Lowrance HDS LIVE Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
PORTUGÊS
HDS Live
Manual do operador
www.lowrance.com
Prefácio
Exoneração de responsabilidade
Visto que a Navico melhora este produto de forma contínua,
reservamo-nos o direito de fazer, a qualquer momento, alterações
ao produto que podem não estar refletidas nesta versão do manual.
Se precisar de assistência adicional, contacte o distribuidor mais
próximo.
O proprietário é o único responsável pela instalação e pela
utilização deste equipamento de forma a não provocar acidentes,
ferimentos pessoais ou danos materiais. O utilizador deste produto
é o único responsável por garantir práticas de segurança marítima.
A NAVICO HOLDING E AS SUAS SUBSIDIÁRIAS, SUCURSAIS E
AFILIADAS RECUSAM QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE UMA FORMA QUE
POSSA PROVOCAR ACIDENTES OU DANOS OU QUE POSSA VIOLAR
A LEGISLAÇÃO EM VIGOR.
Este manual representa o produto como ele existe no momento da
impressão deste manual. A Navico Holding AS e as suas subsidiárias,
sucursais e afiliadas reservam-se o direito de efetuar alterações nas
especificações, sem aviso prévio.
Idioma aplicável
Esta declaração e quaisquer manuais de instruções, guias de
utilizador ou outras informações relacionadas com o produto
(Documentação) podem ser traduzidos para, ou foram traduzidos
de, outros idiomas (Tradução). Na eventualidade de surgirem
conflitos entre qualquer Tradução da Documentação, a versão em
idioma Inglês da Documentação será considerada a versão oficial da
Documentação.
Marcas comerciais
Navico
®
é uma marca registada da Navico Holding AS.
Lowrance
®
é uma marca comercial registada da Navico Holding AS.
Bluetooth
®
é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.
C-MAP
®
é uma marca comercial registada da Navico Holding AS.
C-Monster
é uma marca registada da JL Marine Systems, Inc.
CZone
é uma marca comercial da Power Products LLC.
Evinrude
®
é uma marca comercial registada da BRP US, Inc.
Prefácio | HDS Live Manual do operador
3
FUSION-Link™ Marine Entertainment Standard™ é uma marca
registada da FUSION Electronics Ltd.
Mercury
®
é uma marca registada da Mercury.
Navionics
®
é uma marca registada da Navionics, Inc.
NMEA
®
e NMEA 2000
®
são marcas registadas da National Marine
Electronics Association.
Power-Pole
®
é uma marca registada da JL Marine Systems, Inc.
SD
e microSD
são marcas comerciais e marcas registadas da
SD-3C, LLC nos Estados Unidos, em outros países ou em ambos.
SiriusXM
®
é uma marca registada da Sirius XM Radio Inc.
SmartCraft VesselView
®
é uma marca registada da Mercury.
Suzuki
®
é uma marca registada da Suzuki.
Yamaha
®
é uma marca registada da Yamaha.
Referências de produtos da Navico
Este manual refere-se aos seguintes produtos da Navico:
Active Imaging™ (Active Imaging)
Broadband Radar™ (radar de banda larga)
Broadband 3G™ (radar 3G de banda larga)
Broadband 4G™ (radar 4G de banda larga)
Broadband Sounder™ (Broadband Sounder)
DownScan Imaging™ (DownScan)
DownScan Overlay™ (Overlay)
FishReveal™ (FishReveal)
GoFree™ (GoFree)
Genesis® (Genesis)
Radar de compressão por impulsos Halo™ (Radar Halo)
LiveSight™ (LiveSight)
SmartSteer™ (SmartSteer)
SonicHub® (SonicHub)
StructureMap™ (StructureMap)
Copyright
Copyright © 2018 Navico Holding AS.
4
Prefácio | HDS Live Manual do operador
Garantia
O cartão de garantia é fornecido como um documento separado.
Em caso de dúvidas, consulte o website da marca da sua unidade
ou sistema:
www.lowrance.com
Declarações de conformidade
Europa
A Navico declara sob a sua responsabilidade exclusiva que o
produto está em conformidade com os requisitos de:
CE ao abrigo da diretiva RED 2014/53/UE
A declaração de conformidade correspondente está disponível na
secção do produto, no seguinte website:
www.lowrance.com
Países da UE com utilização suportada
A - Áustria
BE - Bélgica
BG - Bulgária
CY- Chipre
CZ - República Checa
DK - Dinamarca
EE - Estónia
FI - Finlândia
FR - França
DE - Alemanha
GR - Grécia
HU - Hungria
IS - Islândia
IE - Irlanda
IT - Itália
LV - Letónia
LI - Liechtenstein
LT - Lituânia
LU - Luxemburgo
MT - Malta
NL - Holanda
NO - Noruega
PL - Polónia
PT - Portugal
RO - Roménia
SK - República Eslovaca
SI - Eslovénia
ES - Espanha
SE - Suécia
CH - Suíça
TR - Turquia
UK - Reino Unido
Prefácio | HDS Live Manual do operador
5
Estados Unidos da América
A Navico declara sob a sua responsabilidade exclusiva que o
produto está em conformidade com os requisitos de:
Parte 15 das normas da FCC. A utilização está sujeita às seguintes
duas condições: (1) este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo interferências que
possam provocar uma operação não desejada
Atenção: alertamos o utilizador para o facto de
quaisquer alterações ou modificações que não sejam
expressamente aprovadas pela entidade responsável
pela conformidade poderem anular a autoridade do
utilizador para operar o equipamento.
Ú
Nota: Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo
com as instruções, pode provocar interferências nas
comunicações por rádio. No entanto, não há garantias de que
as interferências não ocorrerão numa determinada instalação.
Se este equipamento causar interferências prejudiciais à
receção de rádio ou televisão, o que pode ser verificado
desligando e voltando a ligar o equipamento, aconselha-se o
utilizador a tentar eliminar as interferências através de uma ou
várias das medidas seguintes:
Reoriente ou mude a localização da antena recetora
Aumente a distância entre o equipamento e o recetor
Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente
daquele a que está ligado o recetor
Consulte o revendedor ou um técnico experiente para obter
ajuda
Industry Canada
Este dispositivo está em conformidade com as normas RSS sobre
dispensa de licença da Industry Canada. A utilização está sujeita às
seguintes duas condições: (1) este dispositivo não pode provocar
interferências e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência, incluindo interferências que possam provocar uma
operação não desejada do dispositivo.
6
Prefácio | HDS Live Manual do operador
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et. (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnemen.
Declaração da Industry Canada: Sob os regulamentos da Industry
Canada, este transmissor de rádio só pode operar utilizando uma
antena de um tipo e ganho máximo (ou inferior) aprovados para o
transmissor pela Industry Canada. Para reduzir a possibilidade de
interferências de rádio para outros utilizadores, o tipo de antena e
respetivo ganho devem ser escolhidos de forma a que a potência
isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) não seja mais do que a
necessária para comunicação com êxito.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le
type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Austrália e Nova Zelândia
A Navico declara sob a sua responsabilidade exclusiva que o
produto está em conformidade com os requisitos de:
dispositivos de nível 2 da norma 2017 para Comunicações por
rádio (compatibilidade eletromagnética)
norma 2014 para Comunicações por rádio (dispositivos de curto
alcance)
Utilização da Internet
Algumas funcionalidades deste produto utilizam a ligação à Internet
para efetuar transferências e carregamentos de dados. A utilização
da Internet através de uma ligação à Internet por telemóvel ligado
ou uma ligação à Internet com pagamento por Megabyte pode
requerer uma grande utilização de dados. O seu fornecedor de
serviços poderá cobrar-lhe com base na quantidade de dados que
transferir. Se não tiver a certeza, contacte o seu fornecedor de
serviços para confirmar as tarifas e restrições.
Prefácio | HDS Live Manual do operador
7
Acerca deste manual
Este manual é um guia de referência para utilizar a unidade. Assume
que todos os equipamentos estão instalados e configurados e que
o sistema está pronto a utilizar.
Algumas funcionalidades poderão não ser ativadas nem estar
disponíveis para capturas de ecrãs no manual. Como resultado, as
capturas de ecrãs de menus e de caixas de diálogo podem não
corresponder ao aspeto da sua unidade.
O texto importante que exija especial atenção do leitor está
destacado da seguinte forma:
Ú
Nota: utilizado para chamar a atenção do leitor para um
comentário ou para alguma informação importante.
Atenção: utilizado quando é necessário alertar as
pessoas para a necessidade de prosseguirem
cuidadosamente para evitar o risco de lesão e/ou de
danos no equipamento ou ferimentos em pessoas.
Versão do manual
Este manual foi elaborado para a versão de software 1.0. Este
manual é atualizado de forma permanente para corresponder a
novos lançamentos de software. É possível transferir a versão mais
recente do manual disponível na secção de suporte do produto
através do seguinte website:
www.lowrance.com
Ver o manual no ecrã
O PDF Viewer incluído na unidade permite ler os manuais e outros
ficheiros PDF no ecrã. É possível transferir o manual na secção de
suporte do produto no seguinte website:
www.lowrance.com
Os manuais podem ser lidos a partir de um dispositivo de
armazenamento ligado à unidade ou copiados para a memória
interna da unidade.
8
Prefácio | HDS Live Manual do operador
Prefácio | HDS Live Manual do operador
9
10
Prefácio | HDS Live Manual do operador
Conteúdo
19 Introdução
19
As teclas do painel frontal
20 Leitor de cartões
21 Desbloqueio de funcionalidade
21 Registo do dispositivo
22 A interface do utilizador
22 Página Home
23 Páginas com vários painéis
24 Páginas de aplicação
25 Caixa de diálogo "System Controls" (Controlo do sistema)
26 Funcionamento básico
26 Ligar e desligar o sistema
26 Iluminação do ecrã
27 Páginas e painéis
27 Menus
28 Waypoint Homem ao Mar
28 Bloquear o ecrã tátil
29 Captura de ecrã
30 Personalizar o sistema
30 Personalizar a imagem de fundo da página inicial
30 Ajustar a divisão em páginas com vários painéis
31 Data overlay (Sobreposição de dados)
31 Páginas favoritas
33 Configurar as teclas de acesso rápido
33 Ativar ou desativar funcionalidades
35 Cartas
35 Painel da carta
35 Dados da carta
36 Selecionar fonte da carta
36 Símbolo da embarcação
36 Fazer zoom na carta
36 Deslocar a carta
37 Orientação da carta
38 Visão para a frente
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
11
38 Apresentar informações sobre itens da carta
38
Utilizar o cursor no painel da carta
40 Localizar objetos em painéis de cartas
40 Colorir trajetos
40 Cartas 3D
41 Sobreposição da carta
44 Cartas C-MAP
49 Cartas da Navionics
54 Definições da carta
57 Waypoints, rotas e trajetos
57 Caixas de diálogos de waypoints, rotas e caminhos
57 Waypoints
60 Rotas
64 Sobre caminhos
67 Navegar
67 Sobre a navegação
67 Painel de pilotagem
68 Navegar para a posição do cursor
68 Navegar numa rota
69 Navegar com o piloto automático
70 Definições de navegação
72 Sonar
72 A imagem
73 Fontes múltiplas
73 Zoom da imagem
73 Utilizar o cursor na imagem
74 Ver o histórico
74 Gravar dados de registo
77 Configurar a imagem
79 Opções avançadas
81 Mais opções
84 Definições da sonda
87 SideScan
87 Sobre o SideScan
87 O painel SideScan
87 Zoom da imagem
12
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
87 Utilizar o cursor no painel
88
Ver o histórico
88 Gravar dados SideScan
88 Configurar a imagem
89 Opções avançadas
90 Mais opções
91 DownScan
91 Sobre o DownScan
91 O painel DownScan
91 Zoom da imagem
91 Utilizar o cursor no painel
91 Ver histórico do DownScan
92 Gravar dados DownScan
92 Configurar a imagem do DownScan
93 Opções avançadas
93 Mais opções
95 Sonda 3D
95 Sobre a Sonda 3D
95 O painel 3D
96 Zoom da imagem
96 Utilizar o cursor na imagem 3D
96 Guardar waypoints
97 Opções do modo 3D
98 Apresentação de peixe
98 Ver o histórico de imagens
98 Configurar a imagem
99 Opções avançadas
100 Mais opções
101 SpotlightScan
101 A imagem do SpotlightScan
102 Zoom da imagem
102 Configuração do SpotlightScan
103 Configurar a imagem
104 Opções avançadas
105 Mais opções
105 Sugestões de operação do SpotlightScan
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
13
106 StructureMap
106
Sobre o StructureMap
106 Imagem do StructureMap
106 Fontes do StructureMap
108 Sugestões do StructureMap
108 Utilizar o StructureMap com cartões de mapeamento
108 Opções de estrutura
110 Painéis informativos
110 Painéis informativos
110 Painéis de informação
110 Personalizar o painel
111 Vídeo
111 Painel de vídeo
111 Configurar o painel de vídeo
113 Piloto automático do motor de pesca
113 Operação segura com o piloto automático
114 Selecionar o piloto automático ativo
114 O controlador de piloto automático para o motor de pesca
115 Ativar e desativar o piloto automático
115 Indicador de piloto automático
115 Modos de piloto automático
120 Controlo da velocidade do motor de pesca
120 Gravar e guardar um caminho
120 Definições de piloto automático
123 Piloto automático fora de borda
123 Operação segura com o piloto automático
124 Selecionar o piloto automático ativo
124 O controlador de piloto automático para motores fora de borda
125 Ativar e desativar o piloto automático
125 Indicador de piloto automático
125 Modos de piloto automático
132 Definições de piloto automático
14
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
134 Simulador
134
Acerca de
134 Modo de retalho
134 Ficheiros fonte do simulador
135 Definições avançadas do simulador
136 Radar
136 Acerca do radar
136 O painel do radar
137 Radar duplo
137 Modos de funcionamento do radar
138 Supressão de setores do radar
139 Alcance do radar
139 Utilizar o cursor num painel com radar
140 Ajustar a imagem do radar
144 Opções avançadas do radar
146 Opções de visualização de radares
152 Marcadores EBL/VRM
153 Definir uma zona de proteção à volta da embarcação
154 Alvos MARPA
157 Gravar informação do radar
157 Definições do radar
159 Áudio
159 Sobre a função de áudio
159 O controlador de áudio
160 Configurar o sistema de áudio
160 Selecionar a fonte de áudio
161 Utilizar um rádio AM/FM
161 Rádio Sirius
162 Ver vídeos em DVD
164 AIS
164 Acerca do AIS
164 Selecionar um alvo AIS
164 Procurar embarcações AIS
165 Apresentação de informação de objeto
166 Chamar uma embarcação AIS
166 AIS SART
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
15
167 Alarmes de embarcação
168
Símbolos de objetos AIS
169 Definições do barco
171 Meteorologia SiriusXM
171 Sobre a meteorologia SiriusXM
171 Painel de estado Sirius
171 Painel de meteorologia Sirius
172 Mostrar detalhes de meteorologia
173 Informação meteorológica local
173 Opções meteorológicas
177 Alarmes de meteorologia
178 Controlo remoto do MFD
178 Opções de controlo remoto
178 Smartphones e tablets
180 Controlador remoto LR-1
182 Utilizar o seu telefone com o MFD
182 Acerca da integração do telefone
182 Ligar e emparelhar um telefone
183 Notificações do telefone
185 Resolução de problemas do telefone
186 Gerir dispositivos Bluetooth
187 Ferramentas e definições
187 A barra de ferramentas
188 Definições
194 Alarmes
194 Sobre o sistema de alarme
194 Tipos de mensagem
194 Indicação de alarme
195 Validar uma mensagem
195 Definições de alarme
196 Caixas de diálogo de alarme
197 Manutenção
197 Manutenção preventiva
16
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
197 Verificação dos conectores
197
Limpeza da unidade de visualização
198 Calibração do ecrã tátil
198 Registo de dados NMEA
198 Atualizações de software
201 Relatórios de serviço
201 Efetuar uma cópia de segurança do sistema
205 Integração de dispositivos de terceiros
205 Integração do SmartCraft VesselView
206 Integração do motor Suzuki
206 Integração do motor Yamaha
206 Integração do motor Evinrude
207 Integração de FUSION-Link
207 Integração de CZone da BEP
208 Âncoras Power-Pole
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
17
18
Conteúdo | HDS Live Manual do operador
Introdução
As teclas do painel frontal
MOB
B
C
E
H
I
A
D
F
G
A Tecla de páginas
Prima uma vez para ativar a página Home. Prima várias
vezes para percorrer os botões de favoritos
A função efetuada ao manter premido é configurável.
Consulte "Configurar as teclas de acesso rápido" na página 33
B Tecla Waypoint
Prima para abrir a caixa de diálogo Novo waypoint
Prima duas vezes para guardar um waypoint
Mantenha premida para aceder à caixa de diálogo
Procurar
C Teclas de seta
Prima as setas para percorrer os itens dos menus, para
ajustar um valor e para deslocar o cursor num painel
D Tecla Sair (X)
Prima para sair de uma caixa de diálogo, para voltar ao
nível do menu anterior, para remover o cursor do painel
ou para restaurar o cursor no painel
1
Introdução | HDS Live Manual do operador
19
E Tecla Enter
Prima para selecionar ou guardar as definições
F Teclas de zoom e tecla MOB
Teclas de zoom para painéis e imagens
Premir simultaneamente ambas as teclas guarda um
waypoint de Homem ao mar (MOB) na posição atual da
embarcação
G Tecla do menu
Prima para visualizar o menu do painel/sobreposição
ativos
Prima duas vezes para visualizar a caixa de diálogo
Definições
Mantenha premido para ocultar ou apresentar o menu
H Tecla de alimentação
Prima para ligar a unidade
Mantenha premida para desligar a unidade
Quando estiver ligada, prima uma vez para apresentar a
caixa de diálogo Controlos do sistema. Prima várias vezes
para percorrer as opções de brilho da retroiluminação
I Teclas de acesso rápido (apenas unidades HDS-12
Live e HDS-16 Live)
Teclas configuráveis. Consulte "Configurar as teclas de acesso
rápido" na página 33.
Leitor de cartões
Um cartão de memória pode ser utilizado para:
Dados da carta
Atualizações de software
Transferência de informação do utilizador
Cópias de segurança do sistema
Ú
Nota: não carregue, transfira ou copie ficheiros para um cartão
de mapas. Se o fizer, pode danificar as informações de mapas
no cartão de mapas.
20
Introdução | HDS Live Manual do operador
A porta de proteção deve ser sempre bem fechada imediatamente
depois de inserir ou remover um cartão, a fim de evitar uma possível
entrada de água.
Desbloqueio de funcionalidade
Algumas funcionalidades adicionais são vendidas em separado.
Estas funcionalidades podem ser desbloqueadas, introduzindo um
código de desbloqueio.
Selecione a funcionalidade que pretende desbloquear. Siga as
instruções para comprar e introduza o código de desbloqueio de
funcionalidade.
Depois de ter sido introduzido um código de desbloqueio de
funcionalidade na unidade, a funcionalidade está disponível para
utilização.
Ú
Nota: A opção Desbloqueio de funcionalidade só está
disponível se a unidade suportar uma funcionalidade
bloqueada.
Registo do dispositivo
É solicitado ao utilizador que registe o dispositivo durante o
arranque. Também pode efetuar o registo selecionando a opção de
registo na caixa de diálogo Definições de sistema. Pode efetuar o
registo:
No dispositivo, se estiver ligado à Internet
Num dispositivo inteligente com acesso à Internet
Por telefone
Introdução | HDS Live Manual do operador
21
A interface do utilizador
Página Home
A página Home é acedida a partir de qualquer operação ao premir
brevemente a tecla Home.
A Botão de definições
Abre a caixa de diálogo das definições. Utilize-a para
configurar o sistema.
B Aplicações
Selecione um botão para apresentar a aplicação como um
painel de página inteira.
Mantenha premido um botão para apresentar as páginas
de divisão rápida predefinidas para a aplicação.
C Botão de fechar
Selecione para sair da página Home e voltar para a página
ativa anterior.
D Favoritas
Selecione um botão para apresentar a combinação de
painéis.
Prima e mantenha premido um botão de favorita para
aceder ao modo de edição do painel Favorites (Favoritas).
2
22
A interface do utilizador | HDS Live Manual do operador
E Barra de ferramentas
Selecione um botão para aceder às caixas de diálogo
utilizadas para realizar uma tarefa ou para procurar
informações armazenadas.
Páginas com vários painéis
Pode ter vários painéis numa página. O número de painéis de uma
página depende do tamanho da unidade.
Os tamanhos dos painéis numa página com vários painéis podem
ser ajustados na caixa de diálogo Controlos do sistema. Consulte
"Ajustar a divisão em páginas com vários painéis" na página 30.
Numa página com vários painéis, só pode estar ativo um painel de
cada vez. O painel ativo é realçado com um contorno.
Só pode aceder ao menu de página de um painel ativo.
Para ativar um painel:
Prima a tecla do painel para alternar entre painéis
Toque no painel que pretende ativar
Página de 2 painéis Página de 3 painéis
A interface do utilizador | HDS Live Manual do operador
23
Páginas de aplicação
A Barra de controlo
B Painel de aplicações
C Menu
Páginas divididas rápidas
Cada aplicação de ecrã inteiro tem várias páginas de divisão rápida
pré-configuradas. Mostram a aplicação selecionada combinada com
um dos outros painéis.
Ú
Nota: O número de páginas divididas rápidas não pode ser
alterado e as páginas não podem ser personalizadas ou
eliminadas.
Aceda a uma página de divisão rápida premindo continuamente o
botão da aplicação na página Home.
24
A interface do utilizador | HDS Live Manual do operador
Páginas favoritas
O sistema é fornecido com páginas favoritas pré-configuradas. As
páginas pré-configuradas podem ser modificadas e pode adicionar
as suas próprias páginas favoritas. Consulte "Adicionar novas páginas
favoritas" na página 32.
A unidade de apresentação de tamanho determina o número de
painéis de aplicação que podem ser incluídos numa página favorita.
Caixa de diálogo "System Controls"
(Controlo do sistema)
A caixa de diálogo System Controls (Controlos do sistema) fornece
acesso rápido às definições básicas do sistema.
Os ícones apresentados na caixa de diálogo variam de acordo com
o modo de funcionamento e o equipamento ligado.
Para as funções que são ativadas ou desativadas, uma barra laranja
ao longo da parte superior do ícone indica que a função está
ativada.
Apresentar a caixa de diálogo:
premindo a tecla de alimentação
A interface do utilizador | HDS Live Manual do operador
25
Funcionamento básico
Ligar e desligar o sistema
O sistema é ligado premindo a tecla Power.
Prima e mantenha premida a tecla Power para desligar a unidade.
Também pode desligar a unidade a partir da caixa de diálogo
System Controls (Controlos do sistema).
Se a tecla Power for libertada antes do encerramento ser concluído,
o processo de encerramento é cancelado.
Primeira utilização
Quando a unidade é iniciada pela primeira vez, ou após a reposição
de fábrica, a unidade apresenta diversas caixas de diálogo.
Responda às instruções das caixas de diálogo para efetuar as
definições fundamentais.
Pode efetuar mais configurações e alterar, posteriormente,
definições utilizando a caixa de diálogo Definições do sistema.
Modo de espera
No modo Standby (Espera), o sonar e a retroiluminação do ecrã e
das teclas são desligados para poupar energia. O sistema continua a
funcionar em segundo plano.
Selecione o modo Standby (Espera) a partir da caixa de diálogo
System Controls (Controlos do sistema).
Mude do modo Standby (Espera) para o modo de funcionamento
normal premindo de forma breve a tecla Power.
Iluminação do ecrã
Brilho
Pode percorrer os níveis de retroiluminação predefinidos com
breves pressões na tecla Power.
A retroiluminação do visor pode ser ajustada a partir da caixa de
diálogo Controlos do sistema.
3
26
Funcionamento básico | HDS Live Manual do operador
Modo noturno
O modo noturno pode ser ativado através da caixa de diálogo
Controlo do sistema.
A opção de modo noturno otimiza a paleta de cores e a
retroiluminação para condições de luminosidade reduzida.
Páginas e painéis
As páginas são selecionadas a partir da página Home.
Painéis de página inteira:
Selecione o botão da aplicação relevante
Páginas favoritas:
Selecione o botão de favorita relevante
Páginas de divisão rápida predefinidas:
Mantenha premido o botão da aplicação pretendida
Numa página com vários painéis, só pode estar ativo um painel de
cada vez. O painel ativo é realçado com um contorno. Só pode
aceder ao menu de página de um painel ativo.
Para ativar um painel numa página com vários painéis:
Toque no painel
Prima a tecla do painel
Menus
Para visualizar um menu do painel:
Selecione o botão Menu
Prima a tecla Menu
Para regressar ao nível de menu anterior:
Selecione a opção de menu Retroceder
Prima a tecla Sair
Para ocultar um menu do painel:
Passe o dedo pelo menu para a direita
No menu de nível um, prima a tecla Sair
Funcionamento básico | HDS Live Manual do operador
27
Waypoint Homem ao Mar
Se ocorrer uma situação de emergência, pode guardar um waypoint
Homem ao Mar (MOB) na posição atual da embarcação.
Criar um MOB
Para criar um waypoint Homem ao Mar:
Prima em simultâneo as teclas para ampliar (+) e reduzir (-) o
zoom
Prima a tecla MOB num controlador remoto
Quando ativa a função MOB, as seguintes ações são executadas
automaticamente:
Um waypoint MOB é criado na posição da embarcação
O visor muda para um painel da carta ampliado, centrado na
posição da embarcação
O sistema apresenta informações de navegação para o waypoint
MOB
Podem ser criados vários waypoints MOB. A embarcação continua a
mostrar informações de navegação para o waypoint MOB inicial. A
navegação para os waypoints MOB subsequentes tem de ser
efetuada manualmente.
Eliminar um MOB
Um waypoint MOB pode ser eliminado a partir do menu quando o
MOB está ativado.
Parar a navegação para MOB
O sistema continua a apresentar informações de navegação em
direção ao waypoint MOB até o utilizador cancelar a navegação no
menu.
Bloquear o ecrã tátil
Pode bloquear temporariamente um ecrã tátil para impedir o
funcionamento acidental do sistema.
Pode bloquear o ecrã tátil a partir da caixa de diálogo Controlos do
sistema.
Quando o bloqueio tátil estiver ativo, ainda pode operar a unidade a
partir das teclas ou do controlador remoto.
28
Funcionamento básico | HDS Live Manual do operador
Retire a função de bloqueio ao tocar na tecla de alimentação.
Captura de ecrã
Para fazer uma captura de ecrã:
Prima em simultâneo a tecla Home e a tecla de alimentação
As capturas de ecrã são guardadas na memória interna.
Funcionamento básico | HDS Live Manual do operador
29
Personalizar o sistema
Personalizar a imagem de fundo da página
inicial
A imagem de fundo da página inicial pode ser personalizada. Pode
selecionar uma das imagens incluídas no sistema, ou pode utilizar a
sua própria imagem no formato .jpg ou .png.
As imagens podem estar disponíveis em qualquer local que possa
ser acedido no browser de ficheiros. Quando uma imagem é
escolhida como imagem de fundo, é copiada automaticamente
para a pasta Wallpaper (Imagem de fundo).
Ajustar a divisão em páginas com vários
painéis
1. Abra a página com vários painéis
2. Abra a caixa de diálogo Controlos do sistema
3. Selecione a opção para ajustar as divisões. O ícone de ajuste é
apresentado na página com vários painéis.
4. Utilize o ícone de ajuste para mover a divisão para a posição
pretendida
5. Utilize as opções de menu para guardar ou descartar as
alterações.
4
30
Personalizar o sistema | HDS Live Manual do operador
Data overlay (Sobreposição de dados)
Pode incluir informações de dados como sobreposição nas páginas
de cartas e sonda. A sobreposição de dados é definida
individualmente para cada página predefinida, páginas favoritas e
para páginas divididas predefinidas.
As informações podem ser quaisquer dados disponíveis na rede.
Pode ligar e desligar a sobreposição de dados na caixa de diálogo
Controlos do sistema.
Editar dados sobrepostos
Utilize o botão Editar a sobreposição na caixa de diálogo de
controlos do sistema para editar os dados sobrepostos.
No modo de edição, selecione a sobreposição de dados a ser
editada e:
utilize a opção de menu para alterar ou configurar os dados
arraste a caixa de dados sobrepostos para reposicionar a
sobreposição
Páginas favoritas
Personalizar o sistema | HDS Live Manual do operador
31
Adicionar novas páginas favoritas
1. Selecione o ícone New (Nova) no painel de favoritos na página
inicial para abrir a caixa de diálogo do editor de páginas
2. Arraste e largue ícones de páginas para configurar uma nova
página
3. (Opcional) Alterar a disposição do painel (só é possível com 2 ou
mais painéis)
4. Guarde o esquema de página.
O sistema mostra a nova página favorita e a nova página é incluída
na lista de páginas favoritas na página Home.
Editar as páginas favoritas
1. Selecione o ícone de edição no painel Favorito:
-
Selecione o ícone X num ícone de favorita para remover a
página
- Selecione o ícone de ferramenta num ícone de favorita para
aceder à caixa de diálogo do editor de páginas
2. Adicionar ou remover painéis na caixa de diálogo do editor de
páginas
3. Guarde ou elimine as suas alterações para sair do modo de
edição de favoritas.
