénuder le l blanc et le raccorder au l
brun de l’interrupteur de débit grâce à la pince de sertissage fournie.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
Replacer le connecteur en laiton du l de l'interrupteur de débit sur le capteur de gaz sur la cellule.
Fitthelidontotheelectricalenclosureandsecureviathescrew.
Disconnectthegassensorfromthecell.
Removethebrassconnectorfromthewhitewireonthecellcable.Stripthewhitewireandattachtothebrown
wirefromtheflowswitchviathesuppliedcrimp.
Fitthebrassconnectorontheleadfromtheflowswitchontothegassensoronthecell.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
110
Raccordement au réseau électrique
Le bloc d’alimentation est doté d’un câble d'alimentation fixé sur le panneau inférieur. Le câble d'alimentation
doit être branché à l'alimentation secteur en utilisant une fiche mâle de taille correcte, ou par câblage
direct dans le boîtier de commande. Le raccordement à la terre doit être effectué. La prise secteur (GPO)
/ le boîtier de commande de l’équipement de la piscine, à laquelle / auquel l'appareil est connecté doit
être protégé / protégée par un dispositif de courant résiduel (interrupteur de sécurité RCD) – se référer
aux règlements électriques locaux. L'alimentation électrique de l'appareil devrait être associée à la pompe
/ aux pompes principale(s). Ainsi, si la / les pompe(s) principale(s) n’est / ne sont pas opérationnelle(s),
l’alimentation est interrompue.
Contrôle externe du raccordement
La fonction de contrôle externe permet de contrôler la sortie du chlorateur EcoMatic à partir d'un contrôleur
externe. Cela peut prendre la forme d'un temporisateur, d’un contrôleur de chlore résiduel, ou d’un moniteur
ORP. L’ampoule LED de production s'allume pour indiquer que le contrôleur externe a activé l’alimentation
de la cellule.
L'entrée de commande externe nécessite des contacts libres de tension normalement ouverts (NO), où les
contacts ouverts indiquent que la sortie du chlorateur est hors tension et où les contacts fermés indiquent
que de la sortie du chlorateur est sous tension. La sortie du dispositif de commande externe est reliée aux
bornes situées à la base de l'électrolyseur, comme indiqué à la page 102.
FONCTIONNEMENT
Procédures de mise en service
S’assurer que le débit d'eau s’écoulant dans le boîtier soit conforme aux recommandations ci-dessus, voir
page 117. L'indicateur de production est un compteur constitué d'une barre de cinq LED dans la partie
centrale du tableau de commande.
Le fonctionnement normal de la cellule est indiqué par cinq LED vertes fixe.
FRANÇAIS
111
Le dispositif est équipé d'une commande électronique et d’un système d'avertissement. Cela permet de
réguler la sortie de l'unité selon une valeur maximale prédéfinie. Le système d'avertissement se compose
d’une LED DE FONCTIONNEMENT éclairée en rouge pour indiquer les défaillances possibles de l'appareil
ou un dommage en termes de conditions de fonctionnement.
Une fois le niveau de sel dans la piscine correct, l'appareil peut être allumé. La LED DE
FONCTIONNEMENT est verte, et aucune sortie de cellule ne sera active pendant environ 120 secondes,
ce qui permet d’amorcer la pompe et le filtre et de remplir d’eau le boîtier de la cellule. Après ce
délai de démarrage, le compteur horizontal composé des cinq LED s’éclaire. À ce stade, la LED DE
FONCTIONNEMENT doit être verte ; si elle est rouge, cela indique qu'il y a un problème – Nous vous
invitons alors à vous référer au tableau ci-dessous.
Faible conductivité électrique
Comme la concentration en sel dans l'eau est diluée, la conductivité de l'eau baisse. Cela sera affiché sur le
panneau de commande par une réduction du nombre de LED vertes sur le tableau de production, passant
de 5 à 4. Ce nombre peut encore diminuer, passant ainsi à 3, etc. Un faible niveau de sel (ou une faible
conductivité électrique pour être plus précis) peut également être créé par l'eau froide, une cellule au sel
calcifiée, ou une cellule dont la durée de vie commence à décliner.
Interface physique MODBUS
Ce produit applique la norme de protocole MODBUS RTU via une interface RS485. L'interface RS485 est
accessible via le connecteur RJ45 en bas de l'unité d'alimentation. Les broches de raccordement respectent
les directives officielles de la société Modbus. Raccordement des broches comme suit, les codes de couleur
utilisés pour les variétés standard T-568A et T-568B de câble réseau sont inclus pour référence.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
112
Fiche RJ45
Broche Fonction T-568A T-568B
1 Réservé à un usage futur Vert/blanc Orange/blanc
2 Réservé à un usage futur Vert Orange
3 Réservé à un usage futur Orange/blanc Vert/blanc
4 MODBUS B Bleu Bleu
5 MODBUS A Bleu/blanc Bleu/blanc
6 Réservé à un usage futur Orange Vert
7 5V, 100mA max Marron/blanc Marron/blanc
8 Terre 0 V Marron Marron
L'interface RJ45 de votre chlorateur de la série ECOMATIC COMM est conçu pour maintenir les
performances de protection d'entrée lorsqu'il est utilisé avec le dispositif d'étanchéité inclus sur une prise
RJ45 non amorcée.
spécification de registre MODBUS
Le produit est constitué de registres d’exploitation qui peuvent être lus (en utilisant la fonction MODBUS 3)
comme ci-dessous :
Registre Nom Description
1 Délai de démarrage Combien de temps avant le démarrage (secondes)
2 Direction
La direction dans laquelle la cellule fonctionne (0 = OFF, 1 = vers
l'avant, 2 = sens inverse)
3 Courant utilisé Quelle est la quantité de courant traversant la cellule (mA)
4 V1 Tension sur un côté du câble de la cellule sur le circuit imprimé (mV)
5 V2 Tension de l'autre côté du câble de la cellule sur le circuit imprimé (mV)
6 Température du pont Température dans la zone de courant élevé du circuit imprimé (°C)
7 Température micro Température dans la zone de contrôle logique du circuit imprimé (°C)
8 Position POT Position du bouton de commande de sortie (0-1024)
9 DIP
Réglage DIP du circuit imprimé (b0 = DIP1 ; DIP2 = b1 ; b2 = DIP3 ;
b3 = DIP4)
10 ORP Si l'entrée ORP est déclenchée (0 = faux ; 1 = vrai)
11 TDS TDS calculé (PPM)
FRANÇAIS
113
12
Avertissements /
défaillances du courant
0x00 = aucun ;
0x01 = avertissement de faible conductivité ;
0x02 = avertissement de haute conductivité ;
0x80 = arrêt de l’interrupteur de débit ;
0x81 = arrêt dû à une faible conductivité ;
0x82 = arrêt dû à une surtension ;
0x83 = arrêt dû à la température du pont ;
0x84 = arrêt dû à la micro température ;
0x85 = arrêt pour défaillance inattendue ;
13 Délai avant correction
Temps avant que la défaillance soit corrigée et une / des nouvelle(s)
tentative(s) de redémarrage
14 Courant défini Préréglage de l'appareil pour réguler le courant une fois à 100% (mA)
15 Courant cible
Valeur du courant régulé actuellement (permettant des défaillances, la
montée en puissance / la baisse de puissance au démarrage / d'arrêt) (mA)
16 Cycle
Cycle calculé sur la base de la position Pot (% de temps par
intervalles de 10 min)
17 Montée / chute
MSB correspond au(x) temps de la rampe de démarrage ; LSB
correspond au(x) temps de la rampe arrêt
18 Temps d’inversion Délai de la période d'inversion de la cellule (minutes)
19 LSB temps exploitable
Le temps d’exploitation de 16 bits le plus bas (temps nécessaire à la
mise sous tension de l’unité en minutes)
20 LSB runtime
Le runtime de 16 bits le plus bas (temps d’activité de la cellule en minutes)
21 MSB temps
d’exploitation et runtime
MSB est MSB temps d’exploitation (total 24 bits)
LSB est MSB Runtime (total 24 bits)
22
Identifiant du
microcontrôleur
Numéro d'identification du microcontrôleur embarqué
23
Révision du
microcontrôleur
Nombre de révisions du microcontrôleur embarqué
24 Version du logiciel Version du logiciel
102 Numéro de série Numéro de série unique
Un accès en écriture est disponible pour les registres suivants (en utilisant la fonction MODBUS 6) disponible : -
Registre Nom Description Admissible
16 Cycle
Cycle de sortie défini (% temps par intervalles de 10 min). Nouveau
réglage si le bouton de commande a été physiquement tourné.
0 - 100
18 Temps
d’inversion
Temps d’inversion défini en minutes
Des temps d'inversion plus courts signifient moins de possibilités
d’accumulation du tartre, mais une réduction de la durée de vie de la plaque.
Des temps d’inversion plus longs signifient plus de possibilités d’accumulation
du tartre, mais une augmentation de la durée de vie de la plaque.
Le réglage par défaut est de 480 minutes (8 heures)
240 - 720
ENTRETIEN
Alimentation électrique :
Bien qu’un entretien minimal soit généralement requis, il est cependant essentiel de pulvériser régulièrement
de l’insecticide de surface, de type répulsif pour insectes, sur le mur ou le poteau sur lequel le dispositif
est installé (pas sur le dispositif lui-même) car la pénétration des insectes dans le boîtier peut causer des
dommages qui ne sont pas couverts par votre garantie.
Cellule électrolytique :
Le système EcoMatic COMM utilise le système de nettoyage par polarité inverse pour nettoyer la cellule
et réduire la maintenance opérationnelle. Dans des conditions idéales, les systèmes à polarité inverse ne
nécessitent que peu voire aucun nettoyage manuel, mais dans les zones où l'eau est dure (dureté élevée),
les systèmes à polarité inverse peuvent nécessiter un nettoyage manuel occasionnel. Le tartre et les autres
minéraux se déposent sur les plaques de la cellule lors de l'électrolyse. Cette accumulation va interférer
avec la circulation du courant électrique et de l’eau dans la cellule, diminuant ainsi la production de chlore. Il
FRANÇAIS
FRANÇAIS
114
est essentiel d'inspecter régulièrement la cellule et de la nettoyer si nécessaire. Le taux auquel les dépôts se
forment sur la plaque diffère selon chaque piscine et peut être influencé par ce qui suit :
• La dureté en calcaire de l'eau ;
• La température de l'eau ;
• La régulation du pH
• Eau ayant été chlorée avec de l'hypochlorite de calcium pendant une période prolongée
• Le calcaire sur les surfaces de plâtre d'une piscine en béton.
Ces conditions peuvent varier fortement. Vérifier la cellule au moins une fois par semaine pour commencer afin de
contrôler l’apparition des dépôts sur les plaques. Vous serez alors en mesure de déterminer le cycle de nettoyage
nécessaire pour votre piscine (un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en été). Les intervalles entre les nettoyages
pourraient être plus longs lorsque le nettoyage est seulement nécessaire deux ou trois fois par an. Une exception est
l'utilisation de l'eau de forage ou de l'eau souterraine, car dans ce cas la fréquence de nettoyage peut être d’une fois par
semaine. Si la cellule est inutilisée pendant une période donnée, ou si vous constatez la présence de rouille dans la cellule
ou sur les plaques de la cellule, il convient de nettoyer la cellule à l’acide avant l'utilisation du système d'assainissement
(veuillez vous référer à la section suivante - Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM).
La durée de vie de la cellule EcoMatic COMM varie considérablement d'une installation à l'autre en raison de variations
en lien avec la durée de fonctionnement, la qualité et la composition de l'eau, et l’entretien du système et de la cellule.
Veuillez veiller à utiliser une cellule de remplacement EcoMatic COMM d’origine correcte lorsque le remplacement des
cellules est nécessaire afin qu’elle corresponde à votre système.
Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM
Coupez d’abord l’alimentation, puis déconnectez la cellule du bloc d’alimentation. Dans certaines installations telles
que les piscines hors sol, il peut être nécessaire d’isoler le boîtier de la cellule dans la plomberie et de dépressuriser
la tuyauterie. Ensuite, retirez du boîtier de la cellule de la conduite de retour de la piscine en défaisant les unions.
Veillez à ne pas perdre les joints toriques et assurez-vous toujours que la pompe et l’alimentation EcoMatic sont
coupées. Portez toujours des vêtements de protection individuelle tels que des gants en caoutchouc et des lunettes
lors du nettoyage de votre cellule. Inspectez la cellule pour des dommages évidents. En cas de dommage, consultez
votre lieu d’achat ou le représentant Davey le plus proche à partir de la dernière page de ce manuel.
Procédé 1 : Ajouter 1 dose (concentration 28%) d’acide chlorhydrique (acide muriatique) à 10 doses d'eau dans un
récipient approprié. La cellule devrait être placée sur une surface permettant de la placer à l'envers pour former un
U. La solution peut alors être versée dans la cellule orientée vers le haut. Faire attention
lors de cette activité car la solution peut mousser et créer un déversement qui doit
être nettoyé par dilution. Une fois propre, la cellule devrait être rincée abondamment à
l'eau et les broches devraient être séchées avec précaution pour éviter la corrosion du
connecteur. Le nettoyage ne devrait pas prendre plus de quelques minutes. Dans le
cas contraire, la cellule devrait être nettoyée plus fréquemment. Replacer la cellule à sa
place et la rebrancher.
Procédé 2 : Comme alternative, une solution de nettoyage cellulaire commerciale
acceptée peut être efficacement utilisée à plusieurs reprises. Un nettoyage fréquent de
la cellule est nécessaire dans les zones où l'eau présente une forte teneur en fer.
AVERTISSEMENT : Ne jamais ajouter de l'eau à l'acide.
Toujours ajouter de l'acide à l'eau.
La solution d'acide faible peut être stockée dans un endroit sûr (où les enfants ne peuvent pas y accéder) et
réutilisée à plusieurs reprises avant d'être inefficace (cela évite d'avoir à préparer la solution à chaque fois).
Éviter tout contact de la solution d'acide avec la peau ou les yeux. En cas de contact par inadvertance, laver
immédiatement avec de l'eau fraîche (ou utiliser l’eau de la piscine / du spa). Ne pas hésiter à contacter le
revendeur EcoMatic pour toute assistance en ce qui concerne le nettoyage de la « cellule »
Fonctionnement quotidien
Stabilisant : Mesurer le niveau de stabilisant à l'aide d'un kit de test approprié. Il devrait se situer entre 25 et
50 ppm. Suivre les instructions pour l'ajouter ou le verser directement dans les tuyaux d’entrée de la pompe
de la piscine. Si un stabilisant est utilisé, mais que la teneur est inférieure à 30 ppm (mg/L), ajouter 20 ppm
à la piscine et mesurer à nouveau le niveau une fois la dissolution terminée. Ensuite, ajouter la quantité
nécessaire pour atteindre 50 ppm (mg/L). La quantité de stabilisant à ajouter est calculée comme suit :
Par exemple : Une piscine de 50 m3 (13 200 gallons) contient 30 ppm (mg / L) de stabilisant. L’ajout de 1 kg
(35 onces) augmentera à 50 ppm (mg / L).
3%
Active
Strength
acid
in
water
FRANÇAIS
115
IMPORTANT : Le stabilisant est destiné à être utilisé dans les piscines extérieures seulement. Il est
utilisé pour réduire la perte de chlore due à l'effet de la lumière du soleil. Il ne doit pas être utilisé dans les
piscines intérieures car il pourrait avoir une incidence défavorable sur la demande en chlore de la piscine.
Le stabilisant est très lent à se dissoudre et si le stabilisant est déversé dans les tuyaux d’entrée de la
pompe, il peut stagner dans les filtres pendant plusieurs jours. Si les filtres sont lavés à contre-courant,
le stabilisant sera perdu. Surveiller le niveau de stabilisant après lavage. Une piscine extérieure, équipée
d’un contrôleur ORP, devrait avoir des niveaux de stabilisant compris entre 15 et 25 ppm (mg/L).
pH et alcalinité totale : Un niveau de pH correct doit être maintenu pour éviter les problèmes, tels que les
taches noires, la coloration, l'eau trouble, etc. Un niveau de pH incorrect peut endommager la piscine. Les
niveaux de pH corrects sont les suivants :
> Piscines en béton et carrelées – 7,4 à 7,6.
> Surfaces inertes - 7,2 à 7,4
Si vous autorisez le niveau de pH à atteindre 8,0 ou au-delà, la quantité de chlore nécessaire pourrait être jusqu'à
trois fois la quantité normale et pourrait provoquer une augmentation de la quantité de tartre sur la cellule. Pour
abaisser le pH, il convient d’ajouter de l'acide chlorhydrique (muriatique). Pour augmenter le niveau de pH, il
convient d’ajouter du bicarbonate de soude ou du carbonate de soude.
L’alcalinité totale ne doit pas être confondue avec le pH, bien que les deux soient étroitement liés. L’alcalinité
totale correcte protège l'eau de la piscine contre les changements rapides de pH et empêche le phénomène
communément appelé « variation » de pH où la valeur du pH monte et descend fortement. Cette valeur est
mesurée en ppm ; la plage idéale est de 80 à 120 ppm (mg/L) pour les piscines en béton ou carrelées et de 125
à 150 ppm (mg/L) pour les autres surfaces ou vous pouvez vous référer à votre professionnel de la piscine. Vous
devriez utiliser un kit de test qui comprend un test pour l’alcalinité totale. Une faible alcalinité totale peut provoquer
des niveaux de pH instables - à savoir - une incapacité à maintenir un pH constant peut provoquer la coloration,
la gravure et la corrosion des métaux. Une alcalinité totale élevée entraînera des niveaux de pH constamment
élevés. Pour réduire le taux, ajouter de l'acide chlorhydrique (un peu à la fois). Pour augmenter le taux, ajouter du
bicarbonate de soude.
Niveaux de sel :
Il CONVIENT de maintenir des niveaux de sel entre 3 000 et 36 000 ppm (mg/L) pour des
performances optimales et préserver la durée de vie du dispositif. Faire fonctionner l'appareil avec un niveau de sel
trop faible dans la piscine causera des dommages à votre cellule. Le sel est l'élément essentiel au fonctionnement
de votre dispositif. Un niveau de sel faible signifie une faible production de chlore. Cette règle simple régit le
fonctionnement total de votre EcoMatic et un niveau de sel insuffisant ENDOMMAGERA votre cellule.
Le sel N’EST PAS consommé dans le processus de production de chlore ou par évaporation. Le sel se détériore
seulement en raison de la dilution causée par le rétrolavage / lavage à contre-courant, les éclaboussures, le trop-
plein, ou les fuites de la piscine ou de la plomberie. Les fortes pluies peuvent diluer la concentration en sel dans
votre piscine, donc le taux de sel doit être vérifié après de fortes pluies. L'eau froide abaisse la conductivité de l'eau
de la piscine. Cela réduira la sortie de l'unité et entraînera l’allumage de la DEL de fonctionnement en rouge. Si cela
se produit, du sel supplémentaire doit être ajouté ou votre cellule risque d’être endommagée. Si la température de
l'eau est inférieure à 15°C (59°F), il est conseillé d’éteindre le dispositif EcoMatic.
AVERTISSEMENT : De faibles niveaux de sel entraineront la destruction du revêtement sur les
plaques de la cellule et l’annulation de toute garantie.
Le dispositif EcoMatic est doté d’un indicateur d'alerte intégré pour minimiser les dommages résultant de
niveaux de sel insuffisants. Cependant, la responsabilité ultime incombe au propriétaire de garantir des
niveaux de sel adéquats et ce, toute l'année.
Le dispositif EcoMatic affichera une alarme indiquant une faible teneur en sel à une concentration en sel de
~ 3 000 ppm (mg/L). Le système continuera à fonctionner, mais l'écran affichera une LED de fonctionnement
orange, et moins de 5 LED vertes sur la « barre de production ».
À une concentration en sel de ~ 2 500 ppm (mg/L), le dispositif EcoMatic sera éteint pour « teneur en sel
faible ». À ce stade, le dispositif EcoMatic cessera de fonctionner.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
116
Si une alarme de teneur faible en sel est émise, ou si le fonctionnement du dispositif est interrompu pour une teneur
faible en sel, il convient d’augmenter la concentration en sel – cela désactivera automatiquement les alarmes.
Production de chlore
Le dispositif doit fonctionner chaque jour pour générer suffisamment de chlore afin de désinfecter la piscine.
Si le niveau est trop bas, soit un temps d'exécution plus important est nécessaire, soit le contrôle du
système doit être ajusté à un niveau supérieur. Des conditions locales difficiles, telles que la pollution due
à la circulation ou la poussière générée par le vent, nécessitent des temps d’exécution différents, auquel
cas il convient de demander conseil à votre magasin de piscine. Sans une filtration / production de chlore
suffisante, votre piscine ne pourra jamais fonctionner correctement. Toujours faire fonctionner le système de
filtration lors de la baignade dans la piscine.
Dans certains cas, vous pouvez juger que le niveau de chlore est trop élevé. Pour déterminer si tel est le
cas, faire fonctionner votre électrolyseur en respectant les temps / niveau de production de chlore suggérés
et tester l'eau de votre piscine le matin après avoir utilisé votre électrolyseur. Si le test de chlore indique
un niveau élevé de chlore, soit le temps de fonctionnement peut être réduit légèrement, soit le contrôle du
système peut être revu à la baisse (tourner le bouton dans le sens anti-horaire). Tester à nouveau le niveau
de chlore le lendemain matin à la même heure. Si le niveau de chlore est encore élevé, répéter le processus
ci-dessus jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
SUPERCHLORATION : Périodiquement, en particulier lors de chaleurs extrêmes, il peut être nécessaire
d'augmenter le niveau de chlore dans la piscine afin d’assurer une désinfection optimale de l’eau. Ceci peut
être réalisé en ajoutant du chlore liquide ou en granulés. Si du chlore sous forme de granulés est ajouté,
la cellule doit être vérifiée régulièrement, dans la mesure où les additifs de ce produit peuvent obstruer les
électrodes. Cela permet également de prolonger la durée de vie de votre EcoMatic.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée : 220-240 V CA
Fréquence d'alimentation / phase : 50/60 Hz / monophasé
Consommation électrique typique à 230 V:
COMM 500 à 4500 PPM (mg/L)
COMM 1000 à 4500 PPM (mg/L)
L'efficacité est renforcée avec une salinité
accrue
250W
500W
Courant d'entrée maximal (CA) :
COMM 500
COMM 1000
1,6 A
3,0 A
Type de fusible :
COMM 500/1000 5,0 ampères avec soufflage lent
Sortie de cellule (CC) :
COMM 500
COMM 1000
22 - 24 V, 9 ampères
24 - 26V, 19 ampères
Sortie de chlore gazeux :
COMM 500
COMM 1000
50 g / h (2,65 lbs / j) à 5 000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
100 g / h (5,29 lbs / j) à 5 000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
FRANÇAIS
117
Niveau de sel de fonctionnement : 3 000 ppm /36 000 ppm (mg/L)
Gamme idéale de sel : 4 500 ppm /6 000 ppm (mg/L)
Avertissement pour niveau de sel faible: Environ 3 000 ppm (mg/L)
Alarme coupe-circuit pour faible
teneur en sel :
Environ 2 500 ppm (mg/L)
Refroidissement : Passif – le produit doit être fixé sur une surface plane verticale à
l'aide du kit de montage fourni pour assurer une ventilation adéquate
Type de cellule électrolytique : Revêtement en titane, inversion de polarité
Température d'eau maximale (dans la
cellule) :
45°C (113°F)
Maintenir l'eau en dessous de 30°C ou 86°F pour accroître
l'efficacité du chlore
Température de l'eau minimale
recommandée (dans la cellule) : 15°C (59°F)
Débit minimal (à travers la cellule) :
COMM 500
COMM 1000
170L / min, 45USG / min, ou 10,2 m
3
/ h
235L / min, 62USG / min, ou 14,1 m
3
/ h
Perte de charge à 350L / min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPa (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
Raccordement de la tuyauterie : 3 " / 80mm, ou 2 " / 50 mm avec des adaptateurs
Approbations :
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Dimensions du bloc d’alimentation électrique
Hauteur Largeur Profondeur Montage
Poids
COMM 500 COMM 1000
Pouces 15,7 11,8 5,9
4 trous
L : 13,4
H : 12,8
28,7lb 28,7lb
Millimètres 400 300 150
4 trous
L : 340
H : 326
13kg 13kg
Dimensions du boîtier de la cellule électrolytique
Hauteur Largeur Profondeur
Entrée/
sortie
(ID réel)
Trous de plomberie
(de centre à centre)
Poids
COMM 500 COMM 1000
Pouces 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6lb 8lb
Millimètres 206 415 127 89 300 2,7kg 3,6kg
REMARQUE : Dans certaines installations, ces débits minimaux peuvent être insufsants pour
remplir complètement d’eau le boîtier de la cellule. Dans ces cas, le débit doit être augmenté
pour faire en sorte que les surfaces de la plaque cellulaire soient complètement immergées.
Dans le cas contraire, des dommages se produisent avec comme résultat, une diminution de la
durée de vie de la cellule.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
118
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Instructions relatives à la concentration chimique de l'eau de la piscine
EAU DE LA
PISCINE
ÉQUILIBRE
Chlore libre
(ppm)(mg/L)
pH
Total
Alcalinité TA
(ppm)(mg/L)
Calcium
Dureté
(ppm)(mg/L)
Stabilisant
Acide
cyanurique
(ppm)(mg/L)
Recommandés
Niveaux de sel
(ppm)(mg/L)
Idéale
lecture
/ gamme
1,5 - 3
Piscines en
béton et
carrelées
7,4/-7,6
Autres
surfaces
7,2-7,4
80 - 150
Piscines en
béton et
carrelées
200-275
Autres
surfaces
100-225
25-50
(15-25 en cas
d’utilisation avec
un contrôleur
ORP)
Ne pas utiliser
dans les piscines
intérieures.
Selon le modèle
(voir page 4)
Pour
augmenter
Augmenter la
production du
désinfectant
Ajouter le chlore.
Augmenter
la durée de
ltration.
Ajouter de la
soude
(carbonate
de soude)
Ajouter du
bicarbonate de
soude
Ajouter le
chlorure de
calcium
Ajouter l’acide
cyanurique
Ajouter le sel
Pour
diminuer
Réduire la
production du
désinfectant
Réduire
la durée de
ltration.
Ajouter
l’acide
chlorhydrique
Ajouter
de l’acide
chlorhydrique
ou de l’acide
sec
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine
avec de l’eau
d’une dureté
inférieure
pour diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour
diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour
diluer
Fréquence
de test
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Régulièrement Régulièrement
PIÈCES DÉTACHÉES
ARTICLE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
Qté
REQ
1 M1521
Bouton de contrôle du système de
production de chlore
1
2 16038 Panneau avant 1
3 15797-500SP COMM500 PCB 1
3 15797-1000SP COMM1000 PCB 1
4 16033 SMPS HLG-600H-30BDAV 1
5 403387 Rail DIN Terre 1
6 403388 Rail DIN Terminal LN 2
7 16039 Kit de montage mural (Ensemble de 4) 4
8 403389 DIN Butoir du rail 1
9 402925A Prise et bague RJ45 1
10 402925D Boulon pour prise RJ45 1
11 402925C Bouchon d’étanchéité pour RJ45 1
12 16034 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1
13 403390 Porte-fusible 1
14 M4514 Serre-câble passe cloison 1
15 S34M0630 M6 x 30 SS écrou de mise à la terre 1
16 15057-1 Câble d'alimentation 1
17 49590 Passe cloison 20 mm 1
18
1448-1 –
14481-2
Ensemble de câbles de la cellule
COMM1000/ COMM500
1
19 M401546 Connecteur ORP 1
20 15977 Boitier 1
FRANÇAIS
119
DÉPANNAGE
Compteur de
production
LED
de fonctionnement
Raison / Action
Off Vert
• Délai de démarrages avant fonctionnement ;
• Cadran de commande du système défini ci-dessous à
MAX. La cellule est éteinte. (Pour les opérations, se
reporter à la page 14)
5 LED Vert • Système fonctionnant normalement
Moins de 5 LED Orange
• Le niveau de sel pourrait être faible. Faire tester l’eau
par votre magasin de piscine, ou un technicien.
• La cellule est entartrée. Nettoyer la cellule.
• Température de l'eau <25°C (77°F). Ajouter du sel pour
compenser ou chauffer l’eau. Maintenir le niveau de
sel au niveau recommandé. (voir page 4)
Off Rouge
• Débit insuffisant. Vérifier la pompe et les tuyaux pour
déceler d’éventuels dommages ou
blocages et faire en sorte que toutes les vannes
menant l’eau vers et hors de la pompe sont ouvertes ;
• Vérifier le branchement et le fonctionnement de
l’interrupteur de débit ;
• Capteur de gaz non connecté à la cellule.
• Niveau de sel trop bas et la cellule est désactivée.
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617
18
19
20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
P/N 401751-13
® Davey est une marque déposée de Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
AMÉRIQUE DU NORD
Ph: 1-888-755-8654
AUSTRALIE
Siège social
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NOUVELLE-ZÉLANDE
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MOYEN-ORIENT
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
Garantie Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantit que tous les produits vendus seront (dans des conditions normales d’utilisation et de
service) exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période minimale d’un (1) an à compter de la date d’achat
originale par le client, telle qu’indiquée sur la facture. Pour les périodes de garantie spéciques de tous les produits Davey, rendez-
vous sur daveywater.com.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ni ne s’applique à un produit qui a :
fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un manque d’entretien, de négligence, de dommages ou d’un accident
été utilisé, exploité ou entretenu autrement que conformément aux instructions de Davey
n’a pas été installé conformément aux instructions d’installation ou par du personnel dûment qualié
été modié ou altéré par rapport aux spécications d’origine ou de toute autre manière non approuvée par Davey
fait l’objet de tentatives de réparations ou de réparations eectuées par une autre personne que Davey ou ses revendeurs agréés
été soumis à des conditions anormales telles qu’une alimentation électrique incorrecte, la foudre ou des pointes de tension
élevées, ou des dommages causés par une action électrolytique, la cavitation, le sable, des liquides corrosifs, salins ou abrasifs,
La garantie Davey ne couvre pas le remplacement des consommables ou les défauts des produits et composants qui ont été fournis à
Davey par des tiers (toutefois, Davey fournira une assistance raisonnable pour obtenir le bénéce de toute garantie de tiers).
Pour faire une réclamation au titre de la garantie :
Si vous soupçonnez que le produit est défectueux, cessez de l’utiliser et contactez le lieu d’achat d’origine. Vous pouvez
également téléphoner au service client de Davey ou envoyer une lettre à Davey en utilisant les coordonnées ci-dessous
Fournissez un justicatif ou une preuve de la date d’achat initiale
Sur demande, retournez le produit et/ou fournissez des informations complémentaires concernant la réclamation. Le retour
du produit au lieu d’achat est à votre charge et relève de votre responsabilité.
Davey évaluera la réclamation au titre de la garantie sur la base de ses connaissances du produit et de son jugement
raisonnable. Elle sera acceptée si :
o un défaut important est constaté
o la réclamation au titre de la garantie est faite pendant la période de garantie concernée ; et
o aucune des conditions exclues énumérées ci-dessus ne s’applique
Le client sera informé par écrit de la décision de garantie et, si elle est déclarée invalide, le client devra organiser la collecte du
produit à ses frais ou en autoriser la mise au rebut.
Si la réclamation est jugée valide, Davey réparera ou remplacera le produit gratuitement, selon son choix.
La garantie Davey s’ajoute aux droits prévus par les lois locales sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à
un remboursement en cas de défaillance majeure et à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne sont pas d’une qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas un défaut majeur.
Pour tout produit connecté à Internet, le consommateur est responsable de la stabilité de sa connexion Internet. En cas de
défaillance du réseau, le consommateur devra régler le problème avec le fournisseur de service. L’utilisation d’une application
ne remplace pas la vigilance de l’utilisateur pour s’assurer que le produit fonctionne comme prévu. Lutilisation d’une application
Smart Product se fait aux risques et périls de l’utilisateur. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey décline toute garantie
concernant l’exactitude, l’exhaustivité ou la abilité des données de l’application. Davey n’est pas responsable des pertes,
dommages ou coûts directs ou indirects pour l’utilisateur résultant de sa dépendance à la connectivité Internet. L’utilisateur
garantit Davey contre toute réclamation ou action en justice de sa part ou de la part de tiers se ant à la connectivité Internet ou
aux données de l’application, à cet égard.
Les produits présentés pour réparation peuvent être remplacés par des produits remis à neuf du même type plutôt que réparés.
Des pièces remises à neuf peuvent être utilisées pour réparer les produits. La réparation de vos produits peut entraîner la perte
de toute donnée générée par l’utilisateur. Veuillez vous assurer que vous avez fait une copie de toutes les données enregistrées
sur vos produits.
Dans toute la mesure permise par la loi, Davey ne pourra être tenu responsable de toute perte de prots ou de toute perte
consécutive, indirecte ou spéciale, de tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit découlant directement
ou indirectement des produits Davey. Cette limitation ne s’applique pas à la responsabilité de Davey en cas de non-respect
d’une garantie consommateur applicable à votre produit Davey en vertu des lois locales et n’aecte pas les droits ou recours qui
peuvent vous être oerts en vertu des lois locales.
Pour obtenir une liste complète des revendeurs Davey, visitez notre site Web (daveywater.com) ou appelez le :

Transcripción de documentos

ENGLISH 5 LANGUAGES English, Italiano, Português, Español & Français Commercial Salt Water Chlorinators Models: COMM500, COMM1000 Installation and Operating Instructions Please refer to the www.bit.ly/ecomatic for any product information updates, or simply scan this QR code. Please pass these instructions on to the operator of this equipment. IMPORTANT NOTICE........................................................................................................................................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........................................................................................................3 FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR SALT WATER CHLORINATOR....4 COMMON TERMS:............................................................................................................................................5 YOUR NEW SYSTEM:.......................................................................................................................................5 Packing list:.....................................................................................................................................................5 Power supply with door closed........................................................................................................................6 Power supply control panel.............................................................................................................................7 Electrolytic cell and housing............................................................................................................................7 INSTALLATION:.................................................................................................................................................8 Choosing a site:...............................................................................................................................................8 Sample installation diagram............................................................................................................................8 Pipe connections:............................................................................................................................................9 Cell power connection:....................................................................................................................................9 Installing flow switch:.....................................................................................................................................10 Mains power connection:...............................................................................................................................14 External control connection:..........................................................................................................................14 OPERATION:....................................................................................................................................................14 Start-up procedure:.......................................................................................................................................14 Low electrical conductivity:............................................................................................................................15 MODBUS physical interface:.........................................................................................................................16 MAINTENANCE:..............................................................................................................................................17 The power supply:.........................................................................................................................................17 The electrolytic cell:.......................................................................................................................................17 How to clean your EcoMatic COMM cell:......................................................................................................18 Day to day operation:....................................................................................................................................18 Chlorine production:......................................................................................................................................19 TECHNICAL SPECIFICATIONS:......................................................................................................................20 GENERAL INFORMATION...............................................................................................................................22 Pool water chemistry instructions..................................................................................................................22 SPARE PARTS:................................................................................................................................................22 TROUBLESHOOTING:....................................................................................................................................23 WARRANTY:....................................................................................................................................................24 Warranty claims:............................................................................................................................................24 Exclusions:....................................................................................................................................................24 2 ENGLISH Contents: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WHEN INSTALLING AND USING THIS ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: 1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS 2. WARNING - To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product, unless they are closely supervised at all times. 3. WARNING - Risk of Electric Shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Contact a qualified electrician if you cannot verify that the circuit is protected by a GFCI or RCD. Do not bury or coil the supply cord. 4. The unit must be connected only to a supply circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Such a GFCI should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the unit without the test button being pushed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an electric shock. Do not use this unit. Disconnect the unit and have the problem corrected by a qualified service representative before using. 5. This unit is to be installed in accordance with these installation instructions and any local Electrical Codes and the requirements of the authority having jurisdiction. 6. The chlorinator must be positioned downstream of all pool equipment including pumps, heaters, filters, cleaners and so on. Note: If an Ozone generator is installed the injection point MUST be installed after the cell. 7. WARNING - To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord immediately. 8. CAUTION - To reduce the risk of electric shock, install power supply at least 10 feet (3m) from the inside walls of the pool. 9. CAUTION - To reduce the risk of electric shock, ensure green/yellow earthing conductor of supply cord is connected to earth. 10.WARNING - Do not energize or operate the unit if the enclosure or cell housing is damaged or improperly assembled. 11. To reduce the risk of injury, only permit people who have read these instructions to use this product. 12.CAUTION - Do not use this device with bromide products. 13.SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they don’t play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 3 ENGLISH IMPORTANT NOTICE > PLEASE READ THIS BEFORE OPERATING YOUR CHLORINATOR. • MAINTAIN THE RECOMMENDED SALT LEVELS: SALT LEVELS: 3,000 – 36,000ppm (mg/L) > Run chlorinator at the salt levels stated within this document and on the product to ensure optimum sanitizer output and cell life. > Operating this device at low salt levels will damage the cell and reduce its life. > The chlorinator will not run at full output and the control panel will display red LED indicator warnings when the salt levels are low. > If no action is taken to rectify the salt levels, damage to the cell may result which will not be covered under warranty. • MONITOR & MAINTAIN YOUR CHLORINATOR CELL: > To keep your salt water chlorinator in the best possible condition, regular monitoring of the electrolytic cell is recommended. The ‘Cell’ is the clear plastic housing containing the metal plates. > During the chlorination process a white powdery Calcium scale may naturally build up on the titanium plates in the cell. Monitor the cell to prevent excessive scale build up. Excessive scale build-up will cause damage to your cell, and dramatically reduce its efficiency and lifespan. > The control panel displays red LED indicator warnings when the cell requires cleaning. > If Calcium scale builds up please clean the cell, following the cleaning instructions provided on page 18. > NEVER: Use concentrated acid to clean your cell. > NEVER: Leave cell in cleaning solution for extended periods of time > NEVER: Use metal implements, scourers or brushes to clean your cell. • BALANCED POOL WATER CHEMISTRY: > Salt levels MUST be maintained at 3,000 – 36,000ppm (mg/L) for optimum performance and lifespan. > Calcium Hardness levels MUST be kept to the ideal range of 200ppm - 275ppm (mg/L) (for concrete and tiled pools) and 100-225ppm (mg/L) (for inert surfaces) to prevent excessive scale build up and damage to equipment. > pH levels MUST be kept between 7.2 and 7.6 to prevent damage to equipment and pool surfaces and to obtain optimum sanitizer effectiveness. > Total alkalinity and stabilizer levels must also be kept in an ideal range. Please refer to the day to day operation section on page 18 and 19 for more information. 4 ENGLISH FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR SALT WATER CHLORINATOR Algae Microscopic forms of plant life which enter the pool by rain, wind and dust. There are numerous varieties - some are free floating whilst others grow on walls and in cracks and come in different colours. Some are more resistant to chemical treatment than others. Bacteria The germs that contaminate your pool. Introduced by swimmers, dust, rain storms and other elements. Balanced water The correct ratio of mineral content and pH level that prevents pool water from being corrosive or scale forming. Chloramines Compounds formed when chlorine combines with nitrogen from urine, perspiration, etc. Chloramines cause eye and skin irritation, as well as unpleasant odours. Chlorine demand The chlorine required to destroy germs, algae and other contaminants in the pool. Chlorine residual The amount of chlorine remaining after chlorine demand has been satisfied. This is the reading obtained with your test kit. Cyanuric acid Also known as stabiliser or conditioner. It reduces dissipation of chlorine by direct sunlight. Liquid acid Chemical used to reduce the pH and total alkalinity in the pool water, and for cleaning Sanitiser cell. ppm An abbreviation for Parts Per Million the accepted measurement of chemical concentration in swimming pool water (1 ppm = 1 mg/L). YOUR NEW SYSTEM Packing list a. b. c. d. e. Power supply; Electrolytic cell; Securing brackets and fasteners; 4 x cell/pipe adaptors (2 pair); 2 x cell adaptor union nuts; a e f. g. h. i. Key for front door panel; Waterproofing boot for data connection Flow switch Flow switch circuit cable b f c g h d i Appropriate details for all these items are contained in the following Installation and Operating Instructions. Read these in their entirety before switching on the EcoMatic. If you are uncertain as to any of these Installation and Operating Instructions, please contact your Davey dealer, or the appropriate Davey office as listed on the back of this document. 5 ENGLISH COMMON TERMS ENGLISH Power supply with door closed Window to view production and operation status Key to door Connection leads and cables External controller (ORP) Fuse Main power on/off Electrolytic cell lead Data communications port Incoming power supply lead 6 ENGLISH Power supply control panel Top right mounting bracket Production indicator LEDs Operation status LED Bottom right mounting bracket Production output control dial Electrolytic cell and housing Water inflow barrel union Cell power terminals 7 Water outflow barrel union Choosing a site Installation must be done in accordance with any local regulations. When deciding on a position for the unit, take care to allow for the cable lengths available. The power supply and electrolytic cell are very heavy. Allow for this during installation. If any components are dropped, damage will occur. The electrolytic cell can be plumbed in using 80mm (3”), or 50mm (2”) size PVC pressure pipe. The power supply box should be wall mounted using the brackets provided which are designed for masonry bolts/wall plugs. The brackets provide a gap between the back of the unit and the wall for enough air flow. The power supply box should be mounted approximately 1.2 – 1.5m (4ft - 5ft) above ground level and at least 1.5m (5ft) away from the pool. Sample installation diagram Note: Always fit the cell so that the Gas Sensor is on the outlet side of the cell Note: Cell must be installed in a horizontal position ONLY. External Controller (ORP) Power Source Cell Gas Sensor Connector Cell Cable External Controller Sampling Point Flow Switch Sampling Point Pump Media Filter Suction Line from Pool Return Line to Pool 8 ENGLISH INSTALLATION Ensure EcoMatic cell housing is installed with sufficient clearance from any and all walls, so as to be easily removed should service be necessary. NOTE: If a heater is installed, Davey recommends installing it on a bypass such that water above 30°C (86°F) does not pass through the cell. Cell power connection Push cell sockets (female) from the end of cell lead onto the plugs (male) on the cell as illustrated below ensuring correct colour configuration. Once attached, tighten nut on cell socket to ensure a tight fit. Overheating of connection may occur otherwise. Cell gas sensor socket Cell lead from power supply Flow switch circuit (female & male) Cell power terminal connectors (2 black, 1 red/white) 9 Flow switch ENGLISH Pipe connections This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX ENGLISH Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section of pipe Installing flow switch with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch anyswitch pumps, valves,be orinstalled fittings. on a straigh Locate a suitable position to install the flow switch. Theand flow should This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady and stable response. Locate a suitable position install theofflow switch. The flowinswitch be installed a straight section with atominimum 5 pipe diameters, eithershould direction, betweenonthe flow switch and any pumps, v of pipe with a minimum 5 pipe diameters, either direction, the flow switch pumps, Thisofwill ensure that theinpaddle is exposedbetween to non-turbulent flow and and any giving a steady and stable res valves, or fittings. This will ensure that the 5 paddle is dia. exposed to non-turbulent flow and giving a steady and x pipe 5 x pipe dia. stable response. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. minimum. 5 x pipe dia. minimum. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or o The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th The flow switch should notnot bebe mounted on on thethe underside of horizontal pipes. The flow switch should mounted underside of horizontal pipes. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. 10 Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. ENGLISH Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Once a suitable locationOnce is selected, drill alocation 32mm (1¼") diameterdrill holeain32mm the pipe. a suitable is selected, diameter hole in the pipe. Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Place the o-ring in the groove on the insideinface the topon halfthe of the pipeface clamp. Place the O-ring theofgroove inside of the top half of the pipe clamp. Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla The flow switch should the not be mounted on the underside of horizontal pipes. pipe. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla the pipe. the pipe. 11 ENGLISH Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid to prevent leakage. Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid Position the lower half of the pipe clamp onto the andpipe secure withonto the fasteners provided. suf-fasteners provid Position theleakage. lower halfpipe of the clamp the pipe and secureTighten with the to prevent ficiently to prevent leakage. to prevent leakage. Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc damage theflow switch. Apply Teflon tape to the thread the switch andthread screw on the the flowflow switch into the clamp. the into the pipe c ApplyonTeflon tape to the switch andpipe screw theTighten flow switch Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch the pipe flow switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enclosure as switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch viathis theinto electrical encc can damage the switch. switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en damage the switch. damage the switch. Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the in the direction of flow. Alignment of the switch is Alignment critical to correct The switch shouldoperation. be in line with pipe and the be flowin line with the of theoperation. switch is critical to correct Thethe switch should arrow in the direction of flow. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be entry. in line with the Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable Connec in the direction of flow. entry. Connect the wires to the terminals labelled “COMM” and “NO”. in the direction of “COMM” flow. terminals labelled and “NO”. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec Remove the lid on“COMM” the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec terminals labelled and “NO”. terminals labelled “COMM” and “NO”. 12 Disconnect the gas sensor from the cell. Fit the lid onto the electrical enclosurethe and secure viafrom the screw. Disconnect the gas sensor from the cell. Disconnect sensor the Disconnect thegas gas sensor from thecell. cell. ENGLISH Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Fit Fitthe thelid lidonto ontothe theelectrical electricalenclosure enclosureand andsecure securevia viathe thescrew. screw. Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and attach to the brown Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and Remove the connector Remove thebrass brass connectorfrom fromthe thewhite whitewire wireon onthe thecell cellcable. cable. Strip Stripthe thewhite whitewire wireand andataa wire from the flow switch via the supplied crimp. wire from the flow switch via the supplied crimp. wire wirefrom fromthe theflow flowswitch switchvia viathe thesupplied suppliedcrimp. crimp. Fit the brass connector onFit the lead fromconnector the flow switch onto gasthe sensor on the onto cell. Fitthe the brass connector onthe the leadthe from the flowswitch switch ontothe thegas gassensor sensoron onthe thecell. cell. brass on lead from flow Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell. 13 The power supply has a power cord attached to the bottom panel. The power cord should be connected to mains power using the correct sized male plug or by hardwiring straight into the control box. The earth must be connected. The GPO (General Purpose Outlet) / pool equipment control box, to which the unit is connected should be protected by a Residual Current Device (RCD Safety Switch), see local electrical regulations. The electrical supply to the unit should be interlocked to the main pump(s). That is, if the main pump(s) are not operational, power is turned off. External control connection The external control feature is a means of controlling the EcoMatic chlorinator’s output from an external controller. This can take the form of a timer, residual chlorine controller, or ORP monitor. The production LED’s will light up to show that the external controller has the cell power turned ON. The external control input requires normally open (NO), voltage free contacts, where open contacts signal the chlorinator output is OFF and closed contacts signal the chlorinator output is ON. The external controller’s output is connected to the terminals located at the base of the chlorinator as shown on page 6. OPERATION Start-up procedure Ensure water flow through cell housing is above recommendations, see page 21. The production indicator is a meter made up of a bar of five LEDs in the middle of the control panel. Normal cell operation is indicated by five green LEDs being on. The unit is fitted with an electronic control and warning system. This regulates the output of the Unit to a preset maximum. The warning system consists of an OPERATION LED which will glow Red to indicate possible faults with the Unit or damaging operating conditions. 14 ENGLISH Mains power connection ENGLISH Once the salt level in the pool is correct the unit may be switched ON. The OPERATION LED will be green, and no cell output will be seen for approx. 120 seconds, this allows the pump and filter to prime and the cell housing to fill with water. After this start-up delay, the bar meter should light up showing all five LEDs. At this point the OPERATION LED should be green; if it is red it indicates that there is a problem and please refer to the table below. Low electrical conductivity As the salt concentration in the water is diluted, the water’s conductivity drops. This will be shown on the control panel by a reduction from 5 working green LEDs of the production display, to 4. This may reduce further to 3 etc. A low salt level (or low electrical conductivity to be more accurate) can also be created by cold water, a calcified salt cell, or a cell that’s starting to wear. 15 This product implements the MODBUS RTU protocol standard over an RS485 interface. The RS485 interface is accessible via the RJ45 connector on the bottom of the power supply unit. Pin connections follow the official guidelines of the Modbus Organisation. Pin connections as follows, colour codes used for standard T-568A and T-568B varieties of network cable are included for reference. RJ45 PINOUT Pin Function T-568A T-568B 1 Reserved for future use Green/white Orange/white 2 Reserved for future use Green Orange 3 Reserved for future use Orange/white Green/white 4 MODBUS B Blue Blue 5 MODBUS A Blue/white Blue/white 6 Reserved for future use Orange Green 7 5V @ 100mA max Brown/white Brown/white 8 0V ground Brown Brown The RJ45 interface of your ECOMATIC COMM series chlorinator is designed to maintain ingress protection performance when used with the included sealing boot over an un-booted RJ45 plug. MODBUS register specification The product consists of holding registers which can be read (using MODBUS function 3) as below: Register Name Description 1 Start delay How long till start-up delay is complete (seconds) 2 Direction The direction the cell is running (0=off, 1=forward, 2=reverse) 3 Run Current How much current is running through cell (mA) 4 V1 Voltage on one side of cell cable at PCBA (mV) 5 V2 Voltage on other side of cell cable at PCBA (mV) 6 Bridge Temp Temperature in high current area of PCBA (°C) 7 Micro Temp Temperature in logic control area of PCBA (°C) 8 Pot Position Position of output control knob (0 - 1024) 9 DIPS PCBA DIPs setting (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4) 10 ORP Whether ORP input is triggered (0=false; 1=true) 16 ENGLISH MODBUS physical interface ENGLISH 11 TDS Calculated TDS (PPM) 12 Current Warnings/Faults 0x00 = none; 0x01 = low conductivity warning; 0x02 = high conductivity warning; 0x80 = flow switch shut-down; 0x81 = low conductivity shut-down; 0x82 = over-current shut-down; 0x83 = bridge temperature shut-down; 0x84 = micro temperature shut-down; 0x85 = unexpected fault shut-down; 13 Time to Clear Time before fault is cleared and re-start attempted (s) 14 Set Current What the unit is pre-set to regulate current to when at 100% (mA) 15 Target Current What current the unit is currently regulating towards (allowing for faults, ramping up/down at start-up/shut-down) (mA) 16 Duty Calculated duty based on Pot Position (% time on in 10 min block) 17 Rise/Fall MSB is time (s) of start-up ramp; LSB is time (s) of shut-down ramp 18 Reverse Time How long the reversal period of the cell is (minutes) 19 Uptime LSBs Lowest 16-bits of uptime (time unit has been powered in minutes) 20 Runtime LSBs Lowest 16-bits of runtime (time cell has been active in minutes) 21 Uptime and Runtime MSBs MSB is Uptime MSB (total 24-bit) LSB is Runtime MSB (total 24-bit) 22 Microcontroller ID ID number of embedded micro-controller 23 Microcontroller Revision Revision number of embedded micro-controller 24 Software Version Software Version 102 Serial Number Unique serial number The following registers have write access (using MODBUS function 6) available: Register Name Description Allowable Set duty output (% time on in 10 min block). Re-sets if control knob physically rotated. 0 – 100 16 Duty 18 Reverse Time Set reversal time in minutes. Shorter reversal times mean less opportunity for scale build-up but reduce plate life. Longer reversal times mean more opportunity for scale build-up but increase plate life. Default is 480 minutes (8 hours) 240 - 720 MAINTENANCE The power supply Little maintenance is typically required, however it is essential that the wall to which the unit is installed be sprayed (not the unit itself) periodically with a good surface type insect repellent, since penetration by insects may cause damage which is not covered by your warranty. The electrolytic cell The EcoMatic COMM system uses reverse polarity cleaning system to clean the cell and reduce operational maintenance. In ideal conditions reverse polarity systems will require little or no manual cleaning, however in areas with hard water (high calcium hardness), reverse polarity systems may require occasional manual cleaning. Calcium and other minerals are deposited on the cell plates as electrolysis takes place. This build up will interfere with the flow of electrical current and water in the cell and thus lowers sanitizer production. 17 • • • • • Calcium hardness of the water; Water temperature; pH control; Water which has been chlorinated with calcium hypochlorite for an extended period Calcium in the plaster surfaces of a concrete pool. These conditions can vary a lot. Check the cell at least weekly to begin with to see if any deposits appear on the plates. You will then be able to determine the cleaning cycle necessary for your pool (obviously more in summer). The intervals between cleaning could get longer to the point where cleaning is only necessary a couple of times each year. One exception is the use of bore water or ground water, in which case cleaning may need to be as frequent as once a week. If the cell remains dormant for a period, or there is evidence of rust within the cell or on the cell plates, an acid wash clean of the cell is required prior to use of the sanitizing system (please refer to next section – How to clean your EcoMatic COMM cell). Life of EcoMatic COMM electrolytic cells will vary substantially from one installation to another due to variations in operating time, water quality and composition, system and cell maintenance. Please ensure that when a cell replacement is necessary you use the correct genuine EcoMatic COMM replacement cell to match your system. How to clean your EcoMatic COMM cell First turn off power, then disconnect the cell from the power supply unit. In some installations such as above ground pools, it maybe necessary to isolate the cell housing in the plumbing and de-pressurize the pipework. Then, remove from the cell housing from the pool return line by undoing the unions. Take care not to lose the o-rings and always make sure the pump and EcoMatic power supply is turned off. Always wear personal protective clothing such as rubber gloves and glasses while cleaning your cell. Inspect the cell for obvious damage. If damage is present, consult your place of purchase, or nearest Davey representative from the back page of this manual. Method 1: Add 1 part (28% strength) Hydrochloric Acid (Muriatic Acid) to 10 parts water in a suitable container. The cell should be placed on a surface that allows it to be placed upside-down to form a U shape. The solution can then be poured into the up-turned cell. Take care when doing this as the solution can foam and create a spill which must be cleaned up by dilution. When clean, the cell should be rinsed thoroughly with water and the connections should be dried carefully to avoid connector corrosion. It should not take longer than a few minutes to clean. If it does, the cell should be cleaned more frequently. Return the cell to its position and re-connect it. 3% Active Strength acid in water Method 2: As an alternative, an approved commercial cell cleaning solution can be used several times effectively. Frequent cleaning of cell is required in areas with water containing high iron content. WARNING: Never add water to acid. Always add acid to water The weak acid solution can be stored in a safe place (where children cannot access it) and re-used several times before becoming ineffective (saves having to make the solution each time). Avoid getting the acid solution on skin or in your eyes. If you accidentally do so, wash off immediately with fresh water (or use the pool/spa water). Please do not hesitate to contact your EcoMatic dealer for any assistance regarding ‘cell’ cleaning. Day to day operation • Stabiliser: Measure the stabiliser level using an appropriate test kit. It should be between 25-50ppm (mg/L). Follow the directions for adding it or load it directly into the pool pump inlets. If there is some stabiliser present, but it is below 30ppm (mg/L), add 20ppm (mg/L) to the pool and re-measure the level once it has dissolved. Then add enough to make up the 50ppm (mg/L). The amount of stabilizer to add is calculated as follows: For example: A 50m3 (13,200 gallons) pool has 30ppm (mg/L) stabiliser present. Adding 1kg (35 ounces) will raise to 50ppm (mg/L). 18 ENGLISH It is essential to inspect the cell regularly and clean when necessary. The rate at which deposits will form on the plates differs with each pool and can be influenced by the following: • pH and Total Alkalinity: A correct pH level must be maintained to prevent problems such as black spot, staining, cloudy water, etc. An incorrect pH level can damage the pool. Correct pH levels are as follows: > Concrete & tiled – 7.4 to 7.6 > Inert surfaces – 7.2 to 7.4 If you allow the pH level to rise to 8.0 or above the chlorine required could be as much as three times the normal amount and can cause increased cell scaling. To lower the pH add Hydrochloric (Muriatic) acid. To raise the pH level add Sodium Bicarbonate, or Soda Ash. Total Alkalinity should not be confused with pH, although the two are closely related. The correct Total Alkalinity buffers the pool water against rapid changes in pH and prevents what is known as pH ‘bounce’ where the pH value rises and falls sharply. It is measured in ppm; the ideal range is 80-120ppm (mg/L) for concrete or tiled pools and 125-250ppm (mg/L) for other surfaces or refer to your pool professional. You should use a test kit which includes a test for Total Alkalinity. Low Total Alkalinity can cause unstable pH levels – i.e. An inability to keep the pH constant may cause staining, etching and corrosion of metals. High Total Alkalinity will cause constantly high pH levels. To lower, add Hydrochloric Acid (a little at a time). To raise, add Sodium Bicarbonate. • Salt levels: Salt levels MUST be maintained at 3,000 – 36,000ppm (mg/L) for optimum performance and lifespan. Operating the unit with too little salt in the pool will cause damage to your cell. Salt is the essential element by which your unit operates. Low salt means low chlorine production. This simple rule governs the total operation of your EcoMatic and insufficient salt WILL damage your cell. Salt is NOT consumed in the process of producing chlorine or by evaporation. Salt is only lost through dilution, by backwashing, splash-out, overflow, or by leakage from the pool or plumbing. Rain also dilutes the salt centration in your pool, therefore salt levels should be checked after heavy rainfall. Colder water lowers the conductivity of the pool water. This will reduce the unit output and turn the Operation LED red. If this occurs extra salt should be added or damage to the cell will result. If water temperature is below 15°C (59°F), it is suggested the EcoMatic unit be switched off. WARNING: Low salt levels will destroy the coating on the plates and will void all Warranty. The EcoMatic unit has a built-in warning system to minimize damage resulting from insufficient salt levels, however, the ultimate responsibility is on the owner to ensure adequate salt levels are maintained all year round. The EcoMatic will show a low salt alarm at a salt concentration of ~ 3,000ppm (mg/L). The system will continue to operate, but the display will show an orange operation LED, and less than 5 green LEDs on the “production bar meter”. At a salt concentration of ~ 2,500ppm, the EcoMatic will enter “low salt cut-out”. At this point the EcoMatic will stop operating. 19 ENGLISH IMPORTANT: Stabiliser is for use in outdoor pools only. It is used to reduce the loss of chlorine due to the effect of sunlight. It should not be used in indoor pools as it may adversely affect pool chlorine demand. Stabiliser is very slow to dissolve and if loaded into the pump inlets it can sit in the filters for several days. If the filters are backwashed, it will be lost. Monitor the stabiliser after backwashing. Outdoor pool using an ORP controller, should have stabilizer levels maintained between 15-25ppm (mg/L). ENGLISH If the low salt alarm, or low salt cut-out is triggered, raising the salt concentration back to within range will automatically clear the alarms. Chlorine production The EcoMatic unit must be run daily to generate enough chlorine to sanitize the pool. If the level is too low either longer running times are required, or the system control needs to be adjusted higher. Harsh local conditions such as traffic pollution or windborne dust require different running times, in which case seek advice from your pool shop. Without enough filtration/chlorination, your pool will never function correctly. Always run the filtration system when swimming in the pool. In some cases, you may find your chlorine level to be too high. To determine if this is the case, run your chlorinator for the suggested times/chlorine production level and test your pool water on the morning after operation. If your chlorine test shows a high level of chlorine, either the running times can be reduced slightly, or the system control can be turned down (anti – clockwise). Test your chlorine level again the following morning at around the same time. If your chlorine level is still high, repeat the above process until the correct level is attained. Super Chlorination: Periodically, especially during extremely hot conditions, it may be necessary to boost the amount of chlorine in your pool in order to maintain absolute sanitation of the water. This can be achieved by adding either liquid or granulated chlorine. If granulated chlorine is added, the cell must be checked regularly, since the additives from this product may clog the electrodes. Alternatively, extend the running time of your EcoMatic. TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage: 220 – 240VAC Supply frequency/phase: 50 – 60Hz / Single phase Power consumption typical @ 230V: COMM 500 @ ~4500ppm (mg/L) 250W COMM 1000 @ ~4500ppm (mg/L) 500W Efficiency improves with increased salinity Maximum input current (AC): COMM 500 COMM 1000 1.6 Amps 3.0 Amps Fuse type: COMM 500/1000 5.0 Amps slow blow Output to cell (DC): COMM 500 COMM 1000 22 - 24V, 9 Amps 24 - 26V, 19 Amps Chlorine gas output: COMM 500 COMM 1000 50g/h (1.2kg/day, 2.65lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L) @ 25°C (77°F) 100g/h (2.4kg/day, 5.29lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L) @ 25°C (77°F) 20 ENGLISH Operating salt range: 3,000-36,000ppm (mg/L) Ideal salt range: 4,500-6,000ppm (mg/L) Low salt alarm: ~ 3,000ppm (mg/L) Low salt cut-out: ~ 2,500ppm (mg/L) Cooling: Passive – product must be mounted on a flat vertical surface using the supplied mounting kit to ensure adequate ventilation Electrolytic cell type: Coated Titanium, reverse polarity Maximum water temperature (in cell): 45°C, or 113°F Keep water below 30°C, or 86°F for chlorine effectiveness Minimum recommended water temperature (in cell): 15°C, or 59°F Minimum flow (through cell): COMM 500 COMM 1000 170L/min, 45USG/min, or 10.2m3/h 235L/min, 62USG/min, or 14.1m3/h Head loss @ 400L/min COMM 500 COMM 1000 5.1kPa, 0.74psi 5.7kPa, 0.83psi Pipe connections: 3"/ 80mm, or 2" / 50mm with adaptors EN60335-1, EN62233, EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4, UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1 Approvals: Dimensions of power supply enclosure Height Width Depth Inches 15.7 11.8 5.9 Millimeters 400 300 150 Mounting 4 holes W: 13.4 H: 12.8 4 holes W: 340 H: 326 Dimensions of electrolytic cell housing Inlet / outlet Plumbing holes Depth (actual ID) (from center to center) Weight COMM 500 COMM 1000 28.7lb 28.7lb 13kg 13kg Weight Height Width Inches 8.1 16.3 5.0 3.5 11.8 6lb 8lb Millimeters 206 415 127 89 300 2.7kg 3.6kg COMM 500 COMM 1000 NOTE: In certain installations, these minimum flow rates may be insufficient to fill the cell housing completely with water. In these cases, the flow must be increased to ensure that the cell plate surfaces are completely immersed. Otherwise, damage will occur and decreased cell life will result. 