Transcripción de documentos
Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 5000 D
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
es - MX
M.-Nr. 09 373 300
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado retardado "5m15" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apagado del ventilador s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Iluminación directa n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Iluminación indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apagado automático de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cronómetro del filtro de grasa l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tono del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtros de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reiniciación del cronómetro del filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio de las lámparas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de la lámpara fluorescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente estas instrucciones.
~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
~ Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales.
,PRECAUCIÓN
Para uso exclusivo de ventilación general. No utilice para el
escape de materiales o de vapores dañinos o explosivos.
~ Esta campana fue diseñada únicamente para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
~ Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~ Este aparato no está diseñado para
uso al aire libre.
~ Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un barco).
4
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele.
~ b) Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije al panel de servicio, de forma segura y muy a la vista, una señal
de advertencia, como por ejemplo una
etiqueta.
~ c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte correctamente a tierra física su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema eficaz de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Ante cualquier duda, llame a un electricista
competente para que revise el sistema
eléctrico de la vivienda.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ d) Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado.
~ e) El trabajo de instalación y las reparaciones sólo deben ser realizados
por un técnico calificado y de conformidad con todos los códigos y normas
que correspondan.
Las reparaciones y cualquier otro tipo
de trabajo realizado por personas no
calificadas pueden resultar peligrosos.
~ f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el aparato.
~ g) Antes de deshacerse de un aparato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
,ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~ a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temperaturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~ b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~ c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropiados acorde con el tamaño de la zona
de cocción.
~ e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
,ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE*:
~ No permita que los niños jueguen
~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~ Nunca use quemadores de gas sin
~ b) NUNCA LEVANTE UNA OLLA
EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras.
~ c) NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
las o toallas mojadas - ya que esto provocará una explosión violenta de vapor.
~ d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
6
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~ Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación.
utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~ No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~ No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspondan.
~ b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~ d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el exterior.
~ e) No utilice esta campana con nin-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~ f) No utilice una extensión para co-
nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato,
(es decir, se podrían sobrecalentar).
~ g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sólido.
~ h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
~ i) Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habitación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de
humo.
~ k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
,ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
8
Descripción funcional
La campana de ventilación funciona
mediante extracción de aire. El filtro
de grasa atrae y limpia el aire y luego
lo dirige hacia fuera.
La campana está equipada con una
ala antirretorno. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no se produzca
un intercambio de aire exterior con aire
del interior. Cuando se enciende la
campana, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
9
Guía para el sistema de ventilación
10
Guía para el sistema de ventilación
a Marco de la tapa
Sensores
bChimenea
h Iluminación indirecta
c Pabellón
i Iluminación directa
El pabellón se abre inmediatamente al
encenderse el ventilador.
Use este botón para encender o apagar la iluminación directa y para regular
el brillo.
d Iluminación indirecta
e Panel de control
La iluminación se puede utilizar independientemente del ventilador.
Los símbolos actúan como sensores.
Para seleccionar una función, oprima el
sensor. Se escucha un breve sonido
anunciando la confirmación.
j Ventilador encendido/apagado
f Iluminación directa
l Apagado retardado
g Filtro de grasas
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustarse para apagarse de forma automática
después de 5 o 15 minutos.
k Selección del nivel de potencia del
ventilador
m Filtros de grasa
Este sensor se encenderá cuando tenga que limpiar el filtro de grasa.
Este sensor también se usa para:
– reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa después de limpiar estos (consulte "Limpieza y cuidado").
– controlar el tiempo que se ha estado
usando el filtro de grasa (consulte
"Operación / Cronómetro del filtro de
grasa").
– cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de
grasa (consulte "Operación / Cronómetro del filtro de grasa").
11
Operación
Encendido del ventilador s
^ Oprima el sensor "s".
Reajuste automático del nivel de
ajuste intensivo
El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^ Apague el ventilador y las luces.
^ Oprima y no suelte el sensor "5m15"
durante aprox. 10 segundos hasta
que el sensor "1" se encienda.
El ventilador cambia al nivel "2".
Los sensores "s" y "2" se encienden.
Ahora se abre el pabellón.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
– el sensor "n",
– el sensor "1" y,
– nuevamente el sensor "n".
Selección del nivel de potencia
Por lo general, los niveles del "1" al "3"
son suficientes para las tareas de cocinar normales.
^ Oprima el sensor "1", "2" o "3" para
seleccionar el nivel de potencia deseado.
Ajuste intensivo
^ Para extraer vapores u olores intensos, como por ejemplo cuando fríe
alimentos en la sartén, seleccione el
nivel "4" de manera temporal.
12
Si no se activa la función, destellarán
los sensores "1" y "4".
^ Para activar la función, oprima el
sensor "4".
Los sensores "1" y "4" se encenderán,
sin destellar.
Para desactivar la función, oprima el
sensor "1".
^ Confirme el proceso oprimiendo el
sensor "5m15".
Si no se confirma el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
Operación
Apagado retardado "5m15"
Iluminación directa n
Si después de terminar de cocinar todavía quedan olores y humo en la cocina, se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para permitir que
la campana siga funcionando 5 o 15
minutos más.
La iluminación se puede utilizar independientemente del ventilador.
^ Mientras el ventilador se encuentre
en funcionamiento, oprima el sensor
"5m15":
Oprima una vez: el ventilador se apaga automáticamente después de 5 minutos ("5" luces).
Oprima dos veces: el ventilador se
apaga automáticamente después de 5
minutos ("15" luces).
Para desactivar la función de apagado
retardado, vuelva a oprimir el botón. El
ventilador no se apagará automáticamente.
Apagado del ventilador s
^ Oprima el sensor "s" para apagar el
ventilador.
Ahora se cierra el pabellón.
^ Si usted desea que el pabellón permanezca abierto después de que se
apaga el ventilador (por ejemplo,
para limpiarlo), oprima sin soltar el
botón de nivel de ventilador activo
durante aprox. 5 segundos mientras
el ventilador está en funcionamiento,
hasta que se apague. El pabellón
permanece abierto.
Para volver a encender el dispositivo,
seleccione cualquier nivel del ventilador.
Encendido de la iluminación directa
^ Para encender la luz, oprima ligeramente el sensor "n".
La iluminación alcanza su máxima intensidad.
Reducción de la intensidad de la iluminación
Es posible ajustar el brillo de la iluminación.
^ Con la iluminación encendida, oprima y no suelte el sensor "n".
La intensidad de la iluminación disminuirá hasta que se suelte el botón.
^ Si el botón se oprime de nuevo, la intensidad de la iluminación aumentará hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de manera continua, la luz oscilará entre brillante y oscura.
Apagado de la iluminación directa
^ Oprima ligeramente el sensor "s"
para apagar la luz.
13
Operación
Iluminación
indirecta
Oprima el
sensor "
" para encender/apagar la iluminación indirecta.
Apagado automático de
seguridad
Si la campana extractora se deja desatendida durante más de 10 horas, el
ventilador se apagará automáticamente. La iluminación permanecerá encendida.
^ Oprima el sensor "s" para volver a
encender el ventilador.
Cronómetro del filtro de
grasa l
El dispositivo registra la cantidad de
horas de funcionamiento de la campana extractora.
El cronómetro del filtro de grasa emitirá
una señal cuando sea necesario limpiar
el filtro de grasa.
Transcurridas aprox. 30 horas de funcionamiento o el tiempo de funcionamiento preseleccionado, se iluminará el
sensor "l". Esto significa que se debe
limpiar el filtro de grasa.
Después de limpiar el filtro, se deberá
reconfigurar el cronómetro (consulte
"Limpieza y cuidado").
14
Revisión del cronómetro del filtro de
grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo
transcurrido:
^ Oprima el sensor "s" para encender
el ventilador.
^ Mantenga presionado el sensor "l".
Destellarán uno o más de los sensores
del "1" al "4".
La cantidad de sensores que destellan
indica el porcentaje del tiempo de funcionamiento trascurrido.
Sensor "1"
Sensores "1" y "2"
Sensores del "1" al "3"
Sensores del "1" al "4"
= 25 %
= 50 %
= 75 %
= 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica.
Operación
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está
preestablecido en 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20,
30, 40 o 50 horas según sus hábitos
culinarios.
– Debe programarse un tiempo de 20
horas para cocinas en las que con
frecuencia se fríe en sartén o por inmersión.
– También debe programarse un tiempo de 20 horas si la cocina sólo se
usa ocasionalmente. Esta medida
ayudará a impedir que la grasa que
se haya acumulado a lo largo de un
período prolongado de tiempo se endurezca en el filtro y dificulte su limpieza.
– Si normalmente utiliza poca grasa
para cocinar, se puede seleccionar
un intervalo de 40 o 50 horas.
Para reprogramar el cronómetro:
^ Oprima el sensor "s" para apagar el
ventilador.
^ Oprima los sensores "5m15" y "l" a
la par.
El sensor "l" y uno de los sensores del
"1" al "4" destellarán.
Los sensores del "1" al "4" muestran la
cantidad de tiempo seleccionado:
Sensor "1" = 20 horas
Sensor "2" = 30 horas
Sensor "3" = 40 horas
Sensor "4" = 50 horas
^ Para seleccionar un período más corto, oprima el sensor "1".
Para seleccionar un período más largo, oprima el sensor "4".
Oprima el sensor hasta seleccionar
el tiempo de funcionamiento deseado.
^ Confirme el proceso oprimiendo el
botón "l".
Se apagarán todas las luces.
Si no se confirma el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
Tono del sensor
Cada vez que se selecciona una característica con los sensores, se escucha
un breve sonido.
Si lo desea, puede desactivar el tono.
^ Oprima el sensor "s" para apagar el
ventilador.
^ Simultáneamente, oprima sin soltar
los sensores "4" y "l" durante aprox.
5 segundos, hasta que se escuche
un breve sonido. Ahora el sonido
queda apagado para todas las funciones.
^ Para activar nuevamente el tono, proceda con los mismos pasos.
Si la campana extractora se desconecta del suministro eléctrico, o después
de un corte de luz, el tono se activa
nuevamente de manera automática, sin
tener en cuenta los ajustes efectuados
anteriormente.
15
Limpieza y cuidado
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
,Las lámparas halógenas se calientan mucho cuando están en funcionamiento. Continúan calientes
durante algún tiempo después de
que se apagan. Tenga precaución,
podría sufrir quemaduras.
Las lámparas se dañarán si se mojan para limpiarlas cuando están calientes.
Aguarde unos minutos después de
apagarlas y luego proceda a limpiarlas.
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos
limpiadores dañarán la superficie.
^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón lavatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^ Seque con un paño suave.
16
Evite utilizar mucha agua para lavar
los controles. El agua podría penetrar en el interior del sistema electrónico y ocasionar daños.
Evite:
– agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
– agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
– esponjas abrasivas; es decir, estropajos o esponjas de metal que ya se
hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos.
Estos limpiadores dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la caja”, se deben seguir
las siguientes instrucciones para la limpieza de superficies de “Acero inoxidable”.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas superficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse se puede aplicar un acondicionador para acero inoxidable.
Los limpiadores se pueden adquirir a
través de Miele.
Superficies de vidrio
Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios.
Limpieza y cuidado
Filtros de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutilizables eliminan las partículas sólidas del
aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc) y ayudan a mantener limpia la
campana extractora.
A más tardar, limpie el filtro de grasa
cuando se ilumina el sensor "l".
Los filtros de grasa se deben limpiar
cada 3 - 4 semanas o cuando se ilumine su indicador correspondiente.
,Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio.
Para sacar los filtros de grasa, primero
abra el pabellón.
^ Oprima el sensor "s" para encender
el ventilador.
El ventilador cambia al nivel "2".
Se abre el pabellón.
^ Oprima y no suelte el sensor "2" durante aprox. 5 segundos, hasta que
el ventilador se apague. El pabellón
permanece abierto.
Sostenga el filtro de grasa de modo
que no caiga sobre la parilla.
^ Tire ligeramente hacia arriba la manija del filtro de grasa hasta soltarla del
riel inferior, gírela hacia adelante y
llévela hacia abajo.
Limpieza de los filtros de grasa
– A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
jabón suave para lavar platos.
No use el detergente por sí solo, limpiadores fuertes multiusos, limpiadores de horno en aerosol, agentes limpiadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Podrían dañar el filtro.
– En un lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el brazo rociador.
Use un programa de lavado con una
temperatura máx. de 65 °C (150 °F).
En un lavavajillas Miele, utilice el programa "Normal".
Use la cantidad recomendada de
detergente para lavavajillas. El uso
excesivo podría dañar el filtro.
17
Limpieza y cuidado
Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en un lavavajillas
puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El
desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^ Después de limpiar los filtros, colóquelos sobre una toalla para que se
sequen al aire.
^ Al estar desmontados los filtros, limpie todo tipo de suciedad o de grasa
de la caja del filtro.
Reiniciación del cronómetro
del filtro de grasa.
Cada vez que limpie el filtro de grasa
deberá también reiniciar el contador.
^ Oprima el sensor "s" para encender
el ventilador.
^ Oprima y no suelte el sensor "l" durante aprox. 3 segundos, hasta que
solo destelle el sensor "1".
La luz del sensor "l" se apagará.
Si usted limpia el filtro de grasa antes
de que el contador alcance la cantidad
máxima de horas:
^ Oprima y no suelte el sensor "l" durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo destelle el sensor "1".
^ Hay una ranura en los laterales del
pabellón para recoger la grasa. Se
deben limpiar estas ranuras y los depósitos para el filtro de grasa cada
vez que se limpia el filtro.
^ Vuelva a colocar los filtros de grasa
en su lugar.
^ Oprima cualquiera de los sensores
del "1" al "4". El ventilador se enciende nuevamente.
18
Limpieza y cuidado
Cambio de las lámparas
halógenas
Para cambiar las lámparas halógenas,
primero abra el pabellón.
^ Oprima el sensor "s".
El ventilador se enciende en el nivel "2".
Se abre el pabellón.
Evite tocar la lámpara. Las huellas
digitales o los aceites corporales
que se marcan sobre la lámpara reducirán su vida útil.
Siga las instrucciones del fabricante
de la lámpara.
^ Oprima y no suelte el sensor "2" durante aprox. 5 segundos, hasta que
el ventilador se apague. El pabellón
permanece abierto.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar las lámparas,
desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
^ Extraiga el filtro de grasa del aparato,
consulte la sección "Limpieza y cuidado/Filtro de grasa".
Las lámparas halógenas se calientan muchísimo cuando están en uso.
Tenga precaución. No intente cambiar las lámparas hasta que no se
hayan enfriado lo suficiente.
^ A través de la abertura ubicada sobre la luz, presione la unidad de iluminación ligeramente hacia abajo.
^ Luego gire la luz halógena hacia la
izquierda para sacarla del artefacto.
Utilice el mismo tipo de lámpara
(GU/GZ 10, 120 V 50 W) cuando haga
el reemplazo.
^ Enrosque la nueva lámpara halógena
en el artefacto y presiónela hacia arriba.
^ Vuelva a colocar el filtro de grasa en
su lugar.
^ Vuelva a conectar la campana extractora al suministro eléctrico.
Ahora se cerrará el pabellón.
19
Limpieza y cuidado
Cambio de la lámpara
fluorescente
Desconecte la campana extractora
del suministro eléctrico, ya sea quitando el fusible, desenchufándolo, o
"activando" el disyuntor de manera
manual.
Para evitar dañar la tapa de vidrio y
el área de cocción, asegúrese de
agarrar con firmeza la tapa de vidrio.
^ Gire el tubo fluorescente aprox. 180°
y tire de él hacia abajo para sacarlo.
Utilice el mismo tipo de tubo (de 14 W,
8color de la luz 30) cuando haga el
reemplazo.
^ Reemplace las luces en sentido
opuesto.
^ Mueva con cuidado la tapa de vidrio
hacia atrás y luego incline la parte
frontal y quítela. En caso necesario,
utilice una herramienta para inclinar
la tapa de vidrio hacia abajo.
20
Servicio posventa
Reparaciones
Si ocurriera una falla que usted no pueda arreglar con facilidad, comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
^ Al comunicarse con el Servicio Técnico, indique el modelo y el número de
serie de su aparato.
Estos datos figuran en la placa de información ubicada en la parte superior
del pabellón.
21
22
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
24
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
25
Dimensiones del aparato
Se puede regular la conexión de salida.
Este aspecto permite realizar la instalación si la abertura de salida en el techo
no está centrada directamente sobre el
área de cocción. Es posible lograr una
variación máx. de 40 mm ( 1 9/16") en
cualquier dirección.
1) Encaminamiento para los ductos y el
cable de alimentación
Conexión de salida 20 cm (C 7 7/8")
26
Dimensiones del aparato
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:
Estufas de Miele
Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas
61 cm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas
66 cm (26")
Estufas de gas con quemadores múltiples
< 12.6 KW (43,000 BTU)
y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU)
Quemador simple (wok) < 6 KW (20,500
BTU)
Otras estufas de gas
66 cm (26")
76 cm (30")
66 cm (26")
76 cm (30")
76 cm (30")
– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá considerarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
– Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el
fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,
por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
27
Soporte estructural
La placa de montaje al techo soportará el peso de la campana. Esta
placa debe montarse a la estructura
rígida que es sostenida por completo por las vigas del techo, o bien por
la estructura especial de su techo
(directamente a las vigas internas,
no al plafón). No monte la placa directamente al techo o plafón, usando anclas o pernos acodados. Le
sugerimos utilizar taquetes.
28
,PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
Instalación
Película protectora
Accesorios de instalación
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye durante el transporte.
^ Desprenda la película antes de instalar las piezas de la caja.
,PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos u otras lesiones, evite
el contacto con los bordes afilados
durante el ensamblaje y el proceso
de instalación.
8 tornillos de 8 x 60 mm con
8 arandelas para sujetar la placa del
techo al cielo raso.
2 tornillos M4 x 8 mm para sujetar la
chimenea.
8 placas niveladoras para corregir
cualquier tipo de desnivel en el techo.
1 inyector extractor
1 abrazadera de manguera para sujetar el tubo.
29
Extracción de aire
,ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado.
A fin de reducir el riesgo de incendio y para extraer aire correctamente, los gases de escape extraídos por la campana deberán ser
ventilados únicamente hacia el exterior del edificio.
Evite ventilar el aire extraído de la
campana adentro de espacios cerrados o con techos o en áticos,
en cámaras o en garajes.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice únicamente ductos metálicos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD"
para atenuar el riesgo de lesiones. Siga
todos los códigos de construcción locales al instalar la campana.
30
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida.
Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
– El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 20 cm (7 7/8").
– Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
– Utilice conductos con un radio amplio.
– El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras.
– Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro (1/8" por
pie) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato.
Extracción de aire
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser expulsado en dirección paralela a la del flujo
del tiro.
Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una
salida de secadora, una salida de
humos o al ducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humos.
Importante
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc., donde hay variación de temperaturas, quizá sea necesario aislarlo para reducir la condensación.
31
Conexión eléctrica
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Importante
Para una mayor seguridad antes de
instalar la máquina, se recomienda
instalar un interruptor protector
(30 mA).
Importante
Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista calificado y estrictamente en conformidad con los reglamentos nacionales y los reglamentos de seguridad locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Cerciórese de que está desconectada la corriente eléctrica al aparato
mientras se realizan instalaciones o
arreglos.
^ Antes de instalar la campana, verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra
en la placa informativa (ubicada detrás del filtro de grasa) correspondan
al suministro eléctrico de la casa.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de contacto.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA
32
La campana debe tener una conexión
permanente de la siguiente manera:
Alambre negro/rojo: conectar a L1 (con
corriente)
Alambre blanco: . conectar a N (neutral)
Alambre verde:. . conectar el alambre a
GND (tierra)
Datos técnicos
Carga total conectada. . . . . . . . . 772 W
– motor del ventilador . . . . . . . . . 640 W
– accionamiento del pabellón . . . . . 4 W
– iluminación directa . . . . . . . . 2 x 50 W
– iluminación indirecta . . . . . . . 2 x14 W
Voltaje del suministro eléctrico. . . 120 V
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . 60 kg (132 lbs)
33
34
35
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 1812
M.-Nr. 09 373 300 / 00
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.