Miele DA 6290 D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 6290 D
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
M.-Nr. 09 377 150
es-MX
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador K..........................................12
Selección del nivel de potencia - / + ..................................12
Ajuste intensivo "IS"..............................................12
Apagado retardado 5 ¢15 ..........................................13
Iluminación superior I .............................................13
Iluminación del lateral de vidrio ] ....................................14
Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £..................14
Botón del cronómetro del filtro [ ...................................15
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la caja ................................................16
Filtro de grasa ....................................................18
Reajuste del cronómetro del filtro de grasa ..........................19
Cambio del foco ..................................................20
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de instalación .........................................28
Materiales para la instalación ........................................28
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trampa de condensación ...........................................30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice
3
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lu
-
gar seguro y páselo a cualquier futu
-
ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente es
-
tas instrucciones.
~
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
~
Este aparato cumple con los requisi-
tos de seguridad vigentes. El uso inde-
bido del aparato puede propiciar da-
ños personales y materiales.
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventila-
ción. No utilice para el escape
de materiales o de vapores da-
ñinos o explosivos.
~
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores deri
-
vados de cocinar.
~
Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si
-
tuaciones. Favor de ponerse en contac
-
to con un distribuidor de Miele o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos espe
-
cíficos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue dise-
ñado por el fabricante. Ante alguna in-
quietud, comuníquese con Miele.
~
Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dis
-
positivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede blo
-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
~
c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un elec
-
tricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
~
d) Antes de conectar el aparato, ve
-
rifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe algu-
na duda consulte con un electricista
calificado.
~
e) Los trabajos de reparación debe-
rán ser realizados únicamente por téc-
nicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~
f) Únicamente abra la caja protecto
-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peli
-
groso para el usuario alterar las cone
-
xiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el apa
-
rato.
~
g) Antes de deshacerse de un apa
-
rato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~
a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebulli-
ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~
b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~
c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~
d) Utilice cacerolas de tamaño ade
-
cuado. Siempre use utensilios apropia
-
dos que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~
e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE
*
:
~
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~
b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po-
dría sufrir quemaduras.
~
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se po-
dría provocar una explosión violenta de
vapor.
~
d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio te
-
niendo a sus espaldas una salida.
~
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños de
-
rivados de la condensación.
~
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el quema
-
dor cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no so
-
bresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El va-
por podría penetrar en los componen
-
tes eléctricos y ocasionar un corto cir
-
cuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo de
-
ben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspon
-
dan.
~
b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el es-
cape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes in-
vertidas o contratiraje). Siga las directri-
ces y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Na-
cional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association -
NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigera
-
ción y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las auto
-
ridades de códigos locales.
~
c) Cuando corte o taladre en la pa
-
red o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~
d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el ex
-
terior.
~
e) No utilice esta campana con nin
-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~
f) No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente eléctri
-
ca. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalenta
-
miento).
~
g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sóli-
do.
~
h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam-
pana indicadas en la sección "Dimen-
siones del aparato" del presente ma-
nual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
~
i) Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa, una sa
-
lida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habi
-
tación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
~
j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chime
-
nea inactiva existente o a una salida de
humo.
~
k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los con
-
ductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
Extracción de aire
Los filtros de grasa atraen y limpian el
aire y luego lo dirigen hacia fuera.
La campana está equipada con una
ala antirretorno. Esta ala se cierra au
-
tomáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no se produzca
un intercambio de aire exterior con aire
del interior. Cuando se enciende la
campana, la presión del aire del venti-
lador de escape abre el ala automáti-
camente soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
Descripción funcional
9
Guía para el sistema de ventilación
10
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Pabellón
d Panel de control
e Iluminación del lateral de vidrio
f Iluminación superior
g Filtro de grasa
h Botón de encendido/apagado para
la iluminación del lateral de vidrio
i Botón de encendido/apagado para
la iluminación superior
Este botón enciende y apaga la luz y
controla su intensidad.
j Botón de encendido/apagado
k Selección del nivel de potencia del
ventilador
l Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustar-
se para apagarse de forma automática
después de5o15minutos.
m Botón del filtro
El indicador l del botón del filtro de
grasa se ilumina cuando es necesario
limpiar los filtros de grasa.
Este botón se puede utilizar en cual
-
quier momento después de la limpieza
para reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa (consulte la sección "Limpieza y
cuidado").
Además, usted puede controlar o modi
-
ficar la cantidad de horas.
El indicador no tiene funciones con
este modelo de campana de ventila
-
ción.
n Cambio de color
Este botón se utiliza para cambiar el
color de la iluminación del lateral de vi-
drio.
Guía para el sistema de ventilación
11
Encendido del ventilador K
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado K.
El ventilador se enciende en el nivel 2
y el símbolo K y el número 2 del indi
-
cador del nivel de potencia se encien
-
de.
Selección del nivel de potencia
- / +
^
Presione el símbolo "" para seleccio
-
nar un nivel de potencia más bajo o
el símbolo "+" para seleccionar un ni
-
vel de potencia mayor.
Según la cantidad de olores de la coci-
na, generalmente los niveles del 1 al 3
son suficientes para la cocina habitual.
Ajuste intensivo "IS"
Para extraer olores o aromas intensos,
como por ejemplo cuando fríe alimen-
tos, seleccione el nivel de potencia IS
de manera temporal.
Reajuste automático del nivel de po
-
tencia intensivo
El nivel intensivo puede programarse
para regresar automáticamente al nivel
3 después de 10 minutos.
^
Para hacerlo, apague el ventilador y
la iluminación superior.
^
Presione y no suelte el botón "Apaga
-
do retardado" 5 ¢15 durante aprox.
10 segundos hasta que se encienda
el indicador de nivel de potencia 1.
^
Luego oprima los siguientes botones
uno tras otro –
el botón de la luz I,
el botón "-"y
otra vez el botón de la luz I.
Si los indicadores 1 y IS destellan, esto
significa que no se ha activado el rea-
juste automático.
^ Para activar el reajuste automático,
presione el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia
1 y IS se iluminan constantemente.
Para desactivar la función presione el
botón "".
^
Para guardar el ajuste oprima el bo
-
tón "Apagado retardado" "5 ¢15".
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la
campana volverá automáticamente al
ajuste "anterior".
Operación
12
Apagado retardado 5¢15
Tanto para la extracción como para la
recirculación de aire, se recomienda
encender el ventilador durante algunos
minutos después de terminar de coci
-
nar.
Esto ayuda a ventilar el aire de la coci
-
na si aún quedan olores o vapores.
Se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para apagar el
ventilador de manera automática des
-
pués de un período preseleccionado.
^
Después de cocinar, y con el ventila
-
dor encendido, oprima el botón de
Apagado retardado 5 ¢15
una vez: el ventilador se apaga auto-
máticamente después de 5 minutos
(5 ¢ luces encendidas).
dos veces: el ventilador se apaga
automáticamente después de 15 mi-
nutos (¢ 15 luces encendidas).
Si usted vuelve a presionar el botón de
Apagado retardado 5 ¢15, el ventila
-
dor no se apagará de manera automáti
-
ca (5 ¢15 se apaga).
Apagado del ventilador K
^
Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado K.
Se apaga el indicador K.
Iluminación superior I
Encendido de la iluminación superior
La iluminación superior puede encen
-
derse y apagarse de manera indepen
-
diente del ventilador.
^
Oprima el botón de la luz I breve
-
mente para encender la iluminación.
Se enciende el botón indicador de la
luz I.
La iluminación superior alcanza su má
-
xima intensidad.
Reducción de la intensidad de la ilu-
minación superior
Es posible ajustar el brillo de la ilumina-
ción.
^ Con la iluminación encendida, opri-
ma y no suelte el botón de la luz I.
La intensidad de la iluminación dis-
minuirá hasta que se suelte el botón.
^ Si el botón Ise oprime de nuevo sin
soltarlo, la intensidad de la ilumina
-
ción aumentará hasta que se suelte
el botón.
Si el botón I se oprime de manera
continua, la luz oscilará entre brillante y
oscura.
Apagado de la iluminación superior
^
Para apagar la iluminación, oprima
brevemente el botón de la luz I.
Se apaga el indicador I.
Operación
13
Iluminación del lateral de
vidrio ]
^
Oprima el botón de la iluminación del
lateral de vidrio ] y para tener en
-
cendido el lateral de vidrio desde
atrás. La iluminación del lateral de vi
-
drio puede encenderse y apagarse
de manera independiente del ventila
-
dor y de la iluminación superior.
Cambio de color de la
iluminación del lateral de
vidrio £
El color de la iluminación del lateral de
vidrio lo puede cambiar a su gusto.
El color preseleccionado es blanco.
^ Encienda la iluminación del lateral de
vidrio ].
^ Para elegir entre los seis colores de
fábrica preestablecidos, presione el
botón para cambiar de color £ rei-
teradamente:
a Blanco
b Verde
c Rojo
d Azul
e Secuencia rápida de colores
El color de la luz cambia continuamen
-
te. Alternan todos los colores en un
lapso de un minuto. Al comienzo, el
botón indicador destella con rapidez.
f Secuencia lenta de colores
Funciona igual que la secuencia an
-
terior pero el lapso es de 15 minutos.
Al comienzo, el botón indicador des
-
tella lentamente.
Se puede guardar un color de luz se
-
leccionado.
Para seleccionar el color:
^
Seleccione la secuencia rápida o len
-
ta de colores (configuración de color
e o f).
Se inician los cambios continuos de co
-
lores.
^
Cuando aparezca el color deseado,
oprima y no suelte el botón para
cambiar de color £ hasta que des
-
telle tres veces la iluminación del la
-
teral de vidrio.
Este color de luz se guarda como un
ajuste de color adicional g.
^ Se puede seleccionar en cualquier
momento hasta que se guarde un co-
lor nuevo procediendo del mismo
modo que lo hizo antes.
^ Para apagar la iluminación, oprima el
botón de la iluminación del lateral de
vidrio ]. La iluminación se apaga
después de un leve retardo.
La próxima vez que la encienda, se se
-
leccionará el último ajuste de color acti
-
vo de a a g.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática
-
mente después de 10 horas de funcio
-
namiento. Sin embargo, la iluminación
permanecerá encendida.
^
Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado
K.
Operación
14
Botón del cronómetro del filtro
[
Un cronómetro registra las horas de
funcionamiento del ventilador.
El cronómetro que controla las horas
de funcionamiento indicará que debe
limpiarse el filtro de grasa al iluminarse
el indicador del filtro de grasa [.
Consulte el capítulo "Limpieza y cuida
-
do" para obtener información sobre la
limpieza de los filtros y el reajuste del
cronómetro.
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa [
Es posible programar el cronómetro se-
gún sus hábitos culinarios.
Si usted asa o fríe alimentos con fre-
cuencia, elija un tiempo de funciona-
miento más corto.
Si usted normalmente cocina sin gra-
sa, elija un tiempo de funcionamiento
más prolongado.
Si usted cocina esporádicamente,
será mejor elegir un tiempo de fun
-
cionamiento más corto. Esto se debe
a que, con el tiempo, la grasa acu
-
mulada se endurece, lo que dificulta
la limpieza del filtro.
El ajuste de fábrica para el cronómetro
del filtro de grasa es de 30 horas.
Usted puede ajustar el tiempo en 20,
30, 40 o 50 horas.
^
Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado K.
^
Oprima los botones Apagado retar
-
dado 5 ¢15 y filtro de grasa [al mis
-
mo tiempo.
El indicador del cronómetro del filtro de
grasa [ y uno de los indicadores de
nivel de potencia destellarán.
Los indicadores del 1 al AI muestran el
tiempo programado:
Indicador 1 = 20 horas
Indicador 2 = 30 horas
Indicador 3 = 40 horas
Indicador IS = 50 horas
^ Presione el símbolo "" para seleccio-
nar un tiempo de funcionamiento
más corto o el símbolo "+" para selec-
cionar un tiempo más largo.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro [.
Se apagarán todas las luces.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la
campana volverá automáticamente al
ajuste "anterior".
Operación
15
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la co
-
rriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad".
,
Las lámparas halógenas se ca-
lientan mucho cuando están en fun-
cionamiento. Continúan calientes
durante algún tiempo después de
que se apagan. Tenga precaución,
podría sufrir quemaduras.
Las lámparas se dañarán si se mo-
jan para limpiarlas cuando están ca-
lientes.
Aguarde unos minutos después de
apagarlas y luego proceda a lim
-
piarlas.
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use
limpiadores abrasivos, estropajos de
metal o plástico, fibras metálicas o
limpiadores cáusticos (para hornos).
Estos limpiadores dañarán la super
-
ficie.
^
Todas las superficies y controles ex
-
ternos pueden limpiarse con una so
-
lución suave de agua tibia y jabón la
-
vatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
Evite utilizar mucha agua para lavar
los controles. El agua podría pene-
trar en el interior del sistema electró-
nico y ocasionar daños.
^ Seque con un paño suave.
Evite:
agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
esponjas abrasivas, por ejemplo, es
-
tropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes lim
-
piadores abrasivos.
Estos limpiadores dañarán la superfi
-
cie.
Limpieza y cuidado
16
Además de las instrucciones genera
-
les “Limpieza de la caja”, se deben se
-
guir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxi
-
dable” y de los “Controles de acero
inoxidable de color”.
Instrucciones especiales para apara
-
tos con superficies de acero inoxida
-
ble
(no corresponde a los controles)
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas su
-
perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu-
ciarse se puede aplicar un acondicio-
nador para acero inoxidable.
Instrucciones especiales para apara-
tos con caja de color
(Orden especial)
Es muy difícil limpiar este tipo de su-
perficie sin dejar pequeñas marcas so
-
bre la superficie del material. Esto es
muy notorio en los colores más oscuros
y si la cocina cuenta con iluminación
halógena.
Controles de acero inoxidable en co
-
lor
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regu
-
laridad.
No use un producto para acero ino
-
xidable en la limpieza de estos con
-
troles.
Lateral de vidrio
^
Se puede limpiar el lateral de vidrio
utilizando un limpiador de vidrios
para el hogar.
Evite utilizar espátulas metálicas y
limpiadores de horno en spray.
Limpieza y cuidado
17
Filtro de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutiliza
-
bles en la campana eliminan las partí
-
culas sólidas del aire de la cocina ven
-
tilada (grasa, polvo, etc) y evitan que
se ensucie el sistema de ventilación.
Los filtros de grasa se deben limpiar
cada3-4semanas o cuando se ilumi
-
na el indicador correspondiente.
,
¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!
^
Para desmontar el filtro de grasa jale
el clip de sujeción hacia adelante,
baje el filtro 45º grados, desengán
-
chelo en la parte posterior y sáquelo.
Sostenga el filtro de grasa de modo
que no caiga sobre la estufa y la
dañe.
Limpieza