21 ENGLISH GENERAL INFORMATION Pool water chemistry instructions POOL WATER BALANCE Ideal reading / range To increase Free Chlorine ppm (mg/L) pH 1.5 - 3 Concrete & tiled pools 7.4-7.6 Other surfaces 7.2-7.4 Increase output of Add Soda sanitiser. Ash (Sodium Add chlorine. Carbonate) Increase filtration time. Decrease output of To decrease sanitiser. Decrease filtration time. Frequency of testing Weekly Total Alkalinity TA ppm (mg/L) Calcium Stabiliser - Recommended Hardness Cyanuric Acid salt Levels ppm (mg/L) ppm (mg/L) ppm (mg/L) 25-50 Concrete & (15-25 if used with an ORP tiled pools controller) 200-275 Other surfaces 100-225 Not to be used in indoor pools. 80 - 150 Add Buffer (Sodium Bicarbonate) Add Hydrochloric Acid Add Hydrochloric Acid or Dry Acid Weekly Weekly Add Calcium Chloride SPARE PARTS ITEM 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 PART NO. M1521 16038 15797-500SP 15797-1000SP 16033 403387 403388 16039 403389 402925A 402925D 402925C 16034 403390 M4514 S34M0630 15057-1 49590 18 1448-1 / 14481-2 19 20 M401546 15977 22 Add Cyanuric Acid Partially drain & refill pool Partially drain & refill pool to with lower dilute hardness water to Dilute Weekly Depends on model (see page 4) Add salt Partially drain & refill pool to dilute Regularly Regularly QTY DESCRIPTION REQ’D Knob Chlorine-System Control 1 Front panel 1 COMM500 PCB 1 COMM1000 PCB 1 SMPS HLG-600H-30BDAV 1 DIN Rail Earth 1 DIN Rail Terminal LN 2 Wall Mount Kit (Set of 4) 4 DIN Rail End Stop 1 Socket and Gasket RJ45 1 Nut for RJ45 Socket 1 Sealing Cap for RJ45 1 ON/OFF Switch 1 Fuse holder 1 Strain relief cable gland 1 M6 x 30 SS Earth Bolt 1 Supply cable 1 Cable Gland 20mm 1 Cell Cable Assembly COMM1000/COMM500 1 ORP Connector Enclosure 1 1 ENGLISH 1 2 3 4 20 5 6 19 7 8 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 TROUBLESHOOTING Production Bar Meter Operation LED Off Green • Start-up delay functioning; • System control dial set below MAX. Cell is turned off. (Refer operations on page 14) 5 LEDs Green • System operating normally Orange • Salt level could be low. Get tested by your pool shop, or service technician. • Cell is calcified. Clean cell. • Water temperature low < 25ºC (77ºF). Add salt to compensate or heat water. Maintain salt level between recommended level. (See page 4). Red • Insufficient flow. Check pump & pipes for damage or blockage and ensure that all valves to and from the pump are open; • Check flow switch connecting and working; • Gas sensor not connected to cell. • Salt level too low and cell has turned off. Less than 5 LEDs Off Reason/Action 23 Davey Warranty Davey Water Products Pty Ltd (Davey) warrants all products sold will be (under normal use and service) free of defects in material and workmanship for a minimum period of one (1) year from the date of original purchase by the customer as marked on the invoice, for specific warranty periods for all Davey products visit daveywater.com. This warranty does not cover normal wear and tear or apply to a product that has: • been subject to misuse, neglect, negligence, damage or accident • been used, operated or maintained other than in accordance with Davey’s instructions • not been installed in accordance with the Installation Instructions or by suitably qualified personnel • been modified or altered from original specifications or in any way not approved by Davey • had repairs attempted or made by other than Davey or its authorised dealers • been subject to abnormal conditions such as incorrect voltage supply, lightning or high voltage spikes, or damages from electrolytic action, cavitation, sand, corrosive, saline or abrasive liquids, The Davey warranty does not cover replacement of any product consumables or defects in products and components that have been supplied to Davey by third parties (however Davey will provide reasonable assistance to obtain the benefit of any third-party warranty). To make a warranty claim: • If the product is suspected of being defective, stop using it and contact the original place of purchase. Alternatively, phone Davey Customer Service or send a letter to Davey as per the contact details below • Provide evidence or proof of date of original purchase • If requested, return the product and/or provide further information with respect to the claim. Returning the product to the place of purchase is at your cost and is your responsibility. • The warranty claim will be assessed by Davey on the basis of their product knowledge and reasonable judgement and will be accepted if: o a relevant defect is found o the warranty claim is made during the relevant warranty period; and o none of the excluded conditions listed above apply • The customer will be notified of the warranty decision in writing and if found to be invalid the customer must organise collection of the product at their expense or authorise its disposal. If the claim is found to be valid Davey will, at its option, repair or replace the product free of charge. The Davey warranty is in addition to rights provided by local consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For any internet connected products the consumer is responsible for ensuring a stable internet connection. In the event of a network failure the consumer will need to address the concern with the service provider. Use of an App is not a substitute for the User’s own vigilance in ensuring the product is working to expectation. Use of a Smart Product App is at the User’s own risk. To the fullest extent permitted by law Davey disclaims any warranties regarding the accuracy, completeness or reliability of App data. Davey is not responsible for any direct or indirect loss, damage or costs to the User arising from its reliance on internet connectivity. The User indemnifies Davey against any claims or legal actions from them or others relying on internet connectivity or App data may bring in this regard. Products presented for repair may be replaced by refurbished products of the same type rather than being repaired. Refurbished parts may be used to repair the products. The repair of your products may result in the loss of any user-generated data. Please ensure that you have made a copy of any data saved on your products. To the fullest extent permitted by law or statute, Davey shall not be liable for any loss of profits or any consequential, indirect or special loss, damage or injury of any kind whatsoever arising directly or indirectly from Davey products. This limitation does not apply to any liability of Davey for failure to comply with a consumer guarantee applicable to your Davey product under local laws and does not affect any rights or remedies that may be available to you under local laws. For a complete list of Davey Dealers visit our website (daveywater.com) or call: NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021. 1-888-755-8654 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 401751-13 ITALIANO Clorinatore al sale ad uso commerciale Modelli: COMM500, COMM1000 Istruzioni di montaggio e di utilizzo Si prega di fare riferimento a www.bit.ly/ecomatic per eventuali aggiornamenti delle informazioni di prodotto, o semplicemente eseguire la scansione del codice QR qui accanto. Si prega di trasmettere le presenti istruzioni all'operatore di questa apparecchiatura. Indice: AVVERTENZA IMPORTANTE..........................................................................................................................27 IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA.............................................................................................27 FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL CLORINATORE AL SALE...28 TERMINI COMUNI:..........................................................................................................................................29 Contenuto della confezione:..........................................................................................................................29 Alimentazione elettrica a portello chiuso.......................................................................................................30 Alimentazione elettrica pannello di controllo ................................................................................................31 Cella elettrolitica e alloggio............................................................................................................................31 INSTALLAZIONE:.............................................................................................................................................32 Selezione di un sito:......................................................................................................................................32 Esempio di schema di installazione..............................................................................................................32 Connessione delle tubazioni:........................................................................................................................33 Connessione dell'alimentazione della cella:..................................................................................................33 Installazione flussostato:...............................................................................................................................34 Connessione dell'alimentazione principale:...................................................................................................38 Connessione controllo esterno:.....................................................................................................................38 FUNZIONAMENTO:.........................................................................................................................................38 Procedura di avvio:........................................................................................................................................38 Bassa conducibilità elettrica:.........................................................................................................................39 Interfaccia fisica MODBUS:...........................................................................................................................40 MANUTENZIONE:............................................................................................................................................41 L'alimentazione elettrica:...............................................................................................................................41 La cella elettrolitica:.......................................................................................................................................41 Come pulire la cella EcoMatic COMM:..........................................................................................................42 Funzionamento quotidiano:...........................................................................................................................42 Produzione di cloro:.......................................................................................................................................43 SPECIFICHE TECNICHE:................................................................................................................................45 INFORMAZIONI GENERALI............................................................................................................................46 Istruzioni per le sostanze chimiche nell'acqua di piscina..............................................................................46 PEZZI DI RICAMBIO:.......................................................................................................................................46 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:.....................................................................................................................47 GARANZIA:......................................................................................................................................................48 Richieste in garanzia:....................................................................................................................................48 Esclusioni:.....................................................................................................................................................48 26 ITALIANO IL SUO NUOVO SISTEMA:..............................................................................................................................29 NOTA IMPORTANTE QUANDO SI INSTALLA E SI UTILIZZA QUESTA ATTREZZATURA ELETTRICA, DEVONO SEMPRE ESSERE SEGUITE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA, COMPRESE LE SEGUENTI: 1. LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI 2. AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di lesioni, non permettere ai bambini di utilizzare questo prodotto, a meno che non siano sotto supervisione costante. 3. AVVERTENZA - Rischio di elettrocuzione. Collegarsi solo a un circuito protetto da Interruttore di protezione corrente di guasto (GFCI) o da un Dispositivo a corrente residua (RCD). Contattare un elettricista qualificato se non si è in grado di verificare se il circuito è protetto da un GFCI o da un RCD. Non seppellire o avvolgere il cavo di alimentazione. 4. L'unità deve essere collegata solo a un circuito di alimentazione che è protetto da un interruttore di protezione corrente di guasto (GFCI). Tale GFCI deve essere fornito dall'installatore e dovrebbe essere testato a intervalli regolari. Per testare il GFCI, premere il pulsante di prova. Il GFCI interromperà l'alimentazione. Premere il pulsante di ripristino. L'alimentazione dovrebbe essere ripristinata. Se il GFCI non funziona in questo modo, il GFCI è difettoso. Se il GFCI interrompe l'alimentazione all'unità senza che il pulsante di prova sia premuto, sta passando una corrente di terra, e questo comporta la possibilità di elettrocuzione. Non usare l'unità. Scollegare l'unità e far correggere il problema da un tecnico di manutenzione qualificato prima dell'utilizzo. 5. Questa unità deve essere installata in conformità con le presenti istruzioni di installazione ed eventuali Normative elettriche locali e i requisiti delle autorità competenti. 6. Il clorinatore deve essere collocato a valle di tutti i dispositivi della piscina che comprendono pompe, riscaldatori, filtri, detergenti e così via. Nota: Se è installato un generatore di ozono il punto di iniezione DEVE essere installato dopo la cella. 7. AVVERTENZA- Per ridurre il rischio di elettrocuzione, sostituire immediatamente eventuali cavi danneggiati. 8. CAUTELA - Per ridurre il rischio di elettrocuzione, installare l'alimentazione ad almeno 10 piedi (3 m) dalle pareti interne della piscina. 9. CAUTELA - Per ridurre il rischio di elettrocuzione, assicurarsi che il conduttore di terra verde/ giallo del cavo di alimentazione sia messo a terra. 10.AVVERTENZA - Non alimentare o avviare l'unità se l'involucro o l'alloggiamento cella sono danneggiati o assemblati in modo scorretto. 11. Per ridurre il rischio di lesione, permettere solo a persone che hanno letto le presenti istruzioni di usare questo prodotto. 12.ATTENZIONE - Non utilizzare questo dispositivo con prodotti a base di bromuro. 13.CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano attentamente sorvegliati e istruiti riguardo all'uso in sicurezza dell'apparecchio, e siano consapevoli dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con il dispositivo Le operazioni di pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da minori senza la supervisione di un adulto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente addetto all’assistenza o da personale qualificato per evitare rischi.“ 27 ITALIANO IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL CLORINATORE AL SALE > LEGGERE LE SEGUENTI INDICAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CLORINATORE. • MANTENERE I LIVELLI DI SALE CONSIGLIATI: LIVELLI DI SALE: 3000 – 36,000 ppm (mg/L) > Far funzionare il clorinatore al sale con i livelli di sale indicati in questo documento e sul prodotto in modo da garantire una produzione di sanificante e una durata di vita della cella ottimali. > Il clorinatore non funzionerà a pieno regime e il pannello di controllo presenterà la spia LED rossa di allarme quando i livelli di sale sono bassi. > Se non viene eseguito alcun intervento per correggere i livelli di sale, potrebbe verificarsi un danno alla cella non coperto da garanzia. • MONITORAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CELLA DEL CLORINATORE: > Per mantenere il proprio clorinatore al sale nelle migliori condizioni possibili, si raccomanda il monitoraggio regolare della cella elettrolitica. La "Cella" è l'alloggiamento in plastica trasparente che contiene placche in metallo. > Durante il processo di clorazione, il calcare, sotto forma di polvere bianca, può accumularsi naturalmente sulle piastre di Titanio nella cella. Monitorare la cella per evitare un eccessivo accumulo di calcare. Un eccessivo accumulo di incrostazioni causerà danni alla cella riducendone drasticamente l'efficienza e la durata. > Il pannello di controllo mostra una spia LED rossa quando è necessario pulire la cella. > Se si accumula calcare, pulire la cella seguendo le istruzioni di pulizia fornite a pagina 18. > MAI: Usare acido concentrato per pulire la cella. > MAI: Lasciare la cella nella soluzione detergente per lunghi periodi di tempo > MAI: Usare strumenti metallici, pagliette o spazzole per pulire la cella. • CHIMICA DELL'ACQUA DELLA PISCINA BILANCIATA: > I livelli di SALE devono essere mantenuti a 3000 - 36,000 ppm (mg/L) per prestazioni e durata di vita ottimali. • I livelli di durezza del calcio DEVONO essere mantenuti all'interno della gamma ideale di 200 - 275 ppm (mg/L) (per le piscine in cemento e piastrellate) e 100 - 225 ppm (mg/L) (per superfici inerti) al fine di evitare un eccessivo accumulo di incrostazioni e danni alle attrezzature. > I livelli di pH DEVONO essere mantenuti tra 7.2 e 7.6 per evitare danni alle attrezzature e alle superfici della piscina e per ottenere un'ottima efficacia dell'igienizzatore. > Anche i livelli di alcalinità totale e dello stabilizzatore devono essere mantenuti all'interno di un intervallo ideale. Fare riferimento alla sezione funzionamento quotidiano a pagina 42-43 per ulteriori informazioni. 28 ITALIANO > Il funzionamento di questo dispositivo con bassi livelli di sale danneggerà la cella e ne ridurrà la durata. TERMINI COMUNI Forme microscopiche di vita vegetale che penetrano nella piscina per mezzo di pioggia, vento e polvere. Ne esistono numerose varietà - alcune galleggiano liberamente mentre altre crescono sulle pareti e nelle fessure e si presentano in diversi colori. Alcune sono più resistenti al trattamento chimico di altre. Batteri Germi che contaminano la piscina. Introdotti da nuotatori, polvere, temporali e altri elementi. Acqua bilanciata Rapporto corretto tra contenuto minerale e livello di pH che impedisce la formazione di corrosioni o incrostazioni nell'acqua della piscina. Cloramina Composti formati dalla combinazione del cloro con azoto proveniente da urina, sudore, ecc. La cloramina provoca irritazioni agli occhi e alla pelle nonché odori sgradevoli. Richiesta di cloro Cloro necessario per distruggere i germi, le alghe e gli altri contaminanti nella piscina. Residui di cloro Quantità di cloro rimanente dopo che la richiesta di cloro è stata soddisfatta. Questa corrisponde alla lettura ottenuta con il kit di prova. Acido cianurico Noto anche come stabilizzatore o condizionatore. Riduce la dissipazione del cloro per azione della luce solare diretta. Acido liquido Sostanza chimica utilizzata per ridurre il pH e l'alcalinità totale nell'acqua della piscina e per la pulizia della cella dell’igienizzatore. ppm Abbreviazione di Parti Per Milione, l’unità di misura accettata per la concentrazione nell'acqua della piscina (1 ppm = 1 mg/L). IL SUO NUOVO SISTEMA: Contenuto della confezione: a. b. c. d. e. Alimentazione elettrica; Cella elettrolitica; Staffe ed elementi di fissaggio di sicurezza; 4 x adattatori cella/tubo (2 paia); 2 x dadi di unione adattatore cella; a e f. Chiave per il portello anteriore; g. Manicotto impermeabile per la connessione dei dati h. Flussostato i. Cavo del circuito del flussostato b f c g h d i Le Informazioni dettagliate adeguate per questi elementi sono contenute nelle seguenti istruzioni di installazione e utilizzo. Leggere le presenti istruzioni nella loro interezza prima di accendere la EcoMatic. Se non si è sicuri delle presenti istruzioni di installazione e utilizzo, contattare il rivenditore Davey o l'ufficio Davey appropriato, come indicato sul retro di questo documento. 29 ITALIANO Alghe Alimentazione elettrica a portello chiuso Chiave della porta Collegamenti e cavi di connessione Fusibile Controller esterno (ORP) Interruttore principale Cella elettrolitica al piombo Porta di comunicazione dati Collegamento di alimentazione in ingresso 30 ITALIANO Finestra per vedere la produzione e lo stato operativo Alimentazione elettrica del pannello di controllo LED di funzionamento Staffa di montaggio inferiore destra Manopola di controllo uscita produzione Cella elettrolitica e alloggiamento Gruppo cilindro ingresso acqua Terminali di alimentazione cella 31 Gruppo cilindro uscita acqua ITALIANO Staffa di montaggio superiore destra Spei LED di produzione INSTALLAZIONE: Scelta del sito La scatola di alimentazione deve essere installata usando le staffe fornite che sono progettate per bulloni da muratura/tasselli. Le staffe garantiscono una distanza tra il retro dell'unità e la parete, in modo che circoli abbastanza aria. La scatola di alimentazione deve essere montata a circa 1,2 - 1,5 m (4 piedi - 5 piedi) dal livello del suolo e ad almeno 1,5 m (5 piedi) dalla piscina. Modello di schema di installazione Note: Always fit the cell so that the Gas Sensor is on the outlet side of the cell Note: Cell must be installed in a horizontal position ONLY. External Controller (ORP) Power Source Cell Gas Sensor Connector Cell Cable External Controller Sampling Point Flow Switch Sampling Point Pump Media Filter Suction Line from Pool Return Line to Pool 32 ITALIANO L'installazione deve essere fatta in conformità con eventuali normative locali. Quando si decide una posizione per l'unità, fare attenzione che sia adeguata alla lunghezza dei cavi disponibili. L'alimentazione elettrica e la cella elettrolitica sono molto pesanti. Tenerne conto durante l'installazione. Se delle componenti cadono, si verificherà un danno. La cella elettrolitica può essere collegata usando tubazioni a pressione in PVC da 80 mm (3”) o 50mm (2”). Connessione delle tubazioni Assicurarsi che l’alloggiamento della cella EcoMatic sia installato con una distanza sufficiente da tutte le pareti, in modo da essere facilmente rimosso in caso di manutenzione. NOTA: Se viene installato un riscaldatore, Davey consiglia di installarlo su un bypass, in modo che l'acqua al di sopra dei 30°C (86°F) non scorra all'interno della cella. Premere le prese della cella (femmine) dall'estremità del cavo della cella verso le spine (maschi) sulla cella come sotto illustrato, assicurandosi della corretta configurazione dei colori. Una volta collegate, serrare il dado sulla presa della cella per garantire una solida connessione. In caso contrario la connessione potrebbe surriscaldarsi. Presa sensore gas della cella Connessione cella dall'alimentazione Circuito del flussostato (femmina e maschio) Connettori terminali alimentazione cella (2 neri, 1 rosso/bianco) 33 Flussostato ITALIANO Connessione dell'alimentazione della cella This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section of pipe Installazione flussostato with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch anyswitch pumps, valves,be orinstalled fittings. on a straigh Locate a suitable position to install the flow switch. Theand flow should This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady and stable response. Individuare una posizione per l'installazione del flussostato. flussostato dovrebbe installato with aidonea minimum of 5 pipe diameters, in eitherIldirection, between theessere flow switch and any pumps, v su una sezione dirittaThis delwill tuboensure con unthat diametro massimo di 5, in to entrambe le direzioni, ed and stable res the paddle is exposed non-turbulent flowtra andil flussostato giving a steady eventuali pompe, valvole o raccordi. Questo che la paletta sia esposta a un flusso non turbolento e 5 xgarantirà pipe dia. 5 x pipe dia. che offra una risposta sicura e stabile. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. ITALIANO 5 x pipe dia. minimum. minimum. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or o Il flussostato può essere installato in tubi verticali o orizzontali, sia sul lato che sulla parte posteriore del tubo. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th The flow switchnon should notessere be mounted on the underside of horizontal pipes. Il flussostato deve installato sul lato inferiore di tubi orizzontali. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. 34 Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. ITALIANO Una volta scelta la posizione praticare un foro di 32 mm (1¼”) diametro nel tubo.hole in the pipe. Onceidonea, a suitable location is selected, drill adi32mm diameter Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Collocare l'O-ring nella Place scanalatura della superficie internaon della superiore tubo.pipe clamp. the O-ring in the groove themetà inside face ofdella the ganascia top half del of the Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla Il flussostato non deve essere installato sul lato inferiore di tubi orizzontali. the pipe. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla the pipe. the pipe. 35 ITALIANO Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid to prevent leakage. Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid Collocare la metà inferiorePosition della ganascia del half tubo of sulthe tubo e fissarla elementi di fissaggio forniti. theleakage. lower pipe clamp con ontoglithe pipe and secure with theSerfasteners provid to prevent rare abbastanza da prevenire eventuali perdite. to prevent leakage. Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc damage the Applicare il nastro in Teflon al filetto sulswitch. flussostato avvitare flussostato nellaand ganascia Apply Teflon tape to theethread onil the flow switch screwdel thetubo. flowSerrareil switch into the pipe c Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow the pipe flussostato usando la chiave di serraggio sul corpo dell'apparecchiatura. Evitare di serrare l'interruttore switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switchswitch viaattratheinto electrical encc verso la chiusura elettrica,switch dal momentothe chespanner può danneggiare il flussostato. flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en damageusing the switch. damage the switch. Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the in the direction of flow. L'allineamento del flussostato è fondamentale per un funzionamento corretto. Il flussostato essere allineato Alignment of the switch is critical to correct operation. Thedeve switch should be in line with the con la tubazione e con la freccia relativa al flusso nella direzione del flusso. Rimuovere il coperchio dellì'armadio Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be entry. in line with the Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable Connec in the direction of flow. elettrico e inserire i cavi nell'ingresso per i cavi. Collegare i cavi ai terminali etichettati "COMM" e "NO". in the direction of “COMM” flow. terminals labelled and “NO”. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec Remove the lid on“COMM” the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec terminals labelled and “NO”. terminals labelled “COMM” and “NO”. 36 Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Fit Fitthe thelid lidonto ontothe theelectrical electricalenclosure enclosureand andsecure securevia viathe thescrew. screw. ITALIANO Disconnect the gas sensor from the cell. Rimettere il coperchio all'armadio elettrico e assicurarlo con la cell. vite. Disconnect the sensor the Disconnect thegas gas sensorfrom from the cell. Scollegare il sensore di gas dalla cella. Rimuovere il connettore in ottone dal cavo bianco sul cavo della cella. Togliere il cavo bianco e attaccarlo al Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and the from the Remove thebrass brassconnector connector from thewhite whitewire wireon onthe thecell cellcable. cable. Strip Stripthe thewhite whitewire wireand andataa cavo marrone che esce dalRemove flussostato tramite l'elemento di crimpatura fornito. wire from the flow switch via the supplied crimp. wire wirefrom fromthe theflow flowswitch switchvia viathe thesupplied suppliedcrimp. crimp. Adattare il connettore in ottone sul piombo che esce sul sensore del onto gas cella. Fitthe the brass connector ondal theflussostato leadfrom fromthe theflow flowswitch switch ontosulla thegas gassensor sensoron onthe thecell. cell. Fit brass connector on the lead the Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell. 37 Connessione dell'alimentazione principale Connessione comando esterno La caratteristiche di comando esterno è un sistema di controllo dell'uscita del clorinatore da parte di un controller esterno. Questo può assumere la forma di un timer, un controller di cloro residuo o un monitor ORP. Il LED che indica la produzione si accenderà per mostrare che l'alimentazione della cella del controller esterno è ON. L'ingresso del controllo esterno richiede contatti privi di tensione, normalmente aperti (NO), dove contatti aperti indica che l'uscita del clorinatore è OFF e contatti chiusi indica che l'uscita del clorinatore è ON. L'uscita del controller esterno è connessa ai terminali collocati alla base del clorinatore come mostrato a pagina 30. FUNZIONAMENTO Procedura di avvio Assicurarsi che il flusso d'acqua attraverso l'alloggiamento della cella sia al di sopra dei valori consigliati, v. pagina 45. L'indicatore di produzione è un misuratore costituito da una barra con cinque LED al centro del pannello di controllo. Il funzionamento normale della cella è indicato da cinque LED verdi accesi. L'unità è dotata di un sistema di controllo elettronico e di allarme. Questo regola l'uscita dell'Unità fino a una valore massimo prestabilito. Il sistema di allarme consiste di un LED DI FUNZIONAMENTO che diventerà Rosso per indicare eventuali guasti dell'Unità o condizioni operative dannose. 38 ITALIANO L'alimentazione elettrica ha un cavo di alimentazione connesso al pannello inferiore. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere connesso all'alimentazione di rete usando la spina maschio correttamente dimensionata o tramite cablaggio diretto nella scatola di controllo. La terra deve essere collegata. La GPO (Uscita a fine generico)/scatola di controllo dell'apparecchiatura della piscina, alla quale si collega l'unità dovrebbe essere protetto da un Dispositivo per corrente residua (Interruttore di corrente), vedere la normativa elettrica locale. L'alimentazione elettrica all'unità dovrebbe essere connessa alla(e) pompa(e) principale. Perciò, se la(e) pompa(e) principale(i) non è(sono) operativa(e), l'alimentazione si spegne. ITALIANO Una volta che il livello di sale nella piscina è corretto, l'unità può essere accesa. Il LED DI FUNZIONAMENTO sarà verde, e non si vedrà uscita della cella per circa 120 secondi, questo permette alla pompa e al filtro di adescare e all'alloggiamento della cella di riempirsi d'acqua. Dopo questo intervallo di avvio, il misuratore a barra si accenderà mostrando tutti i cinque LED. A questo punto il LED DI FUNZIONAMENTO sarà verde; se è rosso indica che c'è un problema e si prega di fare riferimento alla tabella sotto. Bassa conducibilità elettrica Dal momento che la concentrazione di sali nell'acqua è diluita, la conducibilità dell'acqua diminuisce. Questo sarà visualizzato sul pannello di controllo tramite una riduzione da 5 LED verdi accesi sullo schermo di produzione a 4. Questi si possono ridurre ulteriormente a 3, ecc. Un livello di sale basso (o una bassa conducibilità elettrica per essere più precisi) può anche essere generato da acqua fredda, una cella salina calcificata, o una cella che inizia ad usurarsi. 39 Interfaccia fisica MODBUS Questo prodotto implementa il protocollo standard MODBUS RTU su un'interfaccia RS485. L'interfaccia RS485 è accessibile tramite connettore RJ45 sulla parte inferiore dell'unità di fornitura elettrica. Le connessioni dei pin seguono le linee guida ufficiali dell'Organizzazione Modbus. Le connessioni dei pin sono le seguenti, i codici colore usati per le varietà standard T-568A e T568B del cavo di rete sono incluse come riferimento. ITALIANO PIEDINATURA RJ45 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 Funzione Riservato per usi futuri Riservato per usi futuri Riservato per usi futuri MODBUS B MODBUS A Riservato per usi futuri 5V @ 100mA max Terra 0V T-568A Verde/Bianco Verde Arancione/Bianco Blu Blu/Bianco Arancione Marrone/Bianco Marrone T-568B Arancione/Bianco Arancione Verde/Bianco Blu Blu/Bianco Verde Marrone/Bianco Marrone L'interfaccia RJ45 del suo clorinatore delle serie ECOMATIC COMM è progettata per mantenere le prestazioni di protezione in ingresso quando utilizzata con il manicotto sigillante incluso su una presa RJ45 senza manicotto. Specifiche del registro MODBUS Il prodotto consiste di registri aziendali che possono essere letti (usando la funzione MODBUS 3) come segue: Registro Nome Descrizione 1 Intervallo di avvio Quanto tempo occorre prima che l'intervallo di avvio sia completo (secondi) 2 Direzione La direzione in cui la cella si muove (0=spenta, 1= in avanti, 2 = all'indietro) 3 Flusso di corrente Quanta corrente passa attraverso la cella (mA) 4 V1 Voltaggio su un lato del cavo della cella su PCBA (mV) 5 V2 Voltaggio sull'altro lato del cavo della cella su PCBA (mV) 6 Temp ponte Temperatura nell'area a corrente elevata della PCBA (°C) 7 Temp micro Temperatura nell'area di controllo logico della PCBA (°C) 8 Posizione potenziometro Posizione della manopola di controllo uscita (0 - 1024) 9 DIPS Impostazioni DIPS della PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4) 10 ORP Se l'ingresso ORP è innescato (0 = falso; 1 = vero) 11 TDS TDS calcolato (PPM) 40 Avvertenze/guasti in corso 13 Tempo necessario per l'eliminazione del guasto Tempo prima che il guasto venga eliminato e tentato il riavvio (s) 14 Impostazione corrente Come è preimpostata l'unità per regolare la corrente al 100% (mA) 15 Corrente di destinazione Su quale corrente finale è regolata oggi l'unità (ammettendo guasti, aumenti/riduzioni all'avvio/spegnimento) (mA) 16 Lavoro Lavoro calcolato in base alla posizione potenziometro (% di tempo di attività su un blocco di 10 min) 17 Incremento/Decremento MSB è il tempo (s) della rampa di avvio; LSB è il tempo (s) della rampa di spegnimento. 18 Tempo di inversione Quanto dura il periodo di inversione della cella (minuti) 19 Tempo di attività LSB Minimo 16 bit di tempo di attività (tempo in cui l'unità è stata attiva in minuti) 20 Tempo di esecuzione LSB Minimo 16 bit di tempo di esecuzione (tempo in cui la cella è stata attiva in minuti) 21 Tempo di attività e Tempo di MSB è il tempo di attività MSB (totale 24 bit) esecuzione MSB LSB è il tempo di esecuzione MSB (totale 24 bit) 22 Microcontroller ID Numero ID del microcontroller integrato 23 Revisione microcontroller Numero revisione del microcontroller integrato 24 Versione del software Versione del software 102 Numero di serie Numero seriale unico 0x00 = nessuno; 0x01 = allarme bassa conducibilità; 0x02 = allarme conducibilità elevata; 0x80 = spegnimento flussostato; 0x81 = spegnimento bassa conducibilità; 0x82 = spegnimento sovracorrente; 0x83 = spegnimento temperatura ponte; 0x84 = spegnimento micro temperatura; 0x85 = spegnimento per guasto inatteso; I seguenti registri hanno accesso di scrittura (usando la funzione MODBUS 6) disponibile: Registro Nome 16 Lavoro 18 Tempo di inversione Descrizione Ammissibile Imposta il rendimento in termini di lavoro (% tempo di attività in un blocco di 10 min). Si reimposta se la manopola di controllo viene fisicamente ruotata. 0 – 100 Imposta il tempo di inversione in minuti. 240 - 720 Tempi di inversione inferiori significano meno possibilità di formazione di incrostazioni, ma riduce la durata di vita della piastra. Tempi di inversione maggiori significano più possibilità di formazione di incrostazioni, ma aumentano la durata di vita della piastra. L'impostazione predefinita è 480 minuti (8 ore) MANUTENZIONE L'alimentazione elettrica Di solito si richiede poca manutenzione, tuttavia è essenziale che il muro su cui è installata l'unità sia spruzzato (e non l'unità stessa) periodicamente con un buon repellente per insetti di tipo superficiale, poiché la penetrazione degli insetti può causare danni, che non sono coperti dalla garanzia. La cella elettrolitica Il sistema EcoMatic COMM usa un sistema di pulizia a polarità inversa per pulire la cella e ridurre la manutenzione operativa. In condizioni ideali i sistemi a polarità inversa richiederanno poca o nessuna 41 ITALIANO 12 Come pulire la cella EcoMatic COMM Prima spegnere l’alimentazione, quindi scollegare la cella dall’alimentatore. In alcune installazioni come le piscine fuori terra, potrebbe essere necessario isolare l’alloggiamento della cella nell’impianto idraulico e depressurizzare le tubazioni. Quindi, rimuovere dall’alloggiamento della cella dalla linea di ritorno della piscina annullando i raccordi. Fare attenzione a non perdere gli o-ring e assicurarsi sempre che la pompa e l’alimentazione di EcoMatic siano spenti. Indossare sempre indumenti protettivi personali come guanti di gomma e occhiali durante la pulizia della cella. Ispeziona la cella per rilevare eventuali danni. Se sono presenti danni, consultare il punto vendita o il rappresentante Davey più vicino dall’ultima pagina di questo manuale. Metodo 1: Aggiungere 1 parte (28% come forza) di Acido cloridrico (Acido muriatico) a 10 parti d'acqua in un contenitore adatto. La cella deve essere collocata su una superficie che consenta che sia collocata capovolta a formare 3% Active una U. La soluzione può quindi essere versata nella cella capovolta. Fare Strength attenzione quando lo si fa perchè la soluzione può produrre schiuma e creare una acid in fuoriuscita che deve essere pulita tramite diluizione. Una volta pulita, la cella deve water essere risciacquata abbondantemente con acqua e le connessioni devono essere attentamente essiccate per evitare la corrosione del connettore. La pulizia non dovrebbe richiedere più di qualche minuto. In caso contrario, la cella deve essere pulita più frequentemente. Rimettere la cella nella sua posizione e ricollegarla. Metodo 2: In alternativa, è possibile utilizzare una soluzione detergente per celle disponibile in commercio per il numero di volte necessario. Si richiede una pulizia frequente della cella in aree con acqua ad elevato contenuto di ferro. AVVERTENZA: Non aggiungere mai acqua all’acido. Aggiungere sempre acido all'acqua. La soluzione leggermente acida può essere stoccata in un luogo sicuro (a cui non abbiano accesso i bambini) e riutilizzata più voolte prima di diventare inefficace (evita di dover rifare la soluzione ogni volta). Evitare di mettere la soluzione acida a contatto con la pelle o gli occhi. Se lo si fa involontariamente, lavare immediatamente con acqua fredda (o usare l'acqua della piscina/spa). Non esitare a contattare il proprio rivenditore EcoMatic per assistenza relativa alla pulizia della cella. Funzionamento quotidiano • Stabilizzatore: Misurare il livello dello stabilizzatore, usando un kit di prova adeguato. Deve essere tra 25 e 50 ppm (mg/L). Seguire le indicazioni per aggiungerlo o caricarlo direttamente negli ingressi della pompa della piscina. Se è presente dello stabilizzatore, ma è inferiore a 30 ppm (mg/L), aggiungere 20 ppm (mg/L) alla piscina e misurare nuovamente il livello una volta che è scomparso. Quindi aggiungerne abbastanza da arrivare a 50 ppm. La quantità di stabilizzatore da aggiungere va calcolata come segue: 42 ITALIANO pulizia manuale, tuttavia in aree con acqua dura (elevata durezza del calcio), i sistemi a polarità inversa possono richiedere pulizia manuale occasionale. Il calcio e altri minerali si depositano sulle piastre della cella quando avviene l'elettrolisi. Questo accumulo interferirà con il flusso di corrente elettrica e acqua nella cella, riducendo quindi la produzione di sanificante. È essenziale ispezionare regolarmente la cella e pulirla se necessario. La velocità di formazione dei depositi sulle piastre varia in funzione della piscina e può essere influenzata dai seguenti fattori: • Durezza del calcio dell'acqua; • Temperatura dell'acqua; • Controllo del pH; • Acqua clorurata con ipoclorito di calcio per un periodo prolungato • Calcio nelle superfici in gesso di una piscina in cemento. Queste condizioni possono variare molto. Verificare la cella almeno una volta a settimana iniziando col vedere se compaiono depositi sulle piastre. Sarà quindi possibile determinare il ciclo di pulizia necessario per la propria piscina (ovviamente, più di frequente in estate). Gli intervalli di pulizia potrebbero anche essere richiesti solo un paio di volte all'anno. Un'eccezione è l'uso di acqua potabile o acqua sotterranea, nel qual caso la pulizia può essere necessaria più di una volta a settimana. Se la cella rimane a riposo per un periodo o ci sono tracce di ruggine nella cella o sulle piastre della cella, è richiesto una lavaggio acido della cella prima dell'uso del sistema di sanificazione (fare riferimento alla sezione successiva - Come pulire la propria cella EcoMatic COMM). La vita utile delle celle elettroltiche EcoMatic COMM varia in modo sostanziale da un impianto all'altro in virtù dei diversi tempi operativi, della qualità e della composizione dell'acqua, della manutenzione del sistema e della cella. Assicurarsi che, quando è necessaria la sostituzione delle celle, venga impiegata la cella di ricambio EcoMatic COMM originale e corretta per il proprio sistema. IMPORTANTE: Lo stabilizzatore è idoneo all'uso solo in piscine esterne. Viene utilizzato per ridurre la perdita di cloro dovuta all'effetto della luce del sole. Non deve essere utilizzato in piscine interne, dal momento che può danneggiare la richiesta di cloro della piscina. Lo stabilizzatore impiega molto tempo a dissolversi e se caricato negli ingressi della pompa può depositarsi sui filtri per molti giorni. Se i filtri vengono sottoposti a controlavaggio, andrà perduto. Monitorare lo stabilizzatore dopo il controlavaggio. Una piscina esterna che utilizzi un controller ORP dovrebbe avere livelli di stabilizzatore compresi tra 15 e 25 ppm (mg/L). • pH e Alcalinità totale: È necessario mantenere un livello di pH corretto per evitare problemi quali punti neri, macchie, acqua torbida, ecc. Un livello di pH errato può danneggiare la piscina. I livelli di pH corretti sono i seguenti: > Cemento e piastrelle – da 7.4 a 7.6 > Superfici inerti – da 7.2 a 7.4 Se si permette al livello di pH di salire fino a 8.0 o superiore, il cloro richiesto potrebbe essere addirittura tre volte tanto rispetto alla quantità normale e potrebbe causare una maggiore incrostazione nella cella. Per abbassare il pH aggiungere acido cloridrico (muriatico). Per aumentare il livello di pH aggiungere bicarbonato di sodio o soda naturale. L'alcalinità totale non deve essere confusa con il pH, anche se i due sono strettamente correlati. La corretta Alcalinità totale protegge l'acqua di piscina da rapidi cambiamenti del pH e previene il fenomeno noto come "rimbalzo" del pH, in cui il valore del pH aumenta e decresce fortemente. Si misura in ppm; la gamma ideale è compresa tra 80 e 120 ppm (mg/L) per piscine in calcestruzzo o piastrellate e tra 125 e 150 ppm (mg/L) per le altre superfici o fare riferimento al proprio professionista della piscina. È necessario utilizzare un kit di prova che includa un test per l'alcalinità totale. Una bassa alcalinità totale può causare livelli di pH instabili - ossia, l'incapacità di mantenere il pH costante può causare macchie, incisioni e corrosione dei metalli. Un'elevata alcalinità totale determinerà livelli di pH costantemente elevati. Per abbassare, aggiungere Acido cloridrico (un po' alla volta). Per aumentare, aggiungere bicarbonato di sodio. • Livelli di sale: I livelli di SALE devono essere mantenuti tra 3000 – 36.000 ppm (mg/L) per prestazioni e durata ottimali. Attivare l'unità con troppo poco sale nella piscina danneggerà la cella. Il sale è l'elemento essenziale con cui opera il sistema l'unità. Poco sale significa una bassa produzione di cloro. Questa semplice regola governa il funzionamento complessivo dell'EcoMatic e una quantità di sale insufficiente DANNEGGERA' la cella. Il sale NON viene consumato nel processo di produzione di cloro o per evaporazione. Il sale viene consumato solo dalla diluizione causata da controlavaggio, spruzzi, fuoriuscite, perdite dalla piscina o dalle tubature. Anche la pioggia diluisce la concentrazione di sale nella piscina, quindi è opportuno controllare il livello di sale dopo forti piogge. L'acqua più fredda riduce la conducibilità delll'acqua della piscina. Questo ridurrà l'uscita dell'unità e farà diventare il LED di funzionamento rosso. Se ciò accade, occorre aggiungere sale extra o ne deriverà un danno alla cella. Se la temperatura dell'acqua è inferiore a 15°C (59 °F) si consiglia di spegnere l'unità EcoMatic. AVVERTENZA: Bassi livelli di sale distruggono il rivestimento sulle piastre e invalidano la garanzia. L'unità EcoMatic dispone di un sistema di allarme incorporato per ridurre al minimo i danni derivanti da livelli insufficienti di sale; tuttavia, spetta al proprietario garantire livelli di sale adeguati per tutto l'anno. L'EcoMatic mostrerà un allarme per quantità di sale bassa a una concentrazione di sale di ~ 3000 ppm (mg/L). Il sistema continuerà ad essere funzionante, ma lo schermo mostrerà un LED di funzionamento arancione e meno di 5 LED verdi sul "misuratore a barra di produzione". 43 ITALIANO Per esempio: Una piscina da 50 m3 (13.200 galloni) ha uno stabilizzatore da 30 ppm (mg / L). L’aggiunta di 1 kg (35 once) aumenterà a 50 ppm (mg / L). ITALIANO A una concentrazione salina di ~ 2500 ppm (mg/L) l'EcoMatic passerà alla fase di "esclusione per bassa salinità". A questo punto l'EcoMatic smetterà di funzionare. Se l'allarme per bassa salinità o l'esclusione per bassa salinità è innescato, l'aumento della concentrazione salina fino ad arrivare all'interno della gamma eliminerà automaticamente gli allarmi. Produzione di cloro L'unità EcoMatic deve essere azionata quotidianamente per generare una quantità di cloro sufficiente per sanificare la piscina. Se il livello è troppo basso sono richiesti tempi di funzionamento troppo lunghi o deve essere regolato su un livello superiore il controllo di sistema. Condizioni locali difficili come inquinamento da smog o polvere richiedono periodi di funzionamento diversi, nel qual caso occorre chiedere il parere del proprio rivenditore di piscine. Senza una sufficiente filtrazione/clorinazione la piscina non funzionerà mai in modo corretto. Attivare sempre il sistema di filtrazione quando si nuota nella piscina. In alcuni casi, si potrà rilevare un livello di cloro troppo alto. Per stabilire se è così, avviare il clorinatore per i temp/livello di produzione di cloro suggeriti e sottoporre a test l'acqua della piscina la mattina successiva. Se il test del cloro mostra un livello elevato di cloro si possono ridurre leggermente i periodi di funzionamento o spegnere il controllo di sistema (senso antiorario). Verificare ancora il livello di cloro la mattina successiva circa alla stessa ora. Se il livello di cloro è ancora elevato, ripetere il processo di cui sopra fino a quando si raggiunge il livello corretto. Super clorinatura: Periodicamente, soprattutto in condizioni estremamente calde, potrebbe essere necessario aumentare la quantità di cloro nella piscina per mantenere la perfetta sanificazione dell'acqua. E' possibile ottenerla aggiungendo cloro liquido o granulato. Se viene aggiunto cloro granulato, controllare regolarmente la cella, in quanto gli additivi di questo prodotto possono intasare gli elettrodi. In alternativa, estendere il periodo di funzionamento dell'EcoMatic. 44 SPECIFICHE TECNICHE Tipo di cella elettrolitica: Temperatura massima dell'acqua (nella cella): Temperatura minima consigliata dell'acqua (nella cella): Flusso minimo (attraverso la cella): COMM 500 COMM 1000 Perdita di carico @ 350L/min COMM 500 COMM 1000 Connessione delle tubazioni: Approvazioni: 220 – 240VAC 50 – 60Hz / Monofase 250W 500W 1,6 Amps 3,0 Amps ITALIANO Tensione in ingresso: Frequenza di alimentazione/fase: Consumo di corrente tipico @ 230V: COMM 500 @ ~4500PPM (mg/L) COMM 1000 @ ~4500PPM (mg/L) Con una maggiore salinità si migliora l'efficienza Corrente in ingresso massima (AC): COMM 500 COMM 1000 Tipo di fusibile: COMM 500/1000 Uscita sulla cella (DC): COMM 500 COMM 1000 Uscita gas cloro: COMM 500 COMM 1000 Gamma salina operativa: Gamma salina teorica: Allarme di bassa salinità: Esclusione di bassa salinità: Raffreddamento: 5,0 Amps ad alte prestazioni 22 - 24V, 9 Amps 24 - 26V, 19 Amps 50g/h (1.2kg/d, 2,65 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F), 25°C 100g/h (2.4kg/day, 5,29 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F), 25°C 3000 ppm – 36.000 ppm (mg/L) 4500 ppm – 6000 ppm (mg/L) ~ 3000 ppm (mg/L) ~ 2500 ppm (mg/L) Passivo - il prodotto deve essere installato su una superficie verticale piana usando il kit di montaggio fornito per garantire una ventilazione adeguata. Titanio rivestito, polarità inversa 45°C o 113°F Mantenere l'acqua a meno di 30°C o 86°F perchè il cloro sia efficace 15°C o 59°F 170L/min, 45USG/min, o 10,2m3/h 235L/min, 62USG/min, o 14,1m3/h 5.1kPa (0.74psi) 5.7kPa (0.83psi) 3"/ 80 mm, o 2" / 50 mm con adattatori UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1 EN60335-1, EN62233, EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4 Dimensioni dell'armadio di alimentazione elettrica Altezza Larghezza Profondità Pollici 15,7 11,8 5,9 Millimetri 400 300 150 Montaggiio 4 fori L: 13,4 H: 12,8 4 fori L: 340 H: 326 Peso COMM 500 COMM 1000 28,7lb 28,7lb 13 kg 13 kg Dimensioni dell'alloggiamento della cella elettrolitica Ingresso/ Peso Fori tubazioni Altezza Larghezza Profondità scarico (ID corrente) (da centro a centro) COMM 500 COMM 1000 Pollici 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6lb 8lb Millimetri 206 415 127 89 300 2,7kg 3,6kg NOTA: In alcune installazioni, queste portate minime possono essere insufficienti a riempire completamente d'acqua l'alloggiamento della cella. In questi casi, il flusso deve essere aumentato per garantire che le superfici piatte della cella siano completamente immerse. In caso contrario, si verificherà un danno e ne deriverà una durata di vita inferiore della cella. 45 INFORMAZIONI GENERALI Istruzioni per le sostanze chimiche nell'acqua della piscina Valore ideale /intervallo 1,5 - 3 Aumentare la potenza dell' igienizzatore Aggiungere Per aumentare cloro. Aumentare il tempo di filtrazione. Per diminuire Frequenza del test pH Alcalinità Durezza totale TA del calcio (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) Piscine piastrellate e in calcestruzzo 7,4-7,6 Altre superfici 7,2-7,4 80 - 150 Aggiungere carbonato di sodio Aggiungere carbonato di sodio Diminuire la Aggiungere potenza del acido igienizzatore Aggiungere cloridrico o Diminuire acido cloridrico acido il tempo di secco filtrazione. Stabilizzatore Livelli di sale Acido consigliati cianurico (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) 25-50 Piscine (15-25 in caso piastrellate e A seconda di utilizzo di un in calcestruzzo del modello controller ORP) 200-275 (vedere Altre superfici pagina 4) Non per le piscine 100-225 da interno. Aggiungere cloruro di calcio Svuotare parzialmente e riempire la piscina con acqua di durezza inferiore per diluire Aggiungere Aggiungere acido cianurico sale Svuotare parzialmente e riempire la piscina per diluire Svuotare parzialmente e riempire la piscina per diluire Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Regolarmente Regolarmente PEZZI DI RICAMBIO ARTICOLO COD. COMP. 1 M1521 2 16038 3 15797-500SP 3 15797-1000SP 4 16033 5 403387 6 403388 7 16039 8 403389 9 402925A 10 402925D 11 402925C 12 16034 13 403390 14 M4514 15 S34M0630 16 15057-1 17 49590 QTÀ DESCRIZIONE NECESSARIA Controllo del sistema cloro a manopola 1 Pannello anteriore 1 PCB COMM500 1 PCB COMM1000 1 SMPS HLG-600H-30BDAV 1 Terra guida DIN 1 Terminale LN guida DIN 2 Kit per montaggio a parete (Serie di 4) 4 Estremità guida DIN 1 Presa e guarnizione RJ45 1 Dado per presa RJ45 1 Tappo di tenuta per RJ45 1 Interruttore ON/OFF 1 Supporto fusibile 1 Scarico della trazione pressacavo 1 M6 x 30 SS Bullone da terra 1 Cavo di alimentazione 1 Pressacavo da 20 mm 1 18 1448-1 / 14481-2 Gruppo Cavo cella COMM1000/COMM500 1 19 20 M401546 15977 Connettore ORP Involucro 1 1 46 ITALIANO BILANCIAMENTO Cloro libero ACQUA DELLA (ppm)(mg/L) PISCINA 1 3 4 20 5 6 19 7 8 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Misuratore a barra della produzione LED di funzionamento Ragione/Azione Off Verde • Intervallo di avvio attivo • Manopola di controllo sistema impostata al di sotto del MAX. La cella è spenta (fare riferimento alle operazioni a pagina 14) 5 LED Verde • Il sistema funziona normalmente Meno di 5 LED Off Arancione • Il livello di sale potrebbe essere basso. Chiedere una prova al rivenditore della piscina o a un tecnico di manutenzione. • La cella è calcificata. Pulire la cella. • Temperatura dell'acqua < 25ºC (77ºF). Aggiungere sale per compensare o riscaldare l'acqua. Mantenere il livello di sale entro i livelli consigliati. (Vedere pagina 4). Rosso • Flusso insufficiente. Verificare la pompa e le tubazioni per eventuali danni o occlusioni e assicurarsi che tutte le valvole verso e dalla pompa siano aperte; • Verificare la connessione e il funzionamento dell'interruttore di flusso; • Sensore del gas non collegato alla cella. • Livello di sale troppo basso e la cella si è spenta. 47 ITALIANO 2 Garanzia Davey Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantisce che tutti i prodotti venduti saranno (in condizioni di normale utilizzo e servizio) privi di difetti materiali e di lavorazione per un periodo minimo di un (1) anno dalla data di acquisto del prodotto originale da parte del cliente come indicato sulla fattura, per specifici periodi di garanzia per tutti i prodotti Davey visitare il sito web daveywater.com. La presente garanzia non copre la normale usura o si applica ad un prodotto il quale: • è stato oggetto di uso improprio, trascuratezza, negligenza, danneggiamento o incidente • è stato utilizzato, azionato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme alle istruzioni di Davey • non è stato installato in conformità alle istruzioni di installazione o da personale adeguatamente qualificato • è stato modificato o alterato rispetto alle specifiche originali o in qualunque modalità non approvata da Davey • ha subito tentativi di riparazione da parte di soggetti diversi da Davey o dai suoi concessionari autorizzati • è stato soggetto a condizioni anomale come alimentazione di tensione errata, fulmini o picchi di alta tensione, danni da azione elettrolitica, cavitazione, sabbia, liquidi corrosivi, salini o abrasivi, La garanzia Davey non copre la sostituzione di qualsiasi prodotto destinato al consumo o difetti di prodotti e componenti che sono stati forniti a Davey da parti terze (tuttavia Davey fornirà un'assistenza adeguata al fine di ottenere il beneficio di qualsiasi garanzia di parte terza). Per rivendicare la garanzia: • Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, interromperne l'utilizzo e contattare il luogo di acquisto di provenienza. In alternativa, telefonare al Servizio Clienti Davey o inviare una comunicazione a Davey come indicato nei seguenti recapiti • Fornire la documentazione o la ricevuta della data di acquisto in originale • Se richiesto, restituire il prodotto e/o fornire ulteriori informazioni in merito al reclamo. La restituzione del prodotto al luogo di acquisto è a carico e responsabilità dell'acquirente. • La rivendicazione della garanzia sarà valutata da Davey sulla base delle proprie conoscenze relative al prodotto e del proprio giudizio ragionevole e sarà accettata se: o si riscontra un difetto significativo o la rivendicazione della garanzia è effettuata durante il relativo periodo coperto da garanzia; e o non si applicano nessuna delle condizioni escluse sopra elencate • Al cliente verrà notificata per iscritto la decisione relativa alla garanzia e in caso di invalidità il cliente dovrà organizzare il ritiro del prodotto a sue spese o autorizzarne lo smaltimento. Se la rivendicazione della garanzia è ritenuta valida, Davey provvederà, a sua discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto. La garanzia Davey si aggiunge ai diritti previsti dal diritto locale a favore dei consumatori. Avete diritto a una sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. Avete inoltre diritto a far riparare o sostituire il prodotto qualora non fosse di qualità accettabile e il guasto non costituisse un guasto grave. Per tutti i prodotti che sono collegati a Internet, il consumatore è responsabile nel garantire una connessione Internet stabile. In caso di guasto della rete, il consumatore dovrà rivolgersi al provider del servizio per risolvere il problema. L'utilizzo di un'App non sostituisce il monitoraggio da parte dell'Utente al fine di garantire che il prodotto funzioni secondo le aspettative. L'utilizzo di un'App Smart Product è ad esclusivo rischio e pericolo dell'Utente. Nella misura massima consentita dalla legge, Davey declina ogni garanzia circa l'accuratezza, la completezza o l'affidabilità dei dati dell'App. Davey non è responsabile per qualsiasi perdita, danno o costo diretto o indiretto a carico dell'utente derivante dal suo affidamento alla connettività internet. L'utente solleva Davey da qualsiasi rivendicazione o azione legale da parte sua o di terzi che si affidano alla connettività internet o ai dati delle applicazioni. I prodotti presentati per la riparazione possono essere sostituiti da prodotti ricondizionati dello stesso tipo piuttosto che essere riparati. Possono essere utilizzati componenti ricondizionati per la riparazione dei prodotti. La riparazione dei prodotti può comportare la perdita di qualsiasi dato generato dall'utente. Accertarsi di aver fatto una copia di tutti i dati salvati sui prodotti. Nella misura massima consentita dalla legge o dal regolamento, Davey declina ogni responsabilità per eventuali perdite di profitti o perdite, danni o lesioni conseguenti, indiretti o speciali, di qualsivoglia natura derivanti direttamente o indirettamente dai prodotti Davey. Questa limitazione non si applica ad alcuna responsabilità di Davey per il mancato rispetto di una garanzia del consumatore applicabile al prodotto Davey secondo le leggi locali e non pregiudica i diritti o i provvedimenti che possono essere messi a disposizione dell'utente secondo le leggi locali. Per un elenco completo dei rivenditori Davey, visitare il nostro sito Web (daveywater.com) oppure chiamare: NUOVA ZELANDA NORD AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPA MEDIO ORIENTE Ufficio principale 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: 1-888-755-8654 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] ® Davey è un marchio commerciale di Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021. P/N 401751-13 Modelos: COMM500, COMM1000 Instruções de Instalação e Funcionamento Por favor, consulte www.bit.ly/ecomatic para obter todas as atualizações de produtos ou simplesmente digitalizar este código QR. Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento. PORTUGUÊS Cloradores Comerciais para Água Salgada Índice INFORMAÇÃO IMPORTANTE.........................................................................................................................51 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES.......................................................................................51 FATORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A DURAÇÃO DO SEU CLORADOR DE ÁGUA SALGADA......................................................................................................................................................52 TERMOS COMUNS:........................................................................................................................................53 O SEU NOVO SISTEMA:.................................................................................................................................53 Lista de componentes:..................................................................................................................................53 Fonte de alimentação com a porta fechada..................................................................................................54 Painel de controlo da fonte de alimentação..................................................................................................55 Célula e caixa da célula eletrolítica...............................................................................................................55 INSTALAÇÃO:..................................................................................................................................................56 Diagrama de instalação exemplo..................................................................................................................56 Conexões as canalizações:...........................................................................................................................57 Ligação elétrica da célula:.............................................................................................................................57 Instalação do interruptor de caudal:..............................................................................................................58 Ligação da rede elétrica:...............................................................................................................................62 Ligação de controlo externa:.........................................................................................................................62 OPERAÇÃO.....................................................................................................................................................62 Procedimento de arranque:...........................................................................................................................62 Baixa condutividade elétrica:.........................................................................................................................63 Interface física MODBUS:.............................................................................................................................64 MANUTENÇÃO:...............................................................................................................................................65 A fonte de alimentação:.................................................................................................................................65 A célula eletrolítica:.......................................................................................................................................65 Como limpar a sua célula EcoMatic COMM:.................................................................................................66 Operação diária:............................................................................................................................................66 Produção de cloro:........................................................................................................................................67 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:......................................................................................................................69 INFORMAÇÕES GERAIS................................................................................................................................70 Instruções sobre a composição química da água da piscina........................................................................70 PEÇAS SOBRESSALENTES:.........................................................................................................................70 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:....................................................................................................................71 GARANTIA:......................................................................................................................................................72 Reivindicação da garantia:............................................................................................................................72 Exclusões:.....................................................................................................................................................72 50 PORTUGUÊS Escolha de um local de instalação:...............................................................................................................56 INFORMAÇÃO IMPORTANTE INSTRUÇÕES DE SEGURAÇA IMPORTANTES QUANDO INSTALAR E UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO ELÉTRICO, DEVEM SER SEMPRE SEGUIDAS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES: 1. LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES 2. AVISO - Para reduzir o risco de lesões, não permita que as crianças utilizem este produto, exceto se forem vigiadas de perto permanentemente. 3. AVISO - Risco de Choque Elétrico. Efetue as ligações apenas a um circuito protegido por 4. A unidade tem de ser ligada apenas a um circuito de alimentação que esteja protegido por um corta-circuito em caso de falha de ligação à terra (GFCI). Um GFCI deste tipo deve ser fornecido pelo instalador e deve ser testado de forma rotineira. Para testar o GFCI, prima o botão de teste. O GFCI deve interromper a alimentação. Prima o botão de redefinição. A alimentação deve ser restaurada. Se o GFCI não funcionar deste modo, é porque tem uma avaria. Se o GFCI interromper a alimentação da unidade sem que o botão de teste seja premido, está a passar uma corrente de terra, indicando a possibilidade de um choque elétrico. Não utilize esta unidade. Desligue a unidade e solicite a um representante de assistência qualificado que corrija o problema antes da utilização. 5. Esta unidade deve ser instalada de acordo com estas instruções de instalação e quaisquer Códigos Elétricos e os requisitos da autoridade reguladora. 6. O clorador tem de ser posicionado a jusante de todo o equipamento da piscina, incluindo as bombas, aquecedores, filtros, dispositivos de limpeza, etc.. Nota: Se estiver instalado um gerador de Ozono, o ponto de injeção TEM de ser instalado a seguir à célula. 7. AVISO - Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o cabo danificado. 8. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de choque elétrico, instale a fonte de alimentação, pelo menos, a 3 m das paredes internas da piscina. 9. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de choque elétrico, certifique-se de que o condutor verde/amarelo de ligação à terra do cabo de alimentação está ligado à terra. 10.AVISO - Não alimente, nem opere a unidade se o suporte ou caixa da célula estiver danificado ou incorretamente montado. 11. Para reduzir o risco de lesões, permita que este produto seja utilizado apenas por pessoas que tenham lido estas instruções. 12.AVISO - Não use este dispositivo com produtos de brometo. 13.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES AVISO: Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção levadas a cabo pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas com qualificações equivalentes para se evitarem riscos. 51 PORTUGUÊS um Corta-Circuito em Caso de Falha de Ligação à Terra (GFCI) ou Dispositivo de Corrente Residual (RCD). Contacte um eletricista qualificado se não conseguir verificar se o circuito está protegido por um GFCI ou RCD. Não enterre nem enrole o cabo de alimentação. FATORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A VIDA DO SEU CLORADOR DE ÁGUA SALGADA > POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES ANTES DE PÔR O CLORADOR A FUNCIONAR • MANTENHA OS NÍVEIS DE SAL RECOMENDADOS: NÍVEIS DE SAL: 3,000 – 36,000ppm (mg/L) > Utilize o clorador nos níveis de sal indicados neste documento e no produto, para assegurar um rendimento otimizado do desinfetante e prolongar a vida da célula. > Operar este dispositivo com níveis de sal baixos danifica a célula e reduz a sua vida. > O clorador não funcionará à sua potência máxima e o painel de controlo apresentará avisos indicadores através com LEDs vermelhos quado os níveis de sal estiverem baixos. > Se não for realizada nenhuma ação para retificar os níveis de sal, podem resultar danos na célula que não são abrangidos pela garantia. > Para manter o seu clorador de água salgada nas melhores condições possíveis, é recomendada uma monitorização regular da célula eletrolítica. A ‘Célula' é a caixa de plástico transparente que contém as placas metálicas. > Durante o processo de cloração, pode formar-se naturalmente uma camada de calcário branca e pulverulenta nas placas de titânio da célula. Monitorize a célula para impedir a acumulação excessiva de calcário. A acumulação excessiva de calcário causará danos na célula e reduzirá drasticamente a sua eficácia e tempo de vida. > O painel de controlo apresenta avisos indicadores com LEDs vermelhos quando a célula necessitar de limpeza. > Se o calcário se acumular, por favor, limpe a célula seguindo as instruções de limpeza fornecidas na página 18. • NUNCA: Utilize ácido concentrado para limpar a sua célula. • NUNCA: Deixe a célula numa solução de limpeza durante períodos de tempo prolongados. • NUNCA: Utilize instrumentos metálicos, esfregões ou escovas para limpar a célula. • EQUILÍBRIO QUÍMICO DA ÁGUA DA PISCINA: > Os níveis de sal TÊM DE ser mantidos nos 3,000 – 36,000 ppm (mg/L) para um desempenho otimizado e prolongar o tempo de vida. > Os níveis de Dureza de Calcário TÊM DE ser mantidos no intervalo ideal de 200ppm - 275ppm (mg/L) (para piscinas em betão e mosaicos) e de 100-225ppm (mg/L) (para superfícies inertes), para impedir uma excessiva acumulação de calcário e danos no equipamento. > Os níveis de pH TÊM de ser mantidos entre os 7.2 e os 7.6 para impedir danos no equipamento e nas superfícies da piscina e para se obter a máxima eficácia do desinfetante. > Os níveis da alcalinidade total e estabilizador também têm de ser mantidos nos limites ideais. Por favor, consulte a secção de operação diária na página 66-67 para obter mais informações. 52 PORTUGUÊS • MONITORIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA CÉLULA DO CLORADOR: TERMOS COMUNS Formas microscópicas de vida vegetal que penetram na piscina através da chuva, vento e poeiras. Existem várias variedades - algumas flutuam livremente na água, enquanto outras crescem nas paredes e rachas e têm várias cores. Algumas são mais resistentes ao tratamento químico do que outras. Bactérias Os germes que contaminam a sua piscina. Introduzidas pelos nadadores, poeiras, chuvas torrenciais e outros elementos. Água equilibrada A relação correta entre o conteúdo mineral e o nível de pH que impede que a água da piscina se torne corrosiva ou forme acumulação de calcário. Cloraminas Compostos formados quando o cloro se combina com nitrogénio a partir da urina, transpiração, etc. As cloraminas causam irritação ocular e cutânea, bem como odores desagradáveis. Necessidade de cloro O cloro necessário para destruir germes, algas e outros contaminantes na piscina. Cloro residual A quantidade de cloro remanescente após ter sido satisfeita a necessidade de cloro. Esta é a leitura obtida com o seu kit de testes. Ácido cianúrico Também conhecido como estabilizador ou condicionador. Reduz a dissipação de cloro através da luz do sol direta. Ácido líquido Químico utilizado para reduzir o pH e a alcalinidade total da água da piscina e para limpeza da Célula do desinfetante. ppm Abreviatura de Partes Por Milhão, a dose aceitável de concentração de químicos na água da piscina (1 ppm = 1 mg/L). O SEU NOVO SISTEMA Lista de componentes a. b. c. d. Cabo de alimentação; Célula eletrolítica; Suportes e abraçadeiras de fixação; 4 x adaptadores de célula/canalização (pares de 2); a e e. f. g. h. i. 2 x porcas de união do adaptador de célula; Chave para o painel da porta frontal; Base hermética para recolha de dados Interruptor de caudal Cabo de circuito do interruptor de caudal b f c g h d i Os detalhes apropriados referentes a todos estes itens estão contidos nas Instruções de Instalação e Funcionamento que se seguem. Leia-os na íntegra antes de ligar esta EcoMatic. Se não tiver a certeza acerca de qualquer uma destas Instruções de Instalação e Funcionamento, contacte o seu Representante Davey ou o escritório Davey correspondente conforme listado no verso deste documento. 53 PORTUGUÊS Algas Fonte de alimentação com a porta fechada Janela para visualização da produção e estado da operação PORTUGUÊS Chave da porta Fios e cabos de ligação Fusível Controlador externo (ORP) Rede elétrica ligada/desligada Fio da célula eletrolítica Porta de dados de comunicações Fio de alimentação de entrada 54 Painel de controlo da fonte de alimentação Suporte de montagem superior direito LEDs do indicador de produção Suporte de montagem inferior direito Marcador de controlo de saída de produção Célula eletrolítica e caixa Conetor cilíndrico de entrada de caudal Terminais elétricos da célula 55 Conetor cilíndrico de saída de caudal PORTUGUÊS LED de estado da operação INSTALAÇÃO Escolha de um local A instalação tem de ser realizada de acordo com os regulamentos locais. Quando se decidir acerca da posição da unidade tenha o cuidado de deixar espaço para as dimensões dos cabos disponíveis. A fonte de alimentação e a célula eletrolítica são muito pesadas. Tenha isto em conta durante a instalação. Se algum dos componentes cair, ocorrerão danos. A célula eletrolítica pode ser instalada com a utilização de um tubo de pressão em PVC de 80mm (3”) ou 50mm (2”). A caixa da fonte de alimentação deve ser montada na parede nos suportes fornecidos que se destinam a parafusos/conetores de parede de alvenaria. Os suportes deixam uma margem entre a parte de trás da unidade e a parede, para permitir um fluxo de ar suficiente. A caixa da fonte de alimentação deve ser montada aproximadamente 1,2 - 1,5 m (4 pés - 5 pés) acima do nível do solo e pelo menos 1,5 m (5 pés) de distância da piscina. Note: Always fit the cell so that the Gas Sensor is on the outlet side of the cell Note: Cell must be installed in a horizontal position ONLY. External Controller (ORP) Power Source Cell Gas Sensor Connector Cell Cable External Controller Sampling Point Flow Switch Sampling Point Pump Media Filter Suction Line from Pool Return Line to Pool 56 PORTUGUÊS Diagrama de instalação exemplo Ligação de Condutas Certifique-se de que o invólucro da célula EcoMatic esteja instalado com espaço suficiente de todas e quaisquer paredes, de modo a ser facilmente removido caso seja necessário fazer manutenção. NOTA: Em caso de instalação de um aquecedor, a Davey recomenda que seja instalado num bypass, para que a água a acima dos 30°C não passe pela célula. Ligação elétrica da célula Tomada do sensor de gás da célula Fio da célula derivado do cabo de alimentação Circuito do interruptor de caudal (fêmea e macho) Conetores de terminal de alimentação da célula (2 pretos, 1 vermelho/branco) 57 Interruptor de caudal PORTUGUÊS Avance as tomadas da célula (fêmeas) da extremidade do fio da célula até aos conectores (macho) na célula conforme ilustrado em baixo, para assegurar uma configuração de cores correta. Após a conexão, aperte a porca na tomada da célula para garantir uma boa fixação. Caso contrário, pode ocorrer um sobreaquecimento da conexão. This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section of pipe Instalação interruptor de direction, caudal with a minimum ofdo 5 pipe diameters, in either between the flow switch anyswitch pumps, valves,be orinstalled fittings. on a straigh Locate a suitable position to install the flow switch. Theand flow should This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady and stable response. Localize a posição adequada para instalar o interruptor de in caudal. interruptorbetween de caudal instalado with a minimum of 5 pipe diameters, eitherOdirection, thedeve flowser switch and any pumps, v numa secção reta doThis tubo com um mínimo depaddle diâmetros de 5 tubos, em qualquer uma entre and stable res will ensure that the is exposed to non-turbulent flow das and direções giving a steady o interruptor de caudal e as bombas, válvulas conexões. fica exposta a u 5 x ou pipe dia. Isto assegura que5a xpatilha pipe dia. caudal não turbulento, dando uma resposta constante e estável. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. PORTUGUÊS 5 x pipe dia. minimum. minimum. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or o O interruptor da caudal pode ser instalado em tubos verticais ou horizontais, na parte lateral ou superior do tubo. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th The switch de should notnão be mounted the underside ofinferior horizontal O flow interruptor caudal deve ser on montado na parte dospipes. tubos horizontais. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. Logo que seja selecionado um local, efetue um furo de 32 mm (1¼”) no tubo. 58 Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Coloque o O-ring na ranhura interior da metade abraçadeira tubo. Placeda theface O-ring in the groovesuperior on theda inside face ofdo the top half of the pipe clamp. Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. PORTUGUÊS Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla O interruptor de caudal the não pipe. deve ser montado na parte inferior dos tubos horizontais. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla the pipe. the pipe. Posicione a metade inferior da abraçadeira no tubo e prenda com os fixadores fornecidos. Aperte o suficiente para impedir fugas. 59 to prevent leakage. Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid Position theleakage. lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid to prevent to prevent leakage. PORTUGUÊS Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc damage the switch. Aplique fita de Teflon no fio do interruptor de to caudal e aparafuse interruptor caudal à abraçadeira do into the pipe c Apply Teflon tape the thread on theo flow switchdeand screw the flow switch Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch the pipe tubo. Aperte o interruptor switch de caudal utilizando as chaves de bocas planas no corpo. Evite apertar o interrupusing the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via theinto electrical encc tor via o quadro elétrico, uma vezusing que pode danificarflats o interruptor. switch the spanner on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en damage the switch. damage the switch. Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the in the direction of flow. O alinhamento do interruptor é críticoof para interruptor deve estar com o be tubo Alignment thecorrigir switchaisoperação. critical toOcorrect operation. Thealinhado switch should in line with the e a seta do caudal ma direção do caudal. Retire a tampa do quadro elétrico e introduza os cabos na entrada Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec in the direction of flow. de cabos. Ligue os cabosinaos terminais identificados como “COMM” e “NO”. the direction of flow. terminals labelled “COMM” and “NO”. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec Remove the lid on“COMM” the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec terminals labelled and “NO”. terminals labelled “COMM” and “NO”. Encaixe a tampa no quadro elétrico e fixe-a com o parafuso. Desligue o sensor de gás da célula. 60 Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Fit Fitthe thelid lidonto ontothe theelectrical electricalenclosure enclosureand andsecure securevia viathe thescrew. screw. PORTUGUÊS Disconnect the gas sensor from the cell. Disconnect Disconnectthe thegas gassensor sensorfrom fromthe thecell. cell. Retire o conector de latão do cabo branco no cabo da célula. Descarne o cabo branco e ligue-o ao cabo Remove the brassconnector connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and the from Remove thebrass connector fromthe thewhite whitewire wireon onthe thecell cellcable. cable. Strip Stripthe thewhite whitewire wireand andataa castanho do interruptor deRemove caudal com obrass descarnador fornecido. wire from the flow switch via the supplied crimp. wire wirefrom fromthe theflow flowswitch switchvia viathe thesupplied suppliedcrimp. crimp. Encaixe o conector de latão fiobrass do interruptor de caudal no from sensor deflow gásswitch da célula. Fitno the brass connector on thelead lead fromthe the flow switch ontothe thegas gassensor sensoron onthe thecell. cell. Fit the connector on the onto Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell. 61 Ligação da rede elétrica A fonte de alimentação tem um cabo de alimentação ligado ao painel inferior. O cabo de alimentação deve ser ligado à rede elétrica com a utilização do conector macho de tamanho correto ou por cabos diretamente à caixa de controlo. A ligação à terra tem de ser efetuada. A GPO (Tomada para Fins Gerais) / caixa de controlo do equipamento da piscina, à qual a unidade está ligada deve ser protegida por um Dispositivo de Corrente Residual (Interruptor de Segurança RCD). Consulte as normas locais para as ligações elétricas. A alimentação elétrica da unidade deve ser interbloqueada com a(s) bomba(s) principal(is). Ou seja, se a(s) bomba(s) são estiver(em) operacional(is), a eletricidade é desligada. Ligação de controlo externa PORTUGUÊS A função de controlo externa é um meio de controlar a saída do clorador EcoMatic a partir de um controlador externo. Esta pode assumir a forma de um temporizador, controlador de cloro residual ou monitor ORP. Os LEDs de produção acendem-se para mostrar que o controlador externo tem a alimentação da célula ligada (ON). A entrada de controlo externa requer normalmente contactos de tensão livres (NO), em que contactos abertos assinalam a saída do clorador como desligada (OFF) e contactos fechados assinalam a saída do clorador como ligada (ON). A saída do controlador externo está ligada aos terminais localizados na base do clorador conforme mostrado na página 54. OPERAÇÃO Procedimento de Arranque Assegure que o caudal de água que passa pela caixa da célula está acima do valor recomendado. Consulte a página 69. O indicador de produção é um medidor formado por uma barra de cinco LEDs ao centro do painel de controlo. O funcionamento normal da célula é indicado por cinco LEDs verdes acesos. A unidade é instalada com um sistema de controlo e aviso eletrónico. Este regula a saída da Unidade para um máximo predefinido. O sistema de aviso consiste num LED de OPERAÇÃO que brilha a vermelho para indicar falhas possíveis na Unidade ou condições de funcionamento prejudiciais. 62 Baixa condutividade elétrica Como a concentração de sal da água é diluída, a condutividade da água diminui. Este facto deve ser apresentado no painel de controlo através de uma redução de 5 LEDs acesos no painel de produção para 4. Esta redução pode aumentar, alcançando os 3, etc. Um nível baixo de sal (ou baixa condutividade elétrica, para ser mais preciso) também pode ser criado por água fria, uma célula de sal calcinada ou uma célula que comece a ficar desgastada. 63 PORTUGUÊS Assim que o nível de sal da piscina esteja correto, a unidade pode ser ligada (ON). O LED de FUNCIONAMENTO ilumina-se a verde e não será enviada nenhuma saída de célula durante a aprox. 120 segundos, o que permite a preparação da bomba e do filtro e que a caixa da célula se encha de água. Após este atraso de arranque, o barómetro deve acender-se, mostrando todos os cinco LEDs. Neste fase, o LED de OPERAÇÃO deve ficar verde; se estiver vermelho, indica que existe um problema e aconselha à consulta da tabela a seguir. Interface física MODBUS Este produto implementa a norma de protocolos MODBUS RTU para uma interface RS485. A interface RS485 está acessível através do conector RJ45 na parte inferior da unidade da fonte de alimentação. As conexões de pinos seguem as diretrizes oficiais da Modbus Organisation. As conexões de pinos são as seguintes, sendo incluídos códigos de cores utilizados para as variedades standard T-568A e T-568B destinadas a cabos de rede para fins de referência. Pino Função T-568A T-568B 1 Reservado para utilização futura Verde/branca Laranja/branca 2 Reservado para utilização futura Verde Laranja 3 Reservado para utilização futura Laranja/branca Verde/branca 4 MODBUS B Azul Azul 5 MODBUS A Azul/branca Azul/branca 6 Reservado para utilização futura Laranja Verde 7 5V @ 100mA máx Castanha/branca Castanha/branca 8 0V terra Castanha Castanha A interface RJ45 do seu clorador da série ECOMATIC COMM destina-se a manter o desempenho de proteção de entrada quando utilizado com o protetor de cabos vedante incluído sobre um conetor RJ45 sem protetor. Especificação de registo de MODBUS O produto consiste na manutenção de registos que podem ser lidos (com a utilização da função MODBUS 3), como a seguir: Registo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nome Atraso de arranque Direção Corrente de Execução V1 V2 Temp da Ponte Micro Temp Posição do Recipiente DIPS ORP Descrição Tempo decorrido até à conclusão do atraso de arranque (segundos) A direção em que a célula se desloca (0=desligada, 1=avançar, 2=recuar) A quantidade de corrente a passar através da célula (mA) Tensão de um dos lados do cabo da célula no PCBA (mV) Tensão do outro lado do cabo da célula no PCBA Temperatura na área de alta corrente do PCBA (°C) Temperatura na área de controlo lógica do PCBA (°C) Posição do botão de controlo de saída (0 - 1024) Definição DIPS do PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4) Se a entrada de ORP está ou não a ser impulsionada (0=falso; 1=verdadeiro) 64 PORTUGUÊS SAÍDA DE PINOS RJ45 TDS TDS Calculado (PPM) Avisos/Falhas de Corrente 0x00 = nenhum; 0x01 = aviso de baixa condutividade; 0x02 = aviso de alta condutividade; 0x80 = encerramento do interruptor de caudal; 0x81 = encerramento por baixa condutividade; 0x82 = encerramento por sobretensão; 0x83 = encerramento por temperatura da ponte; 0x84 = encerramento por micro temperatura; 0x85 = encerramento por falha inesperada; 13 Tempo de Limpar falha Tempo antes de a falha ser limpa e da tentativa de novo arranque (s) 14 Corrente Definida Qual a predefinição da unidade para qual regula a corrente quando a 100% (mA) Para que corrente está presentemente a unidade regulada (dando 15 Corrente Alvo margem para falhas, aumento/diminuição no arranque/encerramento) (mA) Serviço calculado com base na Posição do Recipiente (% de tempo 16 Serviço de ativação num bloco de 10 min) MSB é a(s) hora(s) da rampa de arranque; LSB é a(s) hora(s) da 17 Aumento/Diminuição rampa de encerramento 18 Hora de Inversão Qual é a duração do período de inversão da célula (minutos) LSBs do Tempo de 16 bits mais baixos do tempo de produção (a hora em que a unidade 19 Produção foi alimentada em minutos) LSBs de Tempo de 16 bits mais baixos do tempo de execução (o tempo durante o qual a 20 Execução célula esteve ativa em minutos) MSBs de Tempo de MSB é o MSB do Tempo de produção (total 24 bits) 21 produção e Tempo de LSB é o MSB de Tempo de execução (total 24 bits) execução 22 ID do Microcontrolador Número de ID do microcontrolador integrado Revisão do Número de revisão do microcontrolador integrado 23 Microcontrolador 24 Versão de Software Versão de Software 102 Número de Série Número de série exclusivo Os seguintes registos têm acesso de escrita (utilizando a função MODBUS 6) disponível: Registo Nome 16 Serviço 18 Hora de Inversão Descrição Permissível Saída de serviço definida (% de tempo de ativação num bloco de 0 – 100 10 min). Redefinições se o botão de controlo for fisicamente rodado. Definição da hora de inversão em minutos. 240 – 720 Tempos de inversão mais curtos significam menos oportunidades de acumulação de calcário, mas reduzem o tempo de vida das placas. Tempos de inversão mais longos significam mais oportunidades de acumulação de calcário, mas aumentam o tempo de vida das placas. A predefinição é 480 minutos (8 horas) MANUTENÇÃO A fonte de alimentação Geralmente não é necessária muita manutenção, embora seja essencial aplicar periodicamente um bom spray repelente de insetos de superfície na parede em que a unidade é instalada (não na unidade propriamente dita), uma vez que a penetração por insetos pode causar danos que não estão abrangidos pela garantia. A célula eletrolítica O sistema EcoMatic COMM utiliza um sistema de limpeza de polaridade inversa para limpar a célula e reduzir a manutenção operacional. Em condições ideais, os sistemas de polaridade inversa requerem pouca ou nenhuma limpeza manual, embora possam requerer uma limpeza manual ocasiona nas áreas de água dura (elevada dureza do calcário). O calcário e outros minerais depositam-se nas placas da célula à medida que a ocorre a eletrólise. Esta acumulação interfere no fluxo de corrente elétrica e no caudal de água na célula e, assim, baixa a produção de desinfetante. É essencial inspecionar regularmente a célula e limpá-la 65 PORTUGUÊS 11 12 Como limpar a sua célula EcoMatic COMM Primeiro desligue a energia e, em seguida, desconecte a célula da unidade de fonte de alimentação. Em algumas instalações, como piscinas acima do solo, pode ser necessário isolar o compartimento da célula na tubulação e despressurizar a tubulação. Em seguida, remova do compartimento da célula da linha de retorno da piscina desfazendo as uniões. Tome cuidado para não perder os anéis de vedação e sempre certifique-se de que a bomba e a fonte de alimentação EcoMatic estejam desligadas. Sempre use roupas de proteção pessoal, como luvas de borracha e óculos, ao limpar sua cela. Inspecione a célula para danos óbvios. Se houver danos, consulte o local da compra ou o representante da Davey mais próximo na última página deste manual. Método 1: Adicione 1 parte (28% de força) de Ácido Hidroclórico (Ácido Muriático) a 10 partes de água, num recipiente adequado. A célula deve ser colocada numa superfície que lhe permita ser cocada virada para baixo de modo a formar um U. A solução pode, em seguida, ser deitada na célula virada para cima. Tenha cuidado quando executar esta operação, já que a solução pode criar espuma e derramar, devendo ser limpa através de diluição. Depois de limpa, a célula deve ser bem enxaguada com água e as conexões devem ser cuidadosamente secas para se evitar a corrosão dos conectores. Não deverá demorar mais do que alguns minutos a limpar. Se demorar, a célula deverá ser limpa mais frequentemente. Recoloque a célula na sua posição e volte a ligá-la. Método 2: Como alternativa, uma solução comercial de limpeza de células homologada pode ser utilizada frequentemente com eficácia. A limpeza frequente da célula é necessária nas áreas cuja água contenha um elevado teor de ferro. AVISO: Nunca adicione água ao ácido. Adicione sempre ácido à água. 3% Active Strength acid in water A solução ácida fraca pode ser armazenada num local seguro (não acessível por crianças) e reutilizada várias vezes antes de se tornar ineficaz (poupa o trabalho de ser refeita de cada vez que seja necessária). Evite que a solução ácida entre em contacto com a pele ou os olhos. Se o fizer acidentalmente, lave imediatamente com água corrente (ou utilize a água da piscina/spa). Por favor, não hesite em contactar o seu representante EcoMatic para solicitar assistência relativa à limpeza da célula. Operação diária • Estabilizador: Meça o nível do estabilizador utilizando um kit de teste adequado. Ele deve estar entre os 25 e 50ppm (mg/L). Siga as instruções para adicioná-lo ou carregá-lo diretamente nas entradas da bomba da piscina. Se existir algum estabilizador presente, mas estiver abaixo dos 30ppm (mg/L), adicione 20ppm (mg/L) à piscina e meça de novo o nível assim que ele se tenha dissolvido. Em seguida, adicione o suficiente para perfazer os 50ppm (mg/L). A quantidade de estabilizador a adicionar é calculada como se segue: 66 PORTUGUÊS quando necessário. A velocidade a que os depósitos se formam nas placas difere de piscina para piscina e pode ser influenciada pelo seguinte: • Dureza do calcário da água; • Temperatura da água; • Controlo do pH; • A água que foi clorada com hipoclorito de cálcio por um período de tempo prolongado. • Calcário nas superfícies de gesso de uma piscina de betão. Estas condições podem variar significativamente. Verifique a célula, pelo menos, semanalmente, para começar, para ver se aprecem acumulações de calcário nas placas. Em seguida, poderá determinar o ciclo de limpeza necessário paa a sua piscina (obviamente, mais no verão). Os intervalos entre a limpeza podem ser mais espaçados até ao ponto em que a limpeza só seja necessária algumas vezes por ano. Uma exceção é a utilização de água do poço ou de um furo, caso em que a limpeza pode ter de ser realizada semanalmente. Se a célula ficar inativa durante algum tempo, ou existir algum vestígio de ferrugem na célula ou nas respetivas placas, será necessária uma lavagem com ácido da célula antes da utilização do sistema de higienização (por favor, consulte a próxima secção – Como limpar a sua célula EcoMatic COMM). A duração das células eletrolíticas EcoMatic COMM varia substancialmente de uma instalação para outra devido a variações no tempo de funcionamento, na qualidade e composição da água e na manutenção do sistema e da célula. Por favor, certifique-se de que, quando for necessário substituir a celula, utiliza o componente de substituição EcoMatic COMM correspondente ao seu sistema. IMPORTANTE: O estabilizador deve ser utilizado apenas em piscinas exteriores. Ele é utilizado para reduzir a perda de cloro devido ao efeito da luz do sol. Não deve ser utilizado nas piscinas interiores, já que pode afetar adversamente a exigência de cloro da piscina. O estabilizador dissolve-se muito lentamente e, se for carregado nas entradas da bomba, pode pousar nos filtros durante vários dias. Se os filtros forem sujeitos a retrolavagem, ele perder-se-á. Monitorize o estabilizador após a retrolavagem. As piscinas exteriores que utilizem um controlador ORP devem ter os níveis de estabilizador mantidos entre os 15 e 25ppm (mg/L). • pH e Alcalinidade Total: Um nível de pH correto deve ser mantido para se evitarem problemas, como pontos pretos, manchas, água turva, etc. Um nível de pH incorreto pode danificar a piscina. Os níveis corretos de pH são os seguintes: > Betão & mosaicos – 7,4 a 7,6 > Superfícies inertes – 7,2 to 7,4 Se permitir que o nível de pH aumente até aos 8,0 ou acima, o cloro necessário pode ser, no máximo, até três vezes a quantidade normal e pode causar um aumento na acumulação de calcário na célula. Para baixar o pH, adicione ácido hidroclórico (Muriático). Para aumentar o nível de pH, adicione Bicarbonato de Sódio ou Carbonato de Sódio A Alcalinidade Total não deve ser confundida com o pH, embora os dois estejam estreitamente relacionados. A Alcalinidade Total correta protege a água da piscina contra alterações rápidas no pH e impede o que é conhecido como ‘oscilação’ do pH, em que o valor do pH aumenta e decresce significativamente. Ela é medida em ppm; o intervalo ideal é 80 a 120 ppm (mg/L) para piscinas de betão ou mosaico e 125 a 150ppm (mg/L) para outras superfícies ou consulte o profissional responsável pela sua piscina. Deve utilizar um kit de teste que inclua um teste de Alcalinidade Total. Uma Alcalinidade Total Baixa pode causar níveis de pH instáveis – i.e., a incapacidade de manter o pH constante pode causar manchas, decapagem e corrosão dos metais. Uma Alcalinidade Total elevada causará níveis de pH constantemente elevados. Para os baixar, adicione Ácido Hidroclórico (um pouco de cada vez). Para os aumentar, adicione Bicarbonato de Sódio. • Níveis de sal: Os níveis de sal TÊM de ser mantidos nos 3,000 – 36,000ppm (mg/L) para otimizar o desempenho e aumentar a duração. Operar a unidade com sal a menos na piscina causará danos na célula. O sal é um elemento essencial através do qual a sua unidade funciona. Um nível baixo de sal significa uma baixa produção de cloro. Esta regra simples controla a operação total da sua EcoMatic e uma quantidade de sal insuficiente DANIFICARÁ a sua célula. O sal NÃO é consumido no processo de produção de cloro ou por evaporação. O sal só se perde por diluição, retrolavagem, salpicos, transbordamento ou por fuga da piscina ou canalização. A chuva também dilui a concentração de sal da sua piscina, pelo que os níveis de sal devem ser verificados após uma queda de chuva forte. A água mais fria baixa a condutividade da água da piscina. Isto reduz o desempenho da unidade e acende uma luz vermelha no LED de Funcionamento. Se isso acontecer, deve ser adicionado mais sal ou resultarão danos na célula. Se a temperatura da água estiver abaixo dos 15°C, sugere-se que a unidade EcoMatic seja desligada. AVISO: Baixos níveis de sal destruirão a camada das placas e anularão a Garantir. A unidade EcoMatic tem um sistema de aviso integrado para minimizar os danos resultantes de níveis de sal insuficientes, embora o proprietária seja responsável por assegurar que os níveis de sal adequados são mantidos durante todo o ano. A EcoMatic mostrará um alarme de baixo nível de sal a uma concentração de ~ 3,000ppm (mg/L). O sistema continuará a funcionar, mas o visor mostrará um LED de funcionamento laranja, e menos de 5 LEDs verdes no “barómetro de produção”. 67 PORTUGUÊS Por exemplo: Um pool de 50m3 (13.200 galões) tem 30 ppm (mg / L) de estabilizador presente. Adicionar 1 kg (35 onças) aumentará para 50 ppm (mg / L). PORTUGUÊS Com uma concentração de sal de ~ 2,500ppm (mg/L), a EcoMatic entrará em “interrupção por nível baixo de sal”. Nesta fase, a EcoMatic para de funcionar. Se o alarme de baixo nível de sal ou interrupção por baixo nível de sal disparar, ao aumentar a concentração de sal até entrar de novo nos limites desligará automaticamente os alarmes. Produção de cloro A unidade EcoMatic tem de funcionar diariamente para gerar cloro suficiente para higienizar a piscina. Se o nível estiver baixo demais, serão necessários tempos de funcionamento mais longos ou o controlo do sistema terá de ser ajustado por excesso. Condições locais adversas, como poluição provocada pelo trânsito ou poeiras transportadas pelo vento, requerem tempos de funcionamento diferentes, caso em que deve ser procurado aconselhamento da sua loja de artigos para piscina. Sem a filtragem/cloração suficientes, a sua piscina nunca funcionará corretamente. Opere sempre o sistema de filtragem quando nada na piscina. Em certos casos, pode verificar que o seu nível de cloro está demasiado elevado. Para determinar se e este o caso, opere o seu clorador durante os tempos/ no nível de produção de cloro sugeridos e teste a água da piscina na manhã a seguir à operação. Se os seus testes de cloro mostrarem um elevado nível de cloro, os tempos de operação podem ser ligeiramente reduzidos ou o controlo do sistema pode ser desligado (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). Teste de novo o seu nível de cloro na manhã seguinte mais ou menos à mesma hora. Se o seu nível de cloro ainda estiver alto, repita o processo anterior até alcançar o nível de cloro correto. Super Cloração: Periodicamente, especialmente durante condições de calor extremo, pode ser necessário aumentar substancialmente a quantidade de cloro da sua piscina para manter uma higienização absoluta da água. Esta higienização pode ser alcançada através da adição de cloro lóquido ou granulado. Se for adicionado cloro granulado, a célula tem de ser verificada regularmente, já que os aditivos deste produto podem entupir os elétrodos. Como alternativa, prolonge o tempo de operação da sua EcoMatic. 68 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Consumo elétrico típico @ 230V: COMM 500 @ ~4500PPM (mg/L) COMM 1000 @ ~4500PPM (mg/L) A eficácia melhora com um aumento da salinidade Corrente de entrada máxima (CA): COMM 500 COMM 1000 Tipo de fusível: COMM 500/1000 Saída para a célula (CC): COMM 500 COMM 1000 Saída de cloro gasoso: COMM 500 COMM 1000 Limite de sal de funcionamento: Limite de sal ideal: Alarme de baixo nível de sal: Interrupção por baixo nível de sal: 220 – 240VAC 50 – 60Hz / Monofásico 250W 500W 1.6 Amps 3.0 Amps Impulso lento de 5.0 Amps 22 - 24V, 9 Amps 24 - 26V, 19 Amps 50g/h (1.2kg/day, 2.65lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L), 25°C (77°F) 100g/h (2.4kg/day, 5.29lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L), 25°C (77°F) 3,000ppm – 36,000ppm (mg/L) 4,500ppm – 6,000ppm (mg/L) 3,000ppm (mg/L) 2,500ppm (mg/L) Passivo – o produto tem de ser montado numa superfície Arrefecimento: vertical plana utilizando o kit de montagem fornecido para assegurar uma ventilação correta Tipo de célula eletrolítica: Titânio Revestido, polaridade inversa Temperatura máxima da água (na célula): 45°C - Manter a água abaixo dos 30°C para eficácia do cloro Temperatura mínima recomendada da água (na célula): 15°C Caudal mínimo (através da célula): COMM 500 170L/mín, 45USG/mín ou 10,2m3/h COMM 1000 235L/mín, 62USG/mín ou 14,1m3/h Perda da cabeça @ 350L/mín COMM 500 5.1kPa (0.74psi) COMM 1000 5.7kPa (0.83psi) Conexões das canalizações: 3"/ 80mm ou 2" / 50mm com adaptadores UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233, Aprovações: EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4 Dimensões do suporte da fonte de alimentação Altura Largura Profundidade Polegadas 15,7 11,8 5,9 Milímetros 400 300 150 Montagem 4 furos W 13,4 H 12,8 4 furos W 340 H 326 Peso COMM 500 COMM 1000 28,7lb 28,7lb 13kg 13kg Dimensões da caixa da célula eletrolítica Altura Largura Profundidade Peso Entrada / saída Furos na canalização (ID rea) (de centro a centro) COMM 500 COMM 1000 Polegadas 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6lb 8lb Milímetros 206 415 127 89 300 2,7kg 3,6kg NOTA: Em certas instalações, estas taxas de caudal mínimas podem ser insuficientes para encherem a caixa da célula completamente com água. Nestes casos,o caudal tem de ser aumentado para assegurar que as superfícies da placa da célula estão completamente submergidas. Caso contrário, ocorrerão danos que resultarão numa redução do tempo de vida da célula. 69 PORTUGUÊS Tensão de entrada: Frequência/fase de abastecimento: INFORMAÇÕES GERAIS Instruções sobre a composição química da água da piscina Leitura /limite ideal Para aumentar Cloro Livre (ppm)(mg/L) 1,5 – 3 Níveis de sal Alcalinidade Dureza do Estabilizador recomendpH Total AT Cálcio Ácido Cianúrico ados (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) 25-50 (15-25m, se Piscinas em Piscinas em utilizado com um Betão & Betão & Depende controlador de mosaicos mosaicos do modelo ORP) 7,4-7,6 80 – 150 200-275 (consulte a Outras Outras página 4) Não deve ser superfícies superfícies utilizado em 7,2-7,4 100-225 piscinas interiores. Aumentar Adicionar a saída do Carbonato desinfetante. Cinzas Adicionar cloro. (Carbonato Aumentar o tempo de Sódio) de filtragem. Adicionar Neutralizante (Bicarbonato de Sódio) Adicionar Cloreto de Cálcio Adicionar Ácido Adicionar Sal Cianúrico Drenar parcialmente Adicionar Reduzir a saída e encher Drenar Drenar Ácido de Adicionar de novo a parcialmente parcialmente Hidrocloridrico Para reduzir desinfetante. Ácido ou piscina e encher de novo e encher de Reduzir o tempo Hidroclorídrico Cianúrico com água a piscina novo a piscina de filtragem. Seco menos dura para Diluir Frequências dos testes Semanal Semanal Semanal PEÇAS SOBRESSALENTES ITEM 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Nº PEÇA M1521 16038 15797-500SP 15797-1000SP 16033 403387 403388 16039 403389 402925A 402925D 402925C 16034 403390 M4514 S34M0630 15057-1 49590 18 1448-1 / 14481-2 19 20 M401546 15977 70 Semanal Regularmente Regularmente QTD DESCRIÇÃO NECESS Botão de Controlo do Sistema de Cloro 1 Painel frontal 1 COMM500 PCB 1 COMM1000 PCB 1 SMPS HLG-600H-30BDAV 1 Ligação à terra da Calha DIN 1 Terminal LN da Calha DIN 2 Kit de Montagem na Parede (Conjunto de 4) 4 Batente da Calha DIN 1 Tomada e Casquilho RJ45 1 Porca para Tomada RJ45 1 Tampão Vedante para a RJ45 1 Interruptor ON/OFF 1 Porta-fusíveis 1 Empanque do cabo aliviador de tensão 1 Parafuso de Terra M6 x 30 SS 1 Cabo de alimentação 1 Empanque do Cabo 20mm 1 Conjnto de Cabos da Célula COMM1000/ COMM500 1 Conector ORP Suporte 1 1 PORTUGUÊS EQUILÍBRIO DA ÁGUA DA PISCINA 1 2 3 4 20 6 19 7 8 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Barómetro de Produção LED de Operação Razão/Ação Desligado Verde • Funcionamento do atraso de arranque; • Definição do controlo do sistema abaixo de MAX. A célula é desligada. (Consulte as operações na página 14) 5 LEDs Verde • Sistema a funcionar normalmente Menos de 5 LEDs Desligado Laranja • O nível de sal pode estar baixo. Solicite que seja testado à sua loja de artigos de piscina ou técnico de assistência. • A célula está calcinada. Limpe a célula. • Temperatura da água baixa < 25ºC. Adicione sal para compensar ou aquecer a água. Manter o nível de sal entre o nível recomendado. (consulte a página 4) Vermelho • Caudal insuficiente. Verifique se existem danos ou bloqueios na bomba e nas tubagens ou e certifique-se de que as válvulas para e da bomba estão abertas; • Verifique se o interruptor de caudal está ligado e a funcionar; • Sensor de gás não ligado à célula. • Nível de sal demasiado baixo e a célula desligou-se. 71 PORTUGUÊS 5 Garantia da Davey A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garante que todos os produtos vendidos estão (em condições normais de utilização e funcionamento) isentos de defeitos de material e mão-de-obra durante um período mínimo de um (1) ano a partir da data de compra original pelo cliente conforme indicada na fatura. Para ver períodos específicos da garantia para todos os produtos Davey, visite daveywater.com. Esta garantia não cobre o uso e desgaste normais, nem se aplica a um produto que: • tenha sido sujeito a utilização incorreta, falta de cuidado, negligência, dano ou acidente • tenha sido utilizado, operado ou sujeito a manutenção sem ser de acordo com as instruções da Davey • não tenha sido instalado de acordo com as instruções de instalação ou por pessoal devidamente qualificado • tenha sido modificado ou alterado das especificações originais ou de qualquer outra forma não aprovada pela Davey • tenha tido tentativas de reparação por outras pessoas sem ser a Davey ou os seus representantes autorizados • tenha sido sujeito a condições anormais, como uma fonte de tensão incorreta, relâmpagos ou picos de alta tensão, ou danos por ação eletrolítica, cavitação, areia, ou líquidos corrosivos, salinos ou abrasivos, A garantia da Davey não cobre a substituição de quaisquer consumíveis dos produtos ou defeitos nos produtos e componentes que tenham sido fornecidos à Davey por terceiros (embora a Davey preste uma assistência razoável para obter o benefício de qualquer garantia de terceiros). Para efetuar uma reclamação de garantia: • Se existirem suspeitas de defeitos no produto, pare de utilizá-lo e contacte o local de compra original. Alternativamente, ligue para a Assistência ao Cliente da Davey ou envie uma carta para a Davey, através dos detalhes de contacto em baixo • Forneça uma prova ou prova da data de compra original • Se solicitado, devolva o produto e/ou forneça mais informações relativamente à reclamação. A devolução do produto ao local de compra fica ao seu encargo e responsabilidade. • A reclamação da garantia será avaliada pela Davey com base nos conhecimento que tem do produto e no julgamento razoável e será aceite se: o for encontrado um defeito relevante o a reclamação da garantia deverá ser efetuada durante o período relevante da garantia; e o nenhuma das condições excluídas acima listadas for aplicável • O cliente será notificado da decisão da garantia por escrito e, se se determinar que é inválida, deverá organizar uma recolha do produto ao seu encargo ou autorizar a eliminação da mesma. Se se determinar que a garantia é válida, a Davey procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto gratuitamente. A garantia da Davey é adicional aos direitos previstos na lei local do consumidor. Tem direito a receber uma peça de substituição ou um reembolso em caso de falha grave e uma indemnização por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito a solicitar a reparação ou substituição dos produtos caso não tenham uma qualidade aceitável e a falha não seja muito grave. Para quaisquer produtos ligados à internet, o consumidor é responsável por assegurar uma ligação à internet estável. Em caso de uma falha de rede, o consumidor terá de encaminhar a questão para o prestador de serviços. A utilização de uma aplicação não substitui a vigilância por parte do utilizador para assegurar que o produto está a funcionar conforme as expetativas. A utilização de uma Smart Product App é da exclusiva responsabilidade do Utilizador. Na máxima medida permitida por lei, a Davey renuncia a quaisquer garantias relativas à precisão ou fiabilidade dos dados da aplicação e ao facto de estarem ou não completos. Davey não se responsabiliza por nenhum prejuízo, dano ou custos diretos ou indiretos ao Utilizador derivados da sua confiança na conetividade à internet. O utilizador deverá indemnizar a Davey contra quaisquer reclamações ou ações legais que tanto ele como terceiros possam levantar por confiarem na conetividade à internet ou nos dados da aplicação. Os produtos enviados para reparação podem ser substituídos por produtos restaurados do mesmo tipo em vez de reparados. Podem ser utilizadas peças restauradas para reparar os produtos. A reparação dos seus produtos pode resultar na perda de quaisquer dados gerados pelo utilizador. Por favor, certifique-se de que efetuou uma cópia de todos os dados guardados nos seus produtos. Na medida máxima permitida por lei ou estatutos, a Davey não se responsabiliza por quaisquer perdas de lucros ou por qualquer perda decorrente, indireta ou especial, dano ou lesão de qualquer tipo, derivado direta ou indiretamente dos produtos Davey. Este limite não se aplica a nenhuma das responsabilidades da Davey por incumprimento da garantia do consumidor aplicável ao seu produto Davey ao abrigo da legislação local e não afeta nenhum dos direitos ou recursos que possam estar disponíveis para si na legislação local. Para obter uma lista completa dos Representantes Davey, visite o nosso website (daveywater.com) ou ligue para: NOVA ZELÂNDIA AMÉRICA DO NORTE 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRÁLIA EUROPA MÉDIO ORIENTE Sede 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: 1-888-755-8654 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] ® Davey é uma marca comercial da Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021. P/N 401751-13 Cloradores salinos comerciales Modelos: COMM500, COMM1000 ESPAÑOL Instalación e instrucciones de funcionamiento Consulte la web www.bit.ly/ecomatic para cualquier actualización de información del producto o simplemente escanee este código QR. Por favor, facilite estas instrucciones al operador de este equipo. Contenidos: AVISO IMPORTANTE.......................................................................................................................................75 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..................................................................................75 FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU CLORADOR SALINO..................76 TÉRMINOS COMUNES...................................................................................................................................77 SU NUEVO SISTEMA:.....................................................................................................................................77 Lista de embalaje:.........................................................................................................................................77 Fuente de alimentación con la puerta cerrada..............................................................................................78 Panel de control de la fuente de alimentación..............................................................................................79 Célula electrolítica y alojamiento...................................................................................................................79 INSTALACIÓN:.................................................................................................................................................80 Elegir una ubicación:.....................................................................................................................................80 Ejemplo de diagrama de instalación.............................................................................................................80 Conexiones de la tubería:.............................................................................................................................81 Conexión eléctrica de la célula:.....................................................................................................................81 Instalación del interruptor de flujo:................................................................................................................82 Conexión de la red eléctrica:.........................................................................................................................86 Conexión de control externo:........................................................................................................................86 Procedimiento de arranque:..........................................................................................................................86 Conductividad eléctrica baja:........................................................................................................................87 Interfaz física MODBUS:...............................................................................................................................88 MANTENIMIENTO:..........................................................................................................................................89 La fuente de alimentación:............................................................................................................................89 La célula electrolítica:....................................................................................................................................89 Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM:......................................................................................................90 Uso diario:.....................................................................................................................................................90 Producción de cloro:......................................................................................................................................91 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:..................................................................................................................92 INFORMACIÓN GENERAL..............................................................................................................................94 Instrucciones químicas para el agua de la piscina........................................................................................94 RECAMBIOS:...................................................................................................................................................94 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:...................................................................................................................95 GARANTÍA:......................................................................................................................................................96 Reclamaciones de garantía:..........................................................................................................................96 Exclusiones:..................................................................................................................................................96 74 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO:........................................................................................................................................86 AVISO IMPORTANTE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL INSTALAR Y USAR ESTE EQUIPO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN CUMPLIRSE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BÁSICAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES 2. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto a menos que estén supervisados de cerca en todo momento. 3. ADVERTENCIA - Riesgo de descarga eléctrica. Conectar solo a un circuito protegido por un disyuntor de descarga a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) o un dispositivo de corriente residual (ICP). Contacte con un electricista cualificado si no puede comprobar que el circuito está protegido por un GFCI o ICP. No enterrar ni enrollar el cable eléctrico. 4. La unidad debe conectarse únicamente a un circuito de alimentación que esté protegido por un disyuntor de descarga a tierra (GFCI). Dicho GFCI deberá ser suministrado por el instalador y deberá probarse de forma rutinaria. Para probar el GFCI, pulse el botón de prueba. El GFCI debería cortar la alimentación eléctrica. Presione el botón «Reset» (Restablecer). La alimentación eléctrica debería restaurarse. Si el GFCI no funciona de esta forma, significa que está defectuoso. Si el GFCI corta la corriente eléctrica a la unidad sin pulsar el botón de prueba, significa que está fluyendo una corriente de tierra, es decir, que existe la posibilidad de descarga eléctrica. No use la unidad. Desconéctela y deje que un técnico cualificado se encargue de resolver el problema antes de usarla. normativas locales en materia de electricidad y los requisitos de la autoridad competente. 6. El clorador debe colocarse al final de todo el equipo de la piscina incluidos los calentadores, bombas, filtros, limpiadores y así sucesivamente. Nota: Si se instala un generador de ozono, el punto de inyección DEBE instalarse después de la célula. 7. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya inmediatamente cualquier cable dañado. 8. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, instale la fuente de alimentación como mínimo a 3 m de las paredes interiores de la piscina. 9. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, compruebe que el conductor de tierra verde/amarillo del cable de alimentación esté conectado a tierra. 10.ADVERTENCIA - No active ni ponga en funcionamiento la unidad si la caja o el alojamiento de la célula está dañado o montado de forma inadecuada. 11. Para reducir el riesgo de lesiones, permita el uso de este producto solo a aquellas personas que hayan leído estas instrucciones. 12.PRECAUCIÓN - no utilice este dispositivo con productos con bromuro. 13.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Este aparato no está destinado para su manipulación por parte de personas (incluidos niños) con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados o hayan recibido algún tipo de formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato. Este aparato pueden usarlo niños a partir de 8 años y personas con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sean supervisados o hayan recibido algún tipo de formación para su uso seguro y sean conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión de un adulto. Si el cable de la alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su representante o una persona cualificada para evitar riesgos. 75 ESPAÑOL 5. La unidad debe instalarse conforme a estas instrucciones de instalación y todas las FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU CLORADOR SALINO > LEA ESTO ANTES DE PONER EN MARCHA SU CLORADOR. • MANTENGA LOS NIVELES DE SAL RECOMENDADOS: NIVELES DE SAL: 3000 – 36 000 ppm (mg/L) > Ejecute el clorador con los niveles de sal indicados en este documento y en el producto para garantizar un rendimiento de higienización y una vida útil de la célula óptimos. • El funcionamiento de este dispositivo con niveles bajos de sal dañará la célula y reducirá su vida útil. > El clorador no funcionará a plena potencia y el panel de control mostrará advertencias a través de un indicador LED rojo cuando los niveles de sal estén bajos. > Si no se toman medidas para corregir los niveles de sal, se pueden producir daños en la célula que no estén cubiertos por la garantía. • CONTROLE Y MANTENGA LA CÉLULA DEL CLORADOR: > Para mantener su clorador salino en las mejores condiciones posibles, se recomienda revisar la célula electrolítica con regularidad. La «célula» es el alojamiento de plástico transparente que contiene las placas de titanio. > Durante el proceso de cloración, pueden formarse acumulaciones de cal de forma natural en las placas de titanio de la célula. Controle la célula para evitar la acumulación excesiva de cal. La acumulación excesiva de incrustaciones de cal provocará daños en su célula y reducirá drásticamente su eficiencia y vida útil. > Si se acumula cal, limpie la célula siguiendo las instrucciones de limpieza indicadas en la página 18. > NUNCA: Use ácido concentrado para limpiar la célula. > NUNCA: Deje la célula en una solución de limpieza mucho tiempo. > NUNCA: Use herramientas metálicas, estropajos ni cepillos para limpiar la célula. • QUÍMICA DEL AGUA DE PISCINA EQUILIBRADA: • Los niveles de sal DEBEN mantenerse a 3000-36 000 ppm para un rendimiento y una vida útil óptimos. • Los niveles de dureza de calcio DEBEN mantenerse dentro del rango ideal de 200 a 275 ppm (mg/L) (para piscinas de hormigón y azulejos) y de 100 a 225 ppm (mg/L) (para superficies inertes) a fin de evitar la acumulación excesiva de cal y daños en el equipo. • Los nivel de pH DEBEN mantenerse entre 7.2 y 7.6 para evitar daños en el equipo y en las superficies de la piscina, así como para conseguir un rendimiento óptimo de higienización. • Los niveles de alcalinidad total y de estabilizador también deben mantenerse en un rango adecuado. Consulte la sección de «Uso diario» en la página 90-91 para obtener más información. 76 ESPAÑOL > El panel de control muestra advertencias a través de un indicador LED rojo cuando la célula necesita una limpieza. TÉRMINOS COMUNES Algas Es posible que ciertas formas microscópicas de vida vegetal puedan entrar en la piscina a través de la lluvia, el viento y el polvo. Hay muchas variedades: algunas flotan, otras crecen en las paredes y grietas y son de diferentes colores. Algunas son más resistentes a tratamientos químicos que otras. Los gérmenes que contaminan la piscina. Entran con los bañistas, por el polvo, las lluvias y otros elementos. Bacterias El equilibrio del agua La proporción adecuada de contenido mineral y un pH adecuado evitan que el agua sea corrosiva o se forme sarro. Los compuestos se forman cuando el cloro se combina con el nitrógeno de la orina, el sudor, etc. Las cloraminas provocan irritación en los ojos y la piel, así como olores desagradables. Cloraminas Demanda de cloro Cloro residual Ácido cianúrico Ácido líquido ppm SU NUEVO SISTEMA Lista de embalaje a. b. c. d. e. Fuente de alimentación Célula electrolítica Soportes de seguridad y fijaciones 4 x adaptadores para célula/tubería (2 pares) 2 x juntas de unión para adaptador de célula a e f. Llave para panel frontal g. Protector de estanqueidad para comunicación de datos h. Interruptor de flujo i. Cable de circuito del interruptor de flujo b f c g h d i Toda la información necesaria para estos productos se incluye en las siguientes instrucciones de instalación y funcionamiento. Léalas en su totalidad antes de encender la EcoMatic. Si tiene alguna duda sobre estas instrucciones de instalación y funcionamiento, contacte con su proveedor de Davey o la sucursal de Davey correspondiente como se detalla al dorso de este documento. 77 ESPAÑOL El cloro necesario para destruir los gérmenes, las algas y otros agentes contaminantes de la piscina. La cantidad de cloro excedente una vez satisfecha la demanda de cloro. Es la lectura obtenida con el kit de prueba. También conocido como estabilizador o acondicionador. Reduce la disipación del cloro debido a la exposición directa del sol. Sustancia química utilizada para reducir el pH y la alcalinidad total del agua de la piscina y para limpiar la célula higienizante. Es el símbolo de partes por millón, la medida aceptada de concentración química en el agua de piscinas (1 ppm = 1 mg/l). Fuente de alimentación con la puerta cerrada Ventana para ver la producción y el estado de funcionamiento Llave para puerta ESPAÑOL Cables de conexión y cables Fusible Controlador externo (ORP) Corriente principal encendida/ apagada Cable de la célula electrolítica Puerto de comunicación de datos Cable de alimentación de entrada 78 Panel de control de la fuente de alimentación Soporte de montaje superior derecho Indicadores LED de producción LED de estado de funcionamiento Soporte de montaje inferior derecho Botón regulador de salida de la producción ESPAÑOL Célula electrolítica y alojamiento Unión cilíndrica para la entrada de agua Terminales de alimentación de la célula 79 Unión cilíndrica para la salida de agua INSTALACIÓN Elegir una ubicación La instalación deberá realizarse conforme a la legislación local. Al decidir una posición para la unidad, tenga en cuenta las longitudes del cable disponible. La fuente de alimentación y la célula electrolítica son muy pesadas. Tenga esto en cuenta durante la instalación. Si se cae algún componente, se producirán daños. La célula electrolítica puede conectarse usando tubería a presión de PVC de 80 mm (3”) o 50 mm (2”) . La caja de alimentación debería montarse usando los soportes incluidos que están diseñados para tornillos y tacos de pared. Los soportes proporcionan un espacio entre la parte trasera de la unidad y la pared para permitir un flujo de aire suficiente. La caja de la fuente de alimentación debe montarse aproximadamente a 1,2 - 1,5 m (4 pies a 5 pies) sobre el nivel del suelo y al menos a 1,5 m (5 pies) de la piscina. Ejemplo de diagrama de instalación Note: Always fit the cell so that the Gas Sensor is on the outlet side of the cell External Controller (ORP) Power Source Cell ESPAÑOL Note: Cell must be installed in a horizontal position ONLY. Gas Sensor Connector Cell Cable External Controller Sampling Point Flow Switch Sampling Point Pump Media Filter Suction Line from Pool Return Line to Pool 80 Conexiones de la tubería Asegúrese de que la carcasa de la celda EcoMatic esté instalada con suficiente espacio libre de todas y cada una de las paredes, para que se pueda quitar fácilmente en caso de que sea necesario realizar el servicio. NOTA: Si se instala un calentador, Davey recomienda instalarlo en una derivación de forma que por encima de 30°C (86°F) el agua no pase a través de la célula. Conexión eléctrica de la célula Introduzca los conectores del cable de alimentación de la célula (hembra) en las tomas (macho) de la célula como se ilustra a continuación garantizando así la correcta configuración de colores. Una vez conectados apriete las tuercas de las tomas de la célula para asegurar un buen ajuste. De lo contrario, podría producirse el sobrecalentamiento de la conexión. Cable de la célula desde la fuente de alimentación Circuito del interruptor de flujo (hembra y macho) Conectores terminales de alimentación de la célula (2 negro, 1 rojo/blanco) 81 Interruptor de flujo ESPAÑOL Conector del sensor de gas de la célula with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch an This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX Instalación del interruptor de flujo Locate a suitable position to install the flow switch. flowthe switch should be installed a straight section of pipe on a straigh Locate a suitable position toThe install flow switch. The flowon switch should be installed with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch and any pumps, valves, or fittings. Localice una ubicación adecuada paraofinstalar interruptorinde flujo.direction, El interruptor de flujo instalarse with a minimum 5 pipe el diameters, either between thedebería flow switch and any pumps, v This that theThis paddle isensure exposed to the non-turbulent flowequivalente and to giving a asteady andflow response. en will unaensure sección recta de la tubería con una longitud 5 veces elstable diámetro de laa steady and stable res will that paddlemínima is exposed non-turbulent and giving tubería, a ambos lados del interruptor de flujo, entre este último y cualquier bomba, válvula o piezas. Esto garantizará que la pala esté expuesta a un5flujo no turbulento y tenga una respuesta constante y estable. x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. 5 x pipeminimum. dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. El interruptor de flujo puedeThe instalarse en tuberías verticales u horizontales, al lado de la tubería como flow switch can be installed in vertical ortanto horizontal pipes, either on the side or o en la parte superior de esta. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe. ESPAÑOL The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th The switch de should be mounted on theen underside horizontal pipes. horizontales. El flow interruptor flujonot no debería montarse la parte of inferior de tuberías The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. 82 Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Una vez seleccionada una ubicación adecuada, perfore un agujerodrill de 32 mm (1¼”) de diámetro tubería. Once a suitable location is selected, a 32mm diameter holeeninlathe pipe. Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Coloque la junta tórica en la ranura, en la cara interior de la superior de la de of sujeción. Place the O-ring in the groove onmitad the inside face ofabrazadera the top half the pipe clamp. ESPAÑOL Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla El interruptor de flujo nothe debería pipe.montarse en la parte inferior de tuberías horizontales. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla the pipe. the pipe. 83 Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid to prevent leakage. Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid Coloque la mitad inferior de la abrazadera de half sujeción enpipe la tubería apriétela con las disponibles. Position theleakage. lower of the clampyonto the pipe andfijaciones secure with the fasteners provid to prevent Apriétela debidamente para evitar fugas. to prevent leakage. ESPAÑOL Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc the interruptor switch. Aplique cinta de teflón en damage la rosca del dethread flujo y atornille el interruptor de screw flujo a la deinto the pipe c Apply Teflon tape to the on the flow switch and theabrazadera flow switch Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch the pipe sujeción de la tubería. Apriete el interruptor de flujo usando una llave fija en el cuerpo. Evite apretar el inteswitch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via theinto electrical encc rruptor mediante la caja eléctrica ya quethe podría dañarlo. switch using spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en damage the switch. damage the switch. Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the in the direction of flow. La alineación del interruptor es vital para un funcionamiento adecuado. Eloperation. interruptor debería estarshould alineado Alignment of the switch is critical to correct The switch be in line with the con la tubería y la flecha de flujo situada en el sentido del flujo. Retire la tapa de la caja eléctrica e inserte los Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be entry. in line with the Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable Connec in the direction of flow. cables en la entrada para cables. Conecte los cables a los terminales marcados como «COMM» y «NO». in the direction of “COMM” flow. terminals labelled and “NO”. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec Remove the lid on“COMM” the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec terminals labelled and “NO”. terminals labelled “COMM” and “NO”. 84 Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Fit Fitthe thelid lidonto ontothe theelectrical electricalenclosure enclosureand andsecure securevia viathe thescrew. screw. Disconnect the gas sensor from the cell. Coloque la tapa en la cajaDisconnect eléctrica y fíjela consensor el tornillo. the from the Disconnect thegas gas sensor fromDesconecte thecell. cell. el sensor de gas de la célula. Quite el conector de latón del cable blanco de la célula. Pele el cable blanco y únalo al cable marrón del inRemove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and brass Remove thecables brassconnector connector fromthe thewhite whitewire wireon onthe thecell cellcable. cable. Strip Stripthe thewhite whitewire wireand andataa terruptor de flujo medianteRemove la uniónthe de a presión from incluida. ESPAÑOL wire from the flow switch via the supplied crimp. wire wirefrom fromthe theflow flowswitch switchvia viathe thesupplied suppliedcrimp. crimp. Coloque el conector de latón del procedente delthe interruptor dethe flujo en switch el sensor dethe gasgas desensor la célula. Fitthe thecable brassconnector connectoron on the leadfrom from the flow switch onto the gas sensor onthe thecell. cell. Fit brass lead flow onto on Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell. 85 Conexión de la red eléctrica La fuente de alimentación tiene un cable conectado al panel inferior. El cable de alimentación debería conectarse a la red eléctrica usando la toma macho del tamaño correcto o conectándolo directamente a la caja de control. La tierra debe estar conectada. La salida de uso general (GPO, por sus siglas en inglés) o la caja de control del equipo de la piscina a la que está conectada la unidad debería protegerse mediante un dispositivo de corriente residual (ICP, interruptor de seguridad), consulte las normativas locales. El suministro eléctrico a la unidad debería interconectarse con la(s) bomba(s) principal(es). Es decir, si la(s) bomba(s) principal(es) no están funcionando, la alimentación se apaga. Conexión de control externo La entrada de control externo requiere contactos sin voltaje, normalmente abiertos (NA), en los que los contactos abiertos señalan que la salida del clorador está APAGADA y los contactos cerrados indican que la salida del clorador está ENCENDIDA. La salida del controlador externo está conectada a los terminales situados en la base del clorador como se muestra en la página 78. FUNCIONAMIENTO Procedimiento de arranque Compruebe que el caudal de agua que atraviesa el alojamiento de la célula esté por encima de las recomendaciones, consulte la página 93. El indicador de producción es un medidor compuesto por una barra de cinco LED en mitad del panel de control. Los cinco indicadores LED encendidos de verde indican el funcionamiento normal de la célula. La unidad está provista de un control electrónico y un sistema de alerta. Esto regula la salida de la unidad a un máximo preestablecido. El sistema de alerta incluye un INDICADOR LED DE FUNCIONAMIENTO que emitirá una luz roja para indicar alguna anomalía en el funcionamiento de la unidad o condiciones inadecuadas. 86 ESPAÑOL La función de control externo es una forma de controlar la salida del clorador EcoMatic desde un controlador externo. Este puede tener la forma de un temporizador, un controlador de cloro residual o un controlador de ORP. El indicador LED de producción se encenderá para indicar que el controlador externo ha encendido la alimentación de la célula. Cuando el nivel de sal de la piscina sea el adecuado el aparato podrá encenderse (ON). El LED DE FUNCIONAMIENTO se iluminará de verde y no aparecerá ninguna salida de la célula durante aprox. 120 segundos, esto permitirá el cebado de la bomba y del filtro y el llenado con agua del alojamiento de la célula. Tras el tiempo de arranque, el medidor de barra debería encenderse mostrando los cinco indicadores LED. En este punto el INDICADOR LED DE FUNCIONAMIENTO debería estar verde, si está rojo indica que hay un problema. Consulte la tabla que figura a continuación. A medida que se diluye la concentración de sal en el agua, la conductividad de esta última desciende. Esto se reflejará en el panel de control. Las 5 luces LED de los indicadores de producción iluminadas de verde pasarán a ser 4. Y pueden reducirse a 3 y así sucesivamente. También puede producirse un nivel de sal bajo (o baja conductividad eléctrica para ser más exactos) debido a agua fría, una célula salina calcificada o a que una célula esté empezando a desgastarse. 87 ESPAÑOL Conductividad eléctrica baja Interfaz física MODBUS Este producto incluye el estándar de protocolo MODBUS RTU en una interfaz RS485. A la interfaz RS485 se puede acceder a través del conector RJ45 en la parte inferior de la unidad de alimentación eléctrica. Las conexiones de pin siguen las directrices de la organización Modbus. Las conexiones de pin, los códigos de color usados para las variedades estándar T-568A y T-568B de cable de red se incluyen como referencia. Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 Función Reservado para uso futuro Reservado para uso futuro Reservado para uso futuro MODBUS B MODBUS A Reservado para uso futuro 5V @ 100mA máx. 0V tierra T-568A Verde/blanco Verde Naranja/blanco Azul Azul/blanco Naranja Marrón/blanco Marrón T-568B Naranja/blanco Naranja Verde/blanco Azul Azul/blanco Verde Marrón/blanco Marrón La interfaz RJ45 de su clorador de la gama ECOMATIC COMM está diseñada para mantener el rendimiento de la protección contra la penetración cuando se usa con el protector de estanqueidad incluido en un conector RJ45 sin protector. Especificaciones del registro MODBUS El producto consiste en registros que pueden leerse (usando la función MODBUS 3) como sigue: Registro Nombre 1 Tiempo de arranque 2 Dirección Descripción Cuánto tiempo transcurre hasta que se completa el tiempo de arranque (segundos) La dirección de funcionamiento de la célula (0=apagado, 1=hacia delante, 2=hacia atrás) 4 Corriente de funcionamiento V1 5 V2 Voltaje al otro lado del cable de la célula en PCBA (mV) 6 Temperatura del puente Temperatura en la zona de alta corriente de PCBA (°C) 7 Microtemperatura Temperatura en la zona de control lógico de PCBA (°C) 8 Posición Pot Posición del botón regulador de salida (0-1024) 9 DIP Configuración DIP PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4) 10 ORP Si está activada la entrada ORP (0=falso; 1=verdadero) 11 TDS TDS calculado (PPM) 3 Cuánta corriente está atravesando la célula (mA) Voltaje a un lado del cable de la célula en PCBA (mV) 88 ESPAÑOL CLAVIJA RJ45 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 102 Alertas de corriente o errores 0x00 = ninguno; 0x01 = alerta de conductividad baja; 0x02 = alerta de conductividad alta; 0x80 = parada del interruptor de flujo; 0x81 = parada por conductividad baja; 0x82 = parada por sobretensión; 0x83 = parada por temperatura del puente; 0x84 = parada por microtemperatura; 0x85 = parada por error inesperado; Tiempo para borrado Tiempo antes de borrar el error e intentar el reinicio (s) Qué unidad está preconfigurada para regular la corriente Corriente configurada cuando está al 100 % (mA) Hacia qué corriente se está regulando la unidad actualmente Corriente objetivo (permitir errores, aumentar o reducir al arranque o parada) (mA) Punto de trabajo calculado en base a la posición Pot Punto de trabajo (% tiempo encendido en bloques de 10 min) MSB es el tiempo de aumento por arranque y LSB es el tiempo de Aumentar/reducir reducción por apagado Tiempo de inversión Duración del periodo de inversión de la célula (minutos) LSB del tiempo de 16 bits menos significativos del tiempo de funcionamiento funcionamiento (unidad de tiempo durante el que ha estado encendida en minutos) LSB del tiempo de Los 16 bits menos significativos del tiempo de ejecución ejecución (tiempo durante el que la célula ha estado activa en minutos) MSB (bits más significativos) MSB es MSB del tiempo de funcionamiento (24 bits en total) del tiempo de funcionamiento LSB es MSB del tiempo de ejecución (24 bits en total) y de ejecución ID de microcontrolador Revisión del microcontrolador Versión de software Número de serie Número ID de microcontrolador integrado ESPAÑOL 12 Número de revisión del microcontrolador integrado Versión de software Número de serie único Los siguientes registros tienen acceso de escritura (usando la función MODBUS 6) disponible: Registro Nombre 16 18 Descripción Permisible Punto de trabajo Configurar salida de trabajo (% tiempo encendido en bloques de 10 min) Se reconfigura al girar físicamente el botón regulador. 0 – 100 Tiempo de inversión Configurar el tiempo de inversión 240 - 720 Unos tiempos de inversión más cortos significan menos posibilidades de acumulación de cal pero la reducción de la vida útil de las placas. Unos tiempos de inversión más largos significan más posibilidades de acumulación de cal pero el aumento de la vida útil de las placas. Por defecto es 480 minutos (8 horas) MANTENIMIENTO La fuente de alimentación Normalmente requiere poco mantenimiento. Sin embargo, es vital rociar con un repelente insecticida especial para superficies el muro donde se haya instalado la unidad (no la unidad directamente), ya que la penetración de insectos puede causar daños que no están cubiertos por la garantía. La célula electrolítica El sistema EcoMatic COMM usa el sistema de limpieza mediante inversión de polaridad para limpiar la célula y reducir el mantenimiento operativo. En condiciones ideales, los sistemas de inversión de polaridad requerirán poca o ninguna limpieza manual, sin embargo, en zonas con agua dura (dureza alta en calcio), los sistemas de inversión de polaridad pueden requerir una limpieza manual puntual. El calcio y otros minerales se depositan en las placas de la célula cuando se produce la electrólisis. Esta acumulación puede entorpecer la circulación de la corriente eléctrica y el agua en la célula y, por tanto, disminuir la producción de desinfectante. Es vital 89 revisar la célula regularmente y limpiarla cuando sea necesario. El porcentaje de residuos que se acumularán en las placas variará de una piscina a otra y podrá deberse a los siguientes factores: • la dureza del calcio del agua; • la temperatura del agua; • el control del pH; • agua que ha sido clorada con hipoclorito de calcio durante un largo periodo de tiempo; • calcio en las superficies de yeso de una piscina de hormigón. Estas condiciones pueden variar mucho. Primero compruebe la célula al menos una vez a la semana a fin de ver si aparecen algunos depósitos en las placas. De esa forma podrá determinar cuando es necesario limpiar su piscina (obviamente más en verano). Los intervalos entre una limpieza y otra podrían alargarse hasta el punto de ser necesarios solo un par de veces al año. La única excepción sería el uso de bombas de agua o agua subterránea ya que en ese caso la limpieza debería realizarse al menos una vez a la semana. Si la célula permanece inactiva durante un tiempo o si hay rastro de óxido dentro de la célula o en sus placas, se debe realizar un lavado con ácido de la célula antes de usar el sistema de higienización (consulte la siguiente sección «Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM»). La vida de las células electrolíticas EcoMatic COMM variará sustancialmente de una instalación a otra debido al uso, la calidad del agua y su composición y el mantenimiento del sistema y la célula. Cuando necesite sustituir la célula, asegúrese de que sea la EcoMatic COMM original para que sea compatible con su sistema. Primero apague la energía, luego desconecte la celda de la fuente de alimentación. En algunas instalaciones, como piscinas elevadas, puede que sea necesario aislar la carcasa de la celda en la tubería y despresurizar la tubería. Luego, retírelo de la carcasa de la celda de la línea de retorno de la piscina deshaciendo las uniones. Tenga cuidado de no perder las juntas tóricas y asegúrese siempre de que la bomba y la fuente de alimentación EcoMatic estén apagadas. Siempre use ropa de protección personal, como guantes de goma y gafas, mientras limpia su celda. Inspeccione la celda en busca de daños evidentes. Si hay daños, consulte con el lugar de compra o con el representante de Davey más cercano en la última página de este manual. Método 1: Añada 1 parte (28 % fuerza) de ácido clorhídrico (ácido muriático) a 10 partes de agua en un recipiente adecuado. La célula debería colocarse en una superficie que permita colocarla boca abajo para formar una U. A continuación, la solución se puede verter en la célula volcada. Al hacerlo tenga cuidado ya que la solución puede espumar y producirse un derrame, el cual debe limpiarse mediante disolución. Cuando esté limpia, la célula debería enjuagarse completamente con agua y las conexiones deberían secarse con cuidado para evitar la corrosión de los conectores. La limpieza no debería llevar más de unos pocos minutos. Si lleva 3% Active más tiempo, entonces la célula debería limpiarse con más frecuencia. Vuelva a colocar la célula en su sitio y conéctela. Strength acid in water Método 2: Como alternativa, puede utilizarse una solución comercial homologada para la limpieza de células varias veces de manera efectiva. Es necesaria una limpieza frecuente de la célula en zonas con agua de alto contenido en hierro. ADVERTENCIA: Nunca añada agua al ácido. Añada siempre ácido al agua. La solución ácida rebajada se puede almacenar en un lugar seguro (donde no puedan acceder los niños) y reutilizarse varias veces antes de que pierda su efectividad (evitando así tener que prepararla cada vez). Evite el contacto de la solución ácida con la piel o los ojos. Si por accidente se produjese, lave la zona inmediatamente con agua dulce (o use el agua de la piscina o el spa). No dude en contactar con su distribuidor de EcoMatic para cualquier ayuda en relación con la limpieza de la célula. Uso diario • Estabilizador: Mida el nivel del estabilizador usando un kit de prueba adecuado. Debería ser entre 25 y 50 ppm (mg/L). Siga las direcciones para añadirlo o cargarlo directamente en las entradas de la bomba de la piscina. Si hay algún estabilizador presente, pero está por debajo de 30 ppm (mg/L), añada 20 ppm (mg/L) a la piscina y vuelva a medir el nivel una vez que se haya disuelto. A continuación, añada lo suficiente para alcanzar 50 ppm (mg/L). La cantidad de estabilizador a añadir se calcula como sigue: Por ejemplo: Una piscina de 50 m3 (13,200 galones) tiene un estabilizador de 30 ppm (mg / L). Agregar 1 kg (35 onzas) aumentará a 50 ppm (mg / L). 90 ESPAÑOL Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM ADVERTENCIA: Los niveles bajos de sal pueden destruir el revestimiento de las placas y eso anularía toda la garantía. La unidad EcoMatic dispone de un sistema de alerta para minimizar los daños resultantes de niveles insuficientes de sal, sin embargo, la principal responsabilidad de mantener los niveles de sal adecuados durante todo el año es del propietario. La EcoMatic mostrará una alarma de nivel de sal bajo con una concentración de sal de 3000 ppm (mg/L). El sistema continuará funcionando, pero la pantalla mostrará un indicador LED de funcionamiento de color naranja y menos de 5 LED verdes en el «el medidor de barra de producción». Con una concentración de sal de ~ 2500 ppm, la EcoMatic entrará en modo «alarma de poca sal». En este punto la EcoMatic dejará de funcionar. 91 ESPAÑOL IMPORTANTE: El estabilizador solo puede usarse en piscinas de exterior. Se usa para reducir la pérdida de cloro debido al efecto de la luz del sol. No debería usarse en piscinas de interior porque podría afectar de forma adversa a la demanda de cloro de la piscina. El estabilizador se disuelve lentamente y si se carga en las entradas de la bomba, puede asentarse en los filtros durante varios días. Si los filtros se retrolavan, se perderá. Controle el estabilizador después del retrolavado. Una piscina exterior, que use un controlador ORP, debería mantener los niveles de estabilizador entre 15 y 25 ppm (mg/L). • pH y alcalinidad total: Se debe mantener un nivel de pH adecuado para prevenir problemas tales como manchas, agua turbia, etc. Un nivel inapropiado de pH puede dañar la piscina. Los niveles de pH adecuados son los siguientes: > Azulejos y hormigón – 7.4 a 7.6 > Superficies inertes – 7.2 a 7.4 Si permite que el nivel de pH alcance un nivel de 8.0 o más, se necesitaría una cantidad de cloro 3 veces superior a la habitual y puede provocar el aumento de la acumulación de cal en la célula. Para reducir el pH añada ácido clorhídrico (muriático). Para aumentar el nivel de pH añada bicarbonato de sodio o carbonato sódico. No debe confundirse la alcalinidad total con el pH, aunque estén estrechamente relacionados. La alcalinidad total adecuada regula el agua de la piscina contra los cambios rápidos en el pH y evita lo que se conoce como el «rebote» de pH en el que el valor de pH aumenta y cae de forma abrupta. Se mide en ppm; el rango ideal está entre 80 y 120 ppm (mg/L) para piscinas de azulejos u hormigón y entre 125150 ppm (mg/L) para otras superficies o consulte con un profesional de piscinas. Debería usar un kit que incluya un test de alcalinidad total. La baja alcalinidad total puede causar niveles de pH inestables, por ejemplo, la incapacidad de mantener el pH constante puede provocar la aparición de manchas, marcas y la corrosión de metales. La alcalinidad total alta puede provocar constantemente niveles altos de pH. Para reducirlo, añada ácido clorhídrico (un poco cada cierto tiempo). Para elevarlo, añada bicarbonato de sodio. • Niveles de sal: Los niveles de sal DEBEN mantenerse a 3000-36 000 ppm (mg/L) para un rendimiento y una vida útil óptimos. Poner en funcionamiento la unidad con demasiada poca sal puede ocasionar daños a la célula. La sal es el elemento vital para que la unidad funcione. Un nivel de sal bajo significa una producción de cloro baja. Esta sencilla regla es la que rige el funcionamiento de su EcoMatic, y una cantidad insuficiente de sal DAÑARÁ la célula. La sal NO se consume en el proceso de producción de cloro o por evaporación. La sal solo se pierde a través de la disolución por retrolavado, salpicaduras, rebosamiento, fugas de la piscina o de las tuberías. Las fuertes lluvias también pueden diluir la concentración de sal de su piscina, por tanto, los niveles de sal deben revisarse cuando se den esas condiciones. El agua más fría reduce la conductividad del agua de la piscina. Esto reducirá el rendimiento de la unidad y el indicador LED de funcionamiento se iluminará de color rojo. Si esto ocurre debería añadirse más sal o, de lo contrario, la célula se dañará. Si la temperatura del agua está por debajo de 15°C (59°F), se recomienda apagar la unidad EcoMatic. Si se activa la alarma de nivel de sal bajo o la alarma de poca sal, devolver la concentración de sal dentro del rango eliminará automáticamente las alarmas. Producción de cloro En algunos casos puede encontrar el nivel de cloro demasiado alto. Para determinar si es este el caso, ponga en funcionamiento su clorador durante el tiempo requerido para el nivel óptimo de cloración y compruebe el agua de su piscina a la mañana siguiente. Si los niveles de cloro son altos, puede reducir ligeramente el tiempo de funcionamiento o programar el sistema de control en el sentido contrario. Compruebe de nuevo los niveles de cloro a la mañana siguiente y sobre la misma hora. Si el nivel de cloro sigue siendo alto, repita el mismo proceso hasta alcanzar el nivel adecuado. Supercloración: Periódicamente, especialmente en condiciones de calor extremo, es necesario aumentar la cantidad de cloro en su piscina para mantener el agua con una condiciones óptimas de higiene. Esto puede conseguirse añadiendo cloro líquido o granulado. Si se añade cloro granulado, hay que revisar la célula regularmente, ya que los aditivos de este producto pueden obstruir los electrodos. O como alternativa, aumente el tiempo de funcionamiento de su EcoMatic. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje de entrada: 220 – 240VAC Frecuencia/fase de suministro: Consumo de energía típico @ 230V: COMM 500 @ ~4500 PPM (mg/L) COMM 1000 @ ~ 4500 PPM (mg/L) La eficacia mejora con el aumento de la salinidad 50 – 60 Hz / Monofase 250 W 500 W Corriente de entrada máxima (CA): COMM 500 COMM 1000 1,6 amperios 3,0 amperios Tipo de fusible: COMM 500/1000 5,0 amperios (fusión lenta) Salida a célula (DC): COMM 500 COMM 1000 22 - 24V, 9 amperios 24 - 26V, 19 amperios 92 ESPAÑOL La unidad EcoMatic debe utilizarse diariamente para generar el cloro necesario a fin de higienizar la piscina. Si el nivel es demasiado bajo será necesario un funcionamiento por un tiempo más prolongado o el control del sistema deberá ajustarse a un nivel superior. Las condiciones locales desfavorables como la polución o el polvo requieren diferentes períodos de funcionamiento; en ese caso pida consejo a su fabricante de piscinas. Sin la suficiente filtración o cloración, su piscina dejará de funcionar correctamente. Active el sistema de filtración siempre que vaya a utilizar la piscina. Salida de gas de cloro: COMM 500 COMM 1000 50 g/h (1.2kg/day, 2.65 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F) 50 g/h (2.4kg/day, 5.29 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F) Rango de sal para funcionamiento: 3000 ppm–36 000 ppm (mg/L) Rango de sal ideal: 4500 ppm–6000 ppm (mg/L) Alarma de nivel de sal bajo: ~ 3000 ppm (mg/L) Alarma de poca sal: ~ 2500 ppm (mg/L) Tipo de célula electrolítica: Revestimiento de titanio, inversión de polaridad Temperatura del agua máxima (en célula): 45°C o 113°F Mantenga el agua por debajo de 30°C, o 86°F para la eficacia del cloro Temperatura del agua mínima recomendada (en célula): 15°C o 59°F. Caudal mínimo (a través de la célula): COMM 500 COMM 1000 170 l/min, 45USG/min, o 10,2 m3/h 235 l/min, 62USG/min, o 14,1 m3/h Pérdida de carga @ 350 l/min COMM 500 COMM 1000 5.1kPA (0.74psi) 5.7kPa (0.83psi) Conexiones de la tubería: 3"/ 80 mm, o 2" / 50 mm con adaptadores UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233, EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4 Autorizaciones: Dimensiones de la caja de la fuente de alimentación Altura Ancho Profundidad Pulgadas 15,7 11,8 5,9 Milímetros 400 300 150 Pulgadas Milímetros Montaje 4 orificios Ancho: 13,4 Alto: 12,8 4 orificios Ancho: 340 Alto: 326 Peso COMM 500 COMM 1000 28,7 lb 28,7 lb 13 kg 13 kg Dimensiones del alojamiento de la célula electrolítica Entrada/ Orificios de fontanería Peso Altura Ancho Profundidad Salida (de centro a centro) COMM 500 COMM 1000 (ID real) 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6 lb 8 lb 206 415 127 89 300 2,7 kg 3,6 kg NOTA: En determinadas instalaciones, estos caudales mínimos pueden ser insuficientes para llenar totalmente el alojamiento de la célula con agua. En esos casos, el caudal deberá aumentarse para garantizar que las superficies de las placas de la célula queden totalmente sumergidas. De lo contrario, se producirán daños con la consiguiente reducción de la vida útil de la célula. 93 ESPAÑOL Pasiva – el producto debe instalarse sobre una superficie vertical plana usando el kit de montaje facilitado para garantizar una ventilación adecuada Refrigeración: INFORMACIÓN GENERAL Instrucciones químicas para el agua de la piscina Lectura idónea /rango Aumentar Reducir Frecuencia de pruebas 1,5 - 3 Aumente la producción de desinfectante. Añada cloro. Aumente el tiempo de filtrado. pH Piscinas revestidas de azulejos y hormigón 7.4-7.6 Otras superficies 7.2-7.4 Añada carbonato sódico Total Alcalinidad TA (ppm) (mg/L) 80 - 150 Añada bicarbonato sódico Reduzca la producción de desinfectante. Reduzca el tiempo de filtrado. Añada ácido clorhídrico Añada ácido clorhídrico o ácido seco. Semanal Semanal Semanal RECAMBIOS ÍTEM 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 PIEZA N.º M1521 16038 15797-500SP 15797-1000SP 16033 403387 403388 16039 403389 402925A 402925D 402925C 16034 403390 M4514 S34M0630 15057-1 49590 18 1448-1/14481-2 19 20 M401546 15977 94 Cal Estabilizador - Recomendado Dureza Ácido cianúrico Niveles de sal (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) Piscinas 25-50 revestidas de (15-25 si se usa azulejos y con un controlador hormigón de ORP) 200-275 Otras No usar en superficies piscinas cubiertas. 100-225 Añada cloruro de calcio Añada ácido cianúrico Depende del modelo (consulte la página 4) Añada sal Vacíe la piscina parcialmente y Vacíe la piscina Vacíe la piscina parcialmente parcialmente rellénela con agua de y rellénela para y rellénela para diluir diluir menor dureza para diluir Semanal Regularmente Regularmente CANTIDAD DESCRIPCIÓN NECESARIA Botón regulador del sistema de cloro 1 Panel frontal 1 COMM500 PCB 1 COMM1000 PCB 1 SMPS HLG-600H-30BDAV 1 Carril DIN a tierra 1 LN terminal de carril DIN 2 Kit de montaje en pared (juego de 4) 4 Tope final para carril DIN 1 Conector y junta RJ45 1 Tuerca para conector RJ45 1 Protector de estanqueidad para RJ45 1 Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) 1 Soporte de fusible 1 Prensaestopa con descarga de presión 1 Perno de puesta a tierra M6 x 30 SS 1 Cable eléctrico 1 Prensaestopa 20 mm 1 Conjunto de cable de la célula COMM1000/COMM500 1 Conector ORP Caja 1 1 ESPAÑOL EQUILIBRIO DEL Cloro libre AGUA DE LA (ppm)(mg/L) PISCINA 1 2 3 4 20 5 6 19 7 8 17 16 15 14 13 12 11 10 ESPAÑOL 18 9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Medidor de barra de producción Indicador LED de funcionamiento Desactivado Verde • Tiempo de arranque en marcha. • Sintonizador del sistema de control configurado por debajo del MÁX. La célula está desactivada. (Consulte las operaciones en la página 14.) 5 LED Verde • Funcionamiento normal del sistema. Menos de 5 LED Desactivado Naranja Rojo Motivo/Acción • El nivel de sal podría ser bajo. Realice un test a través de su tienda especialista en piscinas o servicio técnico. • La célula está calcificada. Limpiar célula. • Temperatura del agua baja < 25ºC (77ºF). Añadir sal para compensar o calentar el agua. Mantener el nivel de sal entre el nivel recomendado. (Consulte la página 4.) • Caudal insuficiente. Revisar la bomba y las tuberías en busca de posibles daños u obstrucciones y comprobar que todas las válvulas, hacia y desde la bomba, estén abiertas. • Comprobar el interruptor de flujo conectándose y en funcionamiento. • Sensor de gas no conectado a la célula. • Nivel de sal demasiado bajo y célula apagada. 95 Garantía Davey Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiza que todos los productos vendidos estarán (en condiciones normales de uso y mantenimiento) libres de defectos, a nivel de materiales y de fabricación, durante un periodo mínimo de un (1) año, a contar desde la fecha de compra original realizada por el cliente, según conste en la factura. Para consultar los periodos de garantía específicos de todos los productos Davey, visite daveywater.com. Esta garantía no cubre el desgaste o deterioro normal ni se aplicará a aquellos productos que: • hayan sido objeto de mal uso, descuido, negligencia, daño o accidente; • se hayan usado, manejado o mantenido siguiendo instrucciones diferentes a las de Davey; • no se hayan instalado conforme a las instrucciones de instalación o mediante personal debidamente cualificado; • hayan sido modificados o alterados según sus especificaciones originales o de cualquier forma sin la aprobación de Davey; • no hayan sido reparados, o no se haya intentado repararlos, a través de Davey o sus distribuidores autorizados; • hayan sido sometidos a condiciones anormales como a una tensión inadecuada, relámpagos o picos de tensión, o daños derivados de la acción electrolítica, la cavitación, la arena o líquidos abrasivos, salinos o corrosivos. La garantía Davey no cubre la sustitución de ningún producto consumible ni defectos en productos y componentes que hayan sido suministrados a Davey por terceros. No obstante, Davey ofrecerá una asistencia razonable para que se beneficie de cualquier garantía de terceros. Para hacer una reclamación de garantía: • Si sospecha que el producto está defectuoso, deje de usarlo y contacte con el establecimiento de compra original. También puede llamar al Servicio de Atención al cliente de Davey o enviar una carta a Davey dirigida a la dirección que figura más abajo. • Facilite pruebas o justificantes de la fecha de compra original. • Si así se solicita, devuelva el producto y/o facilite información adicional relativa a la reclamación. La devolución del producto al establecimiento de compra correrá por su cuenta y será su responsabilidad. • La reclamación de garantía será valorada por Davey, en función de su conocimiento del producto y su juicio razonable, y se aceptará si se cumple lo siguiente: o se detecta un defecto importante; o la reclamación de garantía se realiza durante el período de garantía correspondiente; o no aplica ninguna de las condiciones de exclusión anteriormente mencionadas. • Se notificará al cliente la decisión de la garantía por escrito y si no se admite, el cliente deberá organizar la recogida del producto asumiendo los gastos o autorizar su desechado. Si se admite la reclamación, Davey, según su criterio, reparará o sustituirá el producto de forma gratuita. La garantía Davey se suma a los derechos recogidos por la legislación local del cliente. Tendrá derecho a una sustitución o devolución por un fallo grave y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. También tendrá derecho a la reparación o sustitución de los bienes en caso de que estos no tengan una calidad aceptable y el fallo no ascienda a una fallo grave. Para cualquier producto conectado a internet, el consumidor será el responsable de garantizar una conexión a internet estable. En caso de fallo de la red, el consumidor deberá dirigir su reclamación a su proveedor de internet. El uso de una aplicación no sustituye a la supervisión directa del Usuario para asegurarse de que el producto esté funcionando según lo esperado. El uso de una aplicación de producto inteligente se hace por cuenta y riesgo del Usuario. En la medida más amplia permitida por la ley, Davey renuncia a todas las garantías con respecto a la exactitud, la integridad o la fiabilidad de los datos de la aplicación (app). Davey no se responsabilizará de ninguna pérdida, daño o gasto directo o indirecto para el Usuario que pudiera derivarse de la confianza depositada en la conexión a internet. El Usuario indemnizará a Davey por cualquier reclamación o acción legal que este u otros, que depositen su confianza en la conectividad a internet o los datos de la aplicación, puedan iniciar a este respecto. Los productos presentados para reparación pueden sustituirse mediante productos restaurados del mismo tipo en lugar de repararlos. Se pueden usar piezas restauradas para reparar los productos. La reparación de los productos puede conllevar la pérdida de datos generados por el usuario. Asegúrese de haber realizado una copia de seguridad de los datos almacenados en sus productos. En la medida más amplia permitida por la ley, Davey no se responsabilizará por ninguna pérdida de beneficios ni por ninguna pérdida consecuencial, indirecta o especial, daño o lesión de cualquier tipo, derivado directa o indirectamente de cualquier producto Davey. Esta limitación no se aplicará a ninguna responsabilidad de Davey por incumplimiento con una garantía aplicable a su producto Davey conforme a la legislación local y no afecta a ningún derecho o recurso al que pueda acogerse en virtud de la legislación local. Para una lista completa de los proveedores Davey, visite nuestro sitio web (daveywater.com) o llame a: NUEVA ZELANDA AMÉRICA DEL NORTE 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPA ORIENTE MEDIO Sede principal 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: 1-888-755-8654 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] ® Davey es una marca comercial de Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021. P/N 401751-13 Chlorateurs commerciaux à eau salée Modèles: COMM500, COMM1000 FRANÇAIS Instructions d’installation et d’utilisation Veuillez vous référer à l’adresse suivante www.bit.ly/ ecomatic pour connaître toutes les informations et les mises à jour du produit, ou simplement scanner ce code QR. Veuillez fournir ces instructions à l’utilisateur de cet équipement. Table des Matières : AVIS IMPORTANT............................................................................................................................................99 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................................................99 FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES ET LA DURÉE DE VIE DE VOTRE CHLORATEUR À EAU SALÉE....................................................................................................................100 TERMES COMMUNS :...................................................................................................................................101 VOTRE NOUVEAU SYSTÈME :....................................................................................................................101 Contenu :.....................................................................................................................................................101 Alimentation avec porte fermée...................................................................................................................102 Panneau de commande de l'alimentation...................................................................................................103 Cellule d'électrolyse et boîtier......................................................................................................................103 INSTALLATION :............................................................................................................................................104 Choisir un emplacement :............................................................................................................................104 Schéma d’installation simple.......................................................................................................................104 Raccordement de la tuyauterie :.................................................................................................................105 Mise sous tension de la cellule :..................................................................................................................105 Installation de l’interrupteur de débit :.........................................................................................................106 Raccordement au réseau électrique :.........................................................................................................110 Contrôle externe du raccordement :............................................................................................................110 FONCTIONNEMENT :....................................................................................................................................110 Procédure de mise en service :...................................................................................................................110 Faible conductivité électrique :.................................................................................................................... 111 Interface physique MODBUS :....................................................................................................................112 ENTRETIEN :.................................................................................................................................................113 Alimentation électrique :..............................................................................................................................113 Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM :....................................................................................114 Fonctionnement quotidien :.........................................................................................................................114 Production de chlore :.................................................................................................................................115 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :........................................................................................................116 INFORMATIONS GÉNÉRALES.....................................................................................................................118 Instructions relatives à la concentration chimique de l’eau de la piscine....................................................118 PIÈCES DÉTACHÉES :..................................................................................................................................118 DÉPANNAGE :...............................................................................................................................................119 GARANTIE :...................................................................................................................................................120 Intervention sous garantie :.........................................................................................................................120 Exclusions :.................................................................................................................................................120 98 FRANÇAIS Cellule électrolytique :.................................................................................................................................113 AVIS IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LORS DE L'INSTALLATION ET DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRIQUE, LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES, NOTAMMENT LES SUIVANTES : 1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES. 2. ATTENTION - Pour réduire les risques de blessures, ne pas permettre aux enfants d'utiliser ce produit, à moins qu’ils soient étroitement surveillés en tout temps. 3. ATTENTION - Risque de décharge électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur à courant résiduel (GFCI) ou un appareil à courant résiduel (RCD). Contactez un électricien qualifié si vous ne pouvez pas vérifier que le circuit est protégé par un disjoncteur différentiel ou RCD. Ne pas enterrer ou enrouler le cordon d'alimentation. 4. L'appareil doit être connecté uniquement à un circuit d'alimentation protégé par un disjoncteur à courant résiduel relié à la terre (GFCI). Ce disjoncteur doit être fourni par l'installateur et doit être testé de manière régulière. Pour tester le disjoncteur GFCI, appuyez sur le bouton de test. Le GFCI doit interrompre l'alimentation. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (reset). L'alimentation devrait être rétablie. Si le disjoncteur GFCI ne fonctionne pas de cette manière, le GFCI est défectueux. Si le GFCI coupe l'alimentation de l'appareil sans avoir appuyé au préalable sur le bouton de test, un courant à la terre est produit, ce qui indique la possibilité d'une décharge électrique. Ne pas utiliser ce dispositif. Débrancher l'appareil et faire corriger le problème par un technicien qualifié avant toute utilisation. 5. Ce dispositif doit être installé conformément aux présentes instructions d'installation et aux codes locaux et exigences de l'autorité compétente. 6. Le chlorateur doit être placé en aval de tous les équipements de la piscine, y compris les pompes, les appareils de chauffage, les filtres, les produits de nettoyage et ainsi de suite. Remarque : Si un générateur d'ozone est installé, le point d'injection DOIT être installé après la cellule. 7. ATTENTION - Pour réduire le risque de décharge électrique, remplacer immédiatement 8. MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de décharge électrique, respecter une distance d’au moins 10 pieds (3 m) entre le bloc d’alimentation et les intérieurs de la piscine. 9. MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de décharge électrique, veiller à ce que le raccordement à la terre vert / jaune du câble d'alimentation soit relié à la terre. 10. ATTENTION - Ne pas mettre sous tension ou faire fonctionner l'appareil si le boîtier de la cellule est endommagé ou mal assemblé. 11. Afin de réduire les risques de blessures, permettre uniquement aux personnes ayant lu ces instructions d’utiliser ce produit. 12. ATTENTION - N’utilisez pas cet appareil avec des produits de bromure. 13.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expérience et connaissances, à moins qu'elles soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité ou aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil. Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins, ainsi que par des personnes présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience ni connaissances, à condition que ces individus soient sous surveillance ou qu’ils aient été informés quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout danger. 99 FRANÇAIS tout câble endommagé. FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES ET LA DURÉE DE VIE DE VOTRE CHLORATEUR À EAU SALÉE >VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE VOTRE CHLORATEUR • RESPECTER LES NIVEAUX DE SEL RECOMMANDÉS : NIVEAUX DE SEL : 3 000 – 36 000 ppm (mg/L) > Faire fonctionner le chlorateur aux niveaux de sel indiqués dans le présent document et sur le produit pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de la cellule. > L’utilisation de ce dispositif avec un faible niveau de sel endommagera la cellule et réduira sa durée de vie. > Le chlorateur ne fonctionnera pas à pleine puissance et le panneau de commande affichera les avertissements grâce aux indicateurs LED rouges lorsque les niveaux de sel seront faibles. > Si aucune mesure n’est prise pour corriger les niveaux de sel, la cellule peut subir des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie. • SURVEILLER ET ENTRETENIR LA CELLULE DE VOTRE CHLORATEUR : > Pour garder votre chlorateur à eau salée dans le meilleur état possible, une surveillance régulière de la cellule électrolytique est recommandée. La « cellule » est le boîtier en plastique transparent contenant les plaques en métal. > Au cours du processus de chloration, une poudre blanche composée de carbonate de calcium peut se former naturellement sur les plaques en titane dans la cellule. Surveiller la cellule afin d'éviter l'accumulation excessive de tartre. Une accumulation excessive de tartre causera des dommages à votre cellule, et réduira considérablement son efficacité et sa durée de vie. > Le panneau de commande affichera un voyant d’avertissement rouge indiquant que le nettoyage de la cellule est nécessaire. > En cas de formation de tartre, veuillez nettoyer la cellule, en suivant les instructions de nettoyage fournies à la page 18. > NE JAMAIS : Utiliser d’acide concentré pour nettoyer votre cellule. > NE JAMAIS : Laisser la cellule dans la solution de nettoyage pendant des périodes de temps prolongées. NIVEAU DE PRODUITS CHIMIQUES ÉQUILIBRÉ POUR L’EAU : > Il CONVIENT de maintenir les niveaux de sel entre 3 000 et 36 000 ppm (mg/L) pour des performances optimales et préserver la durée de vie du dispositif. > Les niveaux de dureté calcique DOIVENT être conservés à la plage idéale de 200 - 275 ppm (mg/L) (pour les piscines en béton et carrelées) et 100 - 225 ppm (mg/L) (pour les autres surfaces) afin d'éviter une accumulation excessive de tartre et les dommages matériels. > Les niveaux de pH DOIVENT être maintenus à des niveaux idéaux pour éviter d'endommager l'équipement et les surfaces de la piscine, garantissant ainsi une efficacité optimale du dispositif de désinfection. > Les niveaux d’alcalinité totale et de stabilisant doivent également être conservés dans une gamme idéale. Veuillez vous référer à la Section Fonctionnement quotidien à la page 114-115 pour plus d'informations. 100 FRANÇAIS > NE JAMAIS : Utiliser des outils, des grattoirs, ou des brosses métalliques pour nettoyer la cellule. TERMES COMMUNS Algues Formes microscopiques de vie végétale dispersées dans la piscine par la pluie, le vent et la poussière. Il existe de nombreuses variétés - certaines flottent tandis que d'autres se développent sur les murs et dans les fissures et arborent différentes couleurs. Certaines sont plus résistantes au traitement chimique que d'autres. Bactéries Germes qui contaminent votre piscine. Introduits par les nageurs, la poussière, les tempêtes de pluie ainsi que d'autres éléments. Eau équilibrée Rapport correct entre la teneur en minéraux et le niveau de pH, empêchant ainsi l'eau de la piscine d'être corrosive ou à l’origine de la formation de tartre. Chloramines Composés formés lorsque le chlore se combine avec l'azote issu de l'urine, la sueur, etc. Les chloramines peuvent irriter les yeux et la peau, et générer des odeurs désagréables. Demande en chlore Chlore nécessaire pour détruire les germes, les algues et d'autres contaminants dans la piscine. Chlore résiduel Quantité de chlore restant une fois la demande en chlore satisfaite. Ceci est la lecture obtenue avec votre kit de test. Acide cyanurique Également connu en tant que stabilisant ou conditionneur. Elle réduit la dissipation du chlore par la lumière solaire directe. Acide liquide Produit chimique utilisé pour réduire le pH et l'alcalinité totale dans l'eau de la piscine, et pour le nettoyage de la cellule assainissante. ppm Abréviation de Parties par million - la mesure acceptée pour la concentration dans l'eau de la piscine (1 ppm = 1 mg / L). VOTRE NOUVEAU SYSTÈME Contenu a. Alimentation électrique ; b. Cellule électrolytique ; c. Supports et dispositifs de fixation de sécurité ; d. 4 x adaptateurs de cellule / tube (2 paires) ; e. 2 x écrous union pour l'adaptateur de cellule ; b c d FRANÇAIS a f. Clé pour le panneau de porte en façade ; g. Boîtier d'étanchéité pour la connexion de données h. Interrupteur de débit i. Câble du circuit de l’interrupteur de débit e f g h i Les détails appropriés pour tous ces éléments figurent dans les Instructions d’installation et d’utilisation suivantes. Nous vous invitons à les lire intégralement avant de démarrer cette EcoMatic. Si vous avez le moindre doute sur les Instructions d’installation et d’utilisation, contactez votre distributeur Davey ou le bureau Davey approprié figurant au verso de ce document. 101 Alimentation avec porte fermée Fenêtre pour contrôler le statut de production et de fonctionnement Clé de porte Fusible Contrôle externe du raccordement (ORP) Bouton marche / arrêt de l’alimentation principale Fiche de la cellule électrolytique Port de communication de données Alimentation électrique d’entrée 102 FRANÇAIS Connecteurs et câbles Dispositif de commande de l'alimentation Support de montage en haut à droite Indicateur de production à LED LED de statut de fonctionnement Support de montage en bas à droite Cadran de contrôle de sortie de production FRANÇAIS Cellule d'électrolyse et boîtier Écrou union d'arrivée d'eau Fiches de mise sous tension de la cellule 103 Écrou union d'écoulement d'eau INSTALLATION Choisir un emplacement L’installation doit être réalisée conformément aux réglementations locales. Au moment de choisir l’emplacement de l'unité, prendre soin d’utiliser les longueurs de câble disponibles. Le bloc d’alimentation et la cellule électrolytique sont très lourds. Prendre cela en compte pendant l'installation. Si des composants tombent sur le sol, des dommages seront subis. La cellule électrolytique peut être raccordée à l'aide d’un tuyau de pression en PVC de 80 mm (3 pouces) ou 50 mm (2 pouces). Le bloc d'alimentation devrait être fixé au mur à l'aide des crochets prévus qui sont conçus pour les boulons de maçonnerie / chevilles. Les supports fournissent un espace entre l'arrière de l'appareil et la paroi suffisant pour la circulation de l'air. Le boîtier d’alimentation doit être installé à environ 1,2 - 1,5 m (4 pi - 5 pi) audessus du niveau du sol et à au moins 1,5 m (5 pi) de la piscine. Schéma d’installation simple Note: Always fit the cell so that the Gas Sensor is on the outlet side of the cell Note: Cell must be installed in a horizontal position ONLY. Power Source Cell Cable External Controller Sampling Point Flow Switch Sampling Point Pump Media Filter Suction Line from Pool Return Line to Pool 104 FRANÇAIS External Controller (ORP) Cell Gas Sensor Connector Raccordement de la tuyauterie Assurez-vous que le boîtier de la cellule EcoMatic est installé avec un dégagement suffisant par rapport à tous les murs, de manière à pouvoir être facilement retiré en cas de maintenance. REMARQUE : Si un dispositif de chauffage est installé, Davey recommande de l'installer en dérivation de telle sorte que l'eau au-dessus de 30°C (86°F) ne passe pas à travers la cellule. Mise sous tension de la cellule Brancher les prises de cellules (femelles) de l'extrémité du haut de la cellule sur les fiches (mâles) de la cellule comme illustré ci-dessous assurant la configuration correcte des couleurs. Une fois fixé, serrer l'écrou sur la prise de cellule pour assurer un ajustement serré. Auquel cas une surchauffe de connexion peut se produire. Fiche du capteur de gaz de la cellule Circuit de l’interrupteur de débit (connexion femelle et mâle) Interrupteur de débit Fiches de raccordement de la cellule (2 noires, 1 rouge/blanche) FRANÇAIS Raccordement de la cellule depuis le bloc d’alimentation 105 Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be instal with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch an This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX Installation de l’interrupteur de débit Locate a suitable position to install the flow switch. flowthe switch should beL’interrupteur installed ade straight section of pipe on a straigh Locate a suitable position toThe install flow switch. The flowon switch should installed Repérer un emplacement approprié pour installer l’interrupteur de débit. débit doitbe être with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch and any pumps, valves, or fittings. installé sur la sectionwith droite d’un tuyauofen un espace minimum de 5between fois le diamètre duswitch tuyau,and any pumps, v a minimum 5 respectant pipe diameters, in either direction, the flow This willn’importe ensure that theThis paddle isensure exposed to the non-turbulent flowetand giving a steady andflow stable response. dans quel sens, entre l'interrupteur d'écoulement lesto pompes, les vannes ou les raccords. will that paddle is exposed non-turbulent and giving a steady and stable res Cela permettra de s’assurer que la palette est exposée à un écoulement non turbulent assurant ainsi un fonctionnement constant et stable. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. 5 x pipeminimum. dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. 5 x pipe dia. minimum. L’interrupteur de débit peutThe être flow installé dans can des conduites verticales ou horizontales, soitpipes, sur le côté soiton the side or o switch be installed in vertical or horizontal either sur la face supérieure du tuyau. The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe. The flow switch should mounted the underside offace horizontal pipes. L’interrupteur de débitnot nebe doit pas êtreonpositionné sur la inférieure des tuyaux horizontaux. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes. 106 FRANÇAIS The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe. Une fois l'emplacementOnce approprié choisi, percer un is trou d'un diamètre 32 mmdiameter (1¼") dans le tuyau. a suitable location selected, drill ade32mm hole in the pipe. Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Placer le joint torique dans la rainure sur lainface de the la moitié supérieure de latop bride deof tuyau. Place the O-ring theintérieure groove on inside face of the half the pipe clamp. FRANÇAIS Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla L’interrupteur de débit ne doit pas être positionné sur la face inférieure des tuyaux horizontaux. the pipe. Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla the pipe. the pipe. 107 Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid to prevent leakage. Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid Positionner la moitié inférieure de lathe bride de tuyau tuyauclamp et la fixer les attaches fournies. Position lower half ofsur thelepipe ontoavec the pipe and secure with Serrer the fasteners provid to prevent leakage. suffisamment pour éviter les fuites. to prevent leakage. FRANÇAIS Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc the switch. Appliquer du ruban Teflondamage sur le Teflon filetage de l'interrupteur deon débit visser l'interrupteur de the débitflow dans la Apply tape to the thread theetflow switch and screw switch into the pipe c Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch the pipe bride de tuyau. Serrer l’interrupteur de débit à l'aide de la clé plate sur le corps. Éviter de serrer l'interrupteur switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via theinto electrical encc au niveau du boitier électrique carusing cela peut endommager l'interrupteur. switch the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en damage the switch. damage the switch. Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the in the direction of flow. L'alignement de l’interrupteur est essentiel pour un bon fonctionnement. doit être aligné avecbe le in line with the Alignment of the switch is critical to correctL’interrupteur operation. The switch should tuyau et la flèche d'écoulement indiquant la direction d'écoulement. Retirer le couvercle sur le boîtier électrique Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec in the direction of flow. et insérer les fils dans l'entrée de câble. Connecter les fils aux bornes marquées « COMM » et « NO ». in the direction of “COMM” flow. terminals labelled and “NO”. Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec Remove the lid on“COMM” the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec terminals labelled and “NO”. terminals labelled “COMM” and “NO”. 108 Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw. the gas sensor from cell. Replacer le couvercle sur Disconnect le boîtier électrique le fixer parthe l'intermédiaire de la vis. Déconnecter le capteur Disconnect the gaset sensor from the cell. Disconnect the gas sensor from the cell. de gaz de la cellule. Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and at Remove brass the white wire le on the cellet cable. Strip the wire and a Retirer le connecteur en laiton du fil the blanc sur connector le câble defrom la cellule. Dénuder blanc le raccorder auwhite fil Remove connector from the white wire onfilthe cell cable. Strip the white wire and a wire fromthe thebrass flow switch via the supplied crimp. brun de l’interrupteur de débit la pince de sertissage fournie. crimp. wiregrâce fromàthe flow switch via the supplied FRANÇAIS wire from the flow switch via the supplied crimp. Replacer le connecteur enFit laiton fil de l'interrupteur delead débitfrom sur le de gaz sur the la cellule. the du brass connector on the thecapteur flow switch onto gas sensor on the cell. Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell. Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell. 109 Raccordement au réseau électrique Le bloc d’alimentation est doté d’un câble d'alimentation fixé sur le panneau inférieur. Le câble d'alimentation doit être branché à l'alimentation secteur en utilisant une fiche mâle de taille correcte, ou par câblage direct dans le boîtier de commande. Le raccordement à la terre doit être effectué. La prise secteur (GPO) / le boîtier de commande de l’équipement de la piscine, à laquelle / auquel l'appareil est connecté doit être protégé / protégée par un dispositif de courant résiduel (interrupteur de sécurité RCD) – se référer aux règlements électriques locaux. L'alimentation électrique de l'appareil devrait être associée à la pompe / aux pompes principale(s). Ainsi, si la / les pompe(s) principale(s) n’est / ne sont pas opérationnelle(s), l’alimentation est interrompue. Contrôle externe du raccordement La fonction de contrôle externe permet de contrôler la sortie du chlorateur EcoMatic à partir d'un contrôleur externe. Cela peut prendre la forme d'un temporisateur, d’un contrôleur de chlore résiduel, ou d’un moniteur ORP. L’ampoule LED de production s'allume pour indiquer que le contrôleur externe a activé l’alimentation de la cellule. FONCTIONNEMENT Procédures de mise en service S’assurer que le débit d'eau s’écoulant dans le boîtier soit conforme aux recommandations ci-dessus, voir page 117. L'indicateur de production est un compteur constitué d'une barre de cinq LED dans la partie centrale du tableau de commande. Le fonctionnement normal de la cellule est indiqué par cinq LED vertes fixe. 110 FRANÇAIS L'entrée de commande externe nécessite des contacts libres de tension normalement ouverts (NO), où les contacts ouverts indiquent que la sortie du chlorateur est hors tension et où les contacts fermés indiquent que de la sortie du chlorateur est sous tension. La sortie du dispositif de commande externe est reliée aux bornes situées à la base de l'électrolyseur, comme indiqué à la page 102. Le dispositif est équipé d'une commande électronique et d’un système d'avertissement. Cela permet de réguler la sortie de l'unité selon une valeur maximale prédéfinie. Le système d'avertissement se compose d’une LED DE FONCTIONNEMENT éclairée en rouge pour indiquer les défaillances possibles de l'appareil ou un dommage en termes de conditions de fonctionnement. Une fois le niveau de sel dans la piscine correct, l'appareil peut être allumé. La LED DE FONCTIONNEMENT est verte, et aucune sortie de cellule ne sera active pendant environ 120 secondes, ce qui permet d’amorcer la pompe et le filtre et de remplir d’eau le boîtier de la cellule. Après ce délai de démarrage, le compteur horizontal composé des cinq LED s’éclaire. À ce stade, la LED DE FONCTIONNEMENT doit être verte ; si elle est rouge, cela indique qu'il y a un problème – Nous vous invitons alors à vous référer au tableau ci-dessous. Faible conductivité électrique FRANÇAIS Comme la concentration en sel dans l'eau est diluée, la conductivité de l'eau baisse. Cela sera affiché sur le panneau de commande par une réduction du nombre de LED vertes sur le tableau de production, passant de 5 à 4. Ce nombre peut encore diminuer, passant ainsi à 3, etc. Un faible niveau de sel (ou une faible conductivité électrique pour être plus précis) peut également être créé par l'eau froide, une cellule au sel calcifiée, ou une cellule dont la durée de vie commence à décliner. Interface physique MODBUS Ce produit applique la norme de protocole MODBUS RTU via une interface RS485. L'interface RS485 est accessible via le connecteur RJ45 en bas de l'unité d'alimentation. Les broches de raccordement respectent les directives officielles de la société Modbus. Raccordement des broches comme suit, les codes de couleur utilisés pour les variétés standard T-568A et T-568B de câble réseau sont inclus pour référence. 111 Fiche RJ45 Broche Fonction T-568A T-568B 1 Réservé à un usage futur Vert/blanc Orange/blanc 2 Réservé à un usage futur Vert Orange 3 Réservé à un usage futur Orange/blanc Vert/blanc 4 MODBUS B Bleu Bleu 5 MODBUS A Bleu/blanc Bleu/blanc 6 Réservé à un usage futur Orange Vert 7 5V, 100mA max Marron/blanc Marron/blanc 8 Terre 0 V Marron Marron L'interface RJ45 de votre chlorateur de la série ECOMATIC COMM est conçu pour maintenir les performances de protection d'entrée lorsqu'il est utilisé avec le dispositif d'étanchéité inclus sur une prise RJ45 non amorcée. Le produit est constitué de registres d’exploitation qui peuvent être lus (en utilisant la fonction MODBUS 3) comme ci-dessous : Registre Nom Description 1 Délai de démarrage Combien de temps avant le démarrage (secondes) 2 Direction La direction dans laquelle la cellule fonctionne (0 = OFF, 1 = vers l'avant, 2 = sens inverse) 3 Courant utilisé Quelle est la quantité de courant traversant la cellule (mA) 4 V1 Tension sur un côté du câble de la cellule sur le circuit imprimé (mV) 5 V2 Tension de l'autre côté du câble de la cellule sur le circuit imprimé (mV) 6 Température du pont Température dans la zone de courant élevé du circuit imprimé (°C) 7 Température micro Température dans la zone de contrôle logique du circuit imprimé (°C) 8 Position POT Position du bouton de commande de sortie (0-1024) 9 DIP Réglage DIP du circuit imprimé (b0 = DIP1 ; DIP2 = b1 ; b2 = DIP3 ; b3 = DIP4) 10 ORP Si l'entrée ORP est déclenchée (0 = faux ; 1 = vrai) 11 TDS TDS calculé (PPM) 112 FRANÇAIS spécification de registre MODBUS 14 Avertissements / 0x00 = aucun ; défaillances du courant 0x01 = avertissement de faible conductivité ; 0x02 = avertissement de haute conductivité ; 0x80 = arrêt de l’interrupteur de débit ; 0x81 = arrêt dû à une faible conductivité ; 0x82 = arrêt dû à une surtension ; 0x83 = arrêt dû à la température du pont ; 0x84 = arrêt dû à la micro température ; 0x85 = arrêt pour défaillance inattendue ; Temps avant que la défaillance soit corrigée et une / des nouvelle(s) Délai avant correction tentative(s) de redémarrage Courant défini Préréglage de l'appareil pour réguler le courant une fois à 100% (mA) 15 Courant cible 16 Cycle 17 Montée / chute 18 Temps d’inversion 19 LSB temps exploitable 20 LSB runtime 21 MSB temps d’exploitation et runtime Identifiant du microcontrôleur Révision du microcontrôleur MSB est MSB temps d’exploitation (total 24 bits) LSB est MSB Runtime (total 24 bits) 24 Version du logiciel Version du logiciel 102 Numéro de série Numéro de série unique 12 13 22 23 Valeur du courant régulé actuellement (permettant des défaillances, la montée en puissance / la baisse de puissance au démarrage / d'arrêt) (mA) Cycle calculé sur la base de la position Pot (% de temps par intervalles de 10 min) MSB correspond au(x) temps de la rampe de démarrage ; LSB correspond au(x) temps de la rampe arrêt Délai de la période d'inversion de la cellule (minutes) Le temps d’exploitation de 16 bits le plus bas (temps nécessaire à la mise sous tension de l’unité en minutes) Le runtime de 16 bits le plus bas (temps d’activité de la cellule en minutes) Numéro d'identification du microcontrôleur embarqué Nombre de révisions du microcontrôleur embarqué Un accès en écriture est disponible pour les registres suivants (en utilisant la fonction MODBUS 6) disponible : - 16 Cycle 18 Temps d’inversion Description Admissible Cycle de sortie défini (% temps par intervalles de 10 min). Nouveau 0 - 100 réglage si le bouton de commande a été physiquement tourné. Temps d’inversion défini en minutes 240 - 720 Des temps d'inversion plus courts signifient moins de possibilités d’accumulation du tartre, mais une réduction de la durée de vie de la plaque. Des temps d’inversion plus longs signifient plus de possibilités d’accumulation du tartre, mais une augmentation de la durée de vie de la plaque. Le réglage par défaut est de 480 minutes (8 heures) ENTRETIEN Alimentation électrique : Bien qu’un entretien minimal soit généralement requis, il est cependant essentiel de pulvériser régulièrement de l’insecticide de surface, de type répulsif pour insectes, sur le mur ou le poteau sur lequel le dispositif est installé (pas sur le dispositif lui-même) car la pénétration des insectes dans le boîtier peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par votre garantie. Cellule électrolytique : Le système EcoMatic COMM utilise le système de nettoyage par polarité inverse pour nettoyer la cellule et réduire la maintenance opérationnelle. Dans des conditions idéales, les systèmes à polarité inverse ne nécessitent que peu voire aucun nettoyage manuel, mais dans les zones où l'eau est dure (dureté élevée), les systèmes à polarité inverse peuvent nécessiter un nettoyage manuel occasionnel. Le tartre et les autres minéraux se déposent sur les plaques de la cellule lors de l'électrolyse. Cette accumulation va interférer avec la circulation du courant électrique et de l’eau dans la cellule, diminuant ainsi la production de chlore. Il 113 FRANÇAIS Registre Nom est essentiel d'inspecter régulièrement la cellule et de la nettoyer si nécessaire. Le taux auquel les dépôts se forment sur la plaque diffère selon chaque piscine et peut être influencé par ce qui suit : • La dureté en calcaire de l'eau ; • La température de l'eau ; • La régulation du pH • Eau ayant été chlorée avec de l'hypochlorite de calcium pendant une période prolongée • Le calcaire sur les surfaces de plâtre d'une piscine en béton. Ces conditions peuvent varier fortement. Vérifier la cellule au moins une fois par semaine pour commencer afin de contrôler l’apparition des dépôts sur les plaques. Vous serez alors en mesure de déterminer le cycle de nettoyage nécessaire pour votre piscine (un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en été). Les intervalles entre les nettoyages pourraient être plus longs lorsque le nettoyage est seulement nécessaire deux ou trois fois par an. Une exception est l'utilisation de l'eau de forage ou de l'eau souterraine, car dans ce cas la fréquence de nettoyage peut être d’une fois par semaine. Si la cellule est inutilisée pendant une période donnée, ou si vous constatez la présence de rouille dans la cellule ou sur les plaques de la cellule, il convient de nettoyer la cellule à l’acide avant l'utilisation du système d'assainissement (veuillez vous référer à la section suivante - Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM). La durée de vie de la cellule EcoMatic COMM varie considérablement d'une installation à l'autre en raison de variations en lien avec la durée de fonctionnement, la qualité et la composition de l'eau, et l’entretien du système et de la cellule. Veuillez veiller à utiliser une cellule de remplacement EcoMatic COMM d’origine correcte lorsque le remplacement des cellules est nécessaire afin qu’elle corresponde à votre système. Coupez d’abord l’alimentation, puis déconnectez la cellule du bloc d’alimentation. Dans certaines installations telles que les piscines hors sol, il peut être nécessaire d’isoler le boîtier de la cellule dans la plomberie et de dépressuriser la tuyauterie. Ensuite, retirez du boîtier de la cellule de la conduite de retour de la piscine en défaisant les unions. Veillez à ne pas perdre les joints toriques et assurez-vous toujours que la pompe et l’alimentation EcoMatic sont coupées. Portez toujours des vêtements de protection individuelle tels que des gants en caoutchouc et des lunettes lors du nettoyage de votre cellule. Inspectez la cellule pour des dommages évidents. En cas de dommage, consultez votre lieu d’achat ou le représentant Davey le plus proche à partir de la dernière page de ce manuel. Procédé 1 : Ajouter 1 dose (concentration 28%) d’acide chlorhydrique (acide muriatique) à 10 doses d'eau dans un récipient approprié. La cellule devrait être placée sur une surface permettant de la placer à l'envers pour former un U. La solution peut alors être versée dans la cellule orientée vers le haut. Faire attention lors de cette activité car la solution peut mousser et créer un déversement qui doit être nettoyé par dilution. Une fois propre, la cellule devrait être rincée abondamment à l'eau et les broches devraient être séchées avec précaution pour éviter la corrosion du 3% Active connecteur. Le nettoyage ne devrait pas prendre plus de quelques minutes. Dans le Strength acid in cas contraire, la cellule devrait être nettoyée plus fréquemment. Replacer la cellule à sa water place et la rebrancher. Procédé 2 : Comme alternative, une solution de nettoyage cellulaire commerciale acceptée peut être efficacement utilisée à plusieurs reprises. Un nettoyage fréquent de la cellule est nécessaire dans les zones où l'eau présente une forte teneur en fer. AVERTISSEMENT : Ne jamais ajouter de l'eau à l'acide. Toujours ajouter de l'acide à l'eau. La solution d'acide faible peut être stockée dans un endroit sûr (où les enfants ne peuvent pas y accéder) et réutilisée à plusieurs reprises avant d'être inefficace (cela évite d'avoir à préparer la solution à chaque fois). Éviter tout contact de la solution d'acide avec la peau ou les yeux. En cas de contact par inadvertance, laver immédiatement avec de l'eau fraîche (ou utiliser l’eau de la piscine / du spa). Ne pas hésiter à contacter le revendeur EcoMatic pour toute assistance en ce qui concerne le nettoyage de la « cellule » Fonctionnement quotidien • Stabilisant : Mesurer le niveau de stabilisant à l'aide d'un kit de test approprié. Il devrait se situer entre 25 et 50 ppm. Suivre les instructions pour l'ajouter ou le verser directement dans les tuyaux d’entrée de la pompe de la piscine. Si un stabilisant est utilisé, mais que la teneur est inférieure à 30 ppm (mg/L), ajouter 20 ppm à la piscine et mesurer à nouveau le niveau une fois la dissolution terminée. Ensuite, ajouter la quantité nécessaire pour atteindre 50 ppm (mg/L). La quantité de stabilisant à ajouter est calculée comme suit : Par exemple : Une piscine de 50 m3 (13 200 gallons) contient 30 ppm (mg / L) de stabilisant. L’ajout de 1 kg (35 onces) augmentera à 50 ppm (mg / L). 114 FRANÇAIS Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM AVERTISSEMENT : De faibles niveaux de sel entraineront la destruction du revêtement sur les plaques de la cellule et l’annulation de toute garantie. Le dispositif EcoMatic est doté d’un indicateur d'alerte intégré pour minimiser les dommages résultant de niveaux de sel insuffisants. Cependant, la responsabilité ultime incombe au propriétaire de garantir des niveaux de sel adéquats et ce, toute l'année. Le dispositif EcoMatic affichera une alarme indiquant une faible teneur en sel à une concentration en sel de ~ 3 000 ppm (mg/L). Le système continuera à fonctionner, mais l'écran affichera une LED de fonctionnement orange, et moins de 5 LED vertes sur la « barre de production ». À une concentration en sel de ~ 2 500 ppm (mg/L), le dispositif EcoMatic sera éteint pour « teneur en sel faible ». À ce stade, le dispositif EcoMatic cessera de fonctionner. 115 FRANÇAIS IMPORTANT : Le stabilisant est destiné à être utilisé dans les piscines extérieures seulement. Il est utilisé pour réduire la perte de chlore due à l'effet de la lumière du soleil. Il ne doit pas être utilisé dans les piscines intérieures car il pourrait avoir une incidence défavorable sur la demande en chlore de la piscine. Le stabilisant est très lent à se dissoudre et si le stabilisant est déversé dans les tuyaux d’entrée de la pompe, il peut stagner dans les filtres pendant plusieurs jours. Si les filtres sont lavés à contre-courant, le stabilisant sera perdu. Surveiller le niveau de stabilisant après lavage. Une piscine extérieure, équipée d’un contrôleur ORP, devrait avoir des niveaux de stabilisant compris entre 15 et 25 ppm (mg/L). pH et alcalinité totale : Un niveau de pH correct doit être maintenu pour éviter les problèmes, tels que les taches noires, la coloration, l'eau trouble, etc. Un niveau de pH incorrect peut endommager la piscine. Les niveaux de pH corrects sont les suivants : > Piscines en béton et carrelées – 7,4 à 7,6. > Surfaces inertes - 7,2 à 7,4 Si vous autorisez le niveau de pH à atteindre 8,0 ou au-delà, la quantité de chlore nécessaire pourrait être jusqu'à trois fois la quantité normale et pourrait provoquer une augmentation de la quantité de tartre sur la cellule. Pour abaisser le pH, il convient d’ajouter de l'acide chlorhydrique (muriatique). Pour augmenter le niveau de pH, il convient d’ajouter du bicarbonate de soude ou du carbonate de soude. L’alcalinité totale ne doit pas être confondue avec le pH, bien que les deux soient étroitement liés. L’alcalinité totale correcte protège l'eau de la piscine contre les changements rapides de pH et empêche le phénomène communément appelé « variation » de pH où la valeur du pH monte et descend fortement. Cette valeur est mesurée en ppm ; la plage idéale est de 80 à 120 ppm (mg/L) pour les piscines en béton ou carrelées et de 125 à 150 ppm (mg/L) pour les autres surfaces ou vous pouvez vous référer à votre professionnel de la piscine. Vous devriez utiliser un kit de test qui comprend un test pour l’alcalinité totale. Une faible alcalinité totale peut provoquer des niveaux de pH instables - à savoir - une incapacité à maintenir un pH constant peut provoquer la coloration, la gravure et la corrosion des métaux. Une alcalinité totale élevée entraînera des niveaux de pH constamment élevés. Pour réduire le taux, ajouter de l'acide chlorhydrique (un peu à la fois). Pour augmenter le taux, ajouter du bicarbonate de soude. Niveaux de sel : • Il CONVIENT de maintenir des niveaux de sel entre 3 000 et 36 000 ppm (mg/L) pour des performances optimales et préserver la durée de vie du dispositif. Faire fonctionner l'appareil avec un niveau de sel trop faible dans la piscine causera des dommages à votre cellule. Le sel est l'élément essentiel au fonctionnement de votre dispositif. Un niveau de sel faible signifie une faible production de chlore. Cette règle simple régit le fonctionnement total de votre EcoMatic et un niveau de sel insuffisant ENDOMMAGERA votre cellule. Le sel N’EST PAS consommé dans le processus de production de chlore ou par évaporation. Le sel se détériore seulement en raison de la dilution causée par le rétrolavage / lavage à contre-courant, les éclaboussures, le tropplein, ou les fuites de la piscine ou de la plomberie. Les fortes pluies peuvent diluer la concentration en sel dans votre piscine, donc le taux de sel doit être vérifié après de fortes pluies. L'eau froide abaisse la conductivité de l'eau de la piscine. Cela réduira la sortie de l'unité et entraînera l’allumage de la DEL de fonctionnement en rouge. Si cela se produit, du sel supplémentaire doit être ajouté ou votre cellule risque d’être endommagée. Si la température de l'eau est inférieure à 15°C (59°F), il est conseillé d’éteindre le dispositif EcoMatic. Si une alarme de teneur faible en sel est émise, ou si le fonctionnement du dispositif est interrompu pour une teneur faible en sel, il convient d’augmenter la concentration en sel – cela désactivera automatiquement les alarmes. Le dispositif doit fonctionner chaque jour pour générer suffisamment de chlore afin de désinfecter la piscine. Si le niveau est trop bas, soit un temps d'exécution plus important est nécessaire, soit le contrôle du système doit être ajusté à un niveau supérieur. Des conditions locales difficiles, telles que la pollution due à la circulation ou la poussière générée par le vent, nécessitent des temps d’exécution différents, auquel cas il convient de demander conseil à votre magasin de piscine. Sans une filtration / production de chlore suffisante, votre piscine ne pourra jamais fonctionner correctement. Toujours faire fonctionner le système de filtration lors de la baignade dans la piscine. Dans certains cas, vous pouvez juger que le niveau de chlore est trop élevé. Pour déterminer si tel est le cas, faire fonctionner votre électrolyseur en respectant les temps / niveau de production de chlore suggérés et tester l'eau de votre piscine le matin après avoir utilisé votre électrolyseur. Si le test de chlore indique un niveau élevé de chlore, soit le temps de fonctionnement peut être réduit légèrement, soit le contrôle du système peut être revu à la baisse (tourner le bouton dans le sens anti-horaire). Tester à nouveau le niveau de chlore le lendemain matin à la même heure. Si le niveau de chlore est encore élevé, répéter le processus ci-dessus jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. SUPERCHLORATION : Périodiquement, en particulier lors de chaleurs extrêmes, il peut être nécessaire d'augmenter le niveau de chlore dans la piscine afin d’assurer une désinfection optimale de l’eau. Ceci peut être réalisé en ajoutant du chlore liquide ou en granulés. Si du chlore sous forme de granulés est ajouté, la cellule doit être vérifiée régulièrement, dans la mesure où les additifs de ce produit peuvent obstruer les électrodes. Cela permet également de prolonger la durée de vie de votre EcoMatic. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’entrée : 220-240 V CA Fréquence d'alimentation / phase : 50/60 Hz / monophasé Consommation électrique typique à 230 V: COMM 500 à 4500 PPM (mg/L) 250W COMM 1000 à 4500 PPM (mg/L) 500W L'efficacité est renforcée avec une salinité accrue Courant d'entrée maximal (CA) : COMM 500 COMM 1000 Type de fusible : COMM 500/1000 1,6 A 3,0 A 5,0 ampères avec soufflage lent Sortie de cellule (CC) : COMM 500 COMM 1000 22 - 24 V, 9 ampères 24 - 26V, 19 ampères Sortie de chlore gazeux : COMM 500 COMM 1000 50 g / h (2,65 lbs / j) à 5 000 ppm (mg/L), 25°C (77°F) 100 g / h (5,29 lbs / j) à 5 000 ppm (mg/L), 25°C (77°F) 116 FRANÇAIS Production de chlore Niveau de sel de fonctionnement : 3 000 ppm /36 000 ppm (mg/L) Gamme idéale de sel : 4 500 ppm /6 000 ppm (mg/L) Avertissement pour niveau de sel faible: Environ 3 000 ppm (mg/L) Alarme coupe-circuit pour faible Environ 2 500 ppm (mg/L) teneur en sel : Refroidissement : Passif – le produit doit être fixé sur une surface plane verticale à l'aide du kit de montage fourni pour assurer une ventilation adéquate Type de cellule électrolytique : Revêtement en titane, inversion de polarité Température d'eau maximale (dans la cellule) : 45°C (113°F) Maintenir l'eau en dessous de 30°C ou 86°F pour accroître l'efficacité du chlore Température de l'eau minimale recommandée (dans la cellule) : 15°C (59°F) Débit minimal (à travers la cellule) : COMM 500 COMM 1000 170L / min, 45USG / min, ou 10,2 m 3 / h 235L / min, 62USG / min, ou 14,1 m 3 / h Perte de charge à 350L / min COMM 500 COMM 1000 5.1kPa (0.74psi) 5.7kPa (0.83psi) Raccordement de la tuyauterie : 3 " / 80mm, ou 2 " / 50 mm avec des adaptateurs UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233, EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4 Approbations : Dimensions du bloc d’alimentation électrique Largeur Profondeur Pouces 15,7 11,8 5,9 Millimètres 400 300 150 Pouces Millimètres Montage 4 trous L : 13,4 H : 12,8 4 trous L : 340 H : 326 Poids COMM 500 COMM 1000 28,7lb 28,7lb 13kg 13kg Dimensions du boîtier de la cellule électrolytique Entrée/ Trous de plomberie Poids Hauteur Largeur Profondeur sortie (de centre à centre) COMM 500 COMM 1000 (ID réel) 8,1 16,3 5,0 3,5 11,8 6lb 8lb 206 415 127 89 300 2,7kg 3,6kg REMARQUE : Dans certaines installations, ces débits minimaux peuvent être insuffisants pour remplir complètement d’eau le boîtier de la cellule. Dans ces cas, le débit doit être augmenté pour faire en sorte que les surfaces de la plaque cellulaire soient complètement immergées. Dans le cas contraire, des dommages se produisent avec comme résultat, une diminution de la durée de vie de la cellule. 117 FRANÇAIS Hauteur INFORMATIONS GÉNÉRALES Instructions relatives à la concentration chimique de l'eau de la piscine Idéale lecture / gamme Chlore libre (ppm)(mg/L) pH 1,5 - 3 Piscines en béton et carrelées 7,4/-7,6 Autres surfaces 7,2-7,4 Total Calcium Alcalinité TA Dureté (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) 80 - 150 Stabilisant Recommandés Acide Niveaux de sel cyanurique (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) 25-50 (15-25 en cas d’utilisation avec un contrôleur Selon le modèle ORP) (voir page 4) Piscines en béton et carrelées 200-275 Autres Ne pas utiliser surfaces dans les piscines 100-225 intérieures. Pour augmenter Augmenter la production du Ajouter de la désinfectant Ajouter du Ajouter le soude Ajouter le chlore. bicarbonate de chlorure de (carbonate Augmenter soude calcium de soude) la durée de filtration. Ajouter l’acide cyanurique Ajouter le sel Pour diminuer Réduire la Ajouter production du Ajouter de l’acide désinfectant l’acide chlorhydrique Réduire chlorhydrique ou de l’acide la durée de sec filtration. Vidanger partiellement et remplir la piscine avec de l’eau d’une dureté inférieure pour diluer Vidanger partiellement et remplir la piscine pour diluer Vidanger partiellement et remplir la piscine pour diluer Fréquence de test Chaque semaine Chaque semaine Chaque semaine Chaque semaine Régulièrement Régulièrement PIÈCES DÉTACHÉES ARTICLE N° DE PIÈCE DESCRIPTION Bouton de contrôle du système de 1 M1521 production de chlore 2 16038 Panneau avant 3 15797-500SP COMM500 PCB 3 15797-1000SP COMM1000 PCB 4 16033 SMPS HLG-600H-30BDAV 5 403387 Rail DIN Terre 6 403388 Rail DIN Terminal LN 7 16039 Kit de montage mural (Ensemble de 4) 8 403389 DIN Butoir du rail 9 402925A Prise et bague RJ45 10 402925D Boulon pour prise RJ45 11 402925C Bouchon d’étanchéité pour RJ45 12 16034 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 13 403390 Porte-fusible 14 M4514 Serre-câble passe cloison 15 S34M0630 M6 x 30 SS écrou de mise à la terre 16 15057-1 Câble d'alimentation 17 49590 Passe cloison 20 mm 1448-1 – Ensemble de câbles de la cellule 18 14481-2 COMM1000/ COMM500 19 M401546 Connecteur ORP 20 15977 Boitier 118 Qté REQ 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 FRANÇAIS EAU DE LA PISCINE ÉQUILIBRE 1 2 3 4 20 5 6 19 7 8 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 DÉPANNAGE Compteur de production LED de fonctionnement Off Vert • Délai de démarrages avant fonctionnement ; • Cadran de commande du système défini ci-dessous à MAX. La cellule est éteinte. (Pour les opérations, se reporter à la page 14) 5 LED Vert • Système fonctionnant normalement Moins de 5 LED Off Orange • Le niveau de sel pourrait être faible. Faire tester l’eau par votre magasin de piscine, ou un technicien. • La cellule est entartrée. Nettoyer la cellule. • Température de l'eau <25°C (77°F). Ajouter du sel pour compenser ou chauffer l’eau. Maintenir le niveau de sel au niveau recommandé. (voir page 4) Rouge • Débit insuffisant. Vérifier la pompe et les tuyaux pour déceler d’éventuels dommages ou blocages et faire en sorte que toutes les vannes menant l’eau vers et hors de la pompe sont ouvertes ; • Vérifier le branchement et le fonctionnement de l’interrupteur de débit ; • Capteur de gaz non connecté à la cellule. • Niveau de sel trop bas et la cellule est désactivée. 119 FRANÇAIS Raison / Action Garantie Davey Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantit que tous les produits vendus seront (dans des conditions normales d’utilisation et de service) exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période minimale d’un (1) an à compter de la date d’achat originale par le client, telle qu’indiquée sur la facture. Pour les périodes de garantie spécifiques de tous les produits Davey, rendezvous sur daveywater.com. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ni ne s’applique à un produit qui a : • fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un manque d’entretien, de négligence, de dommages ou d’un accident • été utilisé, exploité ou entretenu autrement que conformément aux instructions de Davey • n’a pas été installé conformément aux instructions d’installation ou par du personnel dûment qualifié • été modifié ou altéré par rapport aux spécifications d’origine ou de toute autre manière non approuvée par Davey • fait l’objet de tentatives de réparations ou de réparations effectuées par une autre personne que Davey ou ses revendeurs agréés • été soumis à des conditions anormales telles qu’une alimentation électrique incorrecte, la foudre ou des pointes de tension élevées, ou des dommages causés par une action électrolytique, la cavitation, le sable, des liquides corrosifs, salins ou abrasifs, La garantie Davey ne couvre pas le remplacement des consommables ou les défauts des produits et composants qui ont été fournis à Davey par des tiers (toutefois, Davey fournira une assistance raisonnable pour obtenir le bénéfice de toute garantie de tiers). Pour faire une réclamation au titre de la garantie : • Si vous soupçonnez que le produit est défectueux, cessez de l’utiliser et contactez le lieu d’achat d’origine. Vous pouvez également téléphoner au service client de Davey ou envoyer une lettre à Davey en utilisant les coordonnées ci-dessous • Fournissez un justificatif ou une preuve de la date d’achat initiale • Sur demande, retournez le produit et/ou fournissez des informations complémentaires concernant la réclamation. Le retour du produit au lieu d’achat est à votre charge et relève de votre responsabilité. • Davey évaluera la réclamation au titre de la garantie sur la base de ses connaissances du produit et de son jugement raisonnable. Elle sera acceptée si : o un défaut important est constaté o la réclamation au titre de la garantie est faite pendant la période de garantie concernée ; et o aucune des conditions exclues énumérées ci-dessus ne s’applique • Le client sera informé par écrit de la décision de garantie et, si elle est déclarée invalide, le client devra organiser la collecte du produit à ses frais ou en autoriser la mise au rebut. Si la réclamation est jugée valide, Davey réparera ou remplacera le produit gratuitement, selon son choix. La garantie Davey s’ajoute aux droits prévus par les lois locales sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne sont pas d’une qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas un défaut majeur. Pour tout produit connecté à Internet, le consommateur est responsable de la stabilité de sa connexion Internet. En cas de défaillance du réseau, le consommateur devra régler le problème avec le fournisseur de service. L’utilisation d’une application ne remplace pas la vigilance de l’utilisateur pour s’assurer que le produit fonctionne comme prévu. L’utilisation d’une application Smart Product se fait aux risques et périls de l’utilisateur. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey décline toute garantie concernant l’exactitude, l’exhaustivité ou la fiabilité des données de l’application. Davey n’est pas responsable des pertes, dommages ou coûts directs ou indirects pour l’utilisateur résultant de sa dépendance à la connectivité Internet. L’utilisateur garantit Davey contre toute réclamation ou action en justice de sa part ou de la part de tiers se fiant à la connectivité Internet ou aux données de l’application, à cet égard. Les produits présentés pour réparation peuvent être remplacés par des produits remis à neuf du même type plutôt que réparés. Des pièces remises à neuf peuvent être utilisées pour réparer les produits. La réparation de vos produits peut entraîner la perte de toute donnée générée par l’utilisateur. Veuillez vous assurer que vous avez fait une copie de toutes les données enregistrées sur vos produits. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey ne pourra être tenu responsable de toute perte de profits ou de toute perte consécutive, indirecte ou spéciale, de tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit découlant directement ou indirectement des produits Davey. Cette limitation ne s’applique pas à la responsabilité de Davey en cas de non-respect d’une garantie consommateur applicable à votre produit Davey en vertu des lois locales et n’affecte pas les droits ou recours qui peuvent vous être offerts en vertu des lois locales. Pour obtenir une liste complète des revendeurs Davey, visitez notre site Web (daveywater.com) ou appelez le : NOUVELLE-ZÉLANDE AMÉRIQUE DU NORD 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIE EUROPE MOYEN-ORIENT Siège social 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: 1-888-755-8654 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] ® Davey est une marque déposée de Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021. P/N 401751-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Davey COMM500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para