32
Personalizar o sistema | HDS Live Manual do operador
Configurar as teclas de acesso rápido
Pode configurar as ações das teclas de acesso rápido e da tecla
Home.
Ú
Nota: O número de teclas configuráveis depende do tamanho
da unidade.
Selecione uma configuração a partir da lista pendente para cada
uma das teclas que pretende configurar.
Ativar ou desativar funcionalidades
Um dispositivo compatível ligado à rede NMEA 2000 deve ser
identificado automaticamente pelo sistema. Caso contrário, ative a
funcionalidade a partir da caixa de diálogo Definições avançadas.
Personalizar o sistema | HDS Live Manual do operador
33
As funcionalidades também podem ser desativadas através desta
caixa de diálogo.
34
Personalizar o sistema | HDS Live Manual do operador
Cartas
Painel da carta
A Indicador de Norte
B Embarcação
C Escala de alcance da carta
D Linhas de grelha*
E Círculos de alcance*
*Itens de carta opcionais. Os itens de carta opcionais podem ser
ligados/desligados individualmente na caixa de diálogo Definições
de carta.
Dados da carta
O sistema pode ser fornecido com cartografia pré-carregada.
Para ver todas as cartas compatíveis, visite o website do produto.
Ú
Nota: As opções do menu da carta variam consoante a carta
que utilizar.
As cartas nos cartões de cartas são partilhadas através da rede
Ethernet, pelo que é necessário introduzir apenas um cartão de
cartas por embarcação.
5
Cartas | HDS Live Manual do operador
35
Ú
Nota: Se o cartão de cartas for removido, o sistema não muda
automaticamente para cartografia pré-carregada. Uma carta de
baixa resolução é apresentada até que volte a inserir o cartão
ou mude manualmente para a cartografia pré-carregada.
Selecionar fonte da carta
As fontes da carta disponíveis estão listadas no menu.
Se tiver fontes de cartas idênticas disponíveis, o sistema seleciona
automaticamente a carta com o maior número de detalhes de carta
para a região apresentada.
Mostrar fontes da carta duplas
Se tiver diferentes fontes da carta disponíveis, pode visualizar duas
fontes diferentes da carta em simultâneo numa página que possui
dois painéis da carta.
Ative todas as páginas de carta e selecione a sua fonte no menu.
Símbolo da embarcação
Quando o sistema tem uma posição de GPS válida, o símbolo de
embarcação indica a respetiva posição. Se não houver uma posição
de GPS disponível, o símbolo de embarcação inclui um ponto de
interrogação.
Ú
Nota: Se não houver um sensor de rumo na rede, o ícone de
embarcação orienta-se sozinho utilizando COG (rota em relação
ao solo).
Fazer zoom na carta
A escala de alcance da carta e o intervalo dos círculos de alcance
(quando estão ativados) são apresentados no painel da carta. Pode
alterar a escala ao aumentar ou diminuir o zoom da carta.
Pode aumentar o zoom da carta ao:
selecionar os botões de zoom (+ ou -)
premir as teclas + e -
aproximar ou afastar os dedos
Deslocar a carta
Pode mover a carta em qualquer direção por:
36
Cartas | HDS Live Manual do operador
arrastar o dedo no ecrã
utilizar as teclas de Cursor para mover o cursor para a
extremidade do painel da carta na direção pretendida
Orientação da carta
Pode especificar a forma como a carta é rodada no painel. O
símbolo de orientação da carta no canto superior direito do painel
indica a direção norte.
Norte para cima Rumo para cima Rota para cima
Norte para cima
Apresenta a carta com o norte para cima.
Rumo para cima
Apresenta a carta com o aproamento da embarcação (A)
direcionado para cima. As informações de rumo são recebidas
através de uma bússola. Se o rumo não estiver disponível, é
utilizado o COG a partir do GPS.
Rota para cima
A direção da carta depende de estar em navegação ou não:
durante a navegação: a linha do rumo pretendido (B) está
orientada para cima
sem navegação: a direção real da embarcação (COG) está
orientada para cima
Cartas | HDS Live Manual do operador
37
Visão para a frente
Desloca o ícone da embarcação no painel para maximizar a vista à
frente da embarcação.
Apresentar informações sobre itens da
carta
Quando seleciona um item da carta, um waypoint, uma rota ou um
alvo, as informações básicas do item selecionado são apresentadas.
Selecione o pop-up do item da carta para apresentar todas as
informações disponíveis sobre esse item. Também pode ativar a
caixa de diálogo de informações detalhadas a partir do menu.
Ú
Nota: se estiver a visualizar cartas C-MAP aplicáveis no seu
sistema, pode selecionar objetos marinhos para visualizar
informações sobre os serviços e multimédia (fotografias)
disponíveis associados ao local ou objeto.
Ú
Nota: as informações do pop-up têm de ser ativadas nas
definições da carta para visualizar informações básicas sobre
itens.
Utilizar o cursor no painel da carta
Por predefinição, o cursor não é apresentado no painel da carta.
Quando ativa o cursor, a janela de posição do cursor é apresentada.
Quando o cursor está ativo, a carta não se desloca nem roda para
seguir a embarcação.
38
Cartas | HDS Live Manual do operador
Prima a tecla Sair ou selecione a opção de menu Apagar cursor para
remover o cursor e a janela de cursor do painel. Isto também centra
a carta na posição da embarcação.
Selecione a opção de menu Restaurar cursor para apresentar o
cursor na localização anterior. As opções Apagar cursor e Restaurar
cursor são funcionalidades úteis para alternar entre a localização
atual da embarcação e a posição do cursor.
Ir para o cursor
Pode navegar para uma posição selecionada na imagem se
posicionar o cursor no painel e, em seguida, utilizar a opção do
menu Ir para o cursor.
Função de auxílio do cursor
A função de auxílio do cursor permite ajustar e colocar de maneira
precisa o cursor sem abranger os detalhes com o dedo.
Ative o cursor no painel e, em seguida, prima e mantenha o dedo
no ecrã para mudar o símbolo do cursor para um círculo de seleção,
que aparece acima do seu dedo.
Sem retirar o dedo do ecrã, arraste o círculo de seleção para a
posição pretendida.
Quando retira o dedo do ecrã, o cursor volta para o modo de
funcionamento normal do cursor.
Medir a distância
O cursor pode ser utilizado para medir a distância entre a
embarcação e uma posição selecionada, ou entre 2 pontos no
painel da carta.
1. Posicione o cursor no ponto onde pretende medir a distância.
Inicie a função de medição a partir do menu
-
Os ícones de medição são apresentados com uma linha
desenhada entre o centro da embarcação e a posição do
cursor e a distância é listada na janela de informações do
cursor.
2. Os pontos de medição podem ser reposicionados ao arrastar o
ícone enquanto a função de medição está ativa.
Ú
Nota: A direção é sempre medida
desde o ícone cinzento até
ao ícone azul.
Cartas | HDS Live Manual do operador
39
A função de Iniciar a medição também pode ser iniciada sem o
cursor ativo. Ambos os ícones de medição estão localizados
inicialmente na posição da embarcação. O ícone cinzento segue a
embarcação enquanto esta se move, enquanto o ícone azul
permanece na posição indicada quando ativou a função. Os pontos
de medição podem ser reposicionados ao arrastar o ícone.
Termine a função de medição ao selecionar a opção de
menuConcluir medição ou ao premir a tecla Sair.
Localizar objetos em painéis de cartas
Pode procurar outras embarcações ou vários itens de carta a partir
de um painel da carta.
Ative o cursor no painel para procurar a partir da posição do cursor.
Se o cursor não estiver ativo, o sistema procura itens a partir da
posição da embarcação.
Ú
Nota: Deve ter uma subscrição SiriusXM Marine para procurar
estações de abastecimento.
Ú
Nota: É necessário ter um recetor AIS ligado para procurar
embarcações.
Colorir trajetos
Um caminho pode ser colorido com base nos dados de fonte e
definições de limites máximos/mínimos. Consulte "Colorir trajetos com
base em dados" na página 65.
Cartas 3D
A opção 3D fornece uma vista gráfica da terra e dos contornos do
mar.
40
Cartas | HDS Live Manual do operador
Ú
Nota: Todos os tipos de cartas funcionam no modo 3D, mas
sem a cartografia 3D para a área adequada, a carta parece
plana.
Quando a opção de carta 3D está selecionada, os ícones Rodar (A) e
Deslocar (B) aparecem no painel da carta.
Controlar o ângulo de visualização
Pode controlar o ângulo de visualização selecionando o ícone Rodar
e, em seguida, deslocando o painel da carta.
Para alterar a direção que está a visualizar, desloque-o na
horizontal
Para alterar o ângulo de inclinação da área de visualização,
desloque-o na vertical
Ú
Nota: quando estiver centrado na posição da embarcação, só
pode ajustar o ângulo de inclinação. A direção de visualização é
controlada pela definição de orientação da carta. Consulte
"Orientação da carta" na página 37.
Deslocar a carta 3D
Pode mover a carta em qualquer direção, selecionando o ícone Pan
(Deslocar) e, em seguida, deslocando-o na direção pretendida.
Para a carta regressar à posição da embarcação:
Prima a tecla Sair
Selecione a opção Retorno ao barco
Sobreposição da carta
Pode adicionar várias sobreposições num painel da carta.
Ao selecionar uma sobreposição, o menu da carta abre-se para
incluir as opções de menu básicas para a sobreposição selecionada.
As informações sobre as opções do menu de sobreposição estão
descritas de maneira mais detalhada abaixo ou nas respetivas
secções separadas neste manual.
Sobreposição do Heat map
A funcionalidade de sobreposição do Heat map mostra um
histórico da temperatura da água colorido na carta. É necessária
Cartas | HDS Live Manual do operador
41
uma fonte de temperatura da água para fornecer os dados de
temperatura para a sobreposição.
A gama de cores é ajustada automaticamente com base nas
temperaturas mínimas e máximas registadas.
Transparência
Ajusta a transparência da sobreposição. Com as definições de
transparência mínimas, os detalhes do painel são quase escondidos
pela sobreposição.
Paleta
Especifica as cores utilizadas para apresentar temperaturas de água.
É apresentada uma legenda no painel que identifica as cores
associadas às temperaturas registadas.
Limpar histórico
Elimina todos os dados do Heat map recolhidos até ao momento
em que são selecionados. Os dados do Heat map são eliminados
automaticamente quando a unidade é desligada.
Genesis live
Ú
Nota: Disponível apenas durante a visualização da fonte da
carta Lowrance ou C-MAP.
O Genesis Live é uma funcionalidade em tempo real que permite à
unidade criar uma sobreposição do mapeamento do contorno de
profundidade com base nos sinais recebidos pela sua sonda. Os
sinais recebidos pela sonda do Genesis Live são registados e
disponibilizados para consulta no cartão de memória da unidade.
A qualquer momento, se o cartão de memória for removido ou ficar
sem espaço disponível, a funcionalidade desativa-se
automaticamente e a opção fica desativada no menu.
Quanto maior for o número de passagens de uma área incluído
no registo de sinais recebidos pela sonda do Genesis Live,
melhores são os mapas do Genesis Live.
A funcionalidade Genesis Live tem uma precisão de até 20 nós.
A funcionalidade Genesis Live pode criar registos provenientes
de um transdutor ligado em rede.
42
Cartas | HDS Live Manual do operador
O registo e a apresentação de dados ocorrem na unidade com o
cartão de memória. Os mapas do Genesis Live não são
partilhados na rede.
Ú
Nota: O Genesis Live não está ajustado para desvio da maré.
É possível carregar os ficheiros de registo do Genesis Live para a sua
conta Genesis. Consulte: www.genesismaps.com.
Opções do menu do Genesis em direto
Transparência
Ajusta a transparência da sobreposição.
Intervalo do contorno
Define a densidade dos contornos de profundidade em direto
apresentados.
Paleta de profundidade
Controla a palete de cores utilizada para colorir as áreas de
profundidade.
Sincronização da carta: sincroniza a camada do Genesis em direto
com a mesma palete que a palete de profundidade da carta
definida no menu da carta (em Chart options [Opções da carta],
View [Ver], Depth palette [Palete de profundidade]. Esta opção
também permite definir paletes personalizadas no menu da carta
e aplicá-las à camada do Genesis.
Navegação: utiliza a palete de navegação.
Sombreamento da profundidade: utiliza a palete de
sombreamento da profundidade.
Carta em papel: utiliza a palete de carta em papel.
Sombreamento de segurança: utiliza a definição de
profundidade de segurança para sombrear a cor no caso de
profundidade inferior à de segurança definida. Ativa também a
opção de profundidade de segurança no menu do Genesis em
direto.
Profundidade de segurança
Define a profundidade de segurança. As áreas com uma
profundidade inferior à profundidade mínima de segurança estão
sombreadas. Esta opção apenas está disponível se a palete de
sombreamento de segurança estiver selecionada.
Cartas | HDS Live Manual do operador
43
Sobreposição do radar
A imagem do radar pode ser sobreposta na carta. Isto pode ajudá-lo
a interpretar facilmente a imagem do radar correlacionando os alvos
do radar com objetos na carta.
Ú
Nota: Deve estar presente no sistema um sensor de rumo para
a sobreposição do radar.
Quando a sobreposição do radar está selecionada, as funções
básicas de funcionamento do radar estão disponíveis no menu do
painel Chart (Carta). Para obter mais informações sobre as opções
do menu Radar, consulte "Radar" na página 136.
Selecionar a fonte de sobreposição do radar nos painéis de
cartas
Para selecionar a fonte radar da sobreposição do radar apresentada
no painel da carta, utilize a opção do menu Fonte. Esta opção está
disponível nas opções do radar quando o radar está selecionado
como sobreposição.
Para as páginas de cartas com mais de uma carta com sobreposição
do radar, é possível configurar várias fontes de radar para cada
painel de carta. Ative um dos painéis de carta e, em seguida,
selecione um dos radares disponíveis na opção de menu da fonte
de radar. Repita o processo para o segundo painel de carta com
sobreposição do radar e selecione um radar alternativo para este
painel.
Cartas C-MAP
Todas as opções de menu possíveis para cartas C-MAP estão
descritas abaixo. As características e opções de menu disponíveis
podem variar de acordo com as cartas que utiliza. Esta secção
apresenta os menus de uma carta C-MAP.
Ú
Nota: Uma opção de menu é apresentada a cinzento se a
função não estiver disponível na carta apresentada.
Marés e correntes de C-MAP
O sistema pode apresentar marés e correntes de C-MAP. Com esta
informação, é possível prever o tempo, o nível, a direção e a força de
correntes e marés. Esta é uma ferramenta importante quando
considerar o planeamento e a navegação de uma viagem.
44
Cartas | HDS Live Manual do operador
Em grandes escalas de zoom, as marés e correntes são apresentadas
como um ícone quadrado, incluindo a letra T (Tides, marés) ou C
(Current, correntes). Quando seleciona um dos ícones,, as
informações sobre marés ou correntes desse local são apresentadas.
Os dados de corrente dinâmicos podem ser visualizados através da
função de zoom dentro de uma gama de alcance de 1 milha
náutica. Nessa gama, o ícone Current (Corrente) muda para um
ícone dinâmico animado que mostra a velocidade e a direção da
corrente. Os ícones dinâmicos têm as cores preto (superior a 6 nós),
vermelho (superior a 2 nós e inferior ou igual a 6 nós), amarelo
(superior a 1 nó e inferior ou igual a 2 nós) ou verde (igual ou
inferior a 1 nó), dependendo da corrente nesse local.
Se não houver corrente (0 nós), será apresentado como um ícone
branco e quadrado.
Ícones de corrente e maré estáticos Ícones de corrente dinâmicos
Opções de cartas específicas de C-MAP
As opções Orientation (Orientação), Look ahead (Visão para a
frente), 3D e Change Chart source (Alterar fonte da carta) (descritas
anteriormente nesta secção) são comuns a todos os tipos de cartas.
Sobreposição de fotografias
Photo overlay (Sobreposição de fotografias) permite-lhe ver
imagens de fotografias por satélite de uma área como uma
sobreposição na carta. A disponibilidade de tais fotografias está
limitada a determinadas regiões e a versões de cartografia.
Pode ver sobreposições de fotografias nos modos 2D ou 3D.
Cartas | HDS Live Manual do operador
45
Sem sobreposição de
fotografias
Sobreposição de fotografias,
apenas terra
Sobreposição de fotografias
completas
Transparência de fotografia
A Photo transparency (Transparência de fotografia) define a
opacidade da sobreposição de fotografias. Com as definições de
transparência mínimas, os detalhes da carta são quase escondidos
pela fotografia.
Transparência mínima Transparência em 80
Cartas raster
Muda para uma visualização tipo carta em papel tradicional.
Transparência de imagens raster
Controla a transparência de imagens raster.
Batimetria de alta resolução
Ativa e desativa uma maior concentração de linhas de contorno.
Detalhe da carta
Completo - Apresenta todas as informações disponíveis da carta
que está a ser utilizada.
46
Cartas | HDS Live Manual do operador
Médio - Apresenta as informações mínimas que são suficientes
para a navegação.
Baixo - Apresenta o nível básico de informações que não pode
ser removido e inclui informações necessárias em todas as áreas
geográficas. Não foi concebido para ser suficiente para uma
navegação segura.
Categorias da carta
Estão incluídas várias categorias e subcategorias. Pode ativar/
desativar as categorias individualmente consoante a informação
que deseja ver.
As categorias apresentadas na caixa de diálogo dependem das
cartas utilizadas.
Relevo sombreado
Sombreia o terreno do leito marinho.
Sem contornos
Remove as linhas de contorno da carta.
Paleta de profundidade
Controla a palete de profundidade utilizada na carta.
Filtro de profundidade
Filtra os valores de profundidade mais rasa do que o limite do filtro
de profundidade selecionado.
Profundidade de segurança
As cartas recorrem a diferentes tons de azul para fazer a distinção
entre águas rasas (tons mais claros) e profundas (tons mais escuros).
Depois de ativar a profundidade de segurança, especifique o limite
de profundidade de segurança pretendido. A profundidade de
segurança define o limite ao qual as profundidades são traçadas
sem sombreado azul.
Cartas | HDS Live Manual do operador
47
Sombreado
Sombreia áreas diferentes do leito marinho, dependendo da
categoria de sombreado selecionada.
Ú
Nota: os sombreados Composition (Composição) e Vegetation
(Vegetação) não se aplicam às cartas C-MAP.
Profundidade 1 e Profundidade 2
Predefinições de profundidade que colocam profundidades
diferentes em cores diferentes.
Personalizado
Pode ajustar o limiar de profundidade, a cor e a opacidade
(transparência) de sombreado de cor para Depth 1 (Profundidade 1)
e Depth 2 (Profundidade 2).
Exagero 3D
As definições gráficas estão disponíveis apenas no modo 3D. O
exagero é um multiplicador aplicado à altura traçada de colinas em
terra e depressões em água para parecerem mais altos ou mais
profundos.
Ú
Nota: esta opção aparece esbatida se os dados não estiverem
disponíveis no cartão de cartas inserido.
Camada Genesis
A camada Genesis apresenta contornos de alta resolução
provenientes de utilizadores Genesis que tenham passado um
controlo de qualidade.
48
Cartas | HDS Live Manual do operador
Esta opção liga/desliga a camada Genesis na imagem da carta.
Disponível apenas se a carta C-MAP contiver dados da camada
Genesis.
Cartas da Navionics
Algumas funcionalidades da Navionics requerem dados mais atuais
da Navionics. Para essas funcionalidades, é apresentada uma
mensagem a indicar que a funcionalidade não está disponível se
não tiver cartas da Navionics adequadas ou um cartão de cartas
inserido. Para obter mais informações sobre o que é necessário para
estas funcionalidades, consulte www.navionics.com.
Pode obter também uma mensagem se tentar utilizar uma
funcionalidade restrita quando o cartão da carta Navionics não está
ativado. Para ativar o cartão, contacte a Navionics.
Opções específicas das cartas Navionics
As opções Orientation (Orientação), Look ahead (Visão para a
frente), 3D e Change Chart source (Alterar fonte da carta) (descritas
anteriormente nesta secção) são comuns a todos os tipos de cartas.
Sobreposição de fotografias
Photo overlay (Sobreposição de fotografias) permite-lhe ver
imagens de fotografias por satélite de uma área como uma
sobreposição na carta. A disponibilidade de tais fotografias está
limitada a determinadas regiões e a versões de cartografia.
Pode ver sobreposições de fotografias nos modos 2D ou 3D.
Sem sobreposição de
fotografias
Sobreposição de fotografias,
apenas terra
Sobreposição de fotografias
completas
Transparência de fotografia
A Photo transparency (Transparência de fotografia) define a
opacidade da sobreposição de fotografias. Com as definições de
Cartas | HDS Live Manual do operador
49
transparência mínimas, os detalhes da carta são quase escondidos
pela fotografia.
Transparência mínima Máxima transparência
Sombreamento da carta
O sombreamento adiciona informações do terreno ao gráfico.
Intervalo de pesca
Selecione um intervalo de profundidades entre os quais a Navionics
preenche com uma cor diferente.
Isto permite-lhe realçar um intervalo específico de profundidades
para efeitos de pesca. O intervalo é tão preciso como os dados de
carta subjacentes, o que significa que, se a carta tiver apenas
intervalos de 5 metros para linhas de contorno, o sombreado é
arredondado para a linha de contorno mais próxima disponível.
Sem intervalo de realce de profundidade Intervalo de realce de profundidade: 6 m -
12 m
Realçar águas rasas
Isto realça as áreas de água rasa entre 0 e a profundidade
selecionada (até 10 metros/30 pés).
50
Cartas | HDS Live Manual do operador
Sem águas rasas realçadas Realce das águas rasas: 0 m - 3 m
Profundidade de segurança
As cartas Navionics recorrem a diferentes tons de azul para fazer a
distinção entre águas rasas e profundas.
A profundidade de segurança, tendo em conta um determinado
limite, é traçada sem sombreado azul.
Ú
Nota: a base de dados da Navionics incorporada inclui dados
até 20 m; após esse valor tudo é branco.
Edições da comunidade
Ativa a camada de carta com as edições da Navionics. São edições
ou informações de utilizador carregadas para a Comunidade da
Navionics pelos utilizadores e disponibilizadas em cartas da
Navionics.
Para obter mais informações, consulte as informações da Navionics
incluídas na carta ou o website da Navionics: www.navionics.com.
SonarChart
O sistema é compatível com a função Navionics SonarChart.
A SonarChart apresenta um mapa de batimetria com detalhes com
contornos em alta resolução e dados de navegação padrão. Para
obter mais informações, consulte www.navionics.com.
SonarChart Live
O SonarChart Live é uma funcionalidade em tempo real onde o
dispositivo cria uma sobreposição de contornos de profundidade
com base no meio circundante do seu radar.
Quando seleciona a sobreposição do SonarChart Live, o menu
expande-se para apresentar as opções de SonarChart Live.
Cartas | HDS Live Manual do operador
51
Transparência
A sobreposição do SonarChart Live é desenhada por cima dos
outros dados da carta. Os dados da carta ficam completamente
cobertos com uma transparência mínima. Ajuste a transparência
para permitir que os detalhes da carta possam ser vistos.
Profundidade mínima
Ajusta o que o SonarChart Live trata como profundidade de
segurança. Isto afeta as cores da área do SonarChart Live. À medida
que a embarcação se aproxima da profundidade de segurança, a
área do SonarChart Live muda gradualmente de um cinzento/
branco simples para vermelho.
Histórico SCL
Ú
Nota: Se não houver nenhuma subscrição ativa de carta
Navionics, a opção de menu SonarChart Live muda para
Histórico SCL.
Selecione para apresentar os dados anteriormente gravados na
sobreposição de cartas.
Densidade SC
Controla a densidade dos contornos do SonarChart e do SonarChart
Live.
Áreas do leito do mar coloridas
Utilizado para apresentar diferentes áreas de profundidade em tons
de azul diferentes.
Ícones de corrente e marés dinâmicas da Navionics
Mostra as marés e correntes com um indicador e uma seta em vez
dos ícones de diamante utilizados para informações estáticas sobre
marés e correntes.
Os dados disponíveis sobre marés e correntes em cartas da
Navionics estão relacionados com uma data e hora específicas. O
sistema anima as setas e/ou medidores para mostrar a evolução das
marés e correntes ao longo do tempo.
52
Cartas | HDS Live Manual do operador
Informações dinâmicas sobre marés Informações dinâmicas sobre correntes
Os seguintes ícones e códigos são utilizados:
Velocidade atual
O comprimento das setas depende da taxa e o símbolo é rodado
em conformidade com a direção do caudal. O caudal é apresentado
no interior do símbolo de seta. O símbolo vermelho é utilizado
quando a velocidade da corrente aumenta e o símbolo azul é
utilizado quando a velocidade da corrente diminui.
Altura da maré
O medidor tem 8 etiquetas e está definido de acordo com o valor
máx./mín. absoluto do dia avaliado. A seta vermelha é utilizada
quando a maré está a subir e a seta azul é utilizada quando maré
começa a vazar.
Ú
Nota: Todos os valores numéricos são apresentados nas
respetivas unidades do sistema (unidade de medida) definidas
pelo utilizador.
Nível do filtro de rochas
Oculta a identificação de rochas na carta abaixo de uma
determinada profundidade.
Isto ajuda-o a simplificar cartas em áreas onde existam muitas
rochas localizadas a profundidades muito abaixo do calado da
embarcação .
Contornos de profundidade
Determina que contornos estão disponíveis na carta para o valor de
profundidade de segurança selecionada.
Cartas | HDS Live Manual do operador
53
Tipo de apresentação
Apresenta informações sobre cartas marinhas, como símbolos, cores
da carta de navegação e legenda dos tipos de apresentação
Internacional ou EUA. .
Anotação
Determina que informações da área, como, por exemplo, os nomes
dos locais e notas de áreas, estão disponíveis no visor.
Detalhes da carta
Fornece-lhe diferentes níveis de informações de camadas
geográficas.
Visualização fácil
Funcionalidade de ampliação que aumenta o tamanho dos itens e
texto das cartas.
Ú
Nota: não há qualquer indicação na carta que mostre que esta
funcionalidade está ativa.
Definições da carta
As opções na caixa de diálogo Definições da carta dependem da
fonte da carta que está selecionada no sistema.
Seleção da embarcação 3D
Determina que ícone é utilizado em cartas 3D.
54
Cartas | HDS Live Manual do operador
Anéis de alcance
Os círculos de alcance podem ser utilizados para apresentar a
distância entre a sua embarcação e outros objetos no painel.
A escala de alcance é definida automaticamente pelo sistema de
acordo com a escala do painel.
Linhas de extensão
Extensão de rota e extensão do rumo
Selecione para mostrar ou ocultar as linhas da rota e do rumo para a
sua embarcação.
Comprimento da extensão
Define os comprimentos das linhas de rota e rumo para a sua
embarcação. Para saber como definir os comprimentos das linhas
de extensão para as embarcações apresentadas como alvos AIS,
consulte "Extensão de rumo" na página 170 AIS.
A: Rumo
B: Rota sobre o solo (COG, Course Over Ground)
Os comprimentos das linhas de extensão são definidos como uma
distância fixa ou para indicar a distância que a embarcação vai
percorrer no período de tempo selecionado. Se nenhuma opção
estiver ativada para a embarcação, não serão apresentadas linhas de
extensão para a sua embarcação.
O rumo da embarcação baseia-se nas informações do sensor de
rumo ativo e o COG baseia-se nas informações do sensor GPS ativo.
Correção da maré do SonarChart Live
Quando é selecionada, a função de correção da maré utiliza as
informações das estações de observação das marés próximas (se
disponíveis) para ajustar os valores da profundidade utilizados pelo
SonarChart Live quando a sonda é gravada.
Sincronizar cartas 2D/3D
Associa a posição apresentada numa carta à posição apresentada
na outra carta quando uma carta 2D e uma carta 3D são
apresentadas lado a lado.
Cartas | HDS Live Manual do operador
55
Informações em pop-up
Define se as informações básicas dos itens do painel são
apresentadas quando seleciona o item.
Linhas de grelha
Ativa/desativa a visualização das linhas de grelha de longitude e
latitude no painel.
Waypoints
Liga/desliga a apresentação de waypoints nas cartas.
Rotas
Liga/desliga a apresentação de rotas nas cartas.
Trajetos
Liga/desliga a apresentação de caminhos nas cartas.
Waypoints, Rotas, Trajetos
Abre as caixas de diálogo waypoints, rotas e caminhos onde estes
itens podem ser criados, editados, eliminados e pesquisados.
56
Cartas | HDS Live Manual do operador
Waypoints, rotas e trajetos
Caixas de diálogos de waypoints, rotas e
caminhos
As caixas de diálogo de waypoints, rotas e caminhos dão acesso a
definições e funções de edição avançadas para estes itens.
Waypoints
Um waypoint é uma marca criada pelo utilizador e posicionada
numa carta, numa imagem de radar ou na imagem do sonar. Cada
waypoint tem uma posição exata com coordenadas de latitude e
longitude. Um waypoint posicionado na imagem do sonar tem um
valor de profundidade além das informações de posição. Um
waypoint é utilizado para marcar uma posição à qual poderá
regressar mais tarde. Pode também combinar dois ou mais
waypoints para criar uma rota.
6
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do operador
57
Guardar waypoints
Um waypoint é guardado na posição do cursor se estiver ativo ou
na posição da embarcação se o cursor não estiver ativo no painel.
Para guardar um waypoint:
utilize a opção Novo waypoint no menu
Prima a tecla Waypoint
-
Prima uma vez para apresentar a caixa de diálogo New
Waypoint (Novo waypoint)
- Prima duas vezes para guardar rapidamente um waypoint.
Ícone Novo waypoint
Ao selecionar, é apresentada a caixa de diálogo com alternativas
para o símbolo do waypoint. Ao selecionar um símbolo de
waypoint, cria o waypoint na posição do cursor ou da embarcação
com o símbolo selecionado. Este modo é persistente, ou seja, da
próxima vez que criar um novo waypoint é apresentada a mesma
caixa de diálogo. O símbolo que selecionar é utilizado para o
waypoint criado.
Em alternativa à seleção de um símbolo, selecione o botão do menu
no canto inferior direito para voltar à caixa de diálogo Novo
waypoint anterior. Esta seleção torna-se o modo persistente, ou seja,
na próxima vez que criar um novo waypoint, é apresentada a caixa
de diálogo Novo waypoint.
Mover um waypoint
1. Selecione o waypoint que pretende mover. O ícone de
waypoint expande-se para indicar que está ativo.
2. Ative o menu e selecione o waypoint no menu
3. Selecione a opção de mover
4. Selecione a nova posição do waypoint
5. Selecione a opção de menu Concluir movimentação.
O waypoint é guardado automaticamente na nova posição.
58
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do
operador
Editar um waypoint
Pode editar todas as informações sobre um waypoint a partir da
caixa de diálogo Edit Waypoint (Editar waypoint).
Esta caixa de diálogo é ativada se selecionar o pop-up do waypoint,
ou a partir do menu quando o waypoint está ativado.
A caixa de diálogo também pode ser acedida a partir da ferramenta
Waypoints na página inicial.
Eliminar um waypoint
Pode eliminar um waypoint a partir da caixa de diálogo Edit
Waypoint (Editar waypoint) ou selecionando a opção de menu
Delete (Eliminar) se o waypoint estiver ativado.
Também pode eliminar waypoints a partir da ferramenta
Waypoints na página inicial.
Pode eliminar waypoints MOB do mesmo modo.
Definições de alarme de waypoint
Pode definir um raio de alarme para cada waypoint individual que
criar. O alarme é definido na caixa de diálogo Edit Waypoint (Editar
waypoint).
Ú
Nota: o alarme do raio do waypoint deve ser ativado na caixa
de diálogo de alarme para que seja acionado um alarme
quando a embarcação entrar no raio definido. Para obter mais
informações, consulte "Caixas de diálogo de alarme" na página 196.
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do operador
59
Rotas
Uma rota é composta por uma série de pontos de rota introduzidos
pela ordem em que pretende passar por eles.
Quando seleciona uma rota no painel da carta, esta muda para
verde e o nome da rota é apresentado.
O sistema inclui o suporte de Navionics Autorouting (Rota
automática da Navionics) e C-MAP Easy Routing (Rota fácil de C-
MAP). Esta funcionalidade sugere automaticamente pontos de rota
entre o primeiro e o último ponto de rota de uma rota ou entre
pontos de rota selecionados numa rota complexa. Pode utilizar a
funcionalidade quando cria uma nova rota, ou pode utilizá-la para
editar rotas já guardadas.
Criar uma nova rota no painel da carta
1. Ative o cursor no painel da carta
2. Selecione a opção de nova rota no menu
3. Posicione o primeiro waypoint no painel da carta
4. Continue a posicionar novos pontos de rota no painel da carta
até a rota ser concluída
5. Selecione a opção Save (Guardar) no menu para guardar a rota.
Editar uma rota a partir do painel da carta
1. Selecione a rota para ativá-la
2. Selecione a opção de edição de rotas no menu
3. Posicione o novo ponto de rota no painel da carta:
-
Se definir o novo ponto de rota numa pernada, um novo
ponto é adicionado entre pontos de rota existentes
- Se definir o novo ponto de rota fora da rota, o novo ponto de
rota é adicionado a partir do último ponto na rota
4. Arraste um ponto de rota para movê-lo para uma nova posição
5. Guarde a rota selecionando a opção de guardar no menu.
Ú
Nota: o menu é alterado consoante a opção de edição
selecionada. Todas as edições são confirmadas ou canceladas a
partir do menu.
Eliminar uma rota
Pode eliminar uma rota, selecionando a opção de menu Delete
(Eliminar) quando a rota estiver ativada.
60
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do
operador
Também pode eliminar rotas a partir da caixa de diálogo de edição
de rotas. Consulte "Caixa de diálogo Editar rota" na página 63.
Criar rotas utilizando waypoints existentes
Pode ser criada uma nova rota ao combinar waypoints existentes na
caixa de diálogo Rotas. A caixa de diálogo é ativada utilizando a
ferramenta Waypoints na página inicial e selecionando o separador
Routes (Rotas).
Converter trajetos em rotas
Para converter um trajeto numa rota, vá para a caixa de diálogo Edit
Trail (Editar trajeto). A caixa de diálogo é ativada se selecionar o
trajeto e, em seguida, o pop-up do trajeto ou a opção de menu Trail
(Trajeto).
Também é possível aceder à caixa de diálogo Editar caminho ao
selecionar a ferramenta Waypoints na página Home.
Rota automática e rota fácil de cais para cais
A rota automática e a rota fácil de cais para cais sugerem novas
posições de ponto de rota com base nas informações da carta e no
tamanho da embarcação. Antes de poder começar a utilizar esta
funcionalidade, é necessário introduzir o calado, a largura e a altura
da embarcação no sistema. A caixa de diálogo de definições do
barco é apresentada automaticamente se houver informações em
falta quando inicia a funcionalidade. Para introduzir as definições da
embarcação, consulte "Definições de sistema" na página 188.
Ú
Nota: Não é possível iniciar as funcionalidades de rota
automática ou rota fácil de cais para cais se um dos pontos de
rota selecionados estiver numa área perigosa. Uma mensagem
de aviso é apresentada e tem de mover o(s) respetivo(s)
ponto(s) de rota para uma área segura para avançar.
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do operador
61
Ú
Nota: Se não estiver disponível uma cartografia compatível, a
opção de menu Rota automática ou rota fácil de cais para cais
não está disponível. A cartografia compatível inclui C-MAP
MAX-N+, Navionics+ e Navionics Platinum. Para consultar todos
os mapas disponíveis, visite www.gofreemarine.com, www.c-
map.com ou www.navionics.com.
1. Posicione pelo menos dois pontos de rota numa nova rota, ou
abra uma rota existente para edição.
2. Selecione a opção do menu Rota automática porto-a-porto,
seguida de:
-
Rota inteira - se quiser que o sistema adicione novos pontos
de rota entre o primeiro e o último ponto da rota aberta.
- Seleção - se pretender selecionar manualmente os pontos de
rota que definem os limites para a rota automática e, em
seguida, selecione os respetivos pontos de rota. Os pontos de
rota selecionados aparecem a vermelho. Só é possível
selecionar dois pontos de rota. O sistema rejeita quaisquer
pontos de rota entre os pontos de início e de fim
selecionados.
3. Selecione a opção Aceitar para iniciar a rota automática.
- Quando a rota automática for concluída, a rota aparece no
modo de pré-visualização e as pernadas aparecem com
códigos de cores para indicar áreas seguras e perigosas. A
Navionics utiliza vermelho (perigosa) e verde (segura),
enquanto a C-MAP utiliza vermelho (perigosa), amarelo
(perigosa) e verde (segura).
4. Se necessário, desloque os pontos de rota se a rota estiver no
modo de pré-visualização.
5. Selecione a opção Manter para aceitar as posições dos pontos
de rota.
6. Eventualmente, repita o passo 2 (seleção) e o passo 3 se quiser
que o sistema posicione automaticamente os pontos de rota de
outras partes da rota.
7. Selecione a opção de guardar para concluir a rota automática e
guardar a rota.
Exemplos de rota automática e rota fácil de cais para cais
A opção Rota completa é utilizada quando o primeiro e o
último ponto de rota são selecionados.
62
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do
operador
Primeiro e último ponto de rota Resultado após a rota automática
A opção Seleção é utilizada para a parte de rota automática de
uma rota.
Dois pontos de rota selecionados Resultado após a rota automática
Caixa de diálogo Editar rota
Pode adicionar e remover pontos de rota, bem como alterar
propriedades de rota utilizando a caixa de diálogo Editar rota. Esta
caixa de diálogo é ativada se selecionar o pop-up de uma rota ativa
ou a partir do menu selecionando a rota e, em seguida, a opção
detalhes.
A caixa de diálogo também pode ser acedida através da ferramenta
Waypoints na página inicial.
Selecione Ecrã para mostrar a rota na carta.
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do operador
63
Sobre caminhos
Os caminhos são representações gráficas dos percursos efetuados
pela embarcação. Estes permitem relembrar até onde a embarcação
viajou. Os caminhos podem ser convertidos em rotas na caixa de
diálogo Editar.
De fábrica, o sistema está definido para localizar automaticamente e
desenhar o movimento da embarcação no painel da carta. O
sistema continua a gravar os caminhos até que o comprimento
atinja o máximo de pontos e, em seguida, inicia automaticamente a
substituição dos pontos mais antigos.
A função de caminho automático pode ser desligada a partir da
caixa de diálogo Caminhos.
Criar um novo caminho
Pode iniciar um novo trajeto a partir da caixa de diálogo Trajetos. A
caixa de diálogo é ativada utilizando a ferramenta Waypoints na
página Home e selecionando o separador Caminhos.
Definições de caminhos
Os caminhos são compostos por uma série de pontos ligados por
segmentos de linha cujo comprimento depende da frequência do
registo.
Pode selecionar o posicionamento dos pontos dos trajetos com
base nas definições de hora ou distância ou permitir que o sistema
posicione um ponto de trajeto automaticamente quando é
registada uma alteração da rota.
Ú
Nota: A opção Caminhos também deve estar ativada na caixa
de diálogo Definições do painel para estar visível.
64
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do
operador
O trajeto pode ser colorido de duas formas:
Selecione o trajeto na caixa de diálogo Trajetos e defina a cor
para todo o trajeto na caixa de diálogo Editar trajeto.
Selecione para permitir ao sistema colorir o trajeto com base nas
definições de dados de fonte e alta/baixa. Consulte "Colorir trajetos
com base em dados" na página 65.
Colorir trajetos com base em dados
Um caminho pode ser colorido com base nos dados de fonte e
limites máximos/mínimos definidos:
especifique a fonte (tipo de dados) a ser colorida. Para desligar a
opção de colorir, selecione a fonte Nenhuma.
Selecione as opções máximo e mínimo para definir os valores
máximos e mínimos (depois de especificar a fonte).
Um trajeto colorido representa apenas uma fonte de dados de cada
vez. Se mudar de uma fonte para outra, as cores representarão a
fonte recentemente selecionada.
As cores podem ser tonalidades de verde, amarelo e vermelho.
Verde é para o limite máximo definido. Amarelo é o valor médio do
máximo e mínimo. Vermelho é para o limite mínimo. Se o valor
estiver entre os valores máximo e intermédio, aparece como uma
cor amarelo esverdeado. Se o valor estiver entre os valores
intermédio e mínimo, aparece como uma cor alaranjada.
Ú
Nota: Por predefinição, os trajetos são coloridos de acordo com
a definição da cor na caixa de diálogo Editar trilho. Colorir
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do operador
65
trajetos com base em dados de fonte substitui a cor
especificada na caixa de diálogo Editar trilho.
Se duas ou mais cartas forem apresentados num ecrã dividido,
mudar os valores da fonte de cor ou máximos/mínimos numa carta
não altera as outras cartas.
Apresentar dados de fonte na janela de posição do cursor
Selecionar um ponto num trilho apresenta a janela de posição do
cursor. Se existirem dados de fonte registados para o ponto
selecionado, o valor é apresentado na janela para além de outras
informações do cursor.
O sistema regista dados de acordo com as definições na caixa de
diálogo Editar trilho. Os pontos de dados de fonte são registados
quando há uma mudança na rota ou direção.
66
Waypoints, rotas e trajetos | HDS Live Manual do
operador
Navegar
Sobre a navegação
A função de navegação incluída no sistema permite-lhe navegar
para a posição do cursor, para um waypoint ou ao longo de uma
rota predefinida.
Se a funcionalidade de piloto automático estiver incluída no seu
sistema, o piloto automático pode ser definido para pilotar a
embarcação automaticamente.
Para obter informações sobre como posicionar waypoints e criar
rotas, consulte "Waypoints, rotas e trajetos" na página 57.
Painel de pilotagem
O Steer panel (Painel de pilotagem) pode ser utilizado para
apresentar informações quando estiver a navegar.
A Campos de dados
B Rumo da embarcação
C Orientação para o ponto de referência
D Ponto de destino
7
Navegar | HDS Live Manual do operador
67
E Linha de direção com o limite de desvio de direção
permitido
Quando viaja numa rota, a linha de direção mostra a rota
pretendida de um waypoint para o seguinte. Quando
navega para um waypoint (posição do cursor, MOB ou
posição de latitude e longitude introduzida), a linha de
direção mostra a direção pretendida a partir do ponto em
que a navegação foi iniciada até ao waypoint.
F Símbolo da embarcação
Indica a distância e a direção relativamente à rota
pretendida. Se o Cross Track Error (XTE, erro de abatimento)
exceder o limite de XTE definido, isto é indicado por uma
seta vermelha com a distância até à da trajetória.
Consulte "Limite de XTE" na página 70.
Navegar para a posição do cursor
Pode iniciar a navegação para uma posição do cursor em qualquer
painel de carta, radar, ou sonda.
Posicione o cursor no destino selecionado no painel e, em seguida,
selecione a opção do menu Ir para o cursor.
Ú
Nota: A opção do menu Ir para o cursor não está disponível se
já estiver a navegar.
Navegar numa rota
Pode começar a navegar numa rota a partir do painel da carta, do
painel de direção ou da caixa de diálogo Route (Rota).
Quando a navegação por rota é iniciada, o menu expande-se e
apresenta as opções para cancelar a navegação, ignorar um ponto
de passagem e reiniciar a rota a partir da posição atual da
embarcação.
Iniciar uma rota a partir do painel da carta
Ative uma rota no painel e, em seguida, selecione a opção de
navegação de rota a partir do menu.
Pode selecionar um ponto de rota para iniciar a navegação a partir
de uma posição selecionada.
68
Navegar | HDS Live Manual do operador
Iniciar uma rota a partir do painel de pilotagem
Selecione a opção de iniciar rota no menu e, em seguida, os
detalhes nas caixas de diálogo.
Iniciar a navegação de uma rota a partir da caixa de
diálogo Editar rota
Pode iniciar a navegação a partir da caixa de diálogo Editar rota.
Ativar a caixa de diálogo:
Selecione a ferramenta Waypoint na página Home e, em seguida,
o separador Rotas
Selecione a opção Detalhes da rota a partir do menu
Navegar com o piloto automático
Quando inicia a navegação num sistema com a funcionalidade de
piloto automático, é-lhe solicitado que defina o piloto automático
para o modo de navegação.
Se optar por não ativar o piloto automático, o piloto automático
pode ser definido para o modo de navegação a partir da opção
Autopilot Controller (Controlador do piloto automático) mais tarde.
Para obter mais informações sobre a funcionalidade de piloto
automático, dependendo do piloto automático que está a ser
utilizado, consulte "Piloto automático do motor de pesca" na página 113 ou
"Piloto automático fora de borda" na página 123
Navegar | HDS Live Manual do operador
69
Definições de navegação
Raio de chegada
Define um círculo imaginário à volta do waypoint de destino.
Considera-se que a embarcação chegou ao destino quando estiver
dentro deste raio.
Limite de XTE
Esta definição especifica a distância que a embarcação se pode
desviar da rota selecionada. Se a embarcação ultrapassar esse limite,
um alarme é ativado.
Alarme de XTE (Cross Track Error (erro de abatimento))
Liga/desliga o alarme XTE.
Trajetos
Abre-se a caixa de diálogo Trails (Trajetos), na qual as definições dos
trajetos podem ser ajustadas e os trajetos podem ser convertidos
em rotas de navegação. Consulte "Sobre caminhos" na página 64.
Tipo de registo
Pode selecionar gravar os pontos dos trajetos com base na hora ou
distância, ou permitir que a unidade posicione um ponto
automaticamente quando é registada uma alteração de direção.
Especifique um dos seguintes tipos de registo na caixa de diálogo
Navigating Settings (Definições de navegação):
70
Navegar | HDS Live Manual do operador
Auto - a unidade posiciona um ponto automaticamente quando
é registada uma alteração de direção.
Distance (Distância) - selecione o campo Distance (Distância) e
introduza a distância que pretende registar.
Time (Tempo) - selecione o campo Time (Tempo) e introduza o
tempo que pretende registar.
Phantom Loran
Permite a utilização do sistema de posicionamento Phantom Loran.
Definições de Loran
Define as cadeias de Loran (GRI) e a estação preferida para a entrada
do ponto de passagem, a posição do cursor e o painel de posição.
O gráfico de exemplo mostra uma janela de posição do cursor com
informações sobre a posição de Loran.
Para obter mais informações, consulte a documentação do sistema
Loran.
Navegar | HDS Live Manual do operador
71
Sonar
A função Sonar fornece uma visão da água e do fundo sob a
embarcação, permitindo-lhe detetar peixes e examinar a estrutura
do fundo.
A imagem
A Arcos de peixe
B Pré-visualizar histórico*
C Gráfico de temperatura*
D Profundidade no cursor
E Âmbito de amplitude*
F Botões de zoom (alcance)
G Profundidade da água e temperatura da água na localização
do cursor
H Escala de alcance
I Fundo do mar
* Itens opcionais que pode ativar/desativar individualmente.
Consulte "Mais opções" na página 81.
8
72
Sonar | HDS Live Manual do operador
Fontes múltiplas
É possível especificar a fonte para a imagem no painel ativo. Pode
visualizar fontes diferentes em simultâneo, utilizando uma
configuração de página com vários painéis. Para obter mais
informações sobre como selecionar a fonte para um painel,
consulte "Fonte" na página 79.
Zoom da imagem
Pode aumentar o zoom da imagem do seguinte modo:
utilizando os botões de zoom (+ ou -)
utilizando as teclas +/-
O nível do zoom é indicado no canto inferior esquerdo da imagem.
Ao aumentar o tamanho, o fundo do mar é mantido junto à parte
inferior do ecrã, independentemente de se encontrar no alcance
automático ou do alcance manual.
Se o alcance estiver definido para um valor consideravelmente
inferior à profundidade real, a unidade não consegue encontrar o
fundo durante o zoom.
Se o cursor estiver ativo, o sistema aumenta no local em que o
cursor está posicionado.
Barra de zoom
A barra de zoom é apresentada quando faz zoom na imagem.
Arraste a barra de zoom na vertical para ver as diferentes partes da
coluna de água.
Utilizar o cursor na imagem
Quando posiciona o cursor na imagem, o ecrã é colocado em
pausa, a profundidade na posição do cursor é apresentada e a
janela de informações e a barra do histórico são ativadas.
Medir a distância
O cursor pode ser utilizado para medir a distância entre as posições
de duas observações na imagem.
1. Posicione o cursor no ponto a partir do qual pretende medir a
distância
2. Selecione a opção do menu Medida
Sonar | HDS Live Manual do operador
73
Ú
Nota: A opção de medição não está disponível a menos que o
cursor seja colocado na imagem.
3. Posicione o cursor no segundo ponto de medição
-
Uma linha é traçada entre os pontos de medição e a distância
listada na janela de informações do cursor
4. Continue a selecionar novos pontos de medição, se necessário
Utilize as opções do menu para reposicionar o ponto inicial e o
ponto final, desde que a função de medição esteja ativa.
Selecione a opção do menu Concluir medição ou prima a tecla Sair
para retomar a deslocação da imagem normal.
Ver o histórico
Desloque a imagem para ver o histórico da sonda. Também pode
utilizar a função de visualização para percorrer o histórico; consulte
"Visualização" na página 83.
Para retomar o deslocamento normal, selecione Apagar cursor ou
prima a tecla Sair.
Gravar dados de registo
Começar a gravar dados de registo
Pode começar a gravar dados de registo e guardar o ficheiro
internamente na unidade, ou guardá-lo num dispositivo de
armazenamento ligado à unidade.
A caixa de diálogo Registo da sonda é ativada a partir da caixa de
diálogo Controlos do sistema ou a partir da caixa de diálogo
Definições da sonda.
74
Sonar | HDS Live Manual do operador
Quando os dados estiverem a ser gravados, é apresentado um
símbolo vermelho intermitente no canto superior esquerdo e é
apresentada uma mensagem periodicamente na parte inferior do
ecrã.
Se selecionar Iniciar gravação, a caixa de diálogo Gravar registo da
sonda é apresentada no local onde especificar as definições de
gravação.
Nome do ficheiro
Especifique o nome da gravação (registo).
Formato de ficheiro
Selecione um formato de ficheiro a partir da lista pendente, slg
(apenas sonar), xtf (apenas Structure*), sl2 (sonar e Structure) ou sl3
(inclui o StructureScan 3D).
Ú
Nota: o formato XTF destina-se a ser utilizado com ferramentas
de visualização de sonar de terceiros.
Guardar em
Selecione se a gravação deve ser guardada a nível interno ou num
dispositivo de armazenamento ligado à unidade.
Bytes por sondagem
Selecione o número de bytes por sondagem que são utilizados
quando guardar o ficheiro de registo. Quanto maior for o número
de bytes, melhor será a resolução, mas isto pode fazer com que o
ficheiro de registo aumente de tamanho em comparação com
definições de bytes menores.
Sonar | HDS Live Manual do operador
75
Criar o StructureMap
Se o StructureScan estiver disponível na rede, pode converter os
registos .sl2 e .sl3 para o formato StructureMap (.smf) quando a
gravação for concluída.
Se o transdutor StructureScan estiver ligado à unidade, pode
converter os registos .sl2 e .sl3 para o formato StructureMap (.smf)
quando a gravação for concluída.
O ficheiro de registo também pode ser convertido para o formato
StructureMap a partir do gestor de ficheiros.
Carregar para a C-MAP Genesis
Quando a gravação é concluída, os ficheiros são transmitidos para a
C-MAP Genesis se estiver ligado a um hotspot sem fios. Para obter
informações sobre hotspots sem fios, consulte "Ligar a um hotspot" na
página 191.
Privacidade
Se for permitido pela conta C-MAP Genesis selecionada, pode optar
entre definir os ficheiros de registo gravados como Private
(Privados) ou Public (Públicos) na C-MAP Genesis.
Tempo restante
Apresenta o espaço restante disponível para gravações.
Parar de gravar os dados de registo
Selecione a opção Parar gravação na caixa de diálogo Controlos do
sistema e, em seguida, Parar na caixa de diálogo Gravar registo da
sonda para parar totalmente a gravação de todos os dados de
registo da sonda.
Ú
Nota: Se tiver selecionado a opção Upload to C-MAP Genesis
(Carregar para a C-MAP Genesis) e tiver uma ligação a um
hotspot sem fios, os ficheiros gravados são transmitidos para a
C-MAP Genesis quando selecionar Parar.
76
Sonar | HDS Live Manual do operador
Ver dados gravados
Os registos de sonda armazenados tanto a nível interno como
externo podem ser revistos se a opção Ver gravação da sonda for
selecionada na caixa de diálogo Definições de sonda. Consulte
"Definições da sonda" na página 84.
O ficheiro de registo é apresentado como uma imagem em pausa e
o utilizador pode controlar o deslocamento e a visualização a partir
da opção de menu Replay (Reproduzir).
Pode utilizar o cursor na imagem reproduzida e deslocar a imagem
como uma imagem em tempo real.
Se foi gravado mais de um canal no ficheiro selecionado, pode
selecionar o canal que pretende apresentar.
Para sair do modo de reprodução, prima a tecla Sair ou selecione o
ícone X no canto superior direito da imagem reproduzida.
Configurar a imagem
Utilize as opções do menu para configurar a imagem.
Modo de pesca
Esta funcionalidade é composta por pacotes predefinidos de
definições de sonar para condições de pesca específicas.
Ú
Nota: Selecionar o modo de pesca adequado é crítico para o
desempenho ideal do sonar.
Modo de pesca Profundidade Paleta
Uso geral ≤ 1000 pés Fundo branco
Águas rasas ≤ 60 pés Fundo branco
Água doce ≤ 400 pés Fundo branco
Águas profundas ≤ 5000 pés Azul escuro
Pesca lenta ≤ 400 pés Fundo branco
Pesca rápida ≤ 400 pés Fundo branco
Água limpa ≤ 400 pés Fundo branco
Pesca no gelo ≤ 400 pés Fundo branco
Sonar | HDS Live Manual do operador
77
Alcance
As definições de alcance determinam a profundidade da água que é
visível no ecrã.
Ú
Nota: Definir um alcance amplo em águas rasas pode fazer
com que o sistema perca a noção da profundidade.
Níveis de alcance predefinidos
Selecione um nível de alcance predefinido manualmente no menu.
Auto range (Alcance automático)
No modo de alcance automático, o sistema apresenta
automaticamente todo o alcance desde a superfície da água até ao
fundo.
A definição Auto é a mais adequada para encontrar peixes.
Selecione a opção Alcance e, em seguida, a opção Auto no menu.
Alcance personalizado
Esta opção permite-lhe definir manualmente os limites de alcance
superior e inferior.
Defina um alcance personalizado ao selecionar a opção do menu
Alcance e, em seguida, a opção Personalizado.
Ú
Nota: Definir um alcance personalizado coloca o sistema em
modo de alcance manual.
Frequência
A unidade é compatível com várias frequências de transdutor. As
frequências disponíveis dependem do modelo de transdutor
configurado para utilização.
Pode ver duas frequências ao mesmo tempo selecionando dois
painéis de sonar a partir da página inicial.
Sensibilidade
Aumentar a sensibilidade mostra mais detalhes no ecrã. Diminuir a
sensibilidade mostra menos detalhes no ecrã. Demasiados detalhes
tornam o ecrã confuso. Por outro lado, os alvos desejados podem
não ser apresentados se estiver definida uma sensibilidade
demasiado baixa.
78
Sonar | HDS Live Manual do operador
Ú
Nota: Auto Sensitivity (Sensibilidade automática) é o modo
preferencial para a maioria das condições.
Sensibilidade automática
A sensibilidade automática ajusta automaticamente o retorno da
sonda aos níveis ideais. A sensibilidade automática pode ser
ajustada (+/-) para a preferência do utilizador sem perder a
funcionalidade de sensibilidade automática.
Linha de cores
Permite ao utilizador ajustar as cores do ecrã, a fim de ajudar a
diferenciar alvos menos densos de alvos mais densos. Ajustar a linha
de cores pode ajudar a separar o peixe de estruturas importantes
que estejam no fundo ou perto do fundo do próprio fundo.
Fonte
Ú
Nota: Disponível apenas se estiverem disponíveis fontes
múltiplas com a mesma capacidade.
Utilizada para especificar a fonte da imagem no painel ativo.
Pode visualizar fontes diferentes em simultâneo, utilizando uma
configuração de página com vários painéis. As opções de menu de
cada painel são independentes.
Ú
Nota: Utilizar os transdutores na mesma frequência pode
causar interferências.
Para obter informações sobre a configuração da fonte, consulte o
Manual de instalação HDS Live.
Opções avançadas
A opção Advanced (Avançado) só está disponível se o cursor não
estiver ativo.
Sonar | HDS Live Manual do operador
79
Rejeição de ruído
As interferências de sinal de bombas de porão, vibração do motor e
as bolhas de ar podem criar artefactos na imagem.
A opção de rejeição de ruído filtra as interferências de sinal e reduz
os artefactos no ecrã.
Nitidez da superfície
A ação das ondas, os rastos das embarcações e as inversões de
temperatura podem causar interferências no ecrã perto da
superfície. A opção de nitidez da superfície reduz as interferências
ao diminuir a sensibilidade do recetor perto da superfície.
Velocidade de deslocamento
Pode selecionar a velocidade de deslocamento da imagem
apresentada no ecrã. Uma velocidade de deslocamento elevada
atualiza a imagem de maneira rápida, enquanto uma baixa
velocidade de deslocamento apresenta um maior historial.
Ú
Nota: em determinadas condições, pode ser necessário ajustar
a velocidade de deslocamento para obter uma imagem mais
útil. Como o ajuste da imagem para uma velocidade mais
rápida quando pesca na vertical sem se deslocar.
Velocidade de ping
A velocidade de ping controla a frequência com que o transdutor
transmite o sinal para a água. Por predefinição, a velocidade de ping
está definida para o valor máx. Pode ser necessário ajustar a
velocidade de ping para limitar as interferências.
Modo manual
O modo manual é um modo de utilizador avançado que restringe a
capacidade da profundidade digital, pelo que a unidade só processa
os sinais do sonar na amplitude selecionada. Isto permite que o ecrã
continue a mostrar imagens suavemente, se a profundidade do
fundo estiver fora da amplitude do transdutor. Quando a unidade
está em modo manual, poderá não receber quaisquer leituras de
profundidade ou poderá receber informações de profundidade
incorretas.
80
Sonar | HDS Live Manual do operador
Mais opções
Parar a sonda
Quando selecionado, impede que a sonda faça ping. Utilize a opção
sempre que pretender desativar a sonda, mas não desligar a
unidade.
Opções de ecrã dividido
Zoom
A Nível de zoom
B Barras de zoom
O modo Zoom apresenta uma visualização ampliada da imagem da
sonda no lado esquerdo do painel.
Por predefinição, o nível do zoom está definido para 2x. Pode
selecionar um zoom máximo de 8x. Para alterar o nível de zoom,
utilize:
as teclas +/-
os botões de zoom (+ ou -)
As barras de zoom do intervalo no lado direito do ecrã indicam o
intervalo ampliado. Se aumentar o fator de zoom, o alcance é
reduzido. Isto é representado pela redução da distância entre as
barras de zoom.
Sonar | HDS Live Manual do operador
81
Bloqueio do fundo
O modo de bloqueio do fundo é útil quando pretende visualizar
alvos próximos do fundo do mar. Neste modo, o lado esquerdo do
painel mostra uma imagem onde o fundo é plano. A escala de
alcance é alterada para medir a partir do leito marinho (0) e para
cima. A parte inferior e a linha zero são sempre apresentadas na
imagem à esquerda, independente da escala de alcance. O fator de
escala da imagem no lado esquerdo do painel é ajustado conforme
descrito para a opção de zoom.
Indicador
O modo de indicador apresenta uma vista do sonar em estilo
indicador no painel esquerdo e uma vista normal do sonar no painel
direito.
Paletas
Selecione entre várias paletas de visualização.
Sobreposição do DownScan
Quando um transdutor com capacidade DownScan está ligado ao
sistema, é possível sobrepor imagens do DownScan na imagem do
sonar normal.
Quando a sobreposição do DownScan estiver ativada, o menu do
painel do sonar é expandido para incluir opções básicas do
DownScan.
82
Sonar | HDS Live Manual do operador
Gráfico da temperatura
O gráfico da temperatura é utilizado para ilustrar as alterações na
temperatura da água.
Quando é ativado, é apresentada uma linha a cores e dígitos de
temperatura na imagem do sonar .
Linha de profundidade
Uma linha de profundidade pode ser adicionada à superfície inferior
para facilitar a distinção do fundo em relação aos peixes e
estruturas.
Âmbito de amplitude
O âmbito de amplitude é uma indicação de alvos em tempo real à
medida que aparecem no painel. A força dos próprios alvos é
indicada pela largura e a intensidade de cor.
Pré-visualizar
Pode ter todo o histórico disponível do sonar apresentado na parte
superior do ecrã do sonar. A barra Preview (Pré-visualizar) é um
instantâneo do histórico disponível do sonar. Pode percorrer o
histórico do sonar arrastando a barra de deslocamento da pré-
visualização horizontalmente. Por predefinição, a pré-visualização
está ligada quando o cursor estiver ativo.
ID de peixe
Pode selecionar a forma como pretende que os alvos de peixe
sejam apresentados no ecrã. Também pode selecionar se pretende
ser notificado por um sinal sonoro quando um ID de peixe aparece
no painel.
Arcos de peixe tradicionais Símbolos de pesca Símbolos de pesca e
indicação da profundidade
Sonar | HDS Live Manual do operador
83
Ú
Nota: nem todos os símbolos de pesca são peixes reais.
Definições da sonda
Sonda interna
Utilizada para tornar a sonda interna disponível para seleção no
menu do painel da sonda.
Quando desativada, a sonda interna não será apresentada como
fonte da sonda para qualquer unidade na rede.
Desative esta opção em unidades que não têm um transdutor
ligado.
Sonar de rede
Selecione para partilhar transdutores a partir desta unidade com
outras unidades ligadas à rede Ethernet. Além disso, a configuração
deve ser selecionada para serem visualizados outros dispositivos de
sonda ativados na rede.
Se não estiverem selecionados, os transdutores ligados a esta
unidade não podem ser partilhados com outras unidades ligadas na
rede, nem podem ver outras fontes na rede que têm esta função
ativada.
Para mais informações sobre como configurar o sonar, consulte o
manual de instalação do HDS Live em separado.
Registo da sonda
Selecione para começar e parar de gravar os dados do sonar/sonda
acústica. Para obter mais informações, consulte "Começar a gravar dados
de registo" na página 74.
84
Sonar | HDS Live Manual do operador
Esta opção também está disponível na caixa de diálogo Controlos
do sistema.
Ver registo do sonar
Utilizado para visualizar as gravações do sonar. O ficheiro de registo
é apresentado como uma imagem em pausa e o utilizador pode
controlar o deslocamento e a apresentação através do menu.
Pode utilizar o cursor na imagem, medir distâncias e definir as
opções de visualização, tal como numa imagem do sonar em
tempo real. Se foi gravado mais do que um canal no ficheiro de
sonar selecionado, pode selecionar o canal que pretende
apresentar.
Para sair da função de visualização, selecione o X no canto superior
direito ou prima a tecla X.
Desvio de profundidade da estrutura
Definição para transdutores de estrutura.
Todos os transdutores medem a profundidade da água do
transdutor ao fundo. Como resultado, as leituras de profundidade
da água não têm em consideração a distância do transdutor ao
ponto mais baixo do barco dentro de água ou do transdutor à
superfície da água.
A
B
Para apresentar a profundidade entre o ponto mais baixo da
embarcação até ao fundo, defina o desvio igual à distância
vertical entre o transdutor e o ponto mais baixo da embarcação,
A (valor negativo).
Sonar | HDS Live Manual do operador
85
Para apresentar a profundidade entre a superfície da água e o
fundo, defina o desvio igual à distância vertical entre o transdutor
e a superfície da água, B (valor positivo)
Para a profundidade abaixo do transdutor, defina o desvio para 0.
Use depth and temp data from (Utilizar dados de
profundidade e temperatura de)
Seleciona a fonte a partir da qual os dados de profundidade e
temperatura são partilhados na rede NMEA 2000.
Instalação
Utilizada para instalação e configuração. Consulte o manual de
instalação em separado.
Restaurar definições de fábrica para a sonda
Restaure as predefinições de fábrica da sonda.
86
Sonar | HDS Live Manual do operador
SideScan
Sobre o SideScan
O SideScan fornece uma ampla cobertura em grande detalhe do
leito marinho nas laterais da sua embarcação.
O painel SideScan está disponível quando um transdutor com
capacidade SideScan é ligado ao sistema.
O painel SideScan
A Escala de alcance
B Ícones de alcance
Zoom da imagem
Utilize os ícones de alcance ou altere a definição do menu de
alcance para especificar a distância para o lado esquerdo e direito
do centro apresentado na imagem. Uma alteração no alcance
aumenta ou diminui o zoom da imagem.
Utilizar o cursor no painel
Quando posiciona o cursor no painel, a imagem é colocada em
pausa e a janela de informação do cursor é ativada. A distância no
lado esquerdo/direito entre a embarcação e o cursor é apresentada
na posição do cursor.
9
SideScan | HDS Live Manual do operador
87
Ver o histórico
Numa vista do SideScan, desloque a imagem para ver os lados e o
histórico ao arrastar a imagem para a esquerda, para a direita e para
cima.
Para retomar o deslocamento SideScan normal, selecione a opção
Apagar cursor.
Gravar dados SideScan
Os dados SideScan podem ser gravados ao selecionar o formato de
ficheiro correto na caixa de diálogo de registo. Consulte "Começar a
gravar os dados da sonda" na página 74.
Configurar a imagem
Utilize o menu SideScan para configurar a imagem. Quando o
cursor está ativo, algumas opções no menu são substituídas por
funções do modo do cursor. Selecione a opção Apagar cursor para
regressar ao menu normal.
Fonte
Ú
Nota: Disponível apenas se estiverem disponíveis fontes
múltiplas com a mesma capacidade.
Utilizada para especificar a fonte da imagem no painel ativo.
Pode visualizar fontes diferentes em simultâneo, utilizando uma
configuração de página com vários painéis. As opções de menu de
cada painel são independentes.
Ú
Nota: Utilizar os transdutores na mesma frequência pode
causar interferências.
Para obter informações sobre a configuração da fonte, consulte o
Manual de instalação HDS Live.
88
SideScan | HDS Live Manual do operador
Alcance
A definição Alcance determina a distância à esquerda e à direita do
centro.
Níveis de alcance predefinidos
Selecione um nível de alcance predefinido manualmente no menu.
Auto range (Alcance automático)
No modo de alcance automático, o sistema apresenta
automaticamente todo o alcance desde a superfície da água até ao
fundo.
A definição Auto é a mais adequada para encontrar peixes.
Selecione a opção Alcance e, em seguida, a opção Auto no menu.
Frequências
São suportadas duas frequências. A frequência de 800 kHz
proporciona as imagens mais nítidas sem sacrificar o alcance. A
frequência de 455 kHz pode ser utilizada em águas mais profundas
ou para recursos de alcance alargado.
Contraste
Determina a relação de brilho entre as áreas claras e as áreas escuras
do ecrã.
Ú
Nota: Recomendamos que utilize a opção Auto contraste.
Paletas
Utilizadas para selecionar a paleta de cores da imagem.
Opções avançadas
Nitidez da superfície
A ação das ondas, os rastos das embarcações e as inversões de
temperatura podem causar interferências no ecrã perto da
superfície. A opção de nitidez da superfície reduz as interferências
ao diminuir a sensibilidade do recetor perto da superfície.
SideScan | HDS Live Manual do operador
89
Rotação da imagem para a esquerda/direita
Se necessário, inverte o lado esquerdo/direito da imagem para
corresponder à direção da instalação do transdutor.
Mais opções
Parar a sonda
Quando selecionado, impede que a sonda faça ping. Utilize a opção
sempre que pretender desativar a sonda, mas não desligar a
unidade.
Ver
Especifica se a página SideScan apresenta apenas o lado esquerdo
da imagem, apenas o lado direito ou o lado esquerdo e o lado
direito ao mesmo tempo.
Linhas de alcance
As linhas de alcance podem ser adicionadas à imagem para facilitar
a estimativa da distância.
90
SideScan | HDS Live Manual do operador
DownScan
Sobre o DownScan
O DownScan disponibiliza imagens detalhadas da estrutura e peixe
diretamente por baixo da sua embarcação. O painel DownScan está
disponível quando um transdutor com capacidade DownScan é
ligado ao sistema.
O painel DownScan
Zoom da imagem
Pode aumentar o zoom da imagem do seguinte modo:
utilizando os botões de zoom (+ ou -)
utilizando as teclas +/-
O nível do zoom é indicado no canto inferior esquerdo da imagem.
Utilizar o cursor no painel
Quando posiciona o cursor no painel, a imagem é colocada em
pausa e a janela de informação do cursor é ativada. A profundidade
do cursor é apresentada na posição do cursor.
Ver histórico do DownScan
Pode deslocar o histórico de imagens arrastando a imagem para a
esquerda e para a direita.
10
DownScan | HDS Live Manual do operador
91
Para retomar o deslocamento DownScan normal, selecione a opção
de menu Apagar cursor.
Gravar dados DownScan
Os dados DownScan podem ser gravados ao selecionar o formato
de ficheiro correto na caixa de diálogo de registo. Consulte "Começar a
gravar os dados da sonda" na página 74.
Configurar a imagem do DownScan
Utilize o menu DownScan para configurar a imagem. Quando o
cursor está ativo, algumas opções no menu são substituídas por
funções do modo do cursor. Selecione a opção do menu Apagar
cursor para regressar ao menu normal.
Fonte
Ú
Nota: Disponível apenas se estiverem disponíveis fontes
múltiplas com a mesma capacidade.
Utilizada para especificar a fonte da imagem no painel ativo.
Pode visualizar fontes diferentes em simultâneo, utilizando uma
configuração de página com vários painéis. As opções de menu de
cada painel são independentes.
Ú
Nota: Utilizar os transdutores na mesma frequência pode
causar interferências.
Para obter informações sobre a configuração da fonte, consulte o
Manual de instalação HDS Live.
Alcance
A definição de alcance determina a profundidade da água que é
visível na imagem.
Níveis de alcance predefinidos
Selecione um nível de alcance predefinido manualmente no menu.
Auto range (Alcance automático)
No modo de alcance automático, o sistema apresenta
automaticamente todo o alcance desde a superfície da água até ao
fundo.
92
DownScan | HDS Live Manual do operador
A definição Auto é a mais adequada para encontrar peixes.
Selecione a opção Alcance e, em seguida, a opção Auto no menu.
Frequência
A opção DownScan pode ser utilizada a 800 kHz ou 455 kHz. 800
kHz proporciona a resolução mais elevada com menos alcance. 455
kHz proporciona o melhor alcance, mas com menos resolução.
Contraste
Determina a relação de brilho entre as áreas claras e as áreas escuras
do ecrã.
Ú
Nota: Recomendamos que utilize a opção Auto contraste.
Paletas
Utilizadas para selecionar a paleta de cores da imagem.
Opções avançadas
Nitidez da superfície
A ação das ondas, os rastos das embarcações e as inversões de
temperatura podem causar interferências no ecrã perto da
superfície. A opção de nitidez da superfície reduz as interferências
ao diminuir a sensibilidade do recetor perto da superfície.
Mais opções
Parar a sonda
Quando selecionado, impede que a sonda faça ping. Utilize a opção
sempre que pretender desativar a sonda, mas não desligar a
unidade.
FishReveal
Selecione FishReveal para apresentar arcos de peixe na imagem.
Quando o FishReveal está ativado, o menu expande-se para incluir
as opções do FishReveal.
DownScan | HDS Live Manual do operador
93
Sensibilidade
Controla a sensibilidade dos dados FishReveal. Aumentar a
sensibilidade mostra mais detalhes no ecrã. Diminuir a sensibilidade
mostra menos detalhes no ecrã. Demasiados detalhes tornam o
ecrã confuso. Se a sensibilidade for definida para um nível muito
baixo, os dados de arcos de peixe fracos podem não aparecer.
Linha de cores
Ajusta as cores dos dados de arco de peixe para ajudar a distingui-
los de dados de outros alvos. O ajuste da linha de cores pode ajudar
a separar o peixe e estruturas importantes que estejam no fundo ou
perto deste do fundo real.
Nitidez da superfície
A ação das ondas, os rastos das embarcações e as inversões de
temperatura podem causar interferências no ecrã perto da
superfície. A opção de nitidez da superfície reduz as interferências
ao diminuir a sensibilidade do recetor perto da superfície.
Paleta
Selecione entre várias paletas de visualização otimizadas para várias
condições de pesca.
Ú
Nota: A escolha da paleta é, muitas vezes, uma preferência do
utilizador e pode variar consoante as condições de pesca. É
melhor selecionar uma paleta que forneça um bom contraste
entre os detalhes da imagem e os arcos do FishReveal.
Linhas de alcance
As linhas de alcance podem ser adicionadas à imagem para facilitar
a estimativa da profundidade.
Pré-visualizar
Pode ter todo o histórico disponível do sonar apresentado na parte
superior do ecrã do sonar. A barra Preview (Pré-visualizar) é um
instantâneo do histórico disponível do sonar. Pode percorrer o
histórico do sonar arrastando a barra de deslocamento da pré-
visualização horizontalmente. Por predefinição, a pré-visualização
está ligada quando o cursor estiver ativo.
94
DownScan | HDS Live Manual do operador
Sonda 3D
Sobre a Sonda 3D
A Sonda 3D é uma tecnologia de sonda de feixes múltiplos que
permite aos pescadores verem os peixes, a estrutura subaquática e
os contornos do fundo em vistas tridimensionais e personalizáveis.
A página da Sonda 3D está disponível quando liga um transdutor
compatível com Sonda 3D ao sistema.
O painel 3D
Na vista 3D, a imagem do fundo do mar é construída em tempo real
diretamente por baixo da embarcação enquanto esta se move. Se
não houver movimento, a imagem permanece imóvel. Pode
também ver outros objetos submersos e aglomerados de peixe. A
vista 3D mostra os canais de dados do lado esquerdo e direito.
A Profundidade e temperatura
B Feixe do transdutor
C Alcance
D Botões do painel 3D
E Linha de indicação de profundidade
F Botões do painel de zoom
11
Sonda 3D | HDS Live Manual do operador
95
Zoom da imagem
Pode aumentar o zoom da imagem do seguinte modo:
utilizando os botões de zoom (+ ou -)
utilizando as teclas +/-
Utilizar o cursor na imagem 3D
Por predefinição, o cursor não é apresentado na imagem.
Numa imagem 3D, selecione o botão do painel de ativação do
cursor para utilizar o cursor.
Quando o cursor está posicionado sobre uma imagem, a janela de
informação do cursor e a barra do histórico são ativadas.
A janela de informação do cursor apresenta dados disponíveis na
posição do cursor, incluindo a distância e o intervalo da embarcação
à posição do cursor.
A barra do histórico é utilizada para percorrer novamente os dados
armazenados. A parte realçada da barra do histórico mostra a
imagem que está a visualizar atualmente em relação ao histórico de
todas as imagens armazenadas. Consulte "Ver o histórico de imagens" na
página 98.
Ú
Nota: A barra do histórico pode ser desligada. Consulte "Limpar o
histórico de tempo real" na página 100.
Guardar waypoints
Para guardar um waypoint, posicione o cursor no painel e, em
seguida, selecione a opção de menu Novo waypoint.
96
Sonda 3D | HDS Live Manual do operador
Se o cursor estiver posicionado sobre uma imagem 3D, não são
incluídas informações de profundidade para o waypoint. O
waypoint numa imagem 3D é obtido com uma linha por baixo, para
indicar o respetivo ponto no fundo do mar.
Opções do modo 3D
Existem dois modos para o painel 3D:
Modo de embarcação
Modo de cursor
Alterne entre o modo de embarcação e o modo de cursor ao
selecionar os botões do painel 3D. Também pode regressar do
modo de cursor para o modo de embarcação ao selecionar a opção
do menu Apagar cursor.
Modo de embarcação 3D
Neste modo, a vista é bloqueado na embarcação e a imagem move-
se com a embarcação.
A câmara pode ser rodada em torno da embarcação e a elevação da
câmara foi alterada para olhar de cima ou na lateral da embarcação:
Para alterar a rotação da câmara, arraste o dedo no ecrã na
horizontal
Para alterar a elevação da câmara e inclinar, arraste o dedo no
ecrã na vertical
Modo de cursor 3D
Ao ativar o modo de cursor, a posição da câmara é idêntica à do
modo de cursor quando foi ativado.
No modo de cursor, a imagem não se move com a embarcação. A
imagem pode ser aumentada e a câmara pode ser rodada em
qualquer direção ao arrastar o dedo no ecrã.
O modo de cursor inclui as funções descritas em "Utilizar o cursor na
imagem 3D" na página 96.
Sonda 3D | HDS Live Manual do operador
97
Apresentação de peixe
Quando os objetos são identificados na coluna de água, estes são
apresentados como aglomerados de pontos. A cor do ponto
corresponde à intensidade do alvo e é ajustada automaticamente
para complementar a paleta escolhida.
Ver o histórico de imagens
A parte realçada da barra de histórico mostra a imagem que está a
visualizar atualmente em relação ao histórico de todas as imagens
armazenadas.
A barra de histórico aparece por predefinição quando o cursor está
ativo. Pode desligar a barra de histórico, mantê-la sempre visível na
parte superior do ecrã ou fazê-la aparecer apenas quando o cursor
estiver ativo. Consulte "Limpar o histórico de tempo real" na página 100.
A barra de histórico encontra-se na parte superior do ecrã em
imagens 3D.
Pode deslocar o histórico de imagens ao arrastar a imagem ou ao
arrastar a região realçada da barra de histórico.
Para retomar a apresentação de dados atuais, selecione a opção
Apagar cursor ou prima a tecla Sair.
Configurar a imagem
Fonte
Ú
Nota: Disponível apenas se estiverem disponíveis fontes
múltiplas com a mesma capacidade.
Utilizada para especificar a fonte da imagem no painel ativo.
Pode visualizar fontes diferentes em simultâneo, utilizando uma
configuração de página com vários painéis. As opções de menu de
cada painel são independentes.
Ú
Nota: Utilizar os transdutores na mesma frequência pode
causar interferências.
Para obter informações sobre a configuração da fonte, consulte o
Manual de instalação HDS Live.
98
Sonda 3D | HDS Live Manual do operador
Alcance
A definição Alcance determina a distância à esquerda e à direita do
centro.
Níveis de alcance predefinidos
Selecione um nível de alcance predefinido manualmente no menu.
Auto range (Alcance automático)
No modo de alcance automático, o sistema apresenta
automaticamente todo o alcance desde a superfície da água até ao
fundo.
A definição Auto é a mais adequada para encontrar peixes.
Selecione a opção Alcance e, em seguida, a opção Auto no menu.
Contraste
Determina a relação de brilho entre as áreas claras e as áreas escuras
do ecrã.
Ú
Nota: Recomendamos que utilize a opção Auto contraste.
Paletas
Utilizadas para selecionar a paleta de cores da imagem.
Opções avançadas
Nitidez da superfície
A ação das ondas, os rastos das embarcações e as inversões de
temperatura podem causar interferências no ecrã perto da
superfície. A opção de nitidez da superfície reduz as interferências
ao diminuir a sensibilidade do recetor perto da superfície.
Rotação da imagem para a esquerda/direita
Se necessário, inverte o lado esquerdo/direito da imagem para
corresponder à direção da instalação do transdutor.
Sonda 3D | HDS Live Manual do operador
99
Otimização vertical
Esta opção expande os dados para que as diferenças entre as
profundidades sejam superiores no painel, o que o ajuda a ver as
alterações de profundidade em áreas relativamente rasas.
Sensibilidade do alvo
Esta definição permite ajustar a quantidade e a intensidade de
inclusão dos pontos na coluna de água. Diminua a sensibilidade
para ver menos ruído ou coisas que não quer ver e aumente para
ver mais informações.
A opção Auto ajusta automaticamente as definições para os níveis
ideais. A sensibilidade automática pode ser ajustada (+/-) para a
preferência do utilizador sem perder a funcionalidade de
sensibilidade automática.
Mais opções
Parar a sonda
Quando selecionado, impede que a sonda faça ping. Utilize a opção
sempre que pretender desativar a sonda, mas não desligar a
unidade.
Limpar o histórico de tempo real
Limpa os dados do histórico de tempo real existentes no ecrã e
começa a mostrar apenas os dados mais recentes.
Bloqueio da vista
Quando ativada, a câmara irá manter a rotação relativa definida da
embarcação. Por exemplo, se rodar para estar de frente com o lado
estibordo da embarcação, a câmara roda para manter a vista
estibordo quando a embarcação roda.
100
Sonda 3D | HDS Live Manual do operador
SpotlightScan
Para utilizar a funcionalidade SpotlightScan, o transdutor
SpotlightScan tem de ser montado no motor de pesca e o respetivo
sensor de posição tem de ser montado no pedal do motor de
pesca. A funcionalidade SpotlightScan pode apresentar alvos de
estrutura e de peixes à frente e em redor da embarcação, sem
perturbar estas áreas antes de ter oportunidade de pescar. O sensor
de posição do motor de pesca garante que os sinais do
SpotlightScan correspondem corretamente à orientação do motor
de pesca. Para obter instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do SpotlightScan.
O transdutor SpotlightScan pode ser utilizado para obter imagens
SpotlightScan, imagens DownScan, ou como um transdutor
Broadband/CHIRP normal.
O transdutor SpotlightScan trabalha com a maioria dos motores de
pesca com direção por cabo MotorGuide e Minn Kota. A velocidade
de análise é controlada pela velocidade da rotação do motor de
pesca causada pela utilização do pedal.
A imagem do SpotlightScan
A Coluna de água
B Fundo do mar
12
SpotlightScan | HDS Live Manual do operador
101
C Feixes de análise duplos
Zoom da imagem
Pode aumentar o zoom da imagem do seguinte modo:
utilizando os botões de zoom (+ ou -)
utilizando as teclas +/-
O nível do zoom é indicado no canto inferior esquerdo da imagem.
Configuração do SpotlightScan
Calibrar o sensor de rumo no motor de manobras
É necessário calibrar o sensor de rumo com o pedal do motor de
manobras.
1. Na caixa de diálogo Lista de dispositivos, selecione o sensor de
rumo (SLS-100)
2. Selecione Calibrate (Calibrar) na caixa de diálogo de
informações do dispositivo
3. Selecione o pedal do motor de pesca
4. Selecione Calibrate (Calibrar)
5. Selecione OK na caixa de diálogo de confirmação.
102
SpotlightScan | HDS Live Manual do operador
Alinhar a imagem do SpotlightScan
É necessário alinhar a imagem do SpotlightScan com a direção para
a qual o motor de pesca está apontado. Se a imagem não estiver
corretamente alinhada com o motor de pesca, a orientação da
imagem não corresponde ao ambiente subaquático em redor da
embarcação.
1. Posicione o motor de pesca de forma a estar virado para a frente
2. Selecione a opção de menu Ajuste de posição
3. Coloque a barra de deslocamento do ajuste de posição para
que a parte superior do V na imagem esteja centrada na parte
superior do ecrã.
Ú
Nota: O V na imagem representa os feixes do transdutor
SpotlightScan. A extremidade ampla do V deve estar alinhada
na direção para a qual o motor de pesca está apontado.
Ú
Nota: não utilize o indicador de seta na cabeça do motor de
pesca como referência de rumo pois poderá não estar
corretamente alinhado com o motor de pesca.
Configurar a imagem
Fonte
Ú
Nota: Disponível apenas se estiverem disponíveis fontes
múltiplas com a mesma capacidade.
Utilizada para especificar a fonte da imagem no painel ativo.
Pode visualizar fontes diferentes em simultâneo, utilizando uma
configuração de página com vários painéis. As opções de menu de
cada painel são independentes.
Ú
Nota: Utilizar os transdutores na mesma frequência pode
causar interferências.
SpotlightScan | HDS Live Manual do operador
103
Para obter informações sobre a configuração da fonte, consulte o
Manual de instalação HDS Live.
Alcance
Pode controlar a quantidade de área em redor da embarcação que
é apresentada no ecrã ao aumentar ou diminuir o alcance.
Frequência
O SpotlightScan pode ser utilizado a 800 kHz ou 455 kHz. 800 kHz
proporciona a resolução mais elevada com menos alcance. 455 kHz
proporciona o melhor alcance, mas com menos resolução.
Contraste
O contraste determina a relação de brilho entre as áreas claras e as
áreas escuras do ecrã. Isto facilita a distinção de um objeto em
relação ao fundo.
Paletas
Selecione entre várias paletas de visualização.
Ver
Pode selecionar entre SpotlightScan e DownScan.
Opções avançadas
Nitidez da superfície
A ação das ondas, os rastos das embarcações e as inversões de
temperatura podem causar interferências no ecrã perto da
superfície. A opção de nitidez da superfície reduz as interferências
ao diminuir a sensibilidade do recetor perto da superfície.
Ajuste de posição
Utilizado para alinhar a imagem do SpotlightScan com a direção
para a qual o motor de manobras está apontado. Consulte "Alinhar a
imagem do SpotlightScan" na página 103.
104
SpotlightScan | HDS Live Manual do operador
Mais opções
Parar a sonda
Quando selecionado, impede que a sonda faça ping. Utilize a opção
sempre que pretender desativar a sonda, mas não desligar a
unidade.
Visão para a frente
Selecione para atribuir predominância à metade superior da
imagem no ecrã, para ver melhor o que está à sua frente.
Sugestões de operação do SpotlightScan
Remova a folga do cabo do motor de pesca para prevenir a
distorção das imagens.
Rode o motor de pesca com uma velocidade lenta e constante
para obter os melhores resultados.
A redução do alcance aumenta o tamanho da coluna de água,
proporcionando uma melhor vista dos movimentos dos peixes
sob a embarcação.
SpotlightScan | HDS Live Manual do operador
105
StructureMap
Sobre o StructureMap
A função StructureMap sobrepõe as imagens do SideScan a partir
de uma fonte SideScan na carta. Isto faz com que seja mais fácil
visualizar a posição subaquática em relação à sua posição e ajuda a
interpretar imagens de SideScan.
Imagem do StructureMap
O StructureMap pode ser apresentado como uma sobreposição no
painel da carta. Se a sobreposição do StructureMap estiver
selecionada, o menu da carta aumenta para apresentar as opções
do StructureMap.
O exemplo abaixo mostra um painel de carta com uma
sobreposição de estrutura em conjunto com um painel SideScan
tradicional.
Fontes do StructureMap
Podem ser utilizadas duas fontes para sobrepor os registos de
estrutura nas cartas, mas só pode ser visualizada uma de cada vez:
Dados em tempo real - Utilizados quando os dados SideScan
estão disponíveis
13
106
StructureMap | HDS Live Manual do operador
Ficheiros guardados - São dados do SideScan (*.sl2 ou *.sl3)
gravados que são convertidos para o formato StructureMap
(*.smf)
Dados em tempo real
Quando os dados em tempo real são selecionados, o histórico de
imagens do SideScan é apresentado como um rasto atrás do ícone
da embarcação. O comprimento deste rasto depende da memória
disponível na unidade e das definições de alcance. À medida que a
memória é preenchida, os dados mais antigos são eliminados
automaticamente e os novos dados são adicionados. Ao aumentar
o alcance de pesquisa, a velocidade de ping do transdutor SideScan
é reduzida, mas a largura e o comprimento do histórico de imagens
são aumentados.
Ú
Nota: o modo em tempo real não guarda quaisquer dados. Se a
unidade for desligada, todos os dados mais recentes são
perdidos.
Ficheiros guardados
O modo Saved (Guardado) é utilizado para rever e examinar
ficheiros do StructureMap e para posicionar a embarcação em
pontos específicos de interesse numa área analisada anteriormente.
Os ficheiros guardados podem ser utilizados como fonte se
nenhuma fonte SideScan estiver disponível.
Com este modo selecionado, o ficheiro StructureMap é sobreposto
na carta com base nas informações de posição no ficheiro.
Se a escala da carta for grande, a área do StructureMap é indicada
com uma caixa de limite até a escala ter tamanho suficiente para
mostrar os detalhes do Structure.
Ú
Nota: Quando os ficheiros guardados são utilizados como
fonte, todos os ficheiros StructureMap encontrados no
dispositivo de armazenamento e na memória interna do
sistema são apresentados. Se houver mais do que um
StructureMap da mesma área, as imagens são sobrepostas e
sobrecarregam a carta. Se forem necessários vários registos da
mesma área, os mapas devem ser colocados em dispositivos de
armazenamento separados.
StructureMap | HDS Live Manual do operador
107
Sugestões do StructureMap
Para obter uma imagem de estruturas mais altas (um navio
afundado, etc.), não navegue por cima. Em vez disso, manobre a
embarcação de forma a que estrutura fique à esquerda ou à
direita da embarcação.
Não sobreponha trajetos do histórico quando efetuar uma
análise lado a lado de uma área.
Utilizar o StructureMap com cartões de
mapeamento
O StructureMap permite-lhe manter a capacidade total das cartas e
pode ser utilizado com cartografia pré-carregada, bem como
cartões de cartas da Navionics, C-MAP e de outros fabricantes
compatíveis com o sistema.
Quando utilizar o StructureMap com cartões de mapeamento, copie
os ficheiros do StructureMap (.smf) para a memória interna da
unidade. Recomendamos que guarde cópias dos ficheiros do
StructureMap em cartões de mapeamento externos.
Opções de estrutura
Pode ajustar as definições do StructureMap a partir do menu de
opções Structure (Estrutura). O menu está disponível se a opção
Structure overlay (Sobreposição de estrutura) estiver ativada.
Nem todas as opções estão disponíveis quando os ficheiros
StructureMap guardados são utilizados como fonte. As opções não
disponíveis aparecem como esbatidas.
Alcance
Define o alcance de pesquisa.
Transparência
Define a opacidade da sobreposição da Structure overlay
(Sobreposição de estrutura). Com as definições de transparência
mínima, os detalhes da carta são quase escondidos pela
sobreposição do StructureMap.
108
StructureMap | HDS Live Manual do operador
Paletas
Utilizadas para selecionar a paleta de cores da imagem.
Contraste
Determina a relação de brilho entre as áreas claras e as áreas escuras
do ecrã.
Coluna de água
Mostra/oculta a coluna de água no modo Live (Real).
Caso esteja desativada, os cardumes podem não ser vistos na
imagem do SideScan.
Se estiver ativada, a precisão da imagem SideScan na carta pode ser
afetada pela profundidade da água.
Frequência
Define a frequência do transdutor utilizada pela unidade. A
frequência de 800 kHz oferece a melhor resolução, enquanto a de
455 kHz tem uma maior cobertura de profundidade e alcance.
Limpar o histórico de tempo real
Limpa os dados do histórico de tempo real existentes no ecrã e
começa a mostrar apenas os dados mais recentes.
Registar os dados da sonda
Apresenta a caixa de diálogo Registo da sonda.
Fonte
Seleciona a fonte do StructureMap.
StructureMap | HDS Live Manual do operador
109
Painéis informativos
Painéis informativos
Estes painéis são compostos por vários medidores, analógicos,
digitais e em barra, dispostos em painéis.
Painéis de informação
Pode definir até dez painéis. Está predefinido um conjunto de
estilos de painel.
Pode alternar entre os painéis selecionando os botões de seta para
a esquerda e direita no painel. Também pode selecionar o painel a
partir do menu.
Painel da embarcação
Painel de navegação
Painel do pescador
Ú
Nota: Os painéis adicionais podem ser ativados a partir do
menu se outros sistemas estiverem disponíveis na rede.
Personalizar o painel
Pode personalizar o painel ao:
alterar os dados para cada um dos medidores no painel
alterar o esquema do painel
adicionar e apagar novos painéis
Também pode definir limites para indicadores analógicos.
Todas as opções de edição estão disponíveis a partir do menu do
painel.
As opções de edição disponíveis dependem das fontes de dados
ligadas ao sistema.
14
110
Painéis informativos | HDS Live Manual do operador
Vídeo
A função de vídeo permite-lhe visualizar fontes de vídeo ou câmara
no seu sistema.
Ú
Nota: As imagens de vídeo não são partilhadas através da rede
Ethernet . O vídeo apenas pode ser visualizado na unidade
ligada à fonte de vídeo.
Painel de vídeo
É possível configurar um painel de vídeo como único painel ou
como um dos painéis de uma página com vários painéis.
A imagem de vídeo é proporcional à escala para se adaptar ao
painel de vídeo. As áreas não abrangidas pela imagem ficam a
preto.
Configurar o painel de vídeo
Fonte de vídeo
A unidade suporta dois canais de entrada de vídeo.
Pode selecionar para visualizar apenas um canal ou percorrer a
imagem entre as câmaras de vídeo disponíveis.
Fonte de vídeo
Esta unidade é compatível com vídeo NTSC e PAL. Verifique a
norma de vídeo local ou a norma das suas câmaras.
Ajustar a imagem de vídeo
Pode otimizar a exibição de vídeo ajustando as definições da
imagem de vídeo. As definições são ajustadas individualmente para
cada fonte de vídeo.
15
Vídeo | HDS Live Manual do operador
111
Espelhar a imagem de vídeo
A entrada de vídeo pode ser definida para apresentar uma imagem
espelhada. Esta definição pode ser útil para câmaras viradas para
trás e utilizadas para recuar a embarcação.
112
Vídeo | HDS Live Manual do operador
Piloto automático do motor de
pesca
Operação segura com o piloto automático
Atenção: um sistema de piloto automático é uma
importante ajuda à navegação, mas NÃO substitui a
navegação humana.
Atenção: certifique-se de que, antes da utilização, o
piloto automático foi corretamente instalado, colocado
em funcionamento e calibrado.
Ú
Nota: Por motivos de segurança, deve existir uma tecla standby
física.
Não utilize a direção automática:
Em zonas de tráfego intenso ou em águas estreitas.
Com pouca visibilidade ou em condições marítimas extremas.
Nas zonas em que a utilização de um piloto automático é
proibida por lei.
Quando utilizar um sistema de piloto automático:
Não abandone o leme.
Não coloque nenhum material ou equipamento magnético
próximo do sensor de rumo utilizado pelo sistema de piloto
automático.
Verifique o curso e a posição da embarcação em intervalos
regulares.
Mude sempre o piloto automático para o modo de espera e
reduza a velocidade atempadamente para evitar situações
perigosas
Alarmes de piloto automático
Por motivos de segurança, recomendamos que ative todos os
alarmes do piloto automático quando utilizar esta funcionalidade.
Para obter mais informações, consulte "Alarmes" na página 194.
16
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual do
operador
113
Selecionar o piloto automático ativo
Se um computador de piloto automático e um motor de pesca
estiverem configurados para controlarem o MFD, apenas um pode
estar ativo de cada vez.
Os botões de ambos os pilotos automáticos são apresentados na
barra de controlo.
Ative um piloto automático selecionando o botão correspondente
na barra de controlo e, em seguida, selecione o botão de alternar no
controlador de piloto automático.
O controlador de piloto automático para o
motor de pesca
A Barra de controlo
B Controlador de piloto automático, desativado
C Controlador de piloto automático, ativado
D Indicação do modo
E Lista de modos disponíveis
F Botão Gravar/Guardar
G Informações dependentes do modo
H Botões dependentes do modo
I Botão de ativação/do modo de espera
114
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual
do operador
Quando o controlador de piloto automático é o painel ativo, este é
realçado com um contorno.
Ú
Nota: O controlador de piloto automático também pode ser
ativado na caixa de diálogo Controlos de sistema.
Ativar e desativar o piloto automático
Para ativar o piloto automático:
Selecione o botão de modo preferencial
O piloto automático é ativado no modo selecionado e o
controlador de piloto automático muda para mostrar as opções de
modo ativas.
Para desativar o piloto automático:
Selecione o botão do modo de espera
Quando o piloto automático está em modo de espera, a
embarcação tem de ser controlada manualmente.
Indicador de piloto automático
A barra de informações do piloto automático mostra as informações
do piloto automático. A barra está presente em todas as páginas se
o piloto automático estiver num modo ativo. Na caixa de diálogo
Definições do piloto automático, pode selecionar que a barra seja
desativada quando o piloto automático estiver em modo de espera.
Modos de piloto automático
O piloto automático tem diversas opções de direção.
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual do
operador
115
Modos de âncora
Nestes modos, o motor de pesca mantém a posição da embarcação
num determinado local.
Ú
Nota: Quando estiver no modo de âncora, a orientação da
embarcação pode ser afetada pelo vento ou pela corrente.
Estão disponíveis as seguintes opções de âncora:
Cursor
Navega até à posição do cursor e mantém a embarcação nessa
posição.
Waypoint
Navega até ao waypoint selecionado e mantém a embarcação
nessa posição.
Aqui
Mantém a embarcação na posição atual.
Alterar a posição no modo de âncora
Utilize os botões de seta para mudar a posição da embarcação no
modo de âncora. A posição da âncora é movida 1,5 m (5 pés) na
direção selecionada de cada vez que um botão é premido.
Modo de bloqueio de direção
Neste modo, o piloto automático dirige a embarcação no rumo
definido.
Quando o modo está ativado, o piloto automático seleciona o rumo
atual da bússola como o rumo definido.
Ú
Nota: Neste modo, o piloto automático não compensa
qualquer desvio provocado pela corrente e/ou pelo vento (W).
Para mudar o rumo definido
Selecione um botão de bombordo ou de estibordo
Ocorre imediatamente a alteração de rumo. O rumo é mantido até
ser definido um novo rumo.
W
116
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual
do operador
Modo NAV
Atenção: o modo NAV apenas deve ser utilizado em
águas abertas.
Antes de entrar no modo NAV, é necessário estar a navegar numa
rota ou em direção a um waypoint.
No modo NAV, o piloto automático dirige a embarcação para uma
localização de um waypoint específico ou ao longo de uma rota
predefinida. A informação da posição é utilizada para alterar o rumo
de manobra, para manter a embarcação na linha do trajeto e para o
waypoint de destino.
Ao chegar ao destino, o piloto automático muda para o modo de
chegada selecionado. É importante selecionar um modo de
chegada adequado às suas necessidades de navegação antes de
ativar o modo NAV. Consulte "Modo de chegada" na página 121.
Opções do modo NAV
No modo NAV, os seguintes botões estão disponíveis no
controlador de piloto automático:
Reiniciar
Reinicia a navegação a partir da posição atual da embarcação.
Ignorar
Ignora o waypoint ativo e segue em direção ao próximo waypoint.
Esta opção só está disponível nas rotas com mais do que um
waypoint entre a posição da embarcação e o fim da rota.
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual do
operador
117
Direção do padrão de mudança de direção
O sistema inclui várias funcionalidades de mudança de direção
automática.
Quando um padrão de mudança de direção é ativado, o sistema
cria waypoints temporários na mudança de direção.
O último waypoint na mudança de direção é o waypoint final.
Quando a embarcação atingir o waypoint final, a embarcação entra
em modo de chegada. Consulte "Modo de chegada" na página 121.
Iniciar uma mudança de direção
Selecione o botão de bombordo ou de estibordo
Variáveis de mudanças de direção
Todos os padrões de mudança de direção têm definições que pode
ajustar antes de iniciar uma mudança de direção ou em qualquer
momento em que a embarcação esteja a efetuar uma mudança de
direção.
Mudança de direção em U
Altera o rumo atual definido em 180°.
118
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual
do operador
Variável de mudança de direção:
Raio de viragem
Mudança de direção em C
Conduz a embarcação em círculo.
Variável de mudança de direção:
Raio de viragem
Graus de mudança de direção
Espiral
Faz com que a embarcação mude de direção em espiral com um
raio decrescente ou crescente.
Variáveis de mudança de direção:
Raio inicial
Mudança de raio por volta
Número de voltas
Mudança de direção em ziguezague
Dirige a embarcação num padrão de zigzag.
Variáveis de mudança de direção:
Alteração da rota por etapa
Distância de pernada
Número de etapas
Quadrado
Dirige a embarcação num padrão quadrado, efetuando mudanças
de rumo de 90°.
Variável de mudança de direção:
Distância de pernada
Número de etapas
Mudança de direção em S
Faz a embarcação percorrer um percurso sinuoso ao longo do
rumo.
Variáveis de mudança de direção:
Raio de viragem
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual do
operador
119
Alteração de rumo
Número de etapas
Controlo da velocidade do motor de pesca
No Modo de bloqueio da direção, no Modo NAV e na Pilotagem
com padrão de mudança de direção, o sistema de piloto
automático consegue controlar a velocidade do motor de pesca.
A velocidade alvo definida é apresentada no controlador de piloto
automático.
Existem duas formas de controlar a velocidade alvo do motor de
pesca:
Taxa de hélice, definida como uma percentagem da potência (A)
Velocidade de cruzeiro (B)
Selecione o ícone de velocidade para alternar entre as opções de
velocidade.
Selecione os botões de mais e menos para aumentar/diminuir a
velocidade em incrementos predefinidos. A velocidade também
pode ser definida manualmente ao selecionar o campo de
velocidade (C).
Gravar e guardar um caminho
Um caminho pode ser guardado como rota a partir do controlador
de piloto automático. Se a gravação do caminho estiver desativada,
a função pode ser ativada a partir do controlo de piloto automático.
Para obter mais informações, consulte "Waypoints, rotas e trajetos" na
página 57.
Definições de piloto automático
A caixa de diálogo Definições do piloto automático depende do
computador de piloto automático que está ligado ao sistema. Se
houver mais do que um piloto automático ligado, a caixa de diálogo
120
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual
do operador
Definições do piloto de automático apresenta as opções do piloto
automático ativo.
Bússola da carta
Selecione esta opção para apresentar um símbolo de bússola em
torno da sua embarcação no painel da carta. O símbolo de bússola é
desligado quando o cursor está ativo no painel.
Selecionar o piloto automático ativo
Seleciona se o piloto automático controla o motor de pesca ou o(s)
motor(es) fora de borda.
Ocultar automaticamente a barra do piloto automático
Controla se a barra de informações do piloto automático é
mostrada quando o piloto automático está no modo de espera.
Modo de chegada
O piloto automático muda do modo de navegação para o modo de
chegada selecionado quando a embarcação chega ao ponto de
destino.
Em espera
Desativa o piloto automático. O motor de pesca é controlado pelo
telecomando ou pelo pedal.
Bloqueio da direção
Bloqueia e mantém a última direção da embarcação.
Ancorar
Ancora a embarcação no ponto de destino.
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual do
operador
121
Configuração do ponto de ancoragem
O motor de pesca pode armazenar vários pontos de ancoragem,
identificados com o prefixo MTG. Os pontos de ancoragem do
motor de pesca são apresentados na caixa de diálogo Ponto de
ancoragem.
Estes pontos de ancoragem MTG podem ser guardados como um
waypoint no sistema MFD. É possível redefinir a posição de um
ponto de ancoragem MTG para ser idêntica à de um waypoint
existente ou à posição atual da embarcação.
122
Piloto automático do motor de pesca | HDS Live Manual
do operador
Piloto automático fora de borda
Operação segura com o piloto automático
Atenção: um sistema de piloto automático é uma
importante ajuda à navegação, mas NÃO substitui a
navegação humana.
Atenção: certifique-se de que, antes da utilização, o
piloto automático foi corretamente instalado, colocado
em funcionamento e calibrado.
Ú
Nota: Por motivos de segurança, deve existir uma tecla standby
física.
Não utilize a direção automática:
Em zonas de tráfego intenso ou em águas estreitas.
Com pouca visibilidade ou em condições marítimas extremas.
Nas zonas em que a utilização de um piloto automático é
proibida por lei.
Quando utilizar um sistema de piloto automático:
Não abandone o leme.
Não coloque nenhum material ou equipamento magnético
próximo do sensor de rumo utilizado pelo sistema de piloto
automático.
Verifique o curso e a posição da embarcação em intervalos
regulares.
Mude sempre o piloto automático para o modo de espera e
reduza a velocidade atempadamente para evitar situações
perigosas
Alarmes de piloto automático
Por motivos de segurança, recomendamos que ative todos os
alarmes do piloto automático quando utilizar esta funcionalidade.
Para obter mais informações, consulte "Alarmes" na página 194.
17
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do operador
123
Selecionar o piloto automático ativo
Se um computador de piloto automático e um motor de pesca
estiverem configurados para controlarem o MFD, apenas um pode
estar ativo de cada vez.
Os botões de ambos os pilotos automáticos são apresentados na
barra de controlo.
Ative um piloto automático selecionando o botão correspondente
na barra de controlo e, em seguida, selecione o botão de alternar no
controlador de piloto automático.
O controlador de piloto automático para
motores fora de borda
A Barra de controlo
B Controlador de piloto automático, desativado
C Controlador de piloto automático, ativado
D Indicação do modo
E Botões de modo
F Botão Virar
G Botões dependentes do modo
H Botão Em espera
124
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do
operador
Quando o controlador de piloto automático é o painel ativo, este é
realçado com um contorno.
Ú
Nota: O controlador de piloto automático também pode ser
ativado na caixa de diálogo Controlos de sistema.
Ativar e desativar o piloto automático
Para ativar o piloto automático:
Selecione o botão de modo preferencial
O piloto automático é ativado no modo selecionado e o
controlador de piloto automático muda para mostrar as opções de
modo ativas.
Para desativar o piloto automático:
Selecione o botão do modo de espera
Quando o piloto automático está em modo de espera, a
embarcação tem de ser controlada manualmente.
Indicador de piloto automático
A barra de informações do piloto automático mostra as informações
do piloto automático. A barra está presente em todas as páginas se
o piloto automático estiver num modo ativo. Na caixa de diálogo
Definições do piloto automático, pode selecionar que a barra seja
desativada quando o piloto automático estiver em modo de espera.
Modos de piloto automático
O piloto automático tem diversas opções de direção. O número de
modos e funções dentro de um modo depende do computador de
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do operador
125
piloto automático, do tipo de embarcação e das entradas
disponíveis.
Modo Não acompanhar (NFU - Non-Follow Up)
Neste modo, os botões de bombordo e estibordo são utilizados
para controlar o leme.
Para ativar este modo, prima o botão de bombordo ou de estibordo
quando o piloto automático estiver no modo de espera.
Para alterar a posição do leme
Selecione um botão de bombordo ou de estibordo.
O leme move-se quando o botão é premido.
Modo Manter rumo (A)
Neste modo, o piloto automático dirige a embarcação no rumo
definido.
Quando o modo está ativado, o piloto automático seleciona o rumo
atual da bússola como o rumo definido.
Ú
Nota: Neste modo, o piloto automático não compensa
qualquer desvio provocado pela corrente e/ou pelo vento (W).
Para mudar o rumo definido
Selecione um botão de bombordo ou de estibordo
Ocorre imediatamente a alteração de rumo. O rumo é mantido até
ser definido um novo rumo.
Modo Sem deriva
No modo NoDrift (Sem deriva), a embarcação é dirigida ao longo de
uma linha de trajetória calculada a partir da posição atual e na
direção definida pelo utilizador.
Quando o modo é ativado, o piloto automático traça uma linha de
percurso invisível com base no rumo atual da posição da
embarcação. O piloto automático vai agora utilizar a informação de
posição para calcular a distância de abatimento e automaticamente
dirigir a embarcação ao longo do percurso calculado.
W
W
126
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do
operador
Ú
Nota: Se a embarcação estiver a desviar-se da linha de trajetória
devido à corrente e/ou ao vento (W), a embarcação segue a
linha com um ângulo de correção.
Para alterar a linha de trajetória definida
Selecione um botão de bombordo ou de estibordo
Modo NAV
Atenção: o modo NAV apenas deve ser utilizado em
águas abertas.
Antes de entrar no modo NAV, é necessário estar a navegar numa
rota ou em direção a um waypoint.
No modo NAV, o piloto automático dirige a embarcação para uma
localização de um waypoint específico ou ao longo de uma rota
predefinida. A informação da posição é utilizada para alterar o rumo
a seguir, para manter a embarcação na linha de trajetória para o
waypoint de destino.
Ú
Nota: Para mais informações sobre a navegação, consulte
"Navegar" na página 67.
Opções do modo NAV
No modo NAV, os seguintes botões estão disponíveis no
controlador de piloto automático:
Reiniciar
Reinicia a navegação a partir da posição atual da embarcação.
Ignorar
Ignora o waypoint ativo e segue em direção ao próximo waypoint.
Esta opção só está disponível nas rotas com mais do que um
waypoint entre a posição da embarcação e o fim da rota.
Cancelar
Cancela a navegação ativa e desmarca a seleção da rota atual ou da
navegação por waypoint. O piloto automático é alterado para o
modo Manter rumo, pilotando a embarcação no rumo que estava
ativo quando o botão Cancelar foi selecionado.
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do operador
127
Ú
Nota: Esta ação difere da seleção do modo de espera, o qual
não interrompe a navegação atual.
Ativação do modo NAV
Quando a embarcação atinge um waypoint, o piloto automático
emite um alerta sonoro e apresenta uma caixa de diálogo com
informações da nova rota.
Existe um limite para a alteração automática de rumo permitida em
direção ao próximo waypoint numa rota:
Se a alteração de rumo necessária para o próximo waypoint for
inferior ao limite de alteração de rumo, o piloto automático
muda automaticamente de rota
Se a alteração de rumo necessária para o próximo ponto de
referência for superior ao limite definido, é solicitado ao utilizador
que confirme que a alteração de rumo a efetuar é aceitável. Se a
viragem não for aceite, a embarcação continua na direção
atualmente definida.
A definição do limite de alteração de rumo depende do
computador de piloto automático. Consulte a documentação do
computador de piloto automático.
Padrões de mudança de direção
Quando o piloto automático se encontra no modo automático, o
sistema dispõe de diversos padrões de curva. O número de padrões
de curva depende do computador de piloto automático.
Ú
Nota: Os padrões de curva não estão disponíveis se o tipo de
embarcação estiver definido como Navegar.
Iniciar uma mudança de direção
Selecione o botão de bombordo ou de estibordo
128
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do
operador
Variáveis de mudanças de direção
Todos os padrões de curva, exceto a mudança de direção de
retorno em U, têm definições que são ajustadas antes de iniciar uma
mudança de direção ou a qualquer momento quando a
embarcação está a fazer uma mudança de direção.
Mudança de direção em U
Altera o rumo atual definido em 180°.
A taxa de viragem é idêntica às definições da Taxa de viragem.
Mudança de direção em C
Conduz a embarcação em círculo.
Variável de mudança de direção:
Taxa de mudança de direção. O aumento do valor faz com que a
embarcação mude de direção formando num pequeno círculo.
Espiral
Faz com que a embarcação mude de direção em espiral com um
raio decrescente ou crescente.
Variáveis de mudança de direção:
Raio inicial
Alterar/mudar de direção. Se este valor estiver definido como
zero, a embarcação muda de direção em círculo. Os valores
negativos indicam raios decrescentes, enquanto os valores
positivos indicam raios crescentes
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do operador
129
Ziguezague
Dirige a embarcação num padrão de zigzag.
Variáveis de mudança de direção:
Alteração de rumo
Distância de pernada
Quadrado
Dirige a embarcação num padrão quadrado, efetuando mudanças
de rumo de 90°.
Variável de mudança de direção:
Distância de pernada
Mudança de direção em S
Faz a embarcação percorrer um percurso sinuoso ao longo do
rumo.
Variáveis de mudança de direção:
Alteração de rumo
Raio de viragem
Seguimento de contorno de profundidade
Faz com que o piloto automático acompanhe um contorno de
profundidade.
Ú
Nota: o padrão de mudança de rumo DCT apenas está
disponível se o sistema tiver uma entrada de profundidade
válida.
Atenção: Apenas utilize o padrão de mudança de
direção DCT se o leito marinho for adequado. Não
utilize em águas rochosas onde a profundidade varia
substancialmente em áreas pequenas.
130
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do
operador
Ú
Nota: Se se perderem os dados de profundidade durante a
DCT, o piloto automático muda automaticamente para o modo
automático.
Recomenda-se que ligue o alarme Desapareceu a informação
AP de profundidade ao utilizar a função DCT. Quando este
alarme é ativado, é desencadeado um alarme caso os dados de
profundidade se percam durante a DCT.
Para iniciar uma mudança de direção DCT
Dirija a embarcação para a profundidade que pretende seguir e
na direção do contorno de profundidade
Ative o modo automático e, em seguida, selecione o seguimento
de contorno de profundidade enquanto monitoriza a leitura da
profundidade
Selecione o botão de bombordo ou estibordo para iniciar o
seguimento de contorno de profundidade de modo a
acompanhar o fundo inclinado no lado de estibordo ou no lado
de bombordo
Opção bombordo
(a profundidade diminui para o lado de
bombordo)
Opção estibordo
(a profundidade diminui para o lado de
estibordo)
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do operador
131
Variáveis de mudanças de direção
Ref. profundidade: esta é a profundidade de referência para a
função DCT. Quando a função DCT é iniciada, o piloto
automático lê a profundidade atual e define-a como
profundidade de referência. É possível alterar a profundidade de
referência no decorrer da função
Ganho de profundidade: este parâmetro determina o rácio entre
o leme comandado e o desvio face ao contorno de profundidade
selecionado. Quanto maior for o aumento de profundidade, mais
leme é aplicado. Se o valor for demasiado baixo, será necessário
muito tempo para compensar o desvio face ao contorno de
profundidade definido e o piloto automático não conseguirá
manter o barco na profundidade selecionada. Se o valor definido
for demasiado elevado, a ultrapassagem aumenta e a direção
torna-se instável.
CCA: o CCA é um ângulo que é adicionado ou subtraído ao rumo
definido. Este parâmetro permite-lhe desviar a embarcação ao
longo da profundidade de referência com movimentos em S.
Quanto mais elevado for o CCA, maiores serão as mudanças de
rumo permitidas. Se o CCA for definido como zero, não há S.
Definições de piloto automático
A caixa de diálogo Definições do piloto automático depende do
computador de piloto automático que está ligado ao sistema. Se
houver mais do que um piloto automático ligado, a caixa de diálogo
Definições do piloto de automático apresenta as opções do piloto
automático ativo.
132
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do
operador
Bússola da carta
Selecione esta opção para apresentar um símbolo de bússola em
torno da sua embarcação no painel da carta. O símbolo de bússola é
desligado quando o cursor está ativo no painel.
Selecionar o piloto automático ativo
Seleciona se o piloto automático controla o motor de pesca ou o(s)
motor(es) fora de borda.
Fontes de dados do piloto automático
Disponibiliza uma seleção manual e automática das fontes de dados
do piloto automático do motor fora de borda.
Ocultar automaticamente a barra do piloto automático
Controla se a barra de informações do piloto automático é
mostrada quando o piloto automático está no modo de espera.
Colocação em funcionamento
Utilizado para calibrar a direção da embarcação (direção por cabo
ou direção hidráulica) com o NAC-1.
Ú
Nota: é necessário colocar o piloto automático em
funcionamento antes da primeira utilização e após qualquer
reposição das predefinições do piloto automático.
Resposta da direção
Utilizado para aumentar ou diminuir a sensibilidade da direção. Um
nível baixo de resposta reduz a atividade do leme e proporciona
uma direção mais solta. Um nível alto de resposta aumenta a
atividade do leme e proporciona uma direção mais apertada. Um
nível de resposta muito elevado irá fazer com que a embarcação
faça movimentos em S.
Piloto automático fora de borda | HDS Live Manual do operador
133
Simulador
Acerca de
A funcionalidade de simulação permite-lhe ver como a unidade
funciona sem estar ligada a sensores ou a outros dispositivos.
Modo de retalho
Neste modo, é apresentada uma demonstração de retalho para a
região selecionada.
Se tocar no ecrã tátil ou premir uma tecla com o modo de retalho
em funcionamento, a demonstração é colocada em pausa.
Após um período de tempo limite, o modo de retalho é retomado.
Ú
Nota: O modo de retalho foi concebido para demonstrações
em locais de venda/salões de exposições.
Ficheiros fonte do simulador
Pode selecionar que ficheiros de dados são utilizados pelo
simulador. Podem ser ficheiros de dados pré-gravados incluídos no
seu dispositivo, os seus ficheiros de registo gravados ou ficheiros de
registo num dispositivo de armazenamento ligado à unidade.
18
134
Simulador | HDS Live Manual do operador
Definições avançadas do simulador
A opção Definições avançadas do simulador permite um controlo
manual do simulador.
Fonte de GPS
Seleciona de onde são gerados os dados de GPS.
Velocidade e rumo
Utilizado para introduzir manualmente os valores quando a fonte de
GPS está definida para Direção simulada. Caso contrário, os dados
de GPS, incluindo velocidade e rumo, são provenientes do ficheiro
de fonte selecionado.
Definir posição inicial
Define a posição da embarcação simulada para a posição do cursor
atual.
Ú
Nota: Esta opção só está disponível quando a fonte do GPS
está definida para Direção simulada.
Simulador | HDS Live Manual do operador
135
Radar
Acerca do radar
São suportados vários sensores de radar.
As opções de menu disponíveis dependem do sensor de radar
ligado ao sistema.
O painel do radar
A Orientação
B Alcance
C Linha de rumo*
D Cursor
E Bússola*
F Marcadores de alcance*
G Círculos de alcance*
H Janela de posição do cursor
* Símbolos de radares opcionais.
19
136
Radar | HDS Live Manual do operador
Os símbolos de radares opcionais podem ser ativados/desativados
coletivamente a partir do menu Radar, ou individualmente, como
descrito em Painel Radar settings (Definições do radar).
Radar duplo
Pode ligar a qualquer combinação de dois radares suportados e ver
as imagens de ambos os radares ao mesmo tempo.
Ú
Nota: As interferências são apresentadas no radar de banda
larga na maior parte dos alcances quando um radar Halo ou por
impulsos e um radar de banda larga estão a transmitir em
simultâneo na mesma embarcação. É recomendável que
apenas um radar esteja a transmitir. Por exemplo, utilize a
transmissão do radar de banda larga para uma utilização de
navegação típica ou a transmissão de um radar por impulsos ou
Halo para localizar células meteorológicas, linhas costeiras
definidas a uma certa distância e acionar Racons.
Pode selecionar um painel de radar duplo se premir continuamente
o botão da aplicação Radar na página inicial ou criar uma página
favorita com dois painéis de radar.
Selecionar a fonte do radar
Pode especificar o radar no painel Radar selecionando um dos
radares disponíveis na opção de menu Radar source (Fonte do
radar). Se tiver vários painéis de radar, o radar é definido
individualmente para cada painel de radar. Ative um dos painéis de
radar e, em seguida, selecione um dos radares disponíveis na opção
de menu Radar source (Fonte do radar). Repita o processo para o
segundo painel de radar e depois selecione um radar alternativo
para este painel.
Ú
Nota: um número de fonte de radar com 3 dígitos é o número
formado pelos últimos 3 dígitos do número de série do radar.
Modos de funcionamento do radar
Os modos de funcionamento do radar são controlados a partir do
menu Radar. Estão disponíveis os seguintes modos:
Radar | HDS Live Manual do operador
137
Power off (Desligar)
A alimentação do scanner do radar está desligada. Power off
(Desligar) só está disponível quando o radar estiver em modo de
espera.
Em espera
A alimentação do scanner do radar está ligada, mas o radar não está
a transmitir.
Ú
Nota: Também pode colocar o radar em modo de espera na
caixa de diálogo System Controls (Controlos do sistema).
Luz do Halo
Controla os níveis de luz de realce azul do radar Halo. A luz de realce
só pode ser ajustada quando o radar está em modo standby.
Ú
Nota: A iluminação do pedestal de realce de azul pode não ser
aprovada para utilização na sua embarcação local. Verifique os
regulamentos locais da embarcação antes de ligar as luzes azuis
de realce.
Transmitir
O scanner está ligado e a transmitir. Os alvos detetados estão
indicados no PPI do radar (Indicador de posição do plano).
Ú
Nota: Também pode colocar o radar em modo de transmissão
na caixa de diálogo System Controls (Controlos do sistema).
Supressão de setores do radar
(Apenas no radar Halo)
Pode definir até quatro setores no PPI, no interior do qual não há
transmissão de dados do radar. Isto permite-lhe suprimir as
interferências causadas pelas funcionalidades na sua embarcação
ou de um radar secundário. A supressão ocorre na imagem do radar
principal e na sobreposição do radar numa carta. Um setor ativado é
apresentado como um contorno magenta com 3 arcos a atravessar
a área de supressão. Para especificar a supressão de setores do
radar, consulte o Manual de instalação do HDS Live.
138
Radar | HDS Live Manual do operador
PPI do radar principal Sobreposição do radar numa carta
Alcance do radar
Ajuste o alcance do radar ao:
selecionar os botões de zoom (+ ou -)
utilizar as teclas de zoom (+ ou -)
Alcance duplo
(Apenas nos radares 4G de banda larga e Halo)
Quando estiver ligado a um radar 4G de banda larga ou Halo, é
possível executar o radar no modo Dual Range (Alcance duplo).
O radar aparece no menu Radar sources (Fontes de radar) como
duas fontes de radar virtuais, A e B. O alcance e os controlos do
radar de cada fonte de radar virtual são totalmente independentes e
a fonte pode ser selecionada para um determinado painel de carta
ou radar do mesmo modo que o radar duplo, como descrito em
"Selecionar a fonte de radar" na página 137.
Ú
Nota: alguns controlos que estão relacionados com as
propriedades físicas do radar não são independentes da fonte.
Estes são Fast Scan (Varrimento rápido), Antenna Height (Altura
da antena) e Bearing alignment (Alinhamento da direção).
O MARPA é totalmente independente e podem ser monitorizados
até 10 alvos para cada fonte de radar virtual.
Pode ser definido também um máximo de duas zonas de proteção
independentes para cada fonte de radar virtual.
Utilizar o cursor num painel com radar
Por predefinição, o cursor não é apresentado no painel com radar.
Radar | HDS Live Manual do operador
139
Quando posiciona o cursor no painel com radar, a janela de posição
do cursor é ativada e as opções do menu do cursor são
apresentadas.
Para remover o cursor e os elementos do cursor do painel, selecione
Clear cursor (Apagar cursor) ou prima a tecla X.
Função de auxílio do cursor
A função de auxílio do cursor permite ajustar e colocar de maneira
precisa o cursor sem abranger os detalhes com o dedo.
Ative o cursor no painel e, em seguida, prima e mantenha o dedo
no ecrã para mudar o símbolo do cursor para um círculo de seleção,
que aparece acima do seu dedo.
Sem retirar o dedo do ecrã, arraste o círculo de seleção para a
posição pretendida.
Quando retira o dedo do ecrã, o cursor volta para o modo de
funcionamento normal do cursor.
Ir para o cursor
Pode navegar para uma posição selecionada na imagem se
posicionar o cursor no painel e, em seguida, utilizar a opção do
menu Ir para o cursor.
Ajustar a imagem do radar
O utilizador poderá conseguir melhorar a imagem do radar através
do ajuste da sensibilidade do radar e filtrando os ecos aleatórios das
condições do mar e as meteorológicas.
Pode ajustar as definições de imagem a partir do menu Radar.
Modos de utilização do radar
Os modos de radar estão disponíveis com predefinições de controlo
ótimo para diferentes ambientes. Estão disponíveis os seguintes
modos:
Custom (Personalizado) - Neste modo, todos os controlos do
radar podem ser ajustados e mantidos após uma alteração do
modo ou se desligar e voltar a ligar o radar. As predefinições do
radar estão definidas para uso geral.
Harbor (Porto) - Neste modo, as definições de radar estão
otimizadas para áreas como vias navegáveis congestionadas e
140
Radar | HDS Live Manual do operador
grandes estruturas criadas pelo Homem onde é necessária uma
discriminação positiva dos alvos e atualizações rápidas de
imagens.
Offshore (Ao largo) - Neste modo, as definições do radar estão
otimizadas para as condições do mar ao largo e para aumentar o
tamanho e facilitar a visualização de alvos isolados.
Weather (Meteorologia) - Neste modo, as definições do radar
estão otimizadas para uma melhor deteção e apresentação de
interferências de chuva. A taxa de atualização da imagem é
reduzida e a profundidade de cor é aumentada.
Bird (Aves) - Neste modo, as definições do radar são otimizadas
para uma melhor deteção de aves. O radar está configurado para
o máximo de sensibilidade. Este modo não é recomendado para
utilização em ambientes de porto muito movimentados.
Nem todos os controlos são ajustáveis em cada modo. A lista
seguinte apresenta os controlos predefinidos e a capacidade de
ajuste para cada um dos controlos.
Alcance
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): total*
Offshore (Ao largo): total*
Weather (Meteorologia): total*
Bird (Aves): até 24 nm
Threshold (Limiar)
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): 30%
Offshore (Ao largo): 30%
Weather (Meteorologia): 0%
Bird (Aves): 0%
Ganho
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): ajustável
Offshore (Ao largo): ajustável
Weather (Meteorologia):
ajustável
Bird (Aves): ajustável
Target Expansion (Expansão
de alvos)
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): baixo
Offshore (Ao largo): médio
Weather (Meteorologia):
desligado
Bird (Aves): desligado
Sea (Mar)
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): ajustável
Offshore (Ao largo): ajustável
Weather (Meteorologia):
ajustável
Bird (Aves): ajustável
Interference Reject (Rejeitar
interferências)
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): ajustável
Offshore (Ao largo): ajustável
Weather (Meteorologia):
ajustável
Bird (Aves): ajustável
Radar | HDS Live Manual do operador
141
Chuva
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): ajustável
Offshore (Ao largo): ajustável
Weather (Meteorologia):
ajustável
Bird (Aves): ajustável
Target Separation
(Separação de alvos)
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): médio
Offshore (Ao largo): desligado
Weather (Meteorologia):
desligado
Bird (Aves): desligado
Noise Rejection (Rejeição de
ruído)
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): médio
Offshore (Ao largo): alto
Weather (Meteorologia): médio
Bird (Aves): alto
Varrimento rápido
Custom (Personalizar): ajustável
Harbor (Porto): alto
Offshore (Ao largo): alto
Weather (Meteorologia):
desligado
Bird (Aves): desligado
*O alcance máximo depende do comprimento da antena.
Modos em dois alcances
(Apenas no radar Halo)
Os modos podem ser definidos de forma independente para cada
alcance. Por exemplo, pode ter o modo Offshore (Ao largo) para o
intervalo A e o modo Weather (Condições meteorológicas) para o
intervalo B. No entanto, a interação entre alcances ocorre em alguns
casos:
Quando utilizar o modo Bird (Aves) para ambos os alcances, o
alcance máximo está restringido para 24 NM e a resolução do
alcance é reduzida.
Fast scan (Varrimento rápido) - A velocidade de rotação da
antena está definida para o modo mais lento selecionado. Por
exemplo, Fast scan (Varrimento rápido) é desativado quando
utiliza os modos Harbor (Porto) e Weather (Condições
meteorológicas) porque Fast scan (Varrimento rápido) está no
modo Off (Desligado) no modo Weather (Condições
meteorológicas).
A definição Interference reject (Rejeição de interferências) pode
afetar a interferência visualizada ou removida em ambos os
alcances.
142
Radar | HDS Live Manual do operador
Rejeição de interferência direcional
(Apenas no radar 4G de banda larga)
Este modo funciona automaticamente quando GAIN (Ganho) =
AUTO (Automático) e SEA (Mar) = HARBOR (Porto) ou OFFSHORE
(Ao largo). O objetivo é permitir que pequenas embarcações sejam
visualizadas a sotavento do ruído provocado pelo mar. O GAIN
(ganho) do recetor de radar é aumentado dinamicamente durante
o varrimento, a sotavento, para uma maior sensibilidade do alvo em
condições de mar mais adversas.
Se GAIN (Ganho) ou SEA (Mar) = MANUAL, o modo Directional
Clutter Rejection (Rejeição de interferência direcional) estará OFF
(Desligado) (não direcional).
Além disso, as definições de curva STC CALM (Calmo), MODERATE
(Moderado) ou ROUGH (Agitado) estão disponíveis no menu de
opções de radar para melhor otimizar a imagem do radar de acordo
com as suas preferências.
Ganho
O ganho controla a sensibilidade do recetor de radar.
Um ganho superior torna o radar mais sensível às ocorrências do
radar, permitindo-lhe apresentar alvos mais fracos. Se o ganho for
definido para um nível demasiado alto, a imagem pode ficar
sobrecarregada com ruído de fundo.
O ganho tem um modo manual e um automático. Pode alternar
entre modos automático e manual na barra deslizante.
Interferências do mar
Filtra o efeito de ecos aleatórios de ondas ou águas turbulentas
perto da embarcação.
Se aumentar a definição Interferências do mar, a filtragem de
interferências no ecrã causadas pelos ecos das ondas é reduzida.
O sistema inclui as definições de interferências do mar predefinidas
das condições de porto e ao largo de todos os sistemas de radar,
exceto o Halo, além do modo manual onde pode ajustar as
definições.
Para todos os sistemas de radar exceto o Halo, os modos de
interferências do mar podem ser selecionados a partir do menu.
Radar | HDS Live Manual do operador
143
Desvio automático do mar
(Apenas no radar Halo)
Para permitir a otimização do controlo Sea (Mar) no modo Auto
(Automático) (esta opção utiliza rejeições de interferências
adaptativas direcionais), a definição Auto (Automático) pode ser
desviada.
Estado do mar
Defina o controlo Sea State (Estado do mar) de acordo com as atuais
condições do mar para obter as melhores interferências.
Interferências de chuva
A opção Rain clutter (Interferências de chuva) são utilizadas para
reduzir o efeito de chuva, neve ou outras condições meteorológicas
na imagem do radar.
O valor não deve ser aumentado demasiado, porque pode filtrar os
verdadeiros alvos.
Opções avançadas do radar
Rejeição de ruído
(Apenas nos radares 4G de banda larga e Halo)
Define a quantidade de filtragem de ruído aplicada pelo radar. A
sensibilidade do alvo é maior em intervalos mais prolongados
quando este controlo é definido para Low (Baixa) ou High (Alta),
mas causa alguma perda de discriminação do alvo.
Dica: Para obter o máximo desempenho de alcance do radar 4G de
banda larga, transmita apenas num alcance e defina o controlo
Rejeição de ruído para Alto e o limiar para o valor mais baixo
possível. A predefinição é 30% para obter menos interferência no
ecrã. Se a opção Desligado estiver selecionada para a unidade, o
desempenho de gama é quase igual ao radar 3G. Em algumas áreas
onde pode existir interferência extremamente elevada, tente
desligar para obter melhores imagens de radar.
144
Radar | HDS Live Manual do operador
Limiar do radar
O limiar define a intensidade do sinal necessária para os sinais de
radar mais baixos. As ocorrências do radar abaixo deste limite são
filtradas e não são apresentadas.
Valor de predefinição: 30%.
Expansão de alvos
Target expansion (Expansão de alvos) aumenta o comprimento dos
alvos dentro do alcance, tornando-os mais fáceis de ver.
Rejeitar interferências do radar
As interferências podem ser causadas por sinais de radar de outras
unidades de radar que funcionam na mesma banda de frequência.
Uma definição alta reduz as interferências de outros radares.
Para não perder alvos fracos, a rejeição de interferências deve ser
definida para um valor baixo quando não houver interferências.
Separação de alvos
(Apenas nos radares 4G de banda larga e Halo)
Controla a discriminação de alvos do radar (a separação entre
objetos é mais visível).
Fast scan (Varrimento rápido)
(Apenas nos radares de banda larga e Halo)
Define a velocidade de rotação da antena do radar. Esta opção
fornece atualizações de alvos mais rápidas.
Ú
Nota: Pode não ser possível obter a velocidade máxima,
dependendo das definições, do modo e do alcance
selecionados no radar. O radar só irá rodar com a velocidade
que as definições de controlo atuais permitirem.
Intensificação do alvo
(Apenas radar 3G e 4G de banda larga e radar de impulsos)
O controlo de intensificação do alvo aumenta o comprimento dos
impulsos ou reduz a largura de banda do radar para aumentar os
alvos dentro do alcance e aumentar a sensibilidade do radar.
Radar | HDS Live Manual do operador
145
Opções de visualização de radares
As opções do menu Visualização variam consoante a antena do
radar.
VelocityTrack
Esta opção está disponível para antenas de radar que tenham a
funcionalidade de cor Doppler.
Ú
Nota: Quando o VelocityTrack está ativado, a velocidade de
rotação da antena pode ser reduzida.
Ú
Nota: Quando estiver a operar o radar no modo Alcance duplo
com um dos alcances definido para 36 nm ou mais, pode
observar-se um ruído colorido aumentado no VelocityTrack em
áreas terrestres.
A cor Doppler é um auxiliar à navegação para distinguir alvos em
movimento que se aproximam ou se afastam da embarcação. O
radar indica se um alvo se está a aproximar ou a afastar da
embarcação se estas condições forem verdadeiras:
O velocidade relativa do alvo é maior que o limiar de velocidade
do VelocityTrack.
O alvo não é geoestacionário (p. ex., terra ou uma boia de
marcação).
Estão disponíveis as seguintes opções:
Off (Desligado) - desliga a cor Doppler
Normal - aproximação de alvos e afastamento de alvos são
coloridos.
Aproximação de alvos - apenas são coloridos os alvos que se
aproximam
A cor da aproximação de alvos e afastamento de alvos depende da
paleta utilizada:
Paletas da imagem do radar
O afastamento de alvos é colorido a azul em todas as paletas da
imagem do radar.
Cores de aproximação de alvos nas paletas da imagem do radar:
-
Paleta preto/vermelho - Amarelo
- Paleta branco/vermelho - Amarelo
- Paleta preto/verde - Vermelho
146
Radar | HDS Live Manual do operador
- Paleta preto/amarelo - Vermelho
Paletas de sobreposição do radar nas cartas
O afastamento de alvos é de cor cinzenta escura.
A aproximação de alvos é de cor amarela.
Definições do VelocityTrack
Utilize esta caixa de diálogo para definir os limiares de velocidade de
alvos a serem coloridos.
O limiar de velocidade pode ser definido para solicitar a fonte do
radar apenas do painel do radar selecionado ou a todas as fontes de
radar ligadas ao sistema. A definição é aplicável apenas aos radares
ligados no momento em que a definição é efetuada. Se a opção
todas as fontes de radar estiver selecionada, os radares ligados
recentemente utilizarão os valores especificados automaticamente.
Exemplos de VelocityTrack
A aproximação e a divergência de alvos em movimento pode ser
indicada como neutro (sem cor) em algumas circunstâncias. O
navegador deve estar consciente destas situações para utilizar com
segurança a funcionalidade do VelocityTrack como uma ajuda para
evitar colisões.
São ilustrados abaixo exemplos de como se comporta o
VelocityTrack em 2 cenários de navegação. As ilustrações mostram
um alvo (A) a atravessar o percurso (B)da embarcação.
Radar | HDS Live Manual do operador
147
C
A
B
D
123
45 1
2
3
4
5
Os exemplos mostram o movimento do alvo (1-5) em 5 radares com
os radares em modo de movimento relativo.
No exemplo C, a direção em relação ao solo (COG) da embarcação é
de 0° e a velocidade é 0 nós.
No exemplo D, a direção em relação ao solo (COG) da embarcação
é de 0° e a velocidade é 10 nós.
Em ambos os exemplos, a direção em relação ao solo (COG) alvo é
270° e a velocidade é de 20 nós.
As cores nos exemplos estão de acordo com as cores utilizadas para
as paletas do radar preto/verde e preto/amarelo:
Vermelho (C1/C2 e D1/D2) indica que o alvo está localizado
num percurso próximo da embarcação. A respetiva velocidade
relativa nesse momento é maior que o limiar de velocidade do
VelocityTrack.
Sem cor (C3 e D3/D4) indica que está temporariamente neutro
porque a respetiva velocidade relativa nesse momento é menor
que o limiar de velocidade do VelocityTrack.
Azul (C4/C5 e D5) indica que o alvo está a afastar-se da
embarcação e a respetiva velocidade relativa nesse momento é
maior que o limiar de velocidade do VelocityTrack.
148
Radar | HDS Live Manual do operador
Simbologia do radar
A simbologia do radar definida no painel Radar settings (Definições
do radar) pode ser ativada/desativada em conjunto. Consulte a
figura do painel com radar que mostra os itens do radar opcionais.
Rastos de alvos
Pode definir durante quanto tempo permanecem os rastos gerados
por cada alvo no seu painel com radar. Também pode desativar
rastos de alvos.
Ú
Nota: o movimento real é recomendado quando utilizar rastos
de alvos
Apagar rastos de alvos a partir do painel
Quando os rastos dos alvos são apresentados no painel, o menu do
radar é expandido para incluir uma opção onde pode apagar
temporariamente rastos de alvos do seu painel com radar. Os rastos
de alvos começam a aparecer novamente, a menos que os desligue,
como descrito acima.
Paleta do radar
Podem ser utilizadas diferentes cores (paletas) para representar os
detalhes no seu painel com radar.
Orientação do radar
A orientação do radar é indicada no canto superior esquerdo do
painel com radar, como HU (Heading UP, Rumo para cima), NU
(North Up, Norte para cima) ou CU (Course up, Rota para cima).
Direção para cima
No modo Head-up (Direção para cima), a linha de rumo no PPI é
orientada para o ângulo 0° na escala de direção e no sentido da
parte superior do ecrã. A imagem do radar é apresentada em
relação à própria embarcação e, quando a embarcação muda de
direção, a imagem do radar roda.
Ú
Nota: Head-up (Direção para cima) só está disponível no modo
de movimento relativo e este é o único modo de orientação
disponível se o radar não estiver ligado a uma fonte de direção.
Radar | HDS Live Manual do operador
149
Norte para cima
No modo Norte para cima, a indicação de 0° no PPI representa o
norte. A linha de rumo no PPI é orientada de acordo com o rumo da
própria embarcação obtido a partir da bússola giroscópica. Quando
a embarcação muda de direção, a linha de rumo altera a respetiva
direção em conformidade com o rumo da embarcação, enquanto a
imagem do radar permanece estabilizada.
A orientação Norte para cima não está disponível se nenhuma fonte
de rumo estiver ligada ao radar. Em caso de perda dos dados de
rumo, o sistema muda automaticamente para a orientação Direção
para cima.
Rota para cima
No modo Rota para cima, a parte superior da escala de direção
indica a verdadeira rota da embarcação medida a partir do norte no
momento em que a Rota para cima foi ativada. Quando a
embarcação muda de direção, a escala de direção permanece fixa,
enquanto que a linha de rumo roda com a mudança de direção da
embarcação e a alteração da rota.
A orientação da Rota para cima é reposta, selecionando novamente
o modo Rota para cima.
Desvio do centro do PPI
Pode definir a origem da posição da antena para uma localização
diferente no PPI do radar. As opções descritas nas seguintes secções
estão disponíveis.
Ú
Nota: O desvio do centro do PPI é permitido apenas em modo
de movimento relativo.
Centro do PPI: Centro
Centro do PPI: Visão para a
frente
Centro do PPI: Desvio
150
Radar | HDS Live Manual do operador
Pode regressar o centro da antena para o centro do PPI utilizando a
opção de desvio no menu View (Visualização).
Ú
Nota: A escala de direção está de acordo com o ponto de
referência comum consistente (Consistent Common Reference
Point - CCRP), enquanto que o desvio define a posição da
antena do radar no PPI. O valor de centralização do desvio
máximo permitido é 75% do raio no intervalo atual. Tal pode
fazer com que o CCRP esteja fora da escala de direção. Nesses
casos, as medições continuam a ser obtidas pelo CCRP e a
escala de direção é comprimida em conformidade.
Centro
A opção Centro repõe a posição da antena para o centro do PPI.
Visão para a frente
A opção Visão para a frente é utilizada para maximizar a visão à
frente da embarcação. Quando selecionada, o centro do PPI é
colocado a 70% do raio do PPI, a 180° na direção oposta à parte
superior do ecrã.
Ú
Nota: A Visão para a frente está disponível apenas para
orientação Heading Up (Rumo para cima) do radar.
Desvio para a posição do cursor
Esta opção permite-lhe utilizar o cursor para selecionar o centro da
antena.
Quando a opção está selecionada, o cursor é apresentado no PPI.
Mova o cursor para a posição de desvio preferida e, em seguida,
prima a tecla Enter ou o botão esquerdo do rato para mover o
centro do PPI para a posição do cursor.
Movimento real
No modo True motion (Modo de movimento real), a sua
embarcação e os alvos em movimento deslocam-se no PPI do radar
enquanto viaja. Todos os objetos fixos permanecem numa posição
fixa. Quando o símbolo da embarcação atinge os 75% do raio do PPI
(A), a imagem do radar é redesenhada e o símbolo da embarcação
é reposicionado (B) a 180° na direção oposta ao rumo da direção
atual.
Radar | HDS Live Manual do operador
151
A
B
Quando o Movimento real estiver selecionado, a opção de
reposição do Movimento real está disponível no menu. Isto permite
repor manualmente a imagem do radar e o símbolo da embarcação
para a respetiva posição inicial.
Ú
Nota: O Movimento real só está disponível quando o PPI estiver
no modo de orientação North Up (Norte para cima) ou Course
Up (Rota para cima).
Marcadores EBL/VRM
A EBL (linha de direção eletrónica) e o VRM (marcador de alcance
variável) permitem medições rápidas de alcance e direção para
embarcações e massas de terra dentro do alcance do radar. É
possível colocar dois EBL/VRM diferentes sobre a imagem de radar.
Os EBL/VRM são posicionados por predefinição a partir do centro da
embarcação. No, entanto, é possível deslocar o waypoint para
qualquer posição selecionada na imagem do radar.
Definir um marcador EBL/VRM
1. Certifique-se de que o cursor não está ativo
2. Ative o menu, selecione EBL/VRM e, em seguida, selecione
EBL/VRM 1 ou EBL/VRM 2
-
O EBL/VRM está agora posicionado sobre a imagem de radar
3. Selecione a opção a partir do menu ajuste se precisar de mudar
a posição do marcador
- Ajuste o marcador, arrastando-o para a posição
4. Guardar as definições.
Ligar e desligar os marcadores EBL/VRM
Quando um marcador EBL/VRM está posicionado, pode ligar e
desligar o EBL/VRM ao:
152
Radar | HDS Live Manual do operador
retirar a seleção do marcador no menu
Colocar marcadores EBL/VRM utilizando o cursor
1. Posicione o cursor sobre a imagem de radar
2. Ative o menu
3. Selecione um dos marcadores EBL/VRM
-
A linha EBL e o círculo VRM estão posicionados em
conformidade com a posição do cursor.
Desvio de um marcador EBL/VRM
1. Certifique-se de que o cursor não está ativo
2. Ative o menu, selecione EBL/VRM e, em seguida, selecione o
marcador que pretende desviar
3. Selecione a opção Set offset (Definir desvio)
4. Posicione o cursor no painel com radar para definir a posição de
desvio
5. Selecione a opção de guardar para guardar as definições.
Pode repor o centro de EBL/VRM para a posição de embarcação a
partir do menu.
Caixa de dados
Apresenta a sobreposição de informação ELB/VRM no painel.
Definir uma zona de proteção à volta da
embarcação
Uma zona de proteção é uma área (circular ou um setor) que pode
definir na imagem de radar. Quando é ativada, um alarme avisa-o se
um alvo do radar entra ou sai da zona.
Definir uma zona de proteção
1. Certifique-se de que o cursor não está ativo
2. Ative o menu, selecione Guard zones (Zonas de proteção) e,
em seguida, selecione uma das zonas de proteção
3. Selecione a forma da zona
- As opções de ajuste dependem da forma da zona de
proteção
4. Selecione Adjust (Ajustar) para especificar as definições da zona
de proteção. Os valores podem ser definidos a partir do menu
ou arrastando o dedo no painel com radar.
Radar | HDS Live Manual do operador
153
- A: direção relativa ao rumo da embarcação
- B: profundidade
- C: alcance relativo ao centro da embarcação
- D: largura
5. Selecione a opção de guardar para guardar as definições.
C
B
A
D
Forma: setor
B
C
Forma: círculo
Ligar e desligar zonas de guarda
Quando uma zona de guarda é definida, pode ligar/desligar ao:
retirar a seleção da zona de guarda no menu
Definições de alarme
Um alarme é ativado quando um alvo do radar viola os limites da
zona de proteção. Pode selecionar se o alarme será ativado quando
o alvo entra ou quando sai da zona.
Sensibilidade
A sensibilidade da zona de proteção pode ser ajustada para eliminar
alarmes para alvos pequenos.
Alvos MARPA
Se o sistema incluir um sensor de rumo, a função MARPA (Mini
Automatic Radar Plotting Aid, Mini-instrumento automático de
traçado de radar) pode ser utilizada para monitorizar até dez alvos
do radar.
Pode definir alarmes para notificá-lo se um alvo se aproximar
demasiado. Consulte "Definições do radar" na página 157.
O seguimento MARPA é uma ferramenta importante para evitar
colisões.
154
Radar | HDS Live Manual do operador
Ú
Nota: O MARPA requer dados de rumo tanto para o radar como
para a unidade.
Símbolos de alvos AIS
O sistema utiliza os seguintes símbolos de alvos.
A obter o alvo MARPA. Normalmente, isto demora até 10
rotações completas do scanner.
A seguir o alvo MARPA, sem movimento ou ancorado.
Alvo MARPA em seguimento e seguro com linhas de
extensão.
Alvo MARPA perigoso.
Um alvo é definido como perigoso quando entra na zona
de proteção definida no painel com radar.
Quando nenhum sinal é recebido num determinado
intervalo de tempo, o alvo é definido como perdido.
O símbolo de objeto representa a última posição válida do
objeto antes da perda de receção de dados.
Alvo MARPA selecionado, ativado pelo posicionamento do
cursor sobre o ícone do alvo.
O alvo regressa ao símbolo de alvo predefinido quando o
cursor é removido.
Seguir alvos MARPA
1. Posicione o cursor no alvo na imagem do radar
2. Selecione Acquire targets (Adquirir alvos) no menu
3. Repita o processo se quiser seguir mais alvos
Depois de os alvos serem identificados, podem ser necessários
cerca de 10 feixes do radar para adquirir e, em seguida, seguir o
alvo.
Radar | HDS Live Manual do operador
155
Cancelar o seguimento de alvos MARPA
Quando os alvos estão a ser seguidos, o menu do radar é expandido
para incluir opções para o cancelamento de alvos individuais ou
para parar a função de seguimento.
Para cancelar o seguimento de alvos individuais, selecione o ícone
de alvo e, em seguida, selecione Cancel target (Cancelar alvo) no
menu.
Ver informações do alvo MARPA
As informações detalhadas acerca dos alvos MARPA podem ser
apresentadas. Selecione o alvo pretendido e, em seguida, selecione
o pop-up do alvo ou Target Details (Detalhes do alvo) no menu.
Definições do alarme MARPA
Pode definir os seguintes alarmes MARPA:
Alvo MARPA perdido
Controla se um alarme é ativado quando um alvo MARPA é
perdido.
MARPA indisponível
Controla se um alarme é ativado se não tiver as entradas
necessárias para que o MARPA funcione (posição de GPS válida e
o sensor de rumo ligado ao servidor do radar).
Pode também definir uma zona de proteção à volta da embarcação
e quando um alvo entra nesta zona, um alarme pode ser acionado.
Para obter mais informações, consulte as definições Marpa em
"Definições do radar" na página 157.
156
Radar | HDS Live Manual do operador
Gravar informação do radar
Pode gravar os dados do radar e guardar o ficheiro internamente na
unidade ou então guardá-los num dispositivo de armazenamento
ligado à unidade.
Um ficheiro de radar gravado pode ser utilizado para documentar
um evento ou um erro operacional. Um ficheiro de radar registado
também pode ser utilizado pelo simulador.
Ú
Nota: A opção do menu de gravação está disponível, se a
gravação estiver ativada nas definições avançadas do sistema.
Se houver mais do que um radar disponível, pode selecionar que
fonte pretende gravar.
Definições do radar
Simbologia do radar
Pode selecionar que itens do radar opcionais devem ser ativados/
desativados em conjunto a partir do menu. Consulte a figura do
painel do radar.
Direções
Utilizado para selecionar se a direção do radar deve ser medida em
relação ao Norte verdadeiro/magnético (°T/°M) ou ao rumo relativo
(°R).
Radar | HDS Live Manual do operador
157
MARPA
Pode definir o comprimento do rasto MARPA, o que facilita o
seguimento do movimento do alvo.
É possível adicionar um anel de segurança à volta da embarcação
para apresentar a zona de perigo. O raio do círculo é idêntico ao do
ponto de aproximação mais próximo, tal como definido na caixa de
diálogo Dangerous Vessels (Embarcações perigosas). Consulte
"Definição de embarcações perigosas" na página 170. Um alarme dispara se
uma embarcação estiver a entrar na sua zona de segurança.
Instalação
A opção Installation (Instalação) é utilizada para a instalação do
radar, descrita nos manuais de instalação do radar ou instalação do
HDS Live em separado.
158
Radar | HDS Live Manual do operador
Áudio
Sobre a função de áudio
Se um sistema de áudio NMEA 2000 ou Ethernet compatível estiver
ligado à rede, pode utilizar a unidade para controlar e personalizar o
sistema de áudio da embarcação.
Antes de poder começar a utilizar o seu equipamento de áudio, este
deve ser instalado de acordo com o manual de instalação da
unidade e com a documentação fornecida com o dispositivo de
áudio.
O controlador de áudio
Os botões de controlo, as ferramentas e as opções variam de uma
fonte de áudio para outra.
A Barra de controlo
B Controlador de áudio, visores pequenos e grandes
C Fonte e informações da fonte
D Botões de controlo
E Botão LIGAR/DESLIGAR
Ú
Nota: O botão DESLIGAR encontra-se na lista de fontes em
visores pequenos.
20
Áudio | HDS Live Manual do operador
159
Configurar o sistema de áudio
Servidor de áudio
Se várias fontes de áudio estiverem ligadas à mesma rede, um dos
dispositivos tem de ser selecionado como servidor áudio. Se apenas
estiver presente um dispositivo, esse é o servidor áudio selecionado
por predefinição.
Configurar os altifalantes
Ú
Nota: O número de opções do misturador depende do servidor
de áudio ativo.
Zonas das colunas
Este dispositivo pode ser configurado para controlar diferentes
zonas de áudio. O número de zonas depende do servidor de áudio
ligado ao seu sistema.
Pode ajustar o balanço, o volume e as definições de limite de
volume individualmente para cada zona. Os ajustes das definições
de graves e agudos irão alterar todas as zonas.
Controlo do volume principal
Por predefinição, o volume de todas as zonas de altifalantes é
ajustado quando se ajusta o volume.
Pode ajustar cada zona de altifalantes individualmente. O utilizador
pode definir as zonas que devem ser alteradas quando ajusta o
volume.
Selecionar a fonte de áudio
Utilize o botão Fonte para ver a lista de fonte de áudio. O número
de fontes depende do servidor de áudio ativo.
Dispositivos Bluetooth
Se o servidor de áudio for compatível com Bluetooth, o Bluetooth
estará listado como uma fonte.
Utilize o ícone de dispositivos Bluetooth no controlador de áudio
para emparelhar o servidor de áudio com dispositivos compatíveis
com Bluetooth, como um smartphone ou tablet.
160
Áudio | HDS Live Manual do operador
Utilizar um rádio AM/FM
Selecionar a região do sintonizador
Antes de utilizar um rádio FM, AM ou VHF, deve selecionar a região
adequada para a sua localização.
Canais de rádio
Para sintonizar um canal de rádio AM/FM:
prima e mantenha premido o botão de controlo de áudio
esquerdo ou direito
Para guardar um canal como favorito:
selecione a opção de menu Favorito
Para percorrer os canais favoritos:
selecione o botão de controlo de áudio para cima ou para baixo
Lista de canais favoritos
A lista de favoritos pode ser utilizada para selecionar um canal e
para eliminar os canais gravados a partir da lista.
Rádio Sirius
Ú
Nota: O rádio Sirius está disponível apenas na América do
Norte.
Pode ligar um módulo de satélite compatível ao servidor de áudio
para receber o rádio SiriusXM no sistema.
O serviço Sirius abrange as águas interiores e costeiras dos EUA. nos
oceanos Atlântico e Pacífico, Golfo do México e Mar das Caraíbas. Os
produtos SiriusXM recebidos variam em função do pacote de
Áudio | HDS Live Manual do operador
161
subscrição selecionado. Para mais informações, consulte
www.siriusXM.com e a documentação do servidor.
Listas de canais Sirius
Estão disponíveis várias opções para visualizar os canais Sirius.
Canais favoritos Sirius
Pode criar os seus canais favoritos a partir da lista de todos os canais
e da lista de canais subscritos.
Selecionar um canal Sirius
Para selecionar um canal:
selecione o botão de controlo de áudio esquerdo ou direito
Para percorrer os canais favoritos:
selecione o botão de controlo de áudio para cima ou para baixo
Bloquear canais
Pode bloquear a receção de canais Sirius selecionados. É necessário
introduzir um código de 4 dígitos selecionado pelo utilizador para
bloquear e desbloquear canais.
Ver vídeos em DVD
Pode visualizar vídeo em DVD através de um dispositivo FUSION-
Link nas unidades com um cabo adaptador de vídeo
(000-11010-001, vendido em separado). O DVD é apresentado num
painel de vídeo.
Pode controlar o vídeo a partir do controlador de áudio com a fonte
de áudio definida para DVD.
162
Áudio | HDS Live Manual do operador
Norma de vídeo
Esta unidade é compatível com vídeo NTSC e PAL. Verifique a
norma de vídeo local ou a norma das suas câmaras.
Áudio | HDS Live Manual do operador
163
AIS
Acerca do AIS
Se um AIS (Automatic Identification System - Sistema de
identificação automática) compatível estiver ligado ao sistema MFD,
todos os alvos detetados por estes dispositivos podem ser
apresentados e seguidos. Pode ver também as mensagens e a
posição dos dispositivos de transmissão DSC dentro do alcance.
Os alvos AIS podem ser apresentados como uma sobreposição na
carta e imagens de radar.
O sistema AIS é uma ferramenta importante para garantir a
segurança em viagem e evitar colisões. Pode definir alarmes para
notificar o utilizador se um alvo AIS ficar demasiado perto ou em
caso de perda do alvo.
Selecionar um alvo AIS
Ao selecionar um ícone AIS, o símbolo muda para o símbolo de alvo
selecionado. Apenas um alvo pode ser selecionado ao mesmo
tempo.
Ú
Nota: As informações em pop-up devem estar ativadas para ver
o nome da embarcação. Consulte "Definições da carta" na página 54.
Procurar embarcações AIS
Pode procurar alvos AIS, utilizando a opção Procurar no menu. Se o
cursor estiver ativo, o sistema procura embarcações à volta da
21
164
AIS | HDS Live Manual do operador
posição do cursor. Sem um cursor ativo, o sistema procura
embarcações à volta da posição da embarcação.
Apresentação de informação de objeto
A caixa de diálogo Embarcações
A caixa de diálogo Embarcações apresenta uma lista de todos os
alvos AIS e MARPA.
Por predefinição, a caixa de diálogo lista os alvos organizados por
distância à própria embarcação. Pode selecionar para alterar a
ordem de classificação e para ver apenas um tipo de alvo
selecionado.
A caixa de diálogo Embarcações também lista mensagens AIS
recebidas.
Para apresentar a caixa de diálogo Embarcações:
selecione a opção Dados no menu
Detalhes da embarcação AIS
Estão disponíveis informações detalhadas sobre o alvo AIS na caixa
de diálogo Detalhes da embarcação AIS.
Para apresentar a caixa de diálogo:
selecione o pop-up AIS
selecione a opção Informação no menu
AIS | HDS Live Manual do operador
165
Chamar uma embarcação AIS
Se o sistema incluir um rádio VHF que suporte DSC (Digital Selective
Calling - Chamada seletiva digital) através de NMEA 2000 ou NMEA
0183, pode iniciar uma chamada DSC para outras embarcações a
partir da unidade.
A opção de chamada está disponível na caixa de diálogo Detalhes
da embarcação AIS e na caixa de diálogo Estado da embarcação.
Consulte "Apresentação de informação de objeto" na página 165.
AIS SART
Quando é ativado um AIS SART (Search and Rescue beacon - Sinal
de busca e salvamento), este começa imediatamente a transmitir a
sua posição e dados de identificação. Estes dados são recebidos
pelo seu dispositivo AIS.
Se o seu recetor AIS não for compatível com AIS SART, este
interpreta os dados AIS SART como um sinal de um transmissor AIS
padrão. A carta apresenta um ícone, mas este ícone é um ícone de
embarcação AIS.
Se o seu recetor AIS for compatível com AIS SART, acontece o
seguinte quando são recebidos dados AIS SART:
Um ícone AIS SART é localizado na carta na posição recebida do
AIS SART
Aparece uma mensagem de alarme
Se tiver ativado a sirene, é apresentada uma mensagem de alarme
seguida de um alarme sonoro.
Ú
Nota: o ícone é verde se os dados AIS SART recebidos
resultarem de um teste em vez de uma mensagem ativa.
166
AIS | HDS Live Manual do operador
Mensagem de alarme AIS SART
Quando os dados são recebidos a partir de um AIS SART, aparece
uma mensagem de alarme. Esta mensagem inclui o número MMSI
único do AIS SART, a respetiva posição, distância e a orientação da
sua embarcação.
Tem as seguintes opções:
Ignorar o alarme
-
O alarme é silenciado e a mensagem fechada. O alarme não
volta a ser apresentado
Ú
Nota: Se ignorar o alarme, o ícone AIS SART permanece visível
na carta e o AIS SART permanece na lista Embarcações.
Guardar o waypoint
-
O waypoint é guardado na sua lista de waypoints. O nome
deste waypoint tem o prefixo MOB AIS SART - seguido do
número de MMSI único do SART. Por exemplo, MOB AIS SART -
12345678.
Ativar a função MOB
- O ecrã muda para um painel de carta ampliado, centrado na
posição AIS SART
- O sistema cria uma rota ativa para a posição AIS SART
Ú
Nota: Se a função MOB já estiver ativa, esta será terminada e
substituída pela nova rota em direção à posição AIS SART.
Ú
Nota: Se o AIS deixar de receber a mensagem AIS SART, o AIS
SART permanece na lista Embarcações durante 10 minutos
depois de receber o último sinal.
Alarmes de embarcação
Pode definir vários alarmes para o alertar se um objeto se aproximar
dentro de um limite predeterminado ou se perder um objeto
previamente identificado.
AIS | HDS Live Manual do operador
167
Símbolos de objetos AIS
Os seguintes ícones são utilizados para alvos AIS no sistema:
Símbolo Descrição
Objeto AIS parado, alinhado com as
informações de rumo recebidas ou com as
informações de COG se o rumo não estiver
disponível
Alvo AIS com linha de proa e SOG/COG (linha
tracejada), e com mudança de direção indicada
Alvo AIS com trilho passado
Alvo AIS selecionado, indicado por um
quadrado (linha tracejada) à volta do símbolo do
alvo
Alvo AIS perigoso indicado por uma linha a
negrito e a vermelho. O símbolo fica intermitente
até o alarme do alvo ser reconhecido pelo
operador
168
AIS | HDS Live Manual do operador
Símbolo Descrição
Alvo AIS perdido, indicado por uma linha no
símbolo do alvo. O símbolo encontra-se na
última posição recebida do alvo
AIS SART (AIS Search And Rescue Transmitter -
Transmissor de busca e salvamento)
AtoN (Aids to Navigation - Ajudas à navegação)
Definições do barco
MMSI
Utilizado para introduzir o seu número MMSI (Maritime Mobile
Service Identity - Identificação do serviço móvel marítimo) no
sistema. É necessário que tenha introduzido previamente este
número para receber mensagens enviadas a partir de embarcações
AIS e DSC. Também tem de ter o número MMSI introduzido para
evitar que a sua embarcação apareça como um alvo AIS.
Filtros de ícones
Por predefinição, todos os alvos são apresentados no painel se um
dispositivo AIS estiver ligado ao sistema.
Pode optar por não mostrar quaisquer alvos, ou filtrar os ícones com
base nas definições de segurança, distância e velocidade da
embarcação.
AIS | HDS Live Manual do operador
169
Extensão de rumo
Pode definir o comprimento das linhas de extensão de rumo em
relação ao solo (COG) para embarcações AIS. O comprimento da
linha de extensão é definido como uma distância fixa ou para
indicar a distância que a embarcação percorrerá num período de
tempo selecionado.
Para obter informações sobre as linhas de extensão para a sua
embarcação, consulte "Linhas de extensão" na página 55.
Definição de embarcações perigosas
Pode utilizar os valores de CPA (Ponto de abordagem mais próximo)
e TCPA (Tempo para o ponto de abordagem mais próximo) para
definir quando o alvo deve ser considerado como perigoso. Quando
o alvo se encontra na distância para CPA ou dentro do limite para
TCPA, o símbolo muda para o símbolo de alvo perigoso.
170
AIS | HDS Live Manual do operador
Meteorologia SiriusXM
Sobre a meteorologia SiriusXM
Ú
Nota: A meteorologia SiriusXM está disponível apenas na
América do Norte.
Se estiver ligado a um módulo meteorológico Navico, pode
subscrever e incluir o serviço de meteorologia marítima Sirius no
seu sistema.
Dependendo do pacote de subscrição selecionado, o serviço de
meteorologia Sirius abrange uma variedade de águas interiores e
áreas costeiras da América do Norte. Para obter mais informações,
consulte www.siriusxm.com/sxmmarine.
Painel de estado Sirius
Quando o módulo de meteorologia é ligado ao sistema, obtém
acesso ao painel de estado Sirius.
O painel de estado apresenta a força do sinal como 1/3 (fraco), 2/3
(bom) ou 3/3 (preferível). Também inclui o estado da antena, o nível
de serviço e o número de série eletrónico do módulo de
meteorologia .
Painel de meteorologia Sirius
A meteorologia Sirius pode ser apresentada como uma
sobreposição no painel da carta.
22
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
171
Se a sobreposição do boletim meteorológico estiver selecionada, o
menu da carta aumenta para apresentar as opções de meteorologia
disponíveis.
A Sombreado de cor da precipitação
B Ícone de previsão da cidade
C Farpa de vento
D Ícone de tempestade
E Barra de cores SST
F Sombreado de cor SST
Mostrar detalhes de meteorologia
Se o pop-up estiver ativado, pode selecionar um ícone de
meteorologia para apresentar a identidade da observação.
Se selecionar o pop-up, as informações detalhadas sobre a
observação são apresentadas. Se selecionar o ícone de
meteorologia, também pode visualizar as informações detalhadas a
partir do menu.
172
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
Informação meteorológica local
A caixa de diálogo Meteorologia local apresenta informações
meteorológicas atuais e previsões do tempo para a sua localização
atual.
Opções meteorológicas
Opções de visualização
Precipitação
São utilizados tons de cores para mostrar o tipo e a intensidade da
precipitação. A cor mais escura indica a intensidade mais alta.
Chuva Entre verde claro (chuva fina) - amarelo - laranja -
e vermelho escuro (chuva forte)
Neve Azul
Mista Rosa
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
173
Temperatura da superfície do mar (SST)
Pode apresentar a temperatura da superfície do mar como
sombreado de cor ou como texto.
Quando a codificação por cor é selecionada, a barra de cores SST é
apresentada no lado esquerdo do ecrã.
Pode definir o modo como os códigos de cores são utilizados para
identificar a temperatura da superfície do mar. Consulte "Ajustar códigos
de cores" na página 176.
Indicação da previsão das ondas
São utilizadas cores para indicar a altura da onda prevista. As ondas
mais altas são indicadas em vermelho escuro, enquanto as mais
baixas são em azul.
Pode definir a forma como os códigos de cores são utilizados para
identificar a altura das ondas. Consulte "Ajustar códigos de cores" na
página 176.
Previsão de pontos de vento
A previsão de pontos de vento pode ser mostrada ou ocultada no
painel de meteorologia.
Farpas de vento
A rotação das farpas de vento indica a direção do vento relativo , em
que a cauda mostra a origem da direção do vento. Nos gráficos
abaixo, o vento vem do noroeste.
A velocidade do vento é indicada por uma combinação de
pequenas e grandes farpas na ponta da cauda da farpa de vento.
Zero nós/direção do vento indeterminada
Farpa pequena = 5 nós
Farpa grande = 10 nós
Farpa de seta = 50 nós
174
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
Se uma combinação de farpas de 5 e 10 nós for apresentada numa
cauda, some os valores para determinar a velocidade total do vento.
O exemplo que se segue mostra 3 farpas grandes + 1 farpa
pequena = 35 nós e 60 nós indicados com 1 farpa de seta + 1 farpa
grande.
Velocidade do vento: 35 nós
Velocidade do vento: 60 nós
Ícones de meteorologia
Estão disponíveis vários ícones de meteorologia para apresentar as
condições meteorológicas atuais ou previstas.
Selecione um ícone para apresentar informações meteorológicas
detalhadas.
Previsão da cidade
Observação da superfície
Acompanhamento de tempestades tropicais;
passadas (cinzento) - atuais (vermelho) - futuras
(amarelo)
Acompanhamento de furacões (categoria 1-5);
passados (cinzento) - atuais (vermelho) - futuros
(amarelo)
Acompanhamento de perturbações/depressões
tropicais; passadas (cinzento) - atuais (vermelho) -
futuras (amarelo)
Atributos de tempestade
Trovoada
Localização da caixa de observação e aviso
Localização da zona marítima
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
175
Zona marítima
Dependendo da subscrição selecionada, os serviços SiriusXM
incluem boletins meteorológicos das zonas marítimas dos E.U.A. e
do Canadá, exceto as zonas de mar alto.
Pode selecionar uma zona marítima e visualizar a sua previsão.
Também pode selecionar uma zona marítima como a sua zona
atual de interesse e será notificado relativamente aos avisos
meteorológicos nessa zona.
Declarações tropicais
Pode ler declarações tropicais, incluindo informações acerca das
condições meteorológicas tropicais. Estas declarações estão
disponíveis para todo o Atlântico e para o Pacífico Oriental.
Ajustar códigos de cores
Pode definir o intervalo de temperatura da superfície do mar e a
codificação por cor da altura das ondas.
A cor da temperatura acima dos valores de alta temperatura e
abaixo dos valores de baixa temperatura vai ficando gradualmente
mais vermelha escura e azul escuro.
As ondas acima do valor máximo são indicadas com uma cor que
vai ficando gradualmente mais vermelha escura. As ondas abaixo do
valor mínimo não são codificadas por cor.
Gráficos de meteorologia com animações
A informação meteorológica que ligou é gravada. Esta informação
pode ser utilizada para animar as condições meteorológicas
176
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
anteriores ou futuras. A quantidade de informação disponível no
sistema depende da quantidade de atividade meteorológica;
quanto mais complexa for, menos tempo estará disponível para a
animação.
Pode animar o passado ou o futuro, dependendo da vista
meteorológica que está ativada:
Com a sobreposição de precipitação, pode animar o passado e
assumir apenas as condições meteorológicas no futuro imediato.
Com a sobreposição colorida da altura da vaga, pode animar o
futuro (as previsões).
Quando está ativada, a duração da animação gráfica atual é
apresentada no painel.
Transparência
Ajusta a transparência da sobreposição.
Alarmes de meteorologia
Pode configurar alarmes de trovoada ou tempestade para que
sejam emitidos quando as condições estão dentro de um
determinado intervalo da sua embarcação.
Também pode configurar um alarme como alarme de previsão de
mau tempo que é emitido para a sua zona marítima selecionada.
Uma caixa de observação é definida pelo Serviço de Meteorologia
Nacional. Quando o alarme da caixa de observação está ativado, o
alarme é emitido quando a sua embarcação está a entrar na caixa
de observação ou se se encontra no interior desta.
Meteorologia SiriusXM | HDS Live Manual do operador
177
Controlo remoto do MFD
Opções de controlo remoto
Estão disponíveis as seguintes opções para controlar remotamente
o seu MFD:
um smartphone ou um tablet, ligado ao mesmo hotspot de Wi-Fi
que o MFD
um smartphone ou um tablet, ligado a um MFD que atua como
um ponto de acesso Wi-Fi
uma unidade de controlo remoto opcional, ligada através de
Bluetooth
Ú
Nota: Por razões de segurança, as funções Piloto automático e
CZone não podem ser controladas a partir de uma unidade
remota.
Smartphones e tablets
A aplicação Link
A aplicação Link tem de ser utilizada para ligar um telefone ou
tablet ao MFD.
Quando está ligada, pode utilizar a aplicação Link no telefone ou no
tablet para:
ver e controlar o sistema remotamente
criar cópias de segurança e restaurar definições
criar cópias de segurança e restaurar waypoints, rotas e percursos
Pode transferir a aplicação Link na loja de aplicações relevante do
telefone/tablet.
Ligar através de um hotspot
Se ligar um telefone/tablet e MFD(s) ao mesmo hotspot, pode
utilizar o seu telefone/tablet para controlar todos os MFD na mesma
rede.
23
178
Controlo remoto do MFD | HDS Live Manual do
operador
Ligar a um MFD que atua como um ponto de acesso
Se não tiver acesso a uma rede sem fios, pode ligar o seu telefone/
tablet diretamente ao MFD se este estiver definido como um ponto
de acesso.
O MFD tem de estar no modo de ponto de acesso para poder
transmitir. Se ainda não estiver no modo de ponto de acesso, ser-
lhe-á pedido para mudar para este modo quando seleciona a opção
de ligação na caixa de diálogo.
O nome de rede (SSID) do MFD será apresentado como uma rede
disponível no telefone/tablet.
Controlo remoto do MFD | HDS Live Manual do operador
179
Utilizar a aplicação Link
Inicie a aplicação Link para apresentar os MFD disponíveis para
controlo remoto. A lista inclui MFD ligados e não ligados.
Selecione o MFD que pretende controlar. Se o MFD não estiver
ligado, siga as instruções apresentadas no MFD e no tablet/telefone
para ligar.
Gerir controladores remotos ligados através de Wi-Fi
Pode alterar o nível de acesso e remover os controladores remotos
ligados através de Wi-Fi.
Controlador remoto LR-1
180
Controlo remoto do MFD | HDS Live Manual do
operador
Configurar as teclas no LR-1
É necessário configurar o que acontece ao premir as teclas para o
controlo remoto sem fios opcional antes de utilizar a unidade.
Posteriormente, as teclas podem ser configuradas em qualquer
momento para que possam corresponder às preferências do
utilizador.
Ú
Nota: As pilhas devem ser inseridas no controlo remoto e as
unidades têm de estar no mínimo a 30 m (98 pés) para
configurar o controlo remoto.
Selecione uma configuração de tecla a partir da lista pendente para
cada uma das teclas que pretende configurar.
Operando o LR-1
Prima a tecla dedicada no LR-1 para controlar remotamente o MFD.
Um LED verde no controlo remoto fica intermitente cada vez que
prime a tecla para indicar que está ligado e a funcionar.
Controlo remoto do MFD | HDS Live Manual do operador
181
Utilizar o seu telefone com o MFD
Acerca da integração do telefone
As seguintes funções estão disponíveis ao ligar um telefone ao HDS
Live:
ler e enviar mensagens de texto
ver a ID do autor da chamada para chamadas recebidas
Ú
Nota: É possível utilizar um smartphone para controlar
remotamente o MFD. Consulte "Controlo remoto do MFD" na página
178.
Limitações do iPhone:
apenas estão disponíveis as chamadas recebidas e as mensagens
recebidas enquanto o telefone está ligado ao MFD
não é possível enviar mensagens a partir do MFD. o iPhone não
suporta o envio de mensagens de dispositivos ligados através de
Bluetooth.
Ligar e emparelhar um telefone
Ú
Nota: O Bluetooth deve estar ativado no seu telefone antes de
se ligar ao MFD.
Ú
Nota: Se pretende emparelhar um telefone ao mesmo tempo
que outro telefone está ligado ao MFD, consulte "Gerir dispositivos
Bluetooth" na página 186.
Ú
Nota: Deve ligar-se sempre a um telefone
a partir do MFD, não
ao contrário.
Utilize o ícone do telefone para ligar o seu telefone ao MFD. Ao
selecionar o ícone, acontece o seguinte:
o Bluetooth liga-se no MFD
a caixa de diálogo Dispositivos Bluetooth abre e apresenta a lista
de todos os dispositivos compatíveis com Bluetooth dentro do
alcance
24
182
Utilizar o seu telefone com o MFD | HDS Live Manual do
operador
Para emparelhar um telefone listado como Outros dispositivos na
caixa de diálogo do dispositivo:
selecione o telefone a emparelhar e siga as instruções
apresentadas no telefone e no MFD
Quando emparelhado, o telefone é movido para a secção
Dispositivos emparelhados na caixa de diálogo.
Para ligar um telefone emparelhado:
selecione o telefone que pretende ligar
Após a ligação entre o telefone e a unidade, aparece um ícone de
telefone na página Home.
As mensagens recebidas e as notificações do telefone surgem agora
como pop-up no MFD.
Notificações do telefone
Após o emparelhamento e estabelecimento da ligação entre o
telefone e a unidade, utilize o ícone do telefone para visualizar a lista
de mensagens e histórico de chamadas.
Utilizar o seu telefone com o MFD | HDS Live Manual do operador
183
Por predefinição, a lista de mensagens mostra todas as mensagens.
A lista pode ser filtrada para mostrar apenas as mensagens enviadas
ou recebidas.
Criar uma mensagem de texto
Ú
Nota: Esta opção não está disponível para iPhone.
Para criar uma nova mensagem de texto:
selecione a opção Mensagem nova na caixa de diálogo
Mensagem
Para responder a uma mensagem de texto ou chamada telefónica:
selecione a mensagem ou chamada a que deseja responder
Todas as opções apresentam a caixa de diálogo Mensagem nova.
Responder a uma chamada recebida
Uma chamada deve ser atendida ou rejeitada a partir do telefone.
Pode responder a uma chamada recebida com uma mensagem de
texto (não disponível para iPhones).
Definições de mensagens
Pode definir modelos de mensagens e como pretende que o alerta
apareça na caixa de diálogo de definições.
184
Utilizar o seu telefone com o MFD | HDS Live Manual do
operador
Resolução de problemas do telefone
Não é possível ligar um iPhone
Na primeira vez que o MFD tentar ligar-se a um iPhone, podem ser
apresentados os seguintes erros:
falha da ligação, com uma mensagem a informar que o telefone
não está disponível para ligação
o telefone não indica o nome correto para o MFD
Se isto acontecer, experimente o seguinte:
reinicie o MFD e o telefone
verifique se o telefone não está ligado a quaisquer outros
dispositivos Bluetooth
defina manualmente o iPhone para permitir notificações a partir
do MFD:
Notificações em falta
Por predefinição, o perfil de ligação para o telefone está definido
para automático.
O perfil de ligação deve ser alterado para alternativo se ocorrer um
dos seguintes problemas:
o telefone está ligado e o tipo de alerta está definido como pop-
up ou notificação, mas não existe qualquer alerta ou este é muito
atrasado
o telefone está ligado e não ouve qualquer som enquanto o
utiliza para falar
Utilizar o seu telefone com o MFD | HDS Live Manual do operador
185
Consulte os detalhes sobre como visualizar os detalhes do
dispositivo em "Gerir dispositivos Bluetooth" na página 186.
Para alterar a definição de alerta para as notificações do telefone,
consulte "Definições de mensagens" na página 184.
Mensagens de texto apresentadas no iPhone, mas não
no MFD
Verifique se a aplicação de mensagens não está aberta e ativa no
iPhone.
Gerir dispositivos Bluetooth
Os dispositivos compatíveis com Bluetooth dentro do alcance são
apresentados na caixa de diálogo de dispositivos Bluetooth.
Consulte "Dispositivos Bluetooth" na página 193.
186
Utilizar o seu telefone com o MFD | HDS Live Manual do
operador
Ferramentas e definições
Este capítulo inclui a descrição de ferramentas e definições que não
são específicas para qualquer painel de aplicação.
Para as definições da aplicação, consulte o capítulo relevante.
As ferramentas e definições estão disponíveis a partir da página
Home.
A barra de ferramentas
Waypoints
Inclui caixas de diálogos de waypoints, rotas e caminhos utilizadas
para gerir estes itens definidos pelo utilizador.
Alarmes
Caixas de diálogos para alarmes ativos e de histórico. Também inclui
a caixa de diálogo Definições de alarme, com uma lista de opções
para todos os alarmes do sistema disponíveis.
Embarcações
A lista de estado indica o estado e informações disponíveis para os
seguintes tipos de embarcação:
AIS
DSC
Consulte os detalhes em "AIS" na página 164.
Informações
Inclui informações de marés para estações de marés disponíveis, um
calculador de viagem para apresentar a viagem e informações do
motor, e uma caixa de diálogo com informações de sol e da lua para
a data e posição selecionadas.
Armazenamento
Acesso ao sistema de gestão de ficheiros. Utilizado para procurar e
gerir os conteúdos da memória interna da unidade e nos
dispositivos de armazenamento ligados à unidade.
25
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do operador
187
Telefone
Utilizado para ligar um telefone ao MFD. Consulte "Utilizar o seu telefone
com o MFD" na página 182.
Loja
Liga-se à loja na Internet da Navico. Na loja, pode procurar, comprar,
adquirir chaves de desbloqueio de funcionalidades, transferir cartas/
mapas compatíveis para o seu sistema e muito mais.
Ú
Nota: A unidade tem de estar ligada à Internet para utilizar esta
funcionalidade.
Definições
Definições de sistema
Language (Idioma)
Controla o idioma utilizado nos painéis, menus e caixas de diálogo
desta unidade. A alteração de idioma faz com que a unidade
reinicie.
Definições do barco
Utilizadas para especificar os atributos físicos da embarcação.
Tamanho do texto
Utilizado para definir o tamanho do texto em menus e caixas de
diálogo.
Predefinição: Normal
188
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do
operador
Key beeps (Som das teclas)
Controla o volume do sinal sonoro ao premir uma tecla.
Hora
Configure as definições de hora para se adequar à localização da
embarcação, juntamente com os formatos de data e hora.
Teclas de acesso rápido
Estabelece a ação tomada ao premir as teclas configuráveis.
Teclas de acesso rápido ao controlador remoto sem fios
Estabelece a ação ao premir as teclas configuráveis do controlador
remoto sem fios.
Referência
A maioria das cartas em papel são realizadas no formato WGS84,
que também é utilizado pelo HDS Live.
Se as suas cartas em papel estiverem num formato diferente, pode
alterar as definições de referência em conformidade para que
correspondam às suas cartas em papel.
Sistema de coordenadas
É possível utilizar vários sistemas de coordenadas para controlar o
formato das coordenadas de latitude e longitude.
Variação magnética
Variação magnética é a diferença entre rumos verdadeiros e rumos
magnéticos, causada pelas localizações diferentes do polo
geográfico e do polo norte magnético. Quaisquer anomalias locais,
como, por exemplo, depósitos de ferro também podem afetar os
rumos magnéticos.
Se a opção estiver definida para Auto (Automático), o sistema
converte automaticamente o norte magnético em norte verdadeiro.
Selecione o modo manual se necessitar de introduzir a sua própria
variação magnética local.
Satélites
Página de estado para satélites ativos.
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do operador
189
A correção de posição diferencial WAAS (e EGNOS) pode ser
configurada para ON (Ligada) ou OFF (Desligada).
Repor predefinições
Permite-lhe selecionar quais as definições que vão ser repostas para
as definições originais de fábrica.
Atenção: Os waypoints, rotas e trajetos que
estiverem selecionados são eliminados de forma
permanente.
Avançada
Utilizada para a configuração de definições avançadas e para definir
a forma como o sistema apresenta as diversas informações da
interface do utilizador.
Registo
Orientação para o registo online do dispositivo.
Acerca de
Apresenta informações sobre direitos de autor, versão de software e
informações técnicas sobre esta unidade.
A opção de Assistência acede ao assistente de serviço incorporado,
consulte "Relatórios de serviço" na página 201.
Serviços
Utilizados para aceder a websites que fornecem serviços.
Navigation (Navegação)
Utilizada para configurar as definições de navegação. Consulte
"Navegar" na página 67.
Definições de rede sem fios
Fornece opções de configuração e instalação para a funcionalidade
sem fios.
190
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do
operador
Ligar a um hotspot
Utilizado para ligar a um hotspot.
Quando ligado, o texto muda para mostrar o nome do hotspot
(SSID).
Reverter para um ponto de acesso
Reverte a unidade para um ponto de acesso e desliga a unidade do
hotspot sem fios.
Esta opção apenas está disponível se a unidade estiver ligada a um
hotspot.
Ligar ao telefone/tablet
Utilizado para ligar um telefone ou tablet ao MFD. Consulte "Controlo
remoto do MFD" na página 178.
Controladores remotos
Quando um dispositivo sem fios (smartphone ou tablet) é ligado,
este é apresentado na lista Remote Controllers (Controladores
remotos). Se selecionar a opção Always (Sempre), o dispositivo
pode estabelecer ligação automaticamente, sem ser necessário
introduzir novamente a palavra-passe. Esta caixa de diálogo
também lhe permite desligar os dispositivos que já não necessitem
de acesso.
Dispositivos sem fios
Esta caixa de diálogo mostra os dispositivos sem fios disponíveis.
Selecione um dispositivo para visualizar os detalhes adicionais.
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do operador
191
Hotspots memorizados
Apresenta os hotspots aos quais a unidade esteve ligada
anteriormente.
Avançada
Estão disponíveis ferramentas no software para auxiliar na deteção
de avarias e configuração da rede sem fios.
DHCP Probe
O módulo de rede sem fios contém um servidor de DHCP que
atribui endereços IP a todos os MFD e ao sonar numa rede. Se
integrar outros dispositivos, como um modem 3G ou telefone via
satélite, é possível que alguns deles também funcionem como
servidor de DHCP. Para descobrir facilmente todos os servidores de
DHCP numa rede, pode executar o utilitário dhcp_probe no HDS
Live. Apenas um dispositivo com DHCP pode estar ativo na mesma
rede ao mesmo tempo. Se for encontrado um segundo dispositivo,
desligue a respetiva funcionalidade DHCP se possível. Consulte as
instruções do dispositivo para obter mais ajuda.
Ú
Nota: Iperf e DHCP Probe (Sonda DHCP) são ferramentas
fornecidas para fins de diagnóstico por utilizadores
familiarizados com terminologia e configuração de redes. A
Navico não é responsável pelo desenvolvimento destes
utilitários e não pode fornecer assistência relacionada com a
respetiva utilização.
Iperf
O Iperf é uma ferramenta de desempenho de rede muito utilizada. É
fornecido para testar o desempenho da rede sem fios à volta da
embarcação para que possam ser identificados pontos fracos ou
áreas problemáticas. A aplicação deve ser instalada e executada a
partir de um tablet.
A unidade tem de ter o servidor Iperf em execução antes do início
do teste a partir do tablet. Quando sai da página, o Iperf para de
funcionar automaticamente.
Bluetooth
Ativa a funcionalidade Bluetooth incorporada.
192
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do
operador
Dispositivos Bluetooth
Apresenta a caixa de diálogo Dispositivos Bluetooth. Utilize esta
caixa de diálogo para emparelhar ou remover o emparelhamento
dos dispositivos compatíveis com Bluetooth.
Selecione um dispositivo para:
ver detalhes do dispositivo
ligar, desligar ou remover o dispositivo da lista de dispositivos
Rede sem fios interna
Selecione esta opção para ativar ou desativar a rede sem fios
interna.
A desativação da rede sem fios reduz o consumo energético da
unidade.
Ferramentas e definições | HDS Live Manual do operador
193
Alarmes
Sobre o sistema de alarme
Enquanto o sistema está em funcionamento, verifica em
permanência situações perigosas e falhas de sistema.
O alarme é gravado na lista de alarmes para que possa ver os
detalhes e tomar as medidas corretivas adequadas.
Tipos de mensagem
As mensagens são classificadas de acordo com a forma como a
situação comunicada afeta a embarcação. É utilizado o seguinte
código de cores:
Cor Importância
Vermelho Alarme crítico
Laranja Alarme importante
Amarelo Alarme padrão
Azul Aviso
Verde Alerta ligeiro
Indicação de alarme
Uma situação de alarme é sinalizada com:
uma mensagem pop-up de alarme
um ícone de alarme intermitente
Se tiver ativado a sirene, é apresentada uma mensagem de alarme
seguida de um alarme sonoro.
É acionado um alarme único com o nome do alarme como título e
com detalhes do alarme.
26
194
Alarmes | HDS Live Manual do operador
Se mais do que um alarme for acionado em simultâneo, o pop-up
de alarme pode apresentar 3 alarmes. Os alarmes são listados na
ordem em que ocorrem, sendo que o último a ser acionado é
apresentado na parte superior. Os restantes alarmes estão
disponíveis na caixa de diálogo de alarmes.
Validar uma mensagem
A caixa de diálogo Alarme tem uma ou duas opções para validar
uma mensagem:
Close (Fechar)
Define o estado de alarme para validado, o que significa que tem
conhecimento do estado do alarme. A sirene/o sinal sonoro para
e a caixa de diálogo Alarme é removida.
No entanto, o alarme permanece ativo na lista de alarmes até
que o motivo do alarme seja removido.
Disable (Desativar)
Desativa a definição atual do alarme. O alarme não é apresentado
de novo, a menos que volte a ativá-lo na caixa de diálogo
Definições de alarme.
Não há um limite de tempo para a mensagem de alarme ou sirene.
Estes permanecem ativos até que valide o alarme ou até remover o
motivo do alarme.
Definições de alarme
Pode ativar ou desativar a sirene de alarme a partir da caixa de
diálogo Definições de alarme.
Esta caixa de diálogo também dá acesso à caixa de diálogo
Definições onde pode ativar ou desativar todos os alarmes do
sistema.
Alarmes | HDS Live Manual do operador
195
Caixas de diálogo de alarme
As caixas de diálogo de alarme são ativadas na caixa de diálogo de
definições ou na barra de ferramentas.
Definições: lista de todas as opções de alarme disponíveis no
sistema. A partir desta caixa de diálogo, pode definir o limite de
alarme e ativar ou desativar um alarme
Ativo: uma lista de todos os alarmes ativos com detalhes
Histórico: uma lista do histórico de alarmes com carimbo de hora.
Os alarmes permanecem na lista até serem manualmente
apagados
196
Alarmes | HDS Live Manual do operador
Manutenção
Manutenção preventiva
A unidade não inclui nenhum componente que exija manutenção
em campo. Logo, o operador tem de efetuar uma quantidade muito
reduzida de manutenção preventiva.
Se estiver disponível uma capa de proteção solar, recomenda-se
que a coloque sempre que a unidade não estiver a ser utilizada.
Verificação dos conectores
Deve ser efetuada apenas uma inspeção visual aos conectores.
Pressione as fichas para dentro os conectores. Se as fichas estiverem
equipadas com um bloqueio ou uma chave de posição,, certifique-
se de que se encontra na posição correta.
Limpeza da unidade de visualização
Para limpar o ecrã:
Deve ser utilizado um pano de microfibras ou um pano macio de
algodão para limpar o ecrã. Utilize bastante água para dissolver e
eliminar resíduos de sal. O sal cristalizado, a areia, a sujidade, etc.
podem riscar o revestimento de proteção se for utilizado um
pano húmido. Aplique uma pequena pulverização de água limpa
e depois seque a unidade com um pano de microfibras ou um
pano macio de algodão. Não aplique pressão no pano.
Para limpar a caixa:
Utilize água quente com um pouco de detergente de louça
líquido ou detergente.
Evite utilizar produtos de limpeza abrasivos ou produtos que
contêm solventes (acetona, aguarrás mineral, etc.), ácido, amoníaco
ou álcool, uma vez que estes produtos podem danificar o visor e a
caixa de plástico.
Não utilize um jato ou lavagem de alta pressão. Não limpe a
unidade numa lavagem automática de automóveis.
27
Manutenção | HDS Live Manual do operador
197
Calibração do ecrã tátil
Ú
Nota: Certifique-se de que o ecrã está limpo e seco antes de
efetuar a calibração. Não toque no ecrã, a menos que tal seja
solicitado.
Em alguns casos, pode ser necessário recalibrar o ecrã tátil. Para
recalibrar o ecrã tátil, proceda da seguinte forma:
1. Desligue a unidade
2. Mantenha premida a tecla Waypoint e ligue a unidade
3. Continue a premir a tecla Waypoint durante o arranque, até que
seja apresentado o ecrã da funcionalidade de calibração
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã para efetuar a
calibração.
Depois de concluída, a unidade volta ao ecrã da aplicação.
Registo de dados NMEA
Todas as frases de saída de série enviadas através da ligação NMEA
TCP são registadas num ficheiro interno. Pode exportar e rever este
ficheiro para fins de assistência técnica e deteção de falhas.
O tamanho máximo do ficheiro está predefinido. Se adicionou
vários outros ficheiros ao sistema (gravações de ficheiros, música,
imagens, ficheiros PDF), esta ação pode reduzir o tamanho
permitido do ficheiro para o ficheiro de registo.
O sistema regista o máximo de dados possível dentro dos limites de
tamanho do ficheiro e, em seguida, começa a substituir os dados
mais antigos.
Exportar ficheiros de registo NMEA
O ficheiro de registo NMEA pode ser exportado através da caixa de
diálogo.
Quando seleciona a base de dados de registo, é-lhe solicitado que
selecione uma pasta de destino e nome do ficheiro. Depois de
aceitar, o ficheiro de registo é gravado na localização selecionada.
Atualizações de software
Antes de iniciar uma atualização da unidade, certifique-se de que
faz uma cópia de segurança de informação do utilizador
198
Manutenção | HDS Live Manual do operador
potencialmente valiosa. Consulte "Efetuar uma cópia de segurança do sistema"
na página 201.
Software instalado e atualizações de software
A caixa de diálogo Sobre mostra a versão de software atualmente
instalada nesta unidade (A).
Se a unidade estiver ligada à Internet, a caixa de diálogo também
apresenta as atualizações de software disponíveis (B).
Atualizar o software com uma unidade ligada à Internet
Se a unidade estiver ligada à Internet, o sistema irá procurar
automaticamente por atualizações de software. Será notificado
quando estiverem disponíveis novas atualizações de software.
Ú
Nota: Alguns ficheiros de atualização de software podem
exceder o espaço disponível na unidade. Se for o caso, ser-lhe-á
solicitado que introduza um cartão de memória na unidade.
Ú
Nota: Não adicione ficheiros de atualização de software a um
cartão de carta.
Ú
Nota: Não desligue a unidade ou o dispositivo remoto antes da
conclusão da atualização ou até que seja solicitado reiniciar a
unidade.
Inicie a atualização através da caixa de diálogo Atualizações.
Manutenção | HDS Live Manual do operador
199
Atualizar o software a partir de um dispositivo de
armazenamento
Pode transferir a atualização de software em
www.lowrance.com.
Transfira os ficheiros de atualização para um dispositivo de
armazenamento compatível e, em seguida, insira o dispositivo de
armazenamento na unidade.
Ú
Nota: Não adicione ficheiros de atualização de software a um
cartão de carta.
Para atualizar apenas esta unidade:
reinicie a unidade para que esta inicie a partir do dispositivo de
armazenamento
Para atualizar esta unidade ou um dispositivo na rede NMEA 2000:
selecione o ficheiro de atualização na caixa de diálogo do
dispositivo de armazenamento
Ú
Nota: Não desligue a unidade ou o dispositivo remoto antes da
conclusão da atualização ou até que seja solicitado reiniciar a
unidade.
200
Manutenção | HDS Live Manual do operador
Relatórios de serviço
O sistema tem um assistente de serviço incorporado que cria um
relatório dos dispositivos ligados à(s) rede(s). Este inclui informações
como a versão de software, o número de série e as informações do
ficheiro de definições. O relatório de serviço é utilizado para prestar
apoio em consultas da assistência técnica.
Pode adicionar capturas de ecrã e ficheiros de registo que serão
anexados ao relatório.
Ú
Nota: Há um limite de 20 MB para os anexos de relatórios.
Pode guardar o relatório num dispositivo de armazenamento e
enviá-lo para a assistência ou carregá-lo diretamente se tiver ligação
à Internet. Se ligar para a assistência técnica antes de criar o
relatório, pode introduzir um número de incidente que ajudará no
acompanhamento da resolução.
Efetuar uma cópia de segurança do sistema
Recomenda-se que copie regularmente a informação do utilizador e
a base de dados de definições do sistema como parte da sua rotina
de cópia de segurança.
Manutenção | HDS Live Manual do operador
201
Waypoints
A opção Waypoints na caixa de diálogo permite a gestão do
armazenamento de waypoints.
Exportar todos os waypoints
A opção de exportação é utilizada para exportar todos os
waypoints, rotas, caminhos e viagens.
Exportar região
A opção de exportação de região permite selecionar a área da qual
pretende exportar dados.
1. Selecione a opção Exportar região
2. Arraste a caixa de limite para definir a região pretendida
3. Selecione a opção de exportação a partir do menu
4. Selecione o formato de ficheiro adequado
202
Manutenção | HDS Live Manual do operador
Limpar informação do utilizador
A informação do utilizador é armazenada na memória da unidade
até que seja limpa. Se tiver vários dados do utilizador eliminados, a
limpeza pode melhorar o desempenho do seu sistema.
Ú
Nota: Quando os dados do utilizador são eliminados e/ou
limpos da memória, não podem ser recuperados.
Formato de exportação de waypoint
Estão disponíveis os seguintes formatos para exportação de
waypoint:
Ficheiro de dados do utilizador, versão 6
Utilizado para exportar waypoints, rotas e trilhos/caminhos
coloridos.
Ficheiro de dados do utilizador, versão 5
Utilizado para exportar waypoints e rotas com um identificador
único padronizado universalmente (UUID), que é muito fiável e
fácil de utilizar. Os dados incluem informações como a data e
hora em que a rota foi criada.
Ficheiro de dados do utilizador, versão 4
Mais adequado durante a transferência de dados entre sistemas,
uma vez que contém todas as informações adicionais que estes
sistemas armazenam sobre itens.
Ficheiro de dados do utilizador, versão 3 (c/ profundidade)
Deve ser utilizado quando transferir dados de um sistema para
um produto antigo (Lowrance LMS, CX)
Ficheiro de dados do utilizador, versão 2 (sem
profundidade)
Pode ser utilizado quando transferir dados do utilizador de um
sistema para um produto antigo (Lowrance LMS, CX)
GPX (GPS Exchange, sem profundidade)
Este é o formato mais utilizado na Web, partilhado entre a
maioria dos sistemas GPS do mundo. Utilize este formato se
estiver a captar dados para uma unidade de outra marca.
Exportar a base de dados das definições
Utilize a opção Base de dados das definições na caixa de diálogo
Armazenamento para exportar as suas definições do utilizador.
Manutenção | HDS Live Manual do operador
203
204
Manutenção | HDS Live Manual do operador
Integração de dispositivos de
terceiros
Um dispositivo ligado à rede NMEA 2000 deve ser identificado
automaticamente pelo sistema. Se não for o caso, ative a função a
partir da opção Advanced (Avançadas) na caixa de diálogo System
settings (Definições do sistema).
O dispositivo de terceiros é controlado através de menus e caixas de
diálogo, tal como em outros painéis.
Este manual não inclui instruções de funcionamento específicas
para qualquer dispositivo de terceiros. Para obter as características e
funcionalidades, consulte a documentação fornecida com o
dispositivo de terceiros.
Integração do SmartCraft VesselView
Quando um produto Mercury Marine VesselView ou VesselView Link
está presente na rede NMEA 2000, é possível monitorizar e controlar
os motores a partir da unidade.
Quando a funcionalidade é também ativada na caixa de diálogo de
definições avançadas:
é adicionado um ícone da Mercury à página Home, que deve
selecionar para ver o painel de instrumentos do motor.
Pode personalizar os dados que são apresentados no painel de
informações. Consulte "Painéis informativos" na página 110.
É adicionada uma caixa de diálogo de definições da Mercury, que
deve utilizar para alterar as definições do motor.
Os botões Mercury e Vessel Control (Controlo da embarcação)
são adicionados à barra de controlo:
-
selecionar o botão Mercury mostra os dados do motor e da
embarcação.
- selecionar o botão Vessel (Embarcação) abre o controlador do
motor.
Quando as funcionalidades estão ativadas, o ecrã pode solicitar ao
utilizador algumas informações básicas de configuração.
Para obter mais informações, consulte o manual do VesselView ou o
fornecedor do motor.
28
Integração de dispositivos de terceiros | HDS Live Manual do
operador
205
Integração do motor Suzuki
Se estiver disponível um indicador Suzuki C-10 na rede NMEA 2000,
é possível monitorizar os motores a partir da unidade.
Quando a funcionalidade é também ativada na caixa de diálogo de
definições avançadas:
é adicionado um ícone da Suzuki à página Home, que deve
selecionar para ver o painel de instrumentos do motor.
Pode personalizar os dados que são apresentados no painel de
informações. Consulte "Painéis informativos" na página 110.
Para obter mais informações, consulte o manual ou o fornecedor do
motor.
Integração do motor Yamaha
Se tiver uma gateway compatível da Yamaha ligada à rede NMEA
2000, é possível monitorizar os motores a partir da unidade.
Quando a funcionalidade é também ativada na caixa de diálogo de
definições avançadas:
é adicionado um ícone da Yamaha à página Home, que deve
selecionar para ver o painel de instrumentos do motor.
Pode personalizar os dados que são apresentados no painel de
informações. Consulte "Painéis informativos" na página 110.
Se o sistema Yamaha suportar o controlo de motor de manobras,
é adicionado um botão de motor de manobras à barra de
controlo. Selecione este botão para ativar/desativar o controlo de
pesca e controlar a velocidade de pesca.
Para obter mais informações, consulte o manual ou o fornecedor do
motor.
Integração do motor Evinrude
Se estiver disponível um painel de controlo de motor Evinrude na
rede NMEA 2000, é possível monitorizar e controlar os motores
Evinrude a partir da unidade.
Quando a funcionalidade é também ativada na caixa de diálogo de
definições avançadas:
é adicionado um ícone da Evinrude à página Home, que deve
selecionar para ver o painel de instrumentos do motor.
206
Integração de dispositivos de terceiros | HDS Live
Manual do operador
Pode personalizar os dados que são apresentados no painel de
informações. Consulte "Painéis informativos" na página 110.
É adicionada uma caixa de diálogo de definições da Evinrude,
que deve utilizar para alterar as definições do motor.
É adicionado um botão da Evinrude à barra de controlo, que
deve selecionar para abrir o controlador do motor. Utilize o
controlador do motor para controlar os motores.
É suportado um máximo de dois painéis de controlo e quatro
motores.
Para obter mais informações, consulte o manual ou o fornecedor do
motor.
Integração de FUSION-Link
Os dispositivos FUSION-Link ligados à rede NMEA 2000 podem ser
controlados a partir do sistema .
Quando utiliza a função de áudio, os dispositivos FUSION-Link
aparecem como fontes adicionais. Não estão disponíveis ícones
adicionais.
Consulte "Áudio" na página 159 para obter mais informações.
Integração de CZone da BEP
A unidade pode ser integrada com o sistema CZone da BEP
utilizado para controlar e monitorizar um sistema de alimentação
distribuído na sua embarcação.
O ícone CZone está disponível na barra de ferramentas, na página
Home, quando um sistema CZone está disponível na rede.
É fornecido um manual em separado com o sistema CZone.
Consulte esta documentação e o manual de instalação da unidade
para saber como instalar e configurar o sistema CZone.
Painel CZone
Quando a CZone está instalada e configurada, um painel CZone
adicional é adicionado aos painéis Info.
Pode alternar entre painéis selecionando os símbolos de seta para a
esquerda e direita ou selecionando o painel a partir do menu.
Integração de dispositivos de terceiros | HDS Live Manual do
operador
207
Editar um painel CZone
Pode personalizar um painel CZone alterando os dados de cada um
dos indicadores. As opções de edição disponíveis dependem do
tipo de indicador e das fontes de dados ligadas ao sistema.
Para obter mais informações, consulte "Painéis informativos" na página
110.
Âncoras Power-Pole
As âncoras Power-Pole, que podem ser controladas pelo sistema de
controlo C-Monster instalado na embarcação, podem ser
controladas pela unidade. Para controlar as Power-Poles,
emparelhe-as com a unidade utilizando a tecnologia sem fios
Bluetooth disponível em ambos os produtos.
Controlos das Power-Pole
Quando o Bluetooth estiver ativado, o botão Power-Pole fica
disponível na barra de controlo. Selecione-o para apresentar o
controlador das Power-Pole.
Para emparelhar dispositivos Bluetooth, consulte "Dispositivos Bluetooth"
na página 193. Se estiver a emparelhar duas Power-Poles, consulte
também "Emparelhar com duas Power-Poles" na página 210.
Quando o controlador das Power-Poles estiver aberto, o sistema
liga-se às Power-Poles emparelhadas. Quando a ligação é
confirmada, os botões de controlo são ativados.
O controlador das Power-Poles apresenta botões de controlo para
cada Power-Pole que esteja emparelhada com a unidade.
Prima uma vez os botões AUTO para subir ou descer total e
automaticamente as Power-Poles para cima ou para baixo. Os
botões manuais para cima e para baixo sobem e descem as âncoras
para cima ou para baixo quanto deseje.
208
Integração de dispositivos de terceiros | HDS Live
Manual do operador
Controlador Power-Pole simples Controlador Power-Pole duplo
Num controlador duplo, pode subir ou descer as Power-Poles em
separado, ou premir o botão de sincronização (ligações) para
permitir o controlo de ambas com uma única pressão nos botões
auto ou nos botões manuais para cima e para baixo.
Manter-se ligado
Selecione o botão Settings (Definições) no controlador de Power-
Pole para abrir a caixa de diálogo de definições de Power-Pole, na
qual poderá selecionar manter-se ligado a todas as âncoras Power-
Pole emparelhadas.
Ú
Nota: Selecionar Manter-se ligado acelera o acesso aos
controlos, mas as âncoras não podem ser controladas a partir
de outra unidade quando estiver selecionada. Desligue esta
opção para permitir a ligação de outras unidades.
A caixa de diálogo de definições de Power-Pole também fornece a
opção de adicionar ou remover Power-Poles. Esta opção abre a
mesma caixa de diálogo de dispositivos Bluetooth que abre a partir
da caixa de diálogo de definições sem fios. Consulte "Dispositivos
Bluetooth" na página 193.
Integração de dispositivos de terceiros | HDS Live Manual do
operador
209
Emparelhar com duas Power-Poles
Se estiverem instaladas duas Power-Poles na embarcação, a que for
emparelhada primeiro torna-se automaticamente a Bombordo
enquanto a segunda fica como Estibordo nos controlos das Power-
Poles.
Para trocá-las, desemparelhe as Power-Poles ligadas. Depois,
desligue e ligue o Bluetooth na caixa de diálogo de definições
Wireless (Sem fios) para reiniciar a memória do Bluetooth. Quando o
Bluetooth for ligado de novo, prossiga com o emparelhamento das
Power-Poles pela ordem correta.
210
Integração de dispositivos de terceiros | HDS Live
Manual do operador
214
Índice | HDS Live Manual do operador
*988-12071-001*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Lowrance HDS LIVE Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas