Nice SMX2 and SMX2R El manual del propietario

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Radio receiver
SMX2 SMX2R
18
Descripción del producto
Los SMX2 y SMX2R son receptores radio de 2 canales destinados a un
uso universal y se distinguen por su compatibilidad con los transmisores.
SMX2 SMILO
SMX2R FLOR y VERY
Los transmisores compatibles tienen la peculiaridad de que el código
de reconocimiento es diferente para cada uno. Para que el receptor
pueda reconocer un determinado transmisor hay que proceder a la
memorización del código de reconocimiento. Esta operación de
memorización se repite para cada transmisor que se quiera utilizar.
Selección de la alimentación
La alimentación se puede seleccionar conectando o desconectando una conexión puen-
te en la conexión correspondiente:
Conexión puente desconectada 24 V ca/cc Límites de tensión: 18 ÷ 28 V
Conexión puente conectada 12 V ca/cc Límites de tensión: 10 ÷ 18 V
El receptor dispone de alimentación y de 2 salidas en la conexión en la salida:
Rojo / Negro, ALIMENTACIÓN
Rojo = Positivo, Negro = Negativo. Con corriente alterna es indistinto
Blanco / Blanco SALIDA 1° RELÉ
Contacto sin tensión de un relé normalmente abierto
Violeta / Violeta SALIDA 2° RELÉ
Contacto sin tensión de un relé normalmente abierto
Bornes 1, 2 ANTENA
Entrada señal antena (borne 1 cable de masa, borne 2 alma)
Instalación
Conexiones eléctrica
Contacto de salida en el receptor
Las salidas son accionadas por un relé con contacto normalmente abierto “NO”. Si fuera necesario un contacto normalmente cerrado “NC”,
hay que: cortar la alimentación al receptor, abrir la caja, primero desde abajo, como muestra la Fig.5a, y luego desde arriba como muestra
la Fig.5b, luego quitar la tarjeta con cuidado y trabajar del lado de las soldaduras del receptor, como descrito:.
1. Corte el trecho de pista en el punto X.
Nota: esta operación se puede realizar tanto para el relé N°1 como para el relé N°2.
2. Una con una gota de estaño los centros en el punto Y.
Instalación de la antena
Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipo
ABF o ABFKIT; sin antena el alcance se reduce a pocos metros. La
antena se debe instalar lo más alta posible; en presencia de estruc-
turas metálicas o de cemento armado, instale la antena por encima
de tales estructuras. Si el cable suministrado con la antena es muy
corto, use un cable coaxial con impedancia 50 ohm (por ej.: RG58
de baja pérdida). El cable no debe medir más de 10 m de longitud.
Si la antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra
(estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cable
de masa, así obteniendo un alcance mayor. Naturalmente la toma de
tierra debe estar cerca y ser de buena calidad. Si no fuera posible
instalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT, se pueden obtener
resultados discretos usando como antena el trozo de cable entre-
gado con el receptor, colocándolo extendido.
X
YY
X
NO
NC
NC
NO
NC
NO
RELE’ 1
RELE’ 2
NC
NO
109-A LS
5a 5b
Rojo
Negro
Blanco
Blanco
Violeta
Violeta
Salida 1
Salida 2
24V
ac/dc
E
19
EE
Memorización de un control remoto
Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier
transmisor correctamente reconocido en el radio de
recepción de la radio se memoriza. Considere con aten-
ción este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la ante-
na para reducir la capacidad del receptor.
El procedimiento de memorización de los controles remotos tienen
un tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamente
todo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo.
Para el procedimiento siguiente utilice el botón que hay en la caja
del radiorreceptor (ref. A), y el respectivo Led (ref. B) situado a la
izquierda del botón.
Durante la memorización del código del transmisor es posible esco-
ger entre estas 2 opciones:
Modo I. Cada botón del transmisor activa la salida correspondien-
te en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2
activa la salida 2, etc. En tal caso, hay una única etapa de memori-
zación para cada transmisor, durante dicha etapa no importa qué
botón se oprima y se ocupa un solo lugar en la memoria.
Modo I. A cada botón del transmisor se puede asociar una salida
particular del receptor, ejemplo: el botón 1 activa la salida 2, el botón
2 activa la salida 1, etc. De esa manera hay que memorizar el trans-
misor oprimiendo el botón deseado para cada salida que se ha de
activar. Obviamente, cada botón puede activar una salida sola,
mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones.
Se ocupa un lugar en la memoria por cada botón.
!
x5s
1s 1s 1s
x1
1. Oprima durante 5 segundos como mínimo el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo
2. Oprima lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO
3. Oprima lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo
Nota: si tiene que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo
En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores. No está prevista la cancelación de un solo transmisor, sino
la cancelación total de todos los códigos. Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica.
Tabla “B3” Memorización a distancia Ejemplo
TX
TX
TX
TX
TX
TX
Memorización a distancia
Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor,
sin actuar directamente sobre el teclado. Es necesario disponer de
un control remoto ya memorizado y que funcione. El nuevo transmi-
sor "heredará" las características de aquel memorizado; es decir que
si el primer transmisor está memorizado en modo I, también el nue-
vo estará memorizado en modo I y se podrá oprimir cualquiera de los
botones del transmisor. Si el primer transmisor está memorizado en
modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en modo II,
pero habrá que oprimir, en el primer transmisor, el botón que activa
la salida deseada y, en el segundo transmisor, el botón que se quie-
re memorizar. Es necesario leer todas las instrucciones para después
realizar las operaciones una detrás de la otra, sin interrupciones. Aho-
ra con los dos controles remotos que denominaremos NUEVO, aquel
con el código a insertar, y VIEJO, aquel memorizado, colóquese en el
radio de acción de los radiomandos (dentro del alcance máximo) y
lleve a cabo los pasos indicados en la tabla.
2s
x3
3s
2s
x3
1. Oprima y tenga apretado el botón en el receptor durante 3 segundos como mínimo
2. Cuando el led se enciende, suelte el botón
3. Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el 1er botón
del transmisor que ha de memorizar
Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces.
Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla “B1” Memorización modo I Ejemplo
(cada botón activa la salida correspondiente del receptor)
1. Oprima y suelte el botón en el receptor un número de veces igual a la salida deseada
(2 veces para la salida n° 2)
2. Controle que el led parpadee el número de veces igual a la salida deseaDA
(2 parpadeos si la salida es la n°2)
3. Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos
como mínimo el botón deseada del transmisor que ha de memorizar
Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces.
Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos
Tabla “B2” Memorización modo II Ejemplo
(a cada botón se puede asociar una salida especial)
RX
RX
TX
TX
RX
A
B
20
x3
x5
Cancelación de todos los transmisores
Es posible cancelar todos los códigos presentes en memoria con el procedimiento siguiente:
1. Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor
2. Espere a que el Led se encienda, luego espere a que se apague,
entonces espere a que parpadee 3 veces
3. Suelte el botón exactamente durante el tercer parpadeo
Nota: si la cancelación fue correcta, tras algunos instantes, el Led parpadeará cinco veces.
Tabla “B4” Cancelación de todos los transmisores Ejemplo
RX
RX
Mantenimiento
Los receptores y los transmisores al igual que los componentes
electrónicos, receptores y transmisores al igual que los componen-
tes electrónicos no requieren ningún mantenimiento especial. Cada
6 meses controle el estado de los materiales que componen el pro-
ducto, observando especialmente los fenómenos de desgaste, oxi-
dación, presencia de cuerpos extraños.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después
de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja
de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar des-
de varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar
cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indica-
dor de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o
bien se enciende sólo durante un breve instante.
Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de
otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera
este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Desguace
Este producto está formado de varios tipos de materiales, algunos
de los cuales pueden reciclarse, otros deberán ser eliminados
Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser reci-
cladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas plásticas,
las tarjetas electrónicas, las baterías, etc.
Separe y entregue los materiales a las empresas locales autorizadas
para la recuperación y eliminación de residuos.
Algunos componentes podrían contener substancias
contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación
respetando las normas locales vigentes.
!
SM2 - SM4 Very VR
FLO*R-S
FLO*R-SC
FLO*R-M
E
21
Decodificación Rolling code Rolling code
a 64 bits SMILO a 52 bits FLOR
Compatibilidad transmisores SMILO FLOR, VERY VR
Alimentación sin puente de conexión = 24V típicos. Límites de 18 a 24V continua o alterna
con puente de conexión = 12V típicos. Límites de 10 a 18V continua o alterna
Absorción en reposo 10mA a 24Vac
Absorción 2 relés activos 60mA a 24Vac
Frecuencia 433.92MHz
Sensibilidad mejor que 0.5µV
N° relé 2
Contacto relé normalmente abierto máx 0,5A y 50V
Tiempo excitación 200ms aprox. (recepción de 2 códigos correctos)
Tiempo desexcitación 300ms aprox. desde el último código correcto
Temperatura de funcionamiento -10°C a +55°C
Grado de protección de la caja IP30D
Dimensiones y peso 86x57 h22mm, peso 55g
Características técnicas
N° teclas (N=*) 1 – 2 – 4 2 2 – 4
Alimentación 12Vdc Bat. 23A 6Vdc Bat. Litio 12Vdc Bat. 23A
Absorción 10mA 10mA 25mA
Frecuencia 433.92Mhz
Temp. de funcionamiento -40°C ÷ +80°C
Potencia irradiada 100mW
Transmisores
FLO*R-S FLO*R-SC FLO*R-M
Very VR SM2-SM4
Receptores SMX2 SMX2R
Declaración de conformidad
N°: 146/SMX2 SMX2R Rev01
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia
NICE S.p.a. declara que los receptores modelo SMX2, SMX2R y los transmisores FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC, FLO2R-SC,
FLO4R-SC, FLO2R-M, FLO4R-M, VR, SM2, SM4 correspondientes responden a los requisitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/CE,
para el uso previsto del aparato. Fabricado en Clase 1, Sub-clase 20
Fecha: 19 Marzo 2004 Director
Lauro Buoro
IST 171 4851 REV. 00 del 23-07-2004
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
Nice China
Shanghai
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice

Transcripción de documentos

Radio receiver SMX2 SMX2R Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Descripción del producto Los SMX2 y SMX2R son receptores radio de 2 canales destinados a un uso universal y se distinguen por su compatibilidad con los transmisores. SMX2 SMX2R SMILO FLOR y VERY Los transmisores compatibles tienen la peculiaridad de que el código de reconocimiento es diferente para cada uno. Para que el receptor pueda reconocer un determinado transmisor hay que proceder a la memorización del código de reconocimiento. Esta operación de memorización se repite para cada transmisor que se quiera utilizar. Instalación Selección de la alimentación La alimentación se puede seleccionar conectando o desconectando una conexión puente en la conexión correspondiente: Conexión puente desconectada 24 V ca/cc Límites de tensión: 18 ÷ 28 V Conexión puente conectada 12 V ca/cc Límites de tensión: 10 ÷ 18 V Conexiones eléctrica Rojo El receptor dispone de alimentación y de 2 salidas en la conexión en la salida: Rojo / Negro, ALIMENTACIÓN Rojo = Positivo, Negro = Negativo. Con corriente alterna es indistinto Blanco / Blanco SALIDA 1° RELÉ Contacto sin tensión de un relé normalmente abierto Violeta / Violeta SALIDA 2° RELÉ Contacto sin tensión de un relé normalmente abierto Bornes 1, 2 ANTENA Entrada señal antena (borne 1 cable de masa, borne 2 alma) 24V ac/dc Negro Blanco Salida 1 Blanco Violeta Salida 2 Violeta Contacto de salida en el receptor Las salidas son accionadas por un relé con contacto normalmente abierto “NO”. Si fuera necesario un contacto normalmente cerrado “NC”, hay que: cortar la alimentación al receptor, abrir la caja, primero desde abajo, como muestra la Fig.5a, y luego desde arriba como muestra la Fig.5b, luego quitar la tarjeta con cuidado y trabajar del lado de las soldaduras del receptor, como descrito:. 1. Corte el trecho de pista en el punto X. Nota: esta operación se puede realizar tanto para el relé N°1 como para el relé N°2. 2. Una con una gota de estaño los centros en el punto Y. RELE’ 2 109-A LS Y X NO 5a RELE’ 1 NC NO NC Y X NO NC NO NC 5b Instalación de la antena Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipo ABF o ABFKIT; sin antena el alcance se reduce a pocos metros. La antena se debe instalar lo más alta posible; en presencia de estructuras metálicas o de cemento armado, instale la antena por encima de tales estructuras. Si el cable suministrado con la antena es muy corto, use un cable coaxial con impedancia 50 ohm (por ej.: RG58 de baja pérdida). El cable no debe medir más de 10 m de longitud. 18 Si la antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra (estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cable de masa, así obteniendo un alcance mayor. Naturalmente la toma de tierra debe estar cerca y ser de buena calidad. Si no fuera posible instalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT, se pueden obtener resultados discretos usando como antena el trozo de cable entregado con el receptor, colocándolo extendido. Memorización de un control remoto ! Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier transmisor correctamente reconocido en el radio de recepción de la radio se memoriza. Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor. A B El procedimiento de memorización de los controles remotos tienen un tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamente todo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo. Para el procedimiento siguiente utilice el botón que hay en la caja del radiorreceptor (ref. A), y el respectivo Led (ref. B) situado a la izquierda del botón. Durante la memorización del código del transmisor es posible escoger entre estas 2 opciones: Modo I. Cada botón del transmisor activa la salida correspondiente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la salida 2, etc. En tal caso, hay una única etapa de memorización para cada transmisor, durante dicha etapa no importa qué botón se oprima y se ocupa un solo lugar en la memoria. Tabla “B1” 1. Modo I. A cada botón del transmisor se puede asociar una salida particular del receptor, ejemplo: el botón 1 activa la salida 2, el botón 2 activa la salida 1, etc. De esa manera hay que memorizar el transmisor oprimiendo el botón deseado para cada salida que se ha de activar. Obviamente, cada botón puede activar una salida sola, mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones. Se ocupa un lugar en la memoria por cada botón. Memorización modo I (cada botón activa la salida correspondiente del receptor) Ejemplo Oprima y tenga apretado el botón en el receptor durante 3 segundos como mínimo RX 2. EE 3s Cuando el led se enciende, suelte el botón RX 3. Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el 1er botón del transmisor que ha de memorizar Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces. Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos. La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. Tabla “B2” 2s TX x3 Memorización modo II (a cada botón se puede asociar una salida especial) Ejemplo 1. Oprima y suelte el botón en el receptor un número de veces igual a la salida deseada (2 veces para la salida n° 2) 2. Controle que el led parpadee el número de veces igual a la salida deseaDA (2 parpadeos si la salida es la n°2) 3. Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el botón deseada del transmisor que ha de memorizar Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces. Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos. La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos RX 2s TX x3 Memorización a distancia Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor, sin actuar directamente sobre el teclado. Es necesario disponer de un control remoto ya memorizado y que funcione. El nuevo transmisor "heredará" las características de aquel memorizado; es decir que si el primer transmisor está memorizado en modo I, también el nuevo estará memorizado en modo I y se podrá oprimir cualquiera de los botones del transmisor. Si el primer transmisor está memorizado en modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en modo II, Tabla “B3” pero habrá que oprimir, en el primer transmisor, el botón que activa la salida deseada y, en el segundo transmisor, el botón que se quiere memorizar. Es necesario leer todas las instrucciones para después realizar las operaciones una detrás de la otra, sin interrupciones. Ahora con los dos controles remotos que denominaremos NUEVO, aquel con el código a insertar, y VIEJO, aquel memorizado, colóquese en el radio de acción de los radiomandos (dentro del alcance máximo) y lleve a cabo los pasos indicados en la tabla. Memorización a distancia 1. Oprima durante 5 segundos como mínimo el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo 2. Oprima lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO 3. Oprima lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo Ejemplo TX TX x5s 1s TX 1s TX TX 1s TX x1 Nota: si tiene que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores. No está prevista la cancelación de un solo transmisor, sino la cancelación total de todos los códigos. Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica. 19 Cancelación de todos los transmisores Es posible cancelar todos los códigos presentes en memoria con el procedimiento siguiente: Tabla “B4” Cancelación de todos los transmisores Ejemplo 1. Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor 2. Espere a que el Led se encienda, luego espere a que se apague, entonces espere a que parpadee 3 veces Suelte el botón exactamente durante el tercer parpadeo RX 3. x3 RX Nota: si la cancelación fue correcta, tras algunos instantes, el Led parpadeará cinco veces. 3° x5 Mantenimiento Los receptores y los transmisores al igual que los componentes electrónicos, receptores y transmisores al igual que los componentes electrónicos no requieren ningún mantenimiento especial. Cada 6 meses controle el estado de los materiales que componen el producto, observando especialmente los fenómenos de desgaste, oxidación, presencia de cuerpos extraños. SM2 - SM4 Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. FLO*R-S FLO*R-SC FLO*R-M Very VR Desguace Este producto está formado de varios tipos de materiales, algunos de los cuales pueden reciclarse, otros deberán ser eliminados Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas plásticas, las tarjetas electrónicas, las baterías, etc. Separe y entregue los materiales a las empresas locales autorizadas para la recuperación y eliminación de residuos. 20 ! Algunos componentes podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las normas locales vigentes. Características técnicas Receptores Decodificación Compatibilidad transmisores Alimentación Absorción en reposo Absorción 2 relés activos Frecuencia Sensibilidad mejor que N° relé Contacto relé Tiempo excitación Tiempo desexcitación Temperatura de funcionamiento Grado de protección de la caja Dimensiones y peso Transmisores N° teclas (N=*) Alimentación Absorción Frecuencia Temp. de funcionamiento Potencia irradiada SMX2 SMX2R Rolling code Rolling code a 64 bits SMILO a 52 bits FLOR SMILO FLOR, VERY VR sin puente de conexión = 24V típicos. Límites de 18 a 24V continua o alterna con puente de conexión = 12V típicos. Límites de 10 a 18V continua o alterna 10mA a 24Vac 60mA a 24Vac 433.92MHz 0.5µV 2 normalmente abierto máx 0,5A y 50V 200ms aprox. (recepción de 2 códigos correctos) 300ms aprox. desde el último código correcto -10°C a +55°C IP30D 86x57 h22mm, peso 55g FLO*R-S FLO*R-SC FLO*R-M Very VR SM2-SM4 1–2–4 12Vdc Bat. 23A 10mA 2 6Vdc Bat. Litio 10mA 433.92Mhz -40°C ÷ +80°C 100mW 2–4 12Vdc Bat. 23A 25mA E Declaración de conformidad N°: 146/SMX2 SMX2R Rev01 Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. declara que los receptores modelo SMX2, SMX2R y los transmisores FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC, FLO2R-SC, FLO4R-SC, FLO2R-M, FLO4R-M, VR, SM2, SM4 correspondientes responden a los requisitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/CE, para el uso previsto del aparato. Fabricado en Clase 1, Sub-clase 20 Fecha: 19 Marzo 2004 Director Lauro Buoro 21 Nice France Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 [email protected] Nice Belgium Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 [email protected] Nice Polska Pruszków Tel. +48.22.728.33.22 Fax +48.22.728.25.10 [email protected] Nice Padova Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 [email protected] Nice Rhône-Alpes Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 [email protected] Nice España Madrid Tel. +34.9.16.16.33.00 Fax +34.9.16.16.30.10 [email protected] Nice UK Chesterfield Tel. +44.87.07.55.30.10 Fax +44.87.07.55.30.11 [email protected] Nice Roma Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 [email protected] Nice France Sud Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected] Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice España Barcelona Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49 [email protected] Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice Nice China Shanghai [email protected] www.niceforyou.com IST 171 4851 REV. 00 del 23-07-2004 Nice SpA Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Nice SMX2 and SMX2R El manual del propietario

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para