Miele DA249 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 249-3
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 06 217 030
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para encender el ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para seleccionar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagado Retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para apagar el ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para encender / apagar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para reducir la intensidad de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para revisar los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para cambiar los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accesorios de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Información eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructivo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indice
2
Lea cuidadosamente este manual de manejo antes de instalar y
utilizar el Sistema de Ventilación.
Este aparato es para uso doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente
para este propósito. El fabricante no
se hace responsable por daños cau
-
sados por el mal uso de la campa
-
na.
Este aparato cumple con los reque
-
rimientos actuales de seguridad. El
uso indebido del aparato puede pro
-
piciar daños personales y materia
-
les.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación.
No utilice para extraer materiales y
vapores dañinos o explosivos.
Esta campana fue únicamente di
-
señada para eliminar humo y olo
-
res derivados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico cali
-
ficado instale y conecte a tierra
adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
indispensable se cumpla con los re
-
querimientos básicos de seguridad. Si
tiene alguna duda, haga que un electri-
cista calificado revise el sistema eléctri-
co del inmueble. El fabricante no pue-
de hacerse responsable por daños
causados por la falta o mala instalación
del sistema de conexión a tierra.
Antes de conectar el aparato al
suministro eléctrico, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia descritos
en la placa de datos correspondan al
suministro de electricidad de la casa.
Estos datos deben coincidir para pre
-
venir daños a la máquina. Si existe
alguna duda consulte a un electricista
calificado.
Los trabajos de instalación y repa
-
ración deberán ser realizados úni
-
camente por técnicos calificados de
acuerdo con todos los códigos y regla
-
mentos aplicables.
Las reparaciones y otros trabajos reali
-
zados por personas no calificadas, po
-
drían ser peligrosas y el fabricante no
será responsable por esto.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3
Este equipo no está diseñado para
uso marítimo o en instalaciones
móviles tales como vehículos de re
-
creación o aviones. Sin embargo, bajo
ciertas circunstancias su instalación n
este tipo de aplicaciones es posible.
Por favor comuníquese con el distribui
-
dor mas cercano de Miele o el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
para solicitar información sobre reque
-
rimientos específicos.
Antes de dar servicio o limpieza al
aparato, apague el control de en
-
cendido en el panel de servicio y cié
-
rrelo desconectando para prevenir que
se encienda accidentalmente. Cuando
el servicio se desconecte y éste no cie-
rre, con seguro, ponga un aviso pre-
ventivo, como pegar una etiqueta al pa-
nel de servicio.
Si el cordón de alimentación es da-
ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Antes de desechar un aparato usa
-
do, desconéctelo del suministro
eléctrico, corte el cable y quite cual
-
quier puerta para prevenir daños.
Uso
No permita que los niños jueguen
cerca, con los controles o encien
-
dan el aparato. Supervise su uso cuan
-
do sea operad por personas mayores
de edad o enfermas.
Tenga cuidado cuando prepare ali
-
mentos flameados bajo la campa
-
na.
Las flamas pueden ser succionadas
hacia la campana y provocar que los
filtros engrasados se incendien.
Nunca encienda quemadores de
gas sin que tengan ollas sobre es
-
tos.
No desatienda las aéreas de coci-
nado mientras éstas estén en uso.
Los alimentos sobrecalentados, el acei-
te y la grasa se pueden incendiar.
No utilice la campana sin que ten-
ga los filtros de grasa en su lugar.
Limpie con frecuencia los filtros de
grasa. Los filtros de grasa sucios
son amenaza de incendio.
No utilice un limpiador de vapor
para limpiar la campana. El vapor
puede penetrar a los componentes
eléctricos y causar un corto circuito.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
, ADVERTENCIA - PARA
PREVENIR EL RIESGO DE
QUE LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendido las áreas
que se estén trabajando a tempe
-
raturas altas. Los alimentos en bullición
causan humo y salpican grasa, mismos
que se pueden incendiar. Caliente el
aceite a temperatura baja o media.
Siempre ENCIENDA su campana
cuando cocine a altas temperatu
-
ras o cuando flamee alimentos.
Limpie frecuentemente los ventila
-
dores extractores. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el
ventilador o el filtro.
Utilice ollas de un tamaño adecua-
do. Siempre utilice utensilios apro-
piados que vayan acorde con el tama-
ño del elemento de cocción.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑO A PERSONAS EN CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARTE SUPERIOR, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
tapa, una lamina para cocinar o
una charola de metal, después apague
el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA
QUE SE ESTÉ INCENDIANDO -
Podría usted salir quemado.
NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
las o toallas mojadas - una explo-
sión violenta de vapor podría resultar.
Utilice SOLAMENTE
un extinguidor.
Usted sabe que tiene un extinguidor
tipo ABC, y usted ya sabe cómo utili
-
zarlo.
El incendio es pequeño y sigue den
-
tro del área donde inició.
Debe llamar al departamento de
bomberos.
Debe combatir el fuego con su es
-
palda hacia una salida.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
Instalación
, ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incen
-
cio, utilice solamente conductos de
trabajo metálicos
Cuando instale la campana, ase
-
gúrese que se mantengan las si
-
guientes distancias de seguridad entre
la parrilla de Miele y la campana.
22" (55 cm) sobre la parrilla eléctrica
26" (65 cm) sobre la parrilla de gas
26" (65 cm) sobre un parrilla abierta
Para aparatos que no sean de Miele
por seguridad mantenga las distancias
recomendadas en las instrucciones de
seguridad del fabricante de la parrilla
durante su instalación y operación.
Si hubiera más de un aparato debajo
de la campana y tuvieran diferentes
distancias de seguridad siempre selec-
cione la de mayor distancia.
Cuando corte o taladre en la pared
o techo, tenga cuidado de no da
-
ñar los cables eléctricos ocultos o las
instalaciones de plomería.
No utilice una extensión de corrien
-
te para conectar el aparato. Las
extensiones no garantizan las medidas
de seguridad requeridas por el apara
-
to. (Ej. Daño por sobrecalentamiento).
No instale esta campana sobre pa
-
rrillas que utilicen de combustible
sólido.
Cualquier enser, sellador o material
utilizado para instalar los conduc
-
tos de trabajo deberán estar fabricados
con materiales aprobados no inflama
-
bles.
Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa,
una salida de secado, una salida de
humo o un conducto de ventilación de
una habitación. Busque ayuda profe
-
sionales antes de conectar una campa
-
na de tubo de escape a una chimenea
inactiva ya existente o a un conducto
de ventilación.
Los ventiladores conductivos siem-
pre deben tener salida hacia el ex-
terior.
Si el cordón de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Asegúrese de que la ventilación de
la habitación sea suficiente para la
combustión y los tubos de salida de to
-
dos los aparatos no eléctricos de ca
-
lentamiento (calentadores de agua, pa
-
rrillas de gas, hornos de gas, etc.), de
otra manera podría ocurrir una presión
de regreso. Siga las guías y normas de
seguridad del fabricante de calentado
-
res o aquellas publicadas por la Aso
-
ciación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA), o la Sociedad Ameri
-
cana de Ingenieros de Calefacción, Re
-
frigeración y Aire Acondicionado
(ASHRAE).
Si existiera alguna duda al respecto,
consulte un profesional experimentado.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
La campana ofrece dos modalidades
de operación:
Extracción de aire
El aire es atraído y limpiado por el pa
-
nel decorativo y por el filtro de gasa y
luego es dirigido hacia fuera. Esta ala
se cierra automáticamente cuando se
apaga la campana de modo que no
haya intercambio entre el aire exterior y
el aire de la habitación. Cuando la
campana se enciende, la presión del
aire del ventilador de escape abre el
ala automáticamente, soplando el aire
interior y los olores de la cocina hacia
fuera.
Modalidad de recirculación
El aire es atraído a través del filtro de
grasa y de un filtro de carbón activo .
El aire filtrado se envía de regreso a la
cocina a través de una ventila en la
parte superior de la chimenea de la
campana.
Antes de usar la campana en la mo-
dalidad de recirculación, cerciórese
que los filtros de carbón activo estén
en su sitio, consulte "Limpieza y cui-
dado".
Descripción funcional
7
Guía del aparato
8
a Extensión de la chimenea
b Ventila de recirculación
c Chimenea
d Pabellón
e Iluminación superior
f Filtro de carbón activo
Disponible a la venta, para usarse en el
modo de recirculación.
g Filtro de grasa
h Cubierta decorativa
i Botón de luz
Este botón enciende y apaga la luz y tam-
bién controla su intensidad.
La iluminación puede usarse de forma in-
dependiente al ventilador.
j Botón de encendido/
apagado
k Selección de potencia
del ventilador
Selección de cuatro velocidades del venti
-
lador
l Apagado retardado
Este botón activa la función de Apagado
Retardado. Es posible ajustar el ventilador
para que se apague automáticamente ya
sea después de5ode15minutos.
m Botón del filtro de grasa
El indicador junto al botón del filtro de
grasa se ilumina cuando es necesario
limpiar los filtros de grasa. Este botón
también se utiliza para:
reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa después de su limpieza (con
-
sulte "Limpieza y cuidado").
mostrar cuánto tiempo han estado
en uso los filtros de grasa (consulte
"Operación / Cronómetros de los
filtros").
cambiar el número de horas conta
-
das por el cronómetro del filtro de
grasa (consulte "Operación / Repro-
gramación de los cronómetros de los
filtros").
n Botón del filtro de carbón
El indicador junto al botón del filtro de
carbón se ilumina cuando es necesario
reemplazar los filtros de carbón.
Este botón también se usa para:
reiniciar el cronómetro del filtro de
carbón después de su reemplazo
(consulte "Limpieza y cuidado").
mostrar cuánto tiempo han estado
en uso los filtros de carbón (consulte
"Operación / Cronómetros de los
filtros").
cambiar el número de horas conta
-
das por el cronómetro del filtro de
carbón (consulte "Operación / Repro
-
gramación de los cronómetros").
Guía del aparato
9
Para encender el ventilador
^
Oprima el botón de encendido /
apagado.
El ventilador funciona al nivel de
potencia "2".
El indicador de encendido / apagado
se ilumina.
Para seleccionar el nivel de
potencia
^ Use los controles _ para selec-
cionar el nivel de potencia deseado.
& = incrementa la velocidad del
ventilador
$ = disminuye la velocidad del
ventilador
Los niveles del "1" al "3" (indicadores
verdes) son, por lo general, suficientes
para la cocina normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" (indicador amarillo) debe
usarse por períodos cortos cuando se
fríen o cocinan alimentos con aromas
intensos.
Rendimiento del ventilador
La capacidad máxima de flujo de aire
es 625 cfm. Factores como ductos de
diámetro estrecho y codos afectarán
este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
También habrá una ligera disminución
del flujo de aire en el caso de las cam-
panas que operan en modo de recircu-
lación gracias al filtro de carbón.
Operación
10
Apagado Retardado
Si quedan olores y humo en la cocina
después de terminar de cocinar, se
puede seleccionar la función de Apa
-
gado retardado para permitir que la
campana siga funcionando 5 o
15 minutos más.
^
Oprima el botón de Apagado Retar
-
dado mientras el ventilador aún está
corriendo.
Oprima una vez = retardo de 5 minutos
(el indicador izquierdo se ilumina)
Oprima dos veces = retardo de 15 mi-
nutos (el indicador derecho se ilumina)
Para cancelar la función de Apagado
Retardado, oprima el botón una vez
más.
Para apagar el ventilador
^
Oprima el botón encendido/ apaga
-
do para apagar el ventilador.
El indicador se apaga.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática
-
mente 10 horas después de que el últi
-
mo botón haya sido activado. Sin em
-
bargo, la iluminación permanecerá en-
cendida.
^ Oprima el botón de encendido/ apa-
gado para volver a encender el venti-
lador.
Operación
11
Para encender / apagar la
iluminación
La iluminación superior puede encen
-
derse o pagarse de manera indepen
-
diente del ventilador.
^
Oprima el botón de la luz brevemen
-
te para encender la iluminación.
El indicador del botón de la luz se ilu
-
mina.
^ Oprima el botón de la luz brevemen-
te una vez más para apagar la ilumi-
nación.
El indicador del botón de la luz se apa-
gará.
Para reducir la intensidad de la
iluminación
Es posible ajustar la brillantez de la
iluminación.
^
Con la iluminación encendida, opri
-
ma el botón de la luz.
La intensidad de la iluminación se re
-
ducirá hasta que el botón sea libera
-
do.
^
Si el botón se oprime de nuevo, la in
-
tensidad de la iluminación aumentará
hasta que el botón sea liberado.
Si el botón se oprime continuamente, la
luz oscilará entre brillante y oscura.
^ Oprima el botón de la luz nuevamen-
te para apagar la iluminación.
Operación
12
Cronómetros de los filtros
Filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de
funcionamiento del ventilador. El indica
-
dor del filtro de grasa se iluminará des
-
pués de 30 horas de operación. Enton
-
ces, será necesario limpiar los filtros de
grasa.
Después de haber limpiado y colocado
los filtros en su lugar, es necesario rei-
niciar el cronómetro del filtro de grasa
^ Para hacerlo, oprima el botón del fil-
tro de grasa durante cerca de 3 se-
gundos.
El indicador se apagará.
Filtros de carbón
Modalidad de recirculación
El cronómetro del filtro de carbón no
está preestablecido. Favor de progra
-
mar este cronómetro, consulte "Opera
-
ción/Reprogramación del cronómetro
del filtro de carbón".
El indicador del filtro de carbón se ilu
-
minará una vez que el tiempo haya
transcurrido. Entonces, será necesario
reemplazar los filtros de carbón y reini-
ciar el cronómetro del filtro de carbón.
^ Para hacerlo, oprima el botón del fil-
tro de carbón durante cerca de 3 se-
gundos.
El indicador se apagará.
Operación
13
Para revisar los cronómetros de los
filtros
Para revisar el porcentaje de tiempo
transcurrido:
^
Oprima el botón de encendido/ apa
-
gado para encender el ventilador.
^ Oprima el botón del filtro de grasa o
del filtro de carbón.
El número de los indicadores $&
parpadeantes mostrará el porcentaje
de horas programadas que ya han
transcurrido.
1 indicador = menos del 25 %
2 indicadores = menos del 50 %
3 indicadores = menos del 75 %
4 indicadores = menos del 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una falla de
energía.
Operación
14
Reprogramación de los
cronómetros
El cronómetro del filtro de grasa está
preestablecido en 30 horas. Este tiem
-
po puede prolongarse o reducirse a 20,
30, 40 y 50 horas.
Debe programarse un tiempo de 20
horas para cocinas en las que se fríe
en sartén o por inmersión con fre
-
cuencia.
También debe programarse un tiem
-
po de 20 horas si la cocina sólo se
usa ocasionalmente. De lo contrario,
la grasa que se haya acumulado a lo
largo de un período prolongado se
endurecerá en los filtros y dificultará
su limpieza.
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
^
Oprima el botón de encendido /
apagado para pagar el ventilador.
^
Press the Delayed Shut Down and
grease filter button at the same time.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores $& parpadearán.
El indicador encendido muestra el tiem
-
po programado:
1er. indicador desde la izquierda
= 20 horasdo.
2do indicador desde la izquierda
= 30 horas
3er. indicador desde la izquierda
= 40 horas
4to. indicador desde la izquierda
= 50 horas
^ Use el botón $ o & para seleccio-
nar el tiempo deseado.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si el procedimiento no se almacena
dentro de los cuatro minutos si
-
guientes a la programación, la cam
-
pana adoptará automáticamente,
por omisión, la información "ante
-
rior".
Operación
15
Reprogramación del cronómetro del
filtro de carbón
El filtro de carbón activo sólo puede ser
usado en la modalidad de recirculación
y no puede usarse para dar escape a
los humos.
El cronómetro del filtro de carbón no
esta preestablecido.
Antes de usar la campana en la modali
-
dad de recirculación, es necesario pro
-
gramar el cronómetro del filtro de car
-
bón.
^ Apague el ventilador con el botón de
encendido/ apagado.
^ Oprima los botones de Apagado Re-
tardado y del filtro de carbón al mis
-
mo tiempo.
El indicador del filtro de carbón y uno
de los indicadores _ parpadearán.
El indicador encendido muestra el tiem
-
po programado:
1er indicador desde la izquierda
= 20 horas
2do. indicador desde la izquierda
= 30 horas
3er. indicador desde la izquierda
= 40 horas
4to. indicador desde la izquierda
= 50 horas
^ Use el botón $ o & para seleccio-
nar el tiempo deseado.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de carbón.
Si el procedimiento no se almacena
dentro de los cuatro minutos si
-
guientes a la programación, la cam
-
pana adoptará automáticamente,
por omisión, la información "ante
-
rior".
Operación
16
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela del sumi
-
nistro de energía, ya sea desmon
-
tando el fusible, desconectándola
de la toma de corriente o "botando"
manualmente el interruptor de circui
-
tos.
Limpieza de la caja
Advertencia: Nunca use limpiadores
abrasivos, esponjas con fibra, fibras
metálicas o limpiadores cáusticos
(para hornos) para limpiar la campa
-
na debido a que dañarán
la superfi-
cie.
^ Es posible limpiar la totalidad de las
superficies y controles externos con
agua caliente y jabón lavatrastes lí-
quido aplicado con una esponja sua-
ve.
^ Seque con un paño suave.
No use una cantidad excesiva de
agua para limpiar los controles ya
que puede penetrar hasta la parte
electrónica y ocasionar daños.
^
Las superficies de vidrio pueden lim
-
piarse con limpiadores para vidrios.
Evite:
utilizar agentes limpiadores que con
-
tengan sosa, ácidos, solventes o clo
-
ruros,
agentes limpiadores abrasivos, por
ejemplo, limpiadores en crema o pol
-
vo,
esponjas abrasivas, por ejemplo, fi
-
bras para ollas o esponjas que ha
-
yan sido previamente usadas con
agentes limpiadores abrasivos, ya
que dañarán la superficie.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo para acero inoxidable.
Para ayudar a evitar que se vuelva a
ensuciar, también puede usarse un
acondicionador para acero inoxidable.
Aplique en pequeñas cantidades ejer
-
ciendo una presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en
color
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regu
-
laridad.
No use un limpiador de acero inoxi
-
dable en estos controles.
Limpieza y cuidado
17
Filtro de grasa
La unidad del panel decorativo y el fil
-
tro de grasa metálico re-usable elimina
las partículas sólidas del aire de la co
-
cina ventilada (grasa, polvo, etc).
El filtro de grasa queda a la vista al
desmontar la cubierta decorativa.
El filtro de grasa debe limpiarse cada
3 - 4 semanas o siempre que el indica
-
dor del filtro de grasa se ilumine.
Limpie siempre tanto el panel decorati-
vo como el filtro de grasa.
Un filtro sucio representa un riesgo
de incendio.
Para desmontar la cubierta
decorativa
^ Para desmontar la cubierta decorati-
va, jale las perillas de liberación.
Sostenga la cubierta decorativa al
efectuar esta operación de modo
que no caiga sobre la estufa.
^ Desmonte la cubierta decorativa.
Para desmontar el filtro de grasa
^
Para desmontar el filtro de grasa, jale
la perilla de liberación. Sostenga el
filtro de grasa al efectuar esta opera
-
ción de modo que no caiga sobre la
estufa.
Limpieza y cuidado
18
^
Para limpiar los filtros
- a mano: use un cepillo tallador con
agua caliente y un detergente suave.
- en una lavadora de trastes: colo
-
que los filtros verticalmente en la ca
-
nasta inferior, asegurándose de no
bloquear el brazo rociador.
Dependiendo del detergente, la lim
-
pieza de los filtros en una lavadora
de trastes puede provocar la deco
-
loración permanente de la superficie
del filtro. El desempeño del filtro no
se verá afectado por esta decolora
-
ción.
^ Después de limpiar los filtros, coló-
quelos sobre una toalla para que se
sequen al aire.
^ Para limpiar la cubierta decorativa,
consulte "Limpieza de la caja".
^ Mientras los filtros estén desmonta-
dos, limpie cualquier suciedad o gra-
sa de la caja del filtro para evitar ries-
gos de incendio.
^
Después de volver a colocar los fil
-
tros de grasa, oprima el botón del fil
-
tro de grasa durante 3 segundos
para reiniciar el cronómetro.
La luz indicadora se apagará.
^
Si el filtro de grasa se limpia antes de
que haya transcurrido el tiempo pro
-
gramado en su cronómetro, el botón
del filtro de grasa deberá oprimirse
durante 6 segundos para reajustar el
contador a cero.
Para insertar el filtro de grasa
^
Coloque el filtro de grasa en un án
-
gulo que le permita ponerlo en su po
-
sición hacia el frente de la campana.
^ Una vez que el borde delantero del
filtro está en su sitio, empuje la parte
trasera del filtro para que ambos la-
dos entren en su lugar con un "clic".
Inserte la cubierta decorativa
^
Enganche la cubierta decorativa en
los pestillos que se encuentran en el
panel trasero de la chimenea. Empu
-
je la cubierta hacia arriba en la parte
delantera hasta que entre en su lugar
con un "clic".
Limpieza y cuidado
19
Filtros de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe
usarse un filtro de carbón activo ade
-
más del filtro de grasa. El filtro de car
-
bón está diseñado para absorber los
olores de la cocina.
Es posible ordenar los filtros de car
-
bón activo de reemplazo al
Departamento de Servicio Técnico
de Miele.
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
Favor de mencionar la
parte # 05 580 290.
^ La cubierta decorativa debe des-
montarse para acceder al filtro de
carbón activo. Consulte "Limpieza y
cuidado".
^
Antes de insertar un filtro de carbón
activo por primera vez, desmonte el
conector que se usa en la modalidad
de extracción de aire. Afloje los dos
tornillos del conector y desmonte.
^
Para desmontar el filtro de carbón
activo, jale hacia abajo la lengüeta
que se encuentra en la parte trasera
del filtro.
^
Inserte el filtro de carbón nuevo en
ángulo hacia la parte delantera de la
campana y luego oprima firmemente
la parte trasera hasta que quede en
su lugar.
^
Vuelva a colocar el filtro de grasa y la
cubierta decorativa.
Limpieza y cuidado
20
Reemplace el filtro de carbón activo
cuando el indicador del filtro de car
-
bón se ilumine. Reemplace el filtro
cuando menos cada 6 meses o cuando
ya no absorba los olores en forma efi
-
ciente.
^
Después de reemplazar los filtros de
carbón, oprima sostenidamente el
botón del filtro de carbón por aproxi
-
madamente 3 segundos para reini
-
ciar el cronómetro del filtro de car-
bón.
La luz indicadora se apagará.
^ Si los filtros de carbón se reemplazan
antes de que haya transcurrido el
tiempo programado en el cronóme-
tro, el botón del filtro de carbón de-
berá oprimirse durante 6 segundos
para reajustar el contador a cero.
Limpieza y cuidado
21
Para cambiar los focos
Antes de cambiar los focos, desco
-
necte la campana del suministro de
energía, ya sea desmontando el fu
-
sible, desconectándolo de la toma
de corriente, o "botando" manual
-
mente el interruptor de circuitos.
Cuando están en uso, los focos de
halógeno se ponen sumamente ca
-
lientes y pueden quemar sus ma
-
nos. No intente cambiar los focos
hasta que hayan tenido tiempo sufi
-
ciente para enfriarse.
No toque la superficie del foco. Las
huellas dactilares o lo aceites corpo-
rales que queden depositados en el
foco disminuirán la vida del foco.
Favor de seguir las instrucciones del
fabricante del foco.
^
Desmonte la cubierta decorativa,
consulte "Limpieza y cuidado / Para
desmontar la cubierta decorativa".
^
Saque el foco antiguo de su porta
-
lámpara y reemplácelo con un foco
nuevo. Tenga cuidado de no dejar
caer el foco sobre la estufa.
Limpieza y cuidado
22
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en el placa de da
-
tos que se muestra cuando el filtro de
grasa es removido.
Servicio post venta
23
24
Instrucciones de instalación
Cuidado del ambiente
Accesorios de instalación
Respaldo de madera terciada
Información eléctrica
Dimensiones del aparato
Instalación
Instructivo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extracción de aire
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indice
26
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bolsas,
etc. de plástico sean desechadas de
una forma segura y queden fuera del
alcance de los niños.
¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
27
Accesorios de instalación
28
a 2 ventilas de recirculación
(sólo para la modalidad de recircula
-
ción)
b 2 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye
durante la instalación.
c 1 desviador
(sólo para la modalidad de recircula
-
ción)
d 1 manguera flexible
para conectar el desviador a la cone
-
xión de escape.
e 2 abrazaderas de manguera
para sujetar los ductos.
f 1 collar reductor
para su uso con tuberías de escape de
5" (125 mm).
g 1 ala no retráctil
sólo para la extracción del aire ventila-
do.
h Placa retenedora superior B
que sujeta la extensión de la chimenea.
i Placa retenedora media C para
una mayor estabilidad de la chimenea.
j Placa retenedora inferior A que
sujeta el pabellón y el ensamble del
motor.
Precaución: Durante el proceso de
instalación, por favor tenga cuidado
con los bordes afilados que pudie
-
ran ocasionar daños.
8 tornillos de cabeza grande 5 x 40
mm para sujetar las placas retenedo
-
ras y el pabellón.
(Las rondanas de pared que se inclu
-
yen en el paquete no se usan para USA
y Canadá, solo para México)
2 tuercas de sujeción M 6 para sujetar
el ensamble del motor.
2 tornillos de 3,9 x 7,5 mm para suje-
tar la chimenea.
2 tornillos M4 con tuercas de suje-
ción para sujetar el pabellón de cristal.
1 llave allen para ajustar la altura de la
unidad
1 palanca para desensamblar la chi
-
menea
Una hoja de instrucciones de
instalación
Accesorios de instalación
29
Información solo para paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará so
-
portado por la placa retenedora in
-
ferior. Ésta debe quedar firmemente
sujeta a la armadura del montante
por detrás
de la albarrada Si los
montantes no se encuentran dispo
-
nibles en las ubicaciones requeri
-
das, deberá
instalarse un respaldo
de madera terciada (de
1
/
2
" (13 mm)
de grosor mín.) que abarque cuan
-
do menos dos montantes. No pro
-
porcionar el soporte adecuado al
peso como se indica puede ocasio-
nar que el sistema de ventilación se
desprenda de la pared, causando
lesiones personales y daños mate-
riales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^
Determine y marque la ubicación de
la placa retenedora del pabellón
como se describe en la hoja de insta
-
lación.
^
Haga una línea de corte de 3"
(76 mm) por arriba y de 3" (76 mm)
por debajo del contorno de la placa
retenedora.
^
Encuentre los montantes a la izquier
-
da y a la derecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usan
-
do un localizador de montantes.
^ Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
Tenga cuidado de no dañar ningún
cableado o tubería que pueda en-
contrarse detrás de la pared. Cer-
ciórese que el suministro de electri-
cidad del área de trabajo haya sido
pagado en el panel de interruptores
antes de cortar la pared.
^
Desmonte la albarrada entre las lí
-
neas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (min.
1
/
2
" (13 mm)
de grosor). Forre las uniones con cin
-
ta y vuelva a dar el acabado a la pa
-
red.
^
Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
Respaldo de madera terciada
30
Todos los trabajos eléctricos debe
-
rán ser efectuados por un electricis
-
ta calificado estrictamente en con
-
formidad con los reglamentos de se
-
guridad nacionales y locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso
-
nas no calificadas pueden resultar
peligrosos. El fabricante no se hará
responsable por los trabajos no au
-
torizados.
Asegúrese que el aparato esté
APAGADO mientras se llevan a
cabo los trabajos de instalación o
de reparación.
Verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia indicada
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa (ubicada detrás del
filtro de grasa) correspondan al sumi-
nistro eléctrico de la casa antes de ins-
talar la campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión eléctrica de este aparato a su
suministro eléctrico, favor de consultar
a un electricista calificado o llame al
Departamento de Servicio Técnico de
Miele.
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE SER
CONECTADO A TIERRA
Importante
La campana viene equipada con un
cordón eléctrico de 5 ft (1,5 m) con una
clavija moldeada NEMA 5-15 para su
conexión a una toma de corriente de
120 V~ 60 Hz 15 A.
Carga máxima . . . . . . . . . . . 390 Watts
Iluminación. . . . . . . . . . . . . 2 x 20 Watts
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Información eléctrica
31
Dimensiones del aparato
32
Corte una área en la pared o te
-
cho para la entrada de una tu
-
bería de 6" (150 mm) o de 5"
(125 mm) con collar reductor.
No instale esta campana de escape
sobre estufas que quemen combus
-
tible sólido.
Al instalar la campana, cerciórese
que la siguiente distancia mínima
(S) entre la superficie de cocción de
un aparato Miele y la parte inferior
de la campana sea de:
- 22" (55 cm) por encima de estufas
eléctricas
- 26" (65 cm) por encima de estufas
de gas
- 26" (65 cm) por encima de una pa-
rrilla abierta
Para los aparatos de cocina que no
sean marca Miele, mantenga las dis-
tancias de seguridad recomenda-
das por el fabricante de la estufa en
sus instrucciones de instalación y
operación.
Si hay más de un aparato por deba
-
jo de la campana y tienen diferentes
distancias mínimas de seguridad,
siempre seleccione la distancia más
grande.
Consulte "Importantes Instrucciones
De Seguridad" para obtener mayor
información.
Se recomienda una distancia de 26"
(65 cm) en todas las instalaciones para
permitir un espacio de trabajo óptimo
por debajo de la campana.
Lea todas las instrucciones y determine
la altura (S) antes de comenzar la insta
-
lación. El proceso de instalación difiere
dependiendo del modelo y de la moda
-
lidad de ventilación. Si la campana se
empotra en el techo, cerciórese que la
distancia restante al techo no sea ma
-
yor ni menor que la altura H del apara
-
to.
Altura de la unidad estándarH:
DA 249-3
Extracción de aire. . . . . . . 29" - 38
11
/
16
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (736 - 983 mm)
Recirculación . . . . . . 33
11
/
16
" - 42
11
/
16
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (856 - 1 085 mm)
Si la altura de la unidad estándar H no
es adecuada para la altura del techo
de la cocina, se encuentran disponi-
bles extensiones opcionales de chime-
nea de mayor longitud con su distribui-
dor Miele o en el Departamento de Ser-
vicio Técnico de Miele.
DATK 249-3-540
Extracción de aire. . . . . . 38
3
/
4
" - 45
3
/
4
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (985 - 1 162 mm)
Recirculación . . . . . . . 42
11
/
16
" - 49
3
/
8
"
. . . . . . . . . . . . . . . . (1 085 - 1 254 mm)
DATK 249-3-800
Extracción de aire. . . . . . . 45
13
/
16
" - 56"
. . . . . . . . . . . . . . . . (1 163 - 1 422 mm)
Recirculación. . . . . . . . . 49
7
/
16
" - 59
5
/
8
"
. . . . . . . . . . . . . . . . (1 255 - 1 514 mm)
Dimensiones del aparato
33
Instructivo de instalación
Consulte la hoja de instrucciones de
instalación adjunta.
Favor de leer las "Instrucciones impor
-
tantes de seguridad" y las instrucciones
de instalación antes de instalar esta
campana.
Película protectora
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye du
-
rante la transportación.
Desprenda la película antes de instalar
las partes de la caja.
Desmantelamiento
Si es necesario desensamblar la cam
-
pana, siga las instrucciones en la hoja
de instalación en orden inverso.
Se incluye una palanca para desmontar
con mayor facilidad la extensión de la
chimenea.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca
entre la chimenea y la extensión de
la chimenea y aplique un poco de
presión para soltar la chimenea de
sus ganchos.
Instalación
34
,
ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos de cocción con gas
liberan monóxido de carbono
cuya inhalación puede ser dañina
o fatal.
Los gases de escape extraídos
por la campana deben ventilarse
solamente hacia fuera del edificio
.
No termine los tubos de escape
en áticos, cocheras, espacios an-
gostos, etc.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice sólo tuberías de metal.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo
de lesiones personales. Siga todos los
códigos locales de la construcción al
momento de instalar la campana.
Tuberías y conexiones de escape
La tubería debe ser lo más corta y
recta posible, y debe minimizarse el
número de dobleces agudos.
Para una extracción de aire más efi
-
ciente, el diámetro de la tubería no
deberá ser menor de 6" (150 mm). El
uso de tubos planos también reduce
la eficiencia de la extracción de aire.
Los niveles de ruido de la campana
aumentarán sin se usan tubos pla
-
nos o redondos de menos de 6"
(150 mm) de diámetro.
Utilice tubos suaves o flexibles ela-
borados con materiales no inflama-
bles aprobados para la tubería de
escape.
Cuando la tubería es horizontal, de-
berá alejarse de la campana con
una inclinación de cuando menos
1
/
8
" por pie (1 cm por metro) para
evitar que la condensación escurra
sobre el aparato.
Si la tubería de escape se coloca a
través de una pared exterior, puede
usarse una Ventilación Telescópica
de Pared de Miele.
Extracción de aire
35
Si el escape se conduce por con-
ductos inactivos, el aire deberá ser
expulsado paralelamente a la direc-
ción del flujo del conducto.
Nunca conecte una campana de ex-
tracción a una chimenea activa, a la
ventilación de una secadora, a con-
ductos de ventilación o a la tubería
de ventilación de una habitación.
Busque consejo profesional antes
de conectar la ventilación de una
campana de extracción a una chi
-
menea o a conductos de ventilación
existentes e inactivos.
Trampa de condensación
Importante:
Si la tubería corre a través de habita
-
ciones, techos, cocheras, etc., en don
-
de existen variaciones de temperatura,
posiblemente sea necesario aislarla
para reducir la condensación. En algu
-
nos casos, es posible que también sea
necesario instalar una trampa de con
-
densación para recoger y evaporar
cualquier condensación que pueda
presentarse.
Al instalar una trampa de
condensación, cerciórese que ésta
quede colocada verticalmente y, de ser
posible, directamente por encima de la
salida del escape.
Extracción de aire
36
37
38
39
Modificaciones con derechos reservados / 3304
Papel hecho con celulosa blanqueada sin cloro.
M.-Nr. 06 217 030 / V00

Transcripción de documentos

Manual de uso y de instalación Campana extractora DA 249-3 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. s M.-Nr. 06 217 030 Indice IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Para encender el ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Para seleccionar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apagado Retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para apagar el ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para encender / apagar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Para reducir la intensidad de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Para revisar los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Para cambiar los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accesorios de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Información eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instructivo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente este manual de manejo antes de instalar y utilizar el Sistema de Ventilación. Este aparato es para uso doméstico. Utilice el aparato exclusivamente para este propósito. El fabricante no se hace responsable por daños causados por el mal uso de la campana. Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación. No utilice para extraer materiales y vapores dañinos o explosivos. Esta campana fue únicamente diseñada para eliminar humo y olores derivados de cocinar. Asegúrese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es indispensable se cumpla con los requerimientos básicos de seguridad. Si tiene alguna duda, haga que un electricista calificado revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no puede hacerse responsable por daños causados por la falta o mala instalación del sistema de conexión a tierra. Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia descritos en la placa de datos correspondan al suministro de electricidad de la casa. Estos datos deben coincidir para prevenir daños a la máquina. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado. Los trabajos de instalación y reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos calificados de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas, podrían ser peligrosas y el fabricante no será responsable por esto. 3 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este equipo no está diseñado para uso marítimo o en instalaciones móviles tales como vehículos de recreación o aviones. Sin embargo, bajo ciertas circunstancias su instalación n este tipo de aplicaciones es posible. Por favor comuníquese con el distribuidor mas cercano de Miele o el Departamento de Servicio Técnico de Miele para solicitar información sobre requerimientos específicos. Antes de dar servicio o limpieza al aparato, apague el control de encendido en el panel de servicio y ciérrelo desconectando para prevenir que se encienda accidentalmente. Cuando el servicio se desconecte y éste no cierre, con seguro, ponga un aviso preventivo, como pegar una etiqueta al panel de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio. Antes de desechar un aparato usado, desconéctelo del suministro eléctrico, corte el cable y quite cualquier puerta para prevenir daños. 4 Uso No permita que los niños jueguen cerca, con los controles o enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operad por personas mayores de edad o enfermas. Tenga cuidado cuando prepare alimentos flameados bajo la campana. Las flamas pueden ser succionadas hacia la campana y provocar que los filtros engrasados se incendien. Nunca encienda quemadores de gas sin que tengan ollas sobre estos. No desatienda las aéreas de cocinado mientras éstas estén en uso. Los alimentos sobrecalentados, el aceite y la grasa se pueden incendiar. No utilice la campana sin que tenga los filtros de grasa en su lugar. Limpie con frecuencia los filtros de grasa. Los filtros de grasa sucios son amenaza de incendio. No utilice un limpiador de vapor para limpiar la campana. El vapor puede penetrar a los componentes eléctricos y causar un corto circuito. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA - PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE: Nunca deje desatendido las áreas que se estén trabajando a temperaturas altas. Los alimentos en bullición causan humo y salpican grasa, mismos que se pueden incendiar. Caliente el aceite a temperatura baja o media. Siempre ENCIENDA su campana cuando cocine a altas temperaturas o cuando flamee alimentos. Limpie frecuentemente los ventiladores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. Utilice ollas de un tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARTE SUPERIOR, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. NUNCA LEVANTE UNA OLLA QUE SE ESTÉ INCENDIANDO Podría usted salir quemado. NO UTILICE AGUA, incluyendo telas o toallas mojadas - una explosión violenta de vapor podría resultar. Utilice SOLAMENTE un extinguidor. – Usted sabe que tiene un extinguidor tipo ABC, y usted ya sabe cómo utilizarlo. – El incendio es pequeño y sigue dentro del área donde inició. – Debe llamar al departamento de bomberos. – Debe combatir el fuego con su espalda hacia una salida. 5 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incencio, utilice solamente conductos de trabajo metálicos Cuando instale la campana, asegúrese que se mantengan las siguientes distancias de seguridad entre la parrilla de Miele y la campana. – 22" (55 cm) sobre la parrilla eléctrica – 26" (65 cm) sobre la parrilla de gas – 26" (65 cm) sobre un parrilla abierta Para aparatos que no sean de Miele por seguridad mantenga las distancias recomendadas en las instrucciones de seguridad del fabricante de la parrilla durante su instalación y operación. Si hubiera más de un aparato debajo de la campana y tuvieran diferentes distancias de seguridad siempre seleccione la de mayor distancia. Cuando corte o taladre en la pared o techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las instalaciones de plomería. No utilice una extensión de corriente para conectar el aparato. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad requeridas por el aparato. (Ej. Daño por sobrecalentamiento). No instale esta campana sobre parrillas que utilicen de combustible sólido. 6 Cualquier enser, sellador o material utilizado para instalar los conductos de trabajo deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una salida de secado, una salida de humo o un conducto de ventilación de una habitación. Busque ayuda profesionales antes de conectar una campana de tubo de escape a una chimenea inactiva ya existente o a un conducto de ventilación. Los ventiladores conductivos siempre deben tener salida hacia el exterior. Si el cordón de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio. Asegúrese de que la ventilación de la habitación sea suficiente para la combustión y los tubos de salida de todos los aparatos no eléctricos de calentamiento (calentadores de agua, parrillas de gas, hornos de gas, etc.), de otra manera podría ocurrir una presión de regreso. Siga las guías y normas de seguridad del fabricante de calentadores o aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), o la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE). Si existiera alguna duda al respecto, consulte un profesional experimentado. Descripción funcional La campana ofrece dos modalidades de operación: Extracción de aire Modalidad de recirculación El aire es atraído y limpiado por el panel decorativo y por el filtro de gasa y luego es dirigido hacia fuera. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la campana de modo que no haya intercambio entre el aire exterior y el aire de la habitación. Cuando la campana se enciende, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente, soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera. El aire es atraído a través del filtro de grasa y de un filtro de carbón activo . El aire filtrado se envía de regreso a la cocina a través de una ventila en la parte superior de la chimenea de la campana. Antes de usar la campana en la modalidad de recirculación, cerciórese que los filtros de carbón activo estén en su sitio, consulte "Limpieza y cuidado". 7 Guía del aparato 8 Guía del aparato a Extensión de la chimenea b Ventila de recirculación c Chimenea d Pabellón e Iluminación superior f Filtro de carbón activo Disponible a la venta, para usarse en el modo de recirculación. m Botón del filtro de grasa El indicador junto al botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. Este botón también se utiliza para: – reiniciar el cronómetro del filtro de grasa después de su limpieza (consulte "Limpieza y cuidado"). – mostrar cuánto tiempo han estado en uso los filtros de grasa (consulte "Operación / Cronómetros de los filtros"). h Cubierta decorativa – cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de grasa (consulte "Operación / Reprogramación de los cronómetros de los filtros"). i Botón de luz n Botón del filtro de carbón Este botón enciende y apaga la luz y también controla su intensidad. El indicador junto al botón del filtro de carbón se ilumina cuando es necesario reemplazar los filtros de carbón. g Filtro de grasa La iluminación puede usarse de forma independiente al ventilador. Este botón también se usa para: j Botón de encendido/ apagado – reiniciar el cronómetro del filtro de carbón después de su reemplazo (consulte "Limpieza y cuidado"). k Selección de potencia del ventilador – mostrar cuánto tiempo han estado en uso los filtros de carbón (consulte "Operación / Cronómetros de los filtros"). Selección de cuatro velocidades del ventilador l Apagado retardado Este botón activa la función de Apagado Retardado. Es posible ajustar el ventilador para que se apague automáticamente ya sea después de 5 o de 15 minutos. – cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de carbón (consulte "Operación / Reprogramación de los cronómetros"). 9 Operación Para encender el ventilador Ajuste intensivo El nivel "4" (indicador amarillo) debe usarse por períodos cortos cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos. ^ Oprima el botón de encendido / apagado. Rendimiento del ventilador El ventilador funciona al nivel de potencia "2". El indicador de encendido / apagado se ilumina. La capacidad máxima de flujo de aire es 625 cfm. Factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor. Para seleccionar el nivel de potencia ^ Use los controles _ para seleccionar el nivel de potencia deseado. & = incrementa la velocidad del ventilador $ = disminuye la velocidad del ventilador Los niveles del "1" al "3" (indicadores verdes) son, por lo general, suficientes para la cocina normal. 10 El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100% También habrá una ligera disminución del flujo de aire en el caso de las campanas que operan en modo de recirculación gracias al filtro de carbón. Operación Apagado Retardado Para apagar el ventilador Si quedan olores y humo en la cocina después de terminar de cocinar, se puede seleccionar la función de Apagado retardado para permitir que la campana siga funcionando 5 o 15 minutos más. ^ Oprima el botón encendido/ apagado para apagar el ventilador. ^ Oprima el botón de Apagado Retardado mientras el ventilador aún está corriendo. El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de que el último botón haya sido activado. Sin embargo, la iluminación permanecerá encendida. Oprima una vez = retardo de 5 minutos (el indicador izquierdo se ilumina) Oprima dos veces = retardo de 15 minutos (el indicador derecho se ilumina) Para cancelar la función de Apagado Retardado, oprima el botón una vez más. El indicador se apaga. Apagado automático de seguridad ^ Oprima el botón de encendido/ apagado para volver a encender el ventilador. 11 Operación Para encender / apagar la iluminación Para reducir la intensidad de la iluminación La iluminación superior puede encenderse o pagarse de manera independiente del ventilador. Es posible ajustar la brillantez de la iluminación. ^ Oprima el botón de la luz brevemente para encender la iluminación. El indicador del botón de la luz se ilumina. ^ Oprima el botón de la luz brevemente una vez más para apagar la iluminación. El indicador del botón de la luz se apagará. 12 ^ Con la iluminación encendida, oprima el botón de la luz. La intensidad de la iluminación se reducirá hasta que el botón sea liberado. ^ Si el botón se oprime de nuevo, la intensidad de la iluminación aumentará hasta que el botón sea liberado. Si el botón se oprime continuamente, la luz oscilará entre brillante y oscura. ^ Oprima el botón de la luz nuevamente para apagar la iluminación. Operación Cronómetros de los filtros Filtro de grasa Un cronómetro monitorea las horas de funcionamiento del ventilador. El indicador del filtro de grasa se iluminará después de 30 horas de operación. Entonces, será necesario limpiar los filtros de grasa. Después de haber limpiado y colocado los filtros en su lugar, es necesario reiniciar el cronómetro del filtro de grasa ^ Para hacerlo, oprima el botón del filtro de grasa durante cerca de 3 segundos. El indicador se apagará. Filtros de carbón Modalidad de recirculación El cronómetro del filtro de carbón no está preestablecido. Favor de programar este cronómetro, consulte "Operación/Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón". El indicador del filtro de carbón se iluminará una vez que el tiempo haya transcurrido. Entonces, será necesario reemplazar los filtros de carbón y reiniciar el cronómetro del filtro de carbón. ^ Para hacerlo, oprima el botón del filtro de carbón durante cerca de 3 segundos. El indicador se apagará. 13 Operación Para revisar los cronómetros de los filtros Para revisar el porcentaje de tiempo transcurrido: ^ Oprima el botón de encendido/ apagado para encender el ventilador. ^ Oprima el botón del filtro de grasa o del filtro de carbón. 14 El número de los indicadores $& parpadeantes mostrará el porcentaje de horas programadas que ya han transcurrido. 1 indicador 2 indicadores 3 indicadores 4 indicadores = = = = menos del 25 % menos del 50 % menos del 75 % menos del 100 % Esta información quedará almacenada en la memoria en caso de una falla de energía. Operación Reprogramación de los cronómetros El indicador del filtro de grasa y uno de los indicadores $& parpadearán. El cronómetro del filtro de grasa está preestablecido en 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20, 30, 40 y 50 horas. – Debe programarse un tiempo de 20 horas para cocinas en las que se fríe en sartén o por inmersión con frecuencia. – También debe programarse un tiempo de 20 horas si la cocina sólo se usa ocasionalmente. De lo contrario, la grasa que se haya acumulado a lo largo de un período prolongado se endurecerá en los filtros y dificultará su limpieza. El indicador encendido muestra el tiempo programado: 1er. indicador desde la izquierda = 20 horasdo. 2do indicador desde la izquierda = 30 horas 3er. indicador desde la izquierda = 40 horas 4to. indicador desde la izquierda = 50 horas ^ Use el botón $ o & para seleccionar el tiempo deseado. Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa ^ Almacene la selección oprimiendo el botón del filtro de grasa. ^ Oprima el botón de encendido / apagado para pagar el ventilador. ^ Press the Delayed Shut Down and grease filter button at the same time. Si el procedimiento no se almacena dentro de los cuatro minutos siguientes a la programación, la campana adoptará automáticamente, por omisión, la información "anterior". 15 Operación Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón El indicador del filtro de carbón y uno de los indicadores _ parpadearán. El filtro de carbón activo sólo puede ser usado en la modalidad de recirculación y no puede usarse para dar escape a los humos. El cronómetro del filtro de carbón no esta preestablecido. El indicador encendido muestra el tiempo programado: Antes de usar la campana en la modalidad de recirculación, es necesario programar el cronómetro del filtro de carbón. 1er indicador desde la izquierda = 20 horas 2do. indicador desde la izquierda = 30 horas 3er. indicador desde la izquierda = 40 horas 4to. indicador desde la izquierda = 50 horas ^ Apague el ventilador con el botón de encendido/ apagado. ^ Use el botón $ o & para seleccionar el tiempo deseado. ^ Oprima los botones de Apagado Retardado y del filtro de carbón al mismo tiempo. ^ Almacene la selección oprimiendo el botón del filtro de carbón. Si el procedimiento no se almacena dentro de los cuatro minutos siguientes a la programación, la campana adoptará automáticamente, por omisión, la información "anterior". 16 Limpieza y cuidado Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela del suministro de energía, ya sea desmontando el fusible, desconectándola de la toma de corriente o "botando" manualmente el interruptor de circuitos. Limpieza de la caja Advertencia: Nunca use limpiadores abrasivos, esponjas con fibra, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos) para limpiar la campana debido a que dañarán la superficie. ^ Es posible limpiar la totalidad de las superficies y controles externos con agua caliente y jabón lavatrastes líquido aplicado con una esponja suave. ^ Seque con un paño suave. No use una cantidad excesiva de agua para limpiar los controles ya que puede penetrar hasta la parte electrónica y ocasionar daños. ^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios. Evite: – utilizar agentes limpiadores que contengan sosa, ácidos, solventes o cloruros, – agentes limpiadores abrasivos, por ejemplo, limpiadores en crema o polvo, – esponjas abrasivas, por ejemplo, fibras para ollas o esponjas que hayan sido previamente usadas con agentes limpiadores abrasivos, ya que dañarán la superficie. Acero inoxidable Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo para acero inoxidable. Para ayudar a evitar que se vuelva a ensuciar, también puede usarse un acondicionador para acero inoxidable. Aplique en pequeñas cantidades ejerciendo una presión uniforme. Controles de acero inoxidable en color Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regularidad. No use un limpiador de acero inoxidable en estos controles. 17 Limpieza y cuidado Filtro de grasa La unidad del panel decorativo y el filtro de grasa metálico re-usable elimina las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc). Para desmontar la cubierta decorativa El filtro de grasa queda a la vista al desmontar la cubierta decorativa. El filtro de grasa debe limpiarse cada 3 - 4 semanas o siempre que el indicador del filtro de grasa se ilumine. Limpie siempre tanto el panel decorativo como el filtro de grasa. Un filtro sucio representa un riesgo de incendio. ^ Para desmontar la cubierta decorativa, jale las perillas de liberación. Sostenga la cubierta decorativa al efectuar esta operación de modo que no caiga sobre la estufa. ^ Desmonte la cubierta decorativa. Para desmontar el filtro de grasa ^ Para desmontar el filtro de grasa, jale la perilla de liberación. Sostenga el filtro de grasa al efectuar esta operación de modo que no caiga sobre la estufa. 18 Limpieza y cuidado ^ Para limpiar los filtros - a mano: use un cepillo tallador con agua caliente y un detergente suave. - en una lavadora de trastes: coloque los filtros verticalmente en la canasta inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador. Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en una lavadora de trastes puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decoloración. ^ Después de limpiar los filtros, colóquelos sobre una toalla para que se sequen al aire. ^ Para limpiar la cubierta decorativa, consulte "Limpieza de la caja". ^ Mientras los filtros estén desmontados, limpie cualquier suciedad o grasa de la caja del filtro para evitar riesgos de incendio. ^ Después de volver a colocar los filtros de grasa, oprima el botón del filtro de grasa durante 3 segundos para reiniciar el cronómetro. La luz indicadora se apagará. ^ Si el filtro de grasa se limpia antes de que haya transcurrido el tiempo programado en su cronómetro, el botón del filtro de grasa deberá oprimirse durante 6 segundos para reajustar el contador a cero. Para insertar el filtro de grasa ^ Coloque el filtro de grasa en un ángulo que le permita ponerlo en su posición hacia el frente de la campana. ^ Una vez que el borde delantero del filtro está en su sitio, empuje la parte trasera del filtro para que ambos lados entren en su lugar con un "clic". Inserte la cubierta decorativa ^ Enganche la cubierta decorativa en los pestillos que se encuentran en el panel trasero de la chimenea. Empuje la cubierta hacia arriba en la parte delantera hasta que entre en su lugar con un "clic". 19 Limpieza y cuidado Filtros de carbón activo En la modalidad de recirculación, debe usarse un filtro de carbón activo además del filtro de grasa. El filtro de carbón está diseñado para absorber los olores de la cocina. Es posible ordenar los filtros de carbón activo de reemplazo al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 [email protected] Favor de mencionar la parte # 05 580 290. ^ Para desmontar el filtro de carbón activo, jale hacia abajo la lengüeta que se encuentra en la parte trasera del filtro. ^ La cubierta decorativa debe desmontarse para acceder al filtro de carbón activo. Consulte "Limpieza y cuidado". ^ Inserte el filtro de carbón nuevo en ángulo hacia la parte delantera de la campana y luego oprima firmemente la parte trasera hasta que quede en su lugar. ^ Antes de insertar un filtro de carbón activo por primera vez, desmonte el conector que se usa en la modalidad de extracción de aire. Afloje los dos tornillos del conector y desmonte. 20 ^ Vuelva a colocar el filtro de grasa y la cubierta decorativa. Limpieza y cuidado Reemplace el filtro de carbón activo cuando el indicador del filtro de carbón se ilumine. Reemplace el filtro cuando menos cada 6 meses o cuando ya no absorba los olores en forma eficiente. ^ Después de reemplazar los filtros de carbón, oprima sostenidamente el botón del filtro de carbón por aproximadamente 3 segundos para reiniciar el cronómetro del filtro de carbón. La luz indicadora se apagará. ^ Si los filtros de carbón se reemplazan antes de que haya transcurrido el tiempo programado en el cronómetro, el botón del filtro de carbón deberá oprimirse durante 6 segundos para reajustar el contador a cero. 21 Limpieza y cuidado Para cambiar los focos Antes de cambiar los focos, desconecte la campana del suministro de energía, ya sea desmontando el fusible, desconectándolo de la toma de corriente, o "botando" manualmente el interruptor de circuitos. Cuando están en uso, los focos de halógeno se ponen sumamente calientes y pueden quemar sus manos. No intente cambiar los focos hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o lo aceites corporales que queden depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Favor de seguir las instrucciones del fabricante del foco. 22 ^ Desmonte la cubierta decorativa, consulte "Limpieza y cuidado / Para desmontar la cubierta decorativa". ^ Saque el foco antiguo de su portalámpara y reemplácelo con un foco nuevo. Tenga cuidado de no dejar caer el foco sobre la estufa. Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en el placa de datos que se muestra cuando el filtro de grasa es removido. 23 24 Instrucciones de instalación Indice Cuidado del ambiente Accesorios de instalación Respaldo de madera terciada Información eléctrica Dimensiones del aparato Instalación Instructivo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Extracción de aire Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 26 Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. Cerciórese que las envolturas, bolsas, etc. de plástico sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 27 Accesorios de instalación 28 Accesorios de instalación a 2 ventilas de recirculación (sólo para la modalidad de recirculación) b 2 pantallas protectoras que evitan que la chimenea se raye durante la instalación. c 1 desviador (sólo para la modalidad de recirculación) d 1 manguera flexible para conectar el desviador a la conexión de escape. e 2 abrazaderas de manguera para sujetar los ductos. f 1 collar reductor para su uso con tuberías de escape de 5" (125 mm). g 1 ala no retráctil sólo para la extracción del aire ventilado. h Placa retenedora superior B que sujeta la extensión de la chimenea. i Placa retenedora media C para una mayor estabilidad de la chimenea. j Placa retenedora inferior A que sujeta el pabellón y el ensamble del motor. Precaución: Durante el proceso de instalación, por favor tenga cuidado con los bordes afilados que pudieran ocasionar daños. 8 tornillos de cabeza grande 5 x 40 mm para sujetar las placas retenedoras y el pabellón. (Las rondanas de pared que se incluyen en el paquete no se usan para USA y Canadá, solo para México) 2 tuercas de sujeción M 6 para sujetar el ensamble del motor. 2 tornillos de 3,9 x 7,5 mm para sujetar la chimenea. 2 tornillos M4 con tuercas de sujeción para sujetar el pabellón de cristal. 1 llave allen para ajustar la altura de la unidad 1 palanca para desensamblar la chimenea Una hoja de instrucciones de instalación 29 Respaldo de madera terciada Información solo para paredes que no sean de concreto La mayor parte del peso del sistema de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por detrás de la albarrada Si los montantes no se encuentran disponibles en las ubicaciones requeridas, deberá instalarse un respaldo de madera terciada (de 1/2" (13 mm) de grosor mín.) que abarque cuando menos dos montantes. No proporcionar el soporte adecuado al peso como se indica puede ocasionar que el sistema de ventilación se desprenda de la pared, causando lesiones personales y daños materiales. (Si el respaldo de madera terciada no es necesario, proceda a lo descrito en Para instalar el respaldo de madera terciada ^ Determine y marque la ubicación de la placa retenedora del pabellón como se describe en la hoja de instalación. ^ Haga una línea de corte de 3" (76 mm) por arriba y de 3" (76 mm) por debajo del contorno de la placa retenedora. ^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes. ^ Marque una línea de corte a lo largo del centro de cada montante. Tenga cuidado de no dañar ningún cableado o tubería que pueda encontrarse detrás de la pared. Cerciórese que el suministro de electricidad del área de trabajo haya sido pagado en el panel de interruptores antes de cortar la pared. ^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una tabla de madera terciada del grosor correspondiente (min. 1/2" (13 mm) de grosor). Forre las uniones con cinta y vuelva a dar el acabado a la pared. la hoja de instalación.) 30 ^ Siga las intrucciones de la hoja de instalación incluida para completar la instalación. Información eléctrica Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista calificado estrictamente en conformidad con los reglamentos de seguridad nacionales y locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hará responsable por los trabajos no autorizados. Asegúrese que el aparato esté APAGADO mientras se llevan a cabo los trabajos de instalación o de reparación. Importante La campana viene equipada con un cordón eléctrico de 5 ft (1,5 m) con una clavija moldeada NEMA 5-15 para su conexión a una toma de corriente de 120 V~ 60 Hz 15 A. Carga máxima . . . . . . . . . . . 390 Watts Iluminación. . . . . . . . . . . . . 2 x 20 Watts Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~ Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia indicada de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada detrás del filtro de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana. Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión eléctrica de este aparato a su suministro eléctrico, favor de consultar a un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 [email protected] ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO A TIERRA 31 Dimensiones del aparato 32 Dimensiones del aparato Corte una área en la pared o techo para la entrada de una tubería de 6" (150 mm) o de 5" (125 mm) con collar reductor. No instale esta campana de escape sobre estufas que quemen combustible sólido. Al instalar la campana, cerciórese que la siguiente distancia mínima (S) entre la superficie de cocción de un aparato Miele y la parte inferior de la campana sea de: - 22" (55 cm) por encima de estufas eléctricas - 26" (65 cm) por encima de estufas de gas - 26" (65 cm) por encima de una parrilla abierta Para los aparatos de cocina que no sean marca Miele, mantenga las distancias de seguridad recomendadas por el fabricante de la estufa en sus instrucciones de instalación y operación. Si hay más de un aparato por debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Consulte "Importantes Instrucciones De Seguridad" para obtener mayor información. Se recomienda una distancia de 26" (65 cm) en todas las instalaciones para permitir un espacio de trabajo óptimo por debajo de la campana. Lea todas las instrucciones y determine la altura (S) antes de comenzar la instalación. El proceso de instalación difiere dependiendo del modelo y de la modalidad de ventilación. Si la campana se empotra en el techo, cerciórese que la distancia restante al techo no sea mayor ni menor que la altura H del aparato. Altura de la unidad estándarH: DA 249-3 Extracción de aire. . . . . . . 29" - 38 11/16" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (736 - 983 mm) Recirculación . . . . . . 33 11/16" - 42 11/16" . . . . . . . . . . . . . . . . . .(856 - 1 085 mm) Si la altura de la unidad estándar H no es adecuada para la altura del techo de la cocina, se encuentran disponibles extensiones opcionales de chimenea de mayor longitud con su distribuidor Miele o en el Departamento de Servicio Técnico de Miele. DATK 249-3-540 Extracción de aire. . . . . . 38 3/4" - 45 3/4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . (985 - 1 162 mm) Recirculación . . . . . . . 42 11/16 " - 49 3/8" . . . . . . . . . . . . . . . . (1 085 - 1 254 mm) DATK 249-3-800 Extracción de aire. . . . . . . 45 13/16" - 56" . . . . . . . . . . . . . . . . (1 163 - 1 422 mm) Recirculación. . . . . . . . . 49 7/16" - 59 5/8" . . . . . . . . . . . . . . . . (1 255 - 1 514 mm) 33 Instalación Instructivo de instalación Desmantelamiento Consulte la hoja de instrucciones de instalación adjunta. Si es necesario desensamblar la campana, siga las instrucciones en la hoja de instalación en orden inverso. Favor de leer las "Instrucciones importantes de seguridad" y las instrucciones de instalación antes de instalar esta campana. Se incluye una palanca para desmontar con mayor facilidad la extensión de la chimenea. Película protectora La caja está cubierta con una película protectora para evitar que se raye durante la transportación. Desprenda la película antes de instalar las partes de la caja. ^ Después de desmontar los tornillos de la chimenea, deslice la palanca entre la chimenea y la extensión de la chimenea y aplique un poco de presión para soltar la chimenea de sus ganchos. 34 Extracción de aire ,ADVERTENCIA Peligro de humos tóxicos. Los aparatos de cocción con gas liberan monóxido de carbono cuya inhalación puede ser dañina o fatal. Los gases de escape extraídos por la campana deben ventilarse solamente hacia fuera del edificio. No termine los tubos de escape en áticos, cocheras, espacios angostos, etc. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías de metal. Favor de leer y seguir las "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo de lesiones personales. Siga todos los códigos locales de la construcción al momento de instalar la campana. Tuberías y conexiones de escape – La tubería debe ser lo más corta y recta posible, y debe minimizarse el número de dobleces agudos. – Para una extracción de aire más eficiente, el diámetro de la tubería no deberá ser menor de 6" (150 mm). El uso de tubos planos también reduce la eficiencia de la extracción de aire. – Los niveles de ruido de la campana aumentarán sin se usan tubos planos o redondos de menos de 6" (150 mm) de diámetro. – Utilice tubos suaves o flexibles elaborados con materiales no inflamables aprobados para la tubería de escape. – Cuando la tubería es horizontal, deberá alejarse de la campana con una inclinación de cuando menos 1 /8" por pie (1 cm por metro) para evitar que la condensación escurra sobre el aparato. – Si la tubería de escape se coloca a través de una pared exterior, puede usarse una Ventilación Telescópica de Pared de Miele. 35 Extracción de aire Trampa de condensación Importante: Si la tubería corre a través de habitaciones, techos, cocheras, etc., en donde existen variaciones de temperatura, posiblemente sea necesario aislarla para reducir la condensación. En algunos casos, es posible que también sea necesario instalar una trampa de condensación para recoger y evaporar cualquier condensación que pueda presentarse. – Si el escape se conduce por conductos inactivos, el aire deberá ser expulsado paralelamente a la dirección del flujo del conducto. Nunca conecte una campana de extracción a una chimenea activa, a la ventilación de una secadora, a conductos de ventilación o a la tubería de ventilación de una habitación. Busque consejo profesional antes de conectar la ventilación de una campana de extracción a una chimenea o a conductos de ventilación existentes e inactivos. 36 Al instalar una trampa de condensación, cerciórese que ésta quede colocada verticalmente y, de ser posible, directamente por encima de la salida del escape. 37 38 39 Modificaciones con derechos reservados / 3304 Papel hecho con celulosa blanqueada sin cloro. M.-Nr. 06 217 030 / V00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miele DA249 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario