Keystone OptiSeal F14/16 - 15/17 y BrewSeal Válvulas de mariposa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
USO AL QUE SE DESTINA LA VÁLVULA
Esta válvula se destina a su empleo solamente
en aplicaciones dentro de los límites de presión
y temperatura que se indican en el diagrama
P/T del manual de producto.
Cuando la válvula se emplee en una función
defin de línea, solo se permiten aplicaciones
DEP Cat-I. Para otras categorías, sírvase
consultar con el suministrador.
1 ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
1.1 Almacenamiento
Cuando es necesario almacenar las válvulas
por un cierto tiempo (2 o más meses) antes
desu montaje, se debería almacenar en las
cajas o embalajes de transporte.
1.1.1 Condiciones de almacenamiento
Las válvulas se deberían almacenar separadas
del suelo y en un recinto cerrado limpio y seco.
Proteger la válvula de extremos de humedad
y temperatura, y de una exposición excesiva
a polvo, vibraciones, deformaciones, luz solar
yozono.
Recomendaciones
1. Temperatura: temperatura de
almacenamiento inferior a 25°C, superior a
0°C preferiblemente por debajo de 15°C.
2. Humedad: las condiciones de
almacenamiento deberían ser tales que
no se dé condensación, almacenar en un
ambiente seco. Humedad relativa máxima
de 50%.
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
2 REPUESTOS
En el caso de reparaciones solo se permiten
repuestos originales de Keystone. No se
permite el uso de repuestos de terceras partes.
En caso de usar dichos repuestos de terceras
partes no se garantiza una operación segura.
1.2 Manipulación
Para prevenir daños durante la manipulación,
las válvulas deberían levantarse a mano o
mediante un equipo elevador apropiado.
Lasválvulas se deberían proteger de acciones
exteriores, p.e. de baches, golpes y vibraciones,
durante el transporte.
Las eventuales tapas de protección de las
bridas se tienen que quitar antes de proceder
amontar en la tubería.
Cuando levante la válvula del embalaje de
transporte (cajas, paletas) proceda con gran
cuidado. Prevenga en todos los casos, como
también cuando se instale en la tubería,
especialmente en el caso deválvulas
automatizadas, que las válvulas o los
actuadores neumáticos/eléctricos/hidráulicos
yotras instrumentaciones sufran daño alguno.
VCIOM-00747-ES 15/05
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación
3. Luz: las gomas de las válvulas deberían
protegerse de la luz, en particular frente a
la luz directa o luz artificial intensa con una
elevada proporción de ultravioletas.
4. Ozono: las naves de almacenamiento no
deberían contener ningún equipo generando
ozono. P. ej., lámparas, motores eléctricos.
IMPORTANTE
Antes de instalar o usar las válvulas, se
recomiendan las siguientes acciones.
1. Las válvulas o sus repuestos tienen que
inspeccionarse y limpiar minuciosamente si
esnecesario.
2. Las piezas de goma se tienen que engrasar
con grasa de silicona si ya no hay.
3. Todas las superficies en contacto con asientos
se tienen que limpiar cuidadosamente
yengrasar con grasa de silicona si van a
almacenarse durante más de 5 meses.
www.valves.emerson.com © 2017 Emerson. All rights reserved.
2
3 INSTALACIÓN
AVISO
Por razones de seguridad, es importante adoptar
las siguientes precauciones antes comenzar
atrabajar con la válvula:
1. El personal que tenga que realizar cualquier
ajuste a la válvula, debe utilizar un equipo
deprotección adecuado. Se deberían llevar
todos los medios precisos de protección
personal.
2. Se tiene que despresurizar la línea antes
deinstalar la válvula.
3. La instalación y manipulación de las válvulas
debería ser realizada solo por personal
instruido en todos los aspectos de las técnicas
de manipulación manual y mecánica.
4. No se permite el mal uso de la válvula.
Porejemplo: la válvula, las palancas,
actuadores u otras piezas no pueden usarse
como ‘útiles para encaramarse’.
5. Asegúrese de que las limitaciones de presión
y temperatura de la válvula marcadas en
la placa de características estén dentro de
las condiciones de servicio. El número de
combinación en la placa de características
de la válvula identifica los materiales de la
válvula. Véase el Manual de Producto para
eldiagrama específico P/T de la válvula y para
ladefinición del número de combinación.
6. Cerciórese de que los materiales de la válvula
son compatibles con el fluido de la línea.
7. Con válvulas ‘lugged’ con homologación
DVGW-Gas, se tienen que emplear varillas
pasantes roscadas en lugar de pernos
debridas.
YY
D máx./mín.
Q
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
¡No emplee juntas de brida, son causa
dedaños en las válvulas!
3.3 Instalación de la válvula
Las válvulas son bidireccionales y se
pueden montar en cualquier dirección en
relación con el flujo. La válvula controlará
el flujo de la misma manera en cualquier
dirección. La instalación recomendada es
con el eje horizontal y la apertura del borde
inferior del disco en dirección aguas abajo.
(Especialmente para servicio de lodos y medios
que tengan tendencia a depositar sedimentos).
Para un control óptimo de la válvula y un
funcionamiento uniforme, se recomienda tener
de 10 a 20 diámetros de tramo recto de tubería
de entrada y de 3 a 5 diámetros de tramo recto
de tubería de salida.
Una válvula no es una palanca. No
emplee laválvula para separar las bridas.
Podríaresultar en daños al asiento.
3.1 Inspección visual de la válvula
1. Confirme que los materiales
deconstrucción que se especifican en la
placa de características de la válvula son
apropiados para el servicio a que se destina
y que son tal como se especifica.
2. Etiqueta/Placa de características
Fabricante: Keystone
Fig.: p.ej. OptiSeal 14-112
TRABAJO (JOB): Número de trabajo
Tamaño nominal: DN
M.P.W.P.: Presión máxima
permisible de trabajo
Tipo de brida: p.ej. PN 10/16
Temperatura: p.ej. -40/120°C
Cuerpo: p.ej. GJL 250.
3.2 Compatibilidad de bridas y tuberías
Compruebe la concordancia del diseño de
los orificios de la válvula y de la tubería antes
deproceder a su montaje. Las bridas tienen
que ajustarse a los siguientes requisitos:
- El diámetro interior de la cara debería ser:
D mín.: la dimensión Q de la válvula + espacio
muerto adecuado para el disco.
D máx.: el diámetro interior óptimo (DI)
equivale al diámetro interior de la brida
estándar EN 1092-1, tabla 8, tipo 11.
Paradiámetros interiores mayores que
Dmáx. u otros tipos de brida, sírvase
contactar con su organización local de ventas
de Emerson, porque los diámetros interiores
mayores podrían resultar en una reducción
de la funcionalidad de la válvula.
- Si se proporciona la brida (o el tubo) con una
cara levantada, el diámetro de la misma será
al menos 8 mm mayor que la dimensión YY
dela válvula.
No se permite el uso de juntas de brida porque
podría causar daños a la válvula.
El diseño de asiento de Keystone elimina
lanecesidad de juntas.
se el empernado de la brida según una norma
apropiada.
3
3.3.2 Sistema nuevo (véase bosquejo)
1. Con el disco en una posición casi cerrada
centre cada brida correspondiente con el
cuerpo de la válvula.
Fije el cuerpo con algunos pernos de brida y
apriete los pernos.
2. Use el conjunto brida-válvula-brida para
montaje y centrado a la tubería.
3. Proceda a soldar por puntos las bridas a la
tubería.
4. Extraiga el empernado y extraiga la válvula
de entre las bridas.
IMPORTANTE
No suelde totalmente las bridas a la tubería con
la válvula empernada entre las bridas, por cuanto
esto resultaría en un grave daño al asiento por
calentamiento.
5. Acabe de soltar las bridas a la tubería y deje
que se enfríen completamente las bridas.
6. Instale la válvula ahora según el
procedimiento para instalar en sistemas
existentes.
3.4 Verificación de la válvula
Compruebe la operación de la válvula
llevándola a la posición ‘apertura total’ y
‘cierre total’. Para verificar la operación de la
válvula, el indicador de posición del disco en el
actuador o en la palanca debería girar entre los
indicadores ‘apertura total’ y ‘cierre total’ en el
actuador o en el sector dentado. Por lo general,
el disco de la válvula se cierra en sentido
horario.
NOTAS
• La válvula se puede instalar en la tubería bien con el
actuador montado en la parte superior de la válvula,
bien sin montar. Cerciórese de que puede hacer
girar el disco con precaución de modo que pueda
sentir una mala alineación resultante de que un
disco toque el tubo adyacente.
• No es responsabilidad del fabricante de la
válvula sino del usuario de la válvula asegurar
que el sistema de tuberías está construido
profesionalmente y que la válvula se instala de una
manera competente.
• Los tubos adyacentes se tienen que posicionar de
modo que se transmita un mínimo de esfuerzos
a las bridas de la válvula durante o después de la
instalación.
• La manipulación e izado de las válvulas durante la
instalación TIENE que llevarse a cabo siguiendo las
mismas instrucciones que se han detallado en el
anterior párrafo ‘1.2 Manipulación’.
IMPORTANTE
Las caras de contacto de las bridas deberían estar
en buena condición y exentas de suciedad y/o
inclusiones. Se deben limpiar bien los interiores
de los tubos.
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
3.3.1 Sistema existente (véase bosquejo)
1. Compruebe si la distancia entre bridas se
ajusta a las dimensiones de avance de la
válvula. Con unos útiles adecuados separe
las bridas para una fácil inserción de la
válvula.
2. En caso de una válvula Wafer, inserte
algunos pernos de brida en las bridas
deltubo, para ayudarle a sostener la válvula
después de su inserción.
3. Cierre la válvula hasta el punto de que el
borde del disco esté al menos 10 mm dentro
del cuerpo.
4. Inserte la válvula entre las bridas, centre
el cuerpo de la válvula e inserte todos los
pernos de las bridas. Apriete los pernos
delas bridas a mano.
5. Con lentitud, abra completamente la
válvula. (El disco queda alineado con los
planos paralelos o con la chavetera en la
cabeza del eje. La chavetera señala hacia
elborde del disco).
6. Mantenga el alineamiento de las bridas
dela válvula mientras extrae gradualmente
los espaciadores de las bridas y apriete
amano los pernos de las bridas.
7. Cierre y abra lentamente la válvula para
comprobar que hay un paso adecuado para
el disco.
8. Apriete todos los pernos en sentido
cruzado hasta el par adecuado. No apriete
excesivamente.
4
3.5 Causas de posibles riesgos
Esta sección contiene algunos ejemplos
deposibles causas de riesgos previsibles.
3.5.1 Mecánicos
A. Cuando se emplean operadores manuales,
se debería comprobar el espacio disponible
para evitar que las manos queden
atrapadas.
B. Las chispas causadas por un impacto
mecánico de la válvula con, por ejemplo,
herramientas, son una potencial causa
deignición de la atmósfera ambiental.
3.5.2 Eléctricos
Si hay cargas eléctricas o corrientes eléctricas
parásitas que pueden iniciar explosiones,
laválvula debería conectarse a tierra.
3.5.3 Térmicos
A. Las válvulas empleadas en temperaturas
deaplicación de > +40°C y < -20°C se
deberían proteger para impedir tocarlas
(para evitar quemaduras) mediante
aislamiento.
B. En caso de que la válvula se emplee en
aplicaciones de gases/fluidos calientes, que
pudieran producir reacciones exotérmicas,
se debería tomar la precaución de que la
superficie de la válvula no pueda constituir
un peligro para las personas o para el
medio ambiente directo. En zonas con polvo
y con posibilidad de explosión, se deberían
revisar las temperaturas de operación y
deignición para el polvo.
3.5.4 Operativos
Un cierre demasiado rápido de una válvula
puede tener como resultado un golpe de ariete
en la parte de aguas arriba de la línea. El golpe
de ariete resulta en esfuerzos excesivos en la
válvula y causan graves daños.
Se debería evitar el golpe de ariete en todas
lascircunstancias.
Debido a la presión diferencial a través
del disco, las válvulas de mariposa tienen
tendencia a ser cerradas por el flujo. Tenga
cuidado cuando desbloquee el mecanismo
deoperación de la válvula.
3. Extraiga la válvula y termine la soldadura.
Instale la válvula según el procedimiento en
lacolumna de la izquierda.
3. Cierre la válvula en sentido horario, vuelva a
la posición abierta y apriete todos los pernos
ensentido cruzado.
2. Suelde a puntos las bridas en los tubos.2. Abra la válvula y extraiga los separadores
debridas.
1. Centre un conjunto brida-válvula-brida entre
los tubos.
1. Separe las bridas con los útiles adecuados.Inserte
algunos pernos de brida para sostener la válvula.
SISTEMA NUEVOSISTEMA EXISTENTE
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
5
3.6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Posible causa Resolución
La válvula no gira 1. Fallo del actuador 1. Sustituya o repare
2. Válvula atascada con sedimentos 2. Enjuague o limpie la válvula para eliminar sedimentos
Fugas en la válvula 1. Válvula no cerrada del todo 1. Cierre válvula
2. Residuos atrapados en válvula 2. Maniobre y enjuague (con válvula abierta) para eliminar sedimentos
3. Asiento dañado 3. Sustituir asiento
Operación a sacudidas 1. Aplicación muy seca 1. Ponga algo de aceite de silicona en el asiento o aumente el tamaño del actuador
2. Suministro de aire al actuador inadecuado 2. Aumente la presión y/o el caudal de aire
4.2 Extracción de la válvula delatubería
1. Gire el disco hasta una posición casi
cerrada. (El disco queda alineado con
losplanos paralelos en el eje).
2. Afloje todos los pernos de las bridas
que impiden la extracción de la válvula,
yextráigalos.
3. Separe las bridas con unos útiles
adecuados, y extraiga la válvula.
4.3 Desmontaje de la válvula (véasebosquejo)
1. Gire el disco hasta una posición
casicerrada.
2. Extraiga el actuador.
3. Extraiga los tornillos del cuerpo.
4 MANTENIMIENTO
DEVÁLVULAS DEMARIPOSA
OPTISEAL FIG. 14/16 Y BREWSEAL
Las válvulas de mariposa Keystone OptiSeal
Fig. 14/16 y BrewSeal están diseñadas para un
mínimo de mantenimiento.
¡AVISO!
Despresurice y, si es necesario en caso de fluidos
peligrosos, vacíe la línea y enjuague con un fluido
apropiado de limpieza antes de comenzar ninguna
operación de mantenimiento. La omisión de
esta operación puede causar graves perjuicios
personales y/o daños en los equipos.
Antes de desmontar la válvula, cerciórese
de que la válvula ha quedado correctamente
descontaminada de modo que no queden
ningunos gases ni líquidos peligrosos, y que esté a
una temperatura adecuada para su manipulación.
El personal que lleve a cabo cualquier ajuste
delas válvulas debería emplear equipos
apropiados. Se deberían llevar todos los medios
personales de protección que sean necesarios.
Aconsejamos que el personal sea instruido en
todos los aspectos de estas instrucciones antes
de proceder a manipular todas las válvulas.
4.1 Mantenimiento estándar
Las válvulas de mariposa de Keystone OptiSeal
Fig. 14/16 y BrewSeal están diseñadas para
precisar de un mínimo de mantenimiento.
No son necesarios el mantenimiento habitual
ni la lubricación. Aconsejamos una inspección
periódica para asegurar una operación y
cierre al medio ambiente satisfactorios
(inspecciónvisual).
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
4.4 Montaje de la válvula (véasebosquejo)
1. Limpie todas las piezas. Aplique grasa
de silicona en el conjunto disco-eje para
facilitar el montaje. Si la válvula tiene que
ir dotada de un asiento revestido con TFE,
precaliente este asiento durante media hora
en agua casi hirviendo antes del montaje.
2. Si se ha extraído antes, vuelva a montar
el casquillo superior (del eje) en la parte
superior del cuerpo.
3. Para algunas versiones de OptiSeal,
montelos dos cojinetes del eje y los cierres
partidos.
4. Tome el conjunto disco-eje e inserte el
extremo largo del eje en el agujero del
asiento, imprimiendo un movimiento
detorsión.
5. Deforme el asiento en forma ‘oval’ hasta
el punto suficiente para hacer entrar el
extremo corto del eje. Con el conjunto
disco-eje simulando una posición abierta,
introduzca el extremo corto del eje en el
orificio del asiento así elongado e introduzca
el extremo corto del eje en el otro orificio de
paso del eje del asiento liberando el asiento
deformado. No aplique aceite ni grasa entre
el cuerpo y el asiento.
4. Extraiga la parte inferior del cuerpo.
Ésteestá más o menos sujetado por el
área de fijación del asiento, de forma
rectangular. Emplee dos destornilladores
en la ranura de las dos mitades del cuerpo
para separarlas y extraiga la parte inferior
con un movimiento de rotación.
5. Tire del conjunto disco-eje y el asiento
para extraerlo todo de la parte superior
delcuerpo.
6. Para extraer el conjunto disco-eje del
asiento, deforme el asiento dándole una
forma ‘oval’ lo suficientemente larga para
poder extraer el extremo corto del eje,
mover el extremo corto del eje fuera del
orificio del asiento, y tirar del extremo largo
sacándolo del agujero del eje en el asiento,
imprimiendo un movimiento giratorio.
7. La parte superior del cuerpo contiene un
cojinete superior y un guardapolvos. Por lo
general no hay necesidad de extraer estas
piezas.
8. Solo para algunas versiones de OptiSeal,
los cuerpos van dotados de cojinetes.
Siespreciso, pueden extraerse.
6. Empuje el extremo largo del eje de la
unidad disco-eje y asiento en la parte
superior del cuerpo. Empuje el asiento con
el área defijación del asiento en su lugar.
7. Monte la parte inferior del cuerpo. Tenga
cuidado del posicionamiento de la parte
inferior. El pequeño rectángulo sobre el
indicador cerca de la unión de las dos
mitades del cuerpo debería corresponderse
con la indicación en la parte del fondo.
Instale los tornillos del cuerpo y apriete
firmemente. Cerciórese de que las partes
del cuerpo están bien alineadas.
8. Monte el guardapolvos.
9. Monte el actuador.
4.5 Reinstalación de la válvula
Véase párrafo 3.3.1.
6
Identificación de las piezas
1. Guardapolvos 5. Asiento
2. Cojinete del eje 6. Conjunto disco-eje
3. Cuerpo 7. Cierre partido
4. Cojinete (no para cuerpo de fundición gris) 8. Tornillos del cuerpo
OPTISEAL FIG. 16 Y BREWSEAL
OPTISEAL FIG. 14 Y BREWSEAL
Orificios de
montaje
Orificios de montaje
Planos paralelos
Planos paralelos
Orificio de alivio
Orificio de alivio
Vista superior
Vista superior
Identificación de las piezas
1. Guardapolvos 5. Asiento
2. Cojinete del eje 6. Conjunto disco-eje
3. Cuerpo 7. Cierre partido
4. Cojinete (no para cuerpo de fundición gris) 8. Tornillos del cuerpo
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
7
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
5.2 Extracción de la válvula
Véase párrafo 4.2.
5.3 Desmontaje de la válvula
1. Gire el disco hasta una posición casi abierta.
2. Extraiga el actuador.
3. Extraiga el tornillo del disco con la junta
tórica.
4. Extraiga el eje del cuerpo.
5. Extraiga el disco tirando de él o ‘haciéndolo
rodar’ fuera del orificio del asiento.
6. Extraiga el asiento del cuerpo: haga palanca
bajo ambos bordes del asiento en un punto,
imprima al asiento la forma inferior de un
corazón y tire del asiento para sacarlo del
orificio del cuerpo.
7. Extraiga el clip y tire del obturador, que
contiene una junta tórica, sacándolo del
cuerpo.
8. Extraiga la junta tórica del obturador.
9. Extraiga el guardapolvos y el cojinete del
cuello superior del cuerpo.
5.4 Montaje de la válvula
1. Limpie todas las piezas.
2. Inserte el cojinete en el cuello superior.
3. Imprima al asiento una forma de un fondo
redondo de corazón y ponga firmemente la
parte del ‘fondo’ del asiento en posición en
el cuerpo. Alinee los orificios en el asiento
de manera apropiada con los orificios en el
cuerpo.
4. Inserte el eje con suficiente grasa
(de silicona) hasta que sobresalga
aproximadamente 10 mm dentro del orificio
interior del asiento. Instale el disco, con los
orificios de los tornillos del disco hacia la
brida del actuador, insertando el disco en
el asiento con el orificio del eje en la parte
superior frente al eje, dejando la parte
inferior del disco justo fuera del asiento.
Empuje la parte del fondo del disco en su
lugar con un movimiento de torsión.
5. Inserte el eje del todo usando una presión
con rotación sobre el eje, y un movimiento
giratorio sobre el disco. Preste especial
atención a fin de no ocasionar daños en el
asiento por ninguna mala alineación de los
orificios del eje.
5 MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS DE
MARIPOSA FIG.15/17
Las válvulas de mariposa Keystone figuras 15
y 17 están diseñadas para un mantenimiento
mínimo.
¡AVISO!
Véase párrafo 4.
5.1 Mantenimiento estándar
Véase párrafo 4.1.
6. Alinee la posición contrarroscada de los
orificios de los tornillos del eje. Coloque
la junta tórica sobre el tornillo del disco.
Instale el tornillo del disco y apriete con
firmeza.
7. Ponga la junta tórica sobre el obturador.
Ponga el obturador en el cuerpo y fíjelo con
un clip.
8. Monte el guardapolvos.
9. Monte el actuador.
5.5 Reinstalación de la válvula
Véase párrafo 3.3.1.
8
KEYSTONE OPTISEAL F14/16 - 15/17 Y BREWSEAL VÁLVULAS DE MARIPOSA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Orificios
demontaje
Identificación de las piezas
1. Cuerpo 7. Cojinete
2. Disco 8. Obturador
3. Asiento 9. Junta tórica
4. Eje 10. Clip
5. Tornillo de disco 11. Guardapolvos
6. Junta tórica
Orificios
demontaje
Orificios decentraje
de bridas
Orificiospasantes para
350 - 600 mm
Orificios roscados
para tamaños de
700 - 900 mm
Vista superior
Vista superior
FIGURA 17
FIGURA 15
Identificación de las piezas
1. Cuerpo 7. Cojinete
2. Disco 8. Obturador
3. Asiento 9. Junta tórica
4. Eje 10. Clip
5. Tornillo de disco 11. Guardapolvos
6. Junta tórica
9
© 2017 Emerson. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Keystone OptiSeal F14/16 - 15/17 y BrewSeal Válvulas de mariposa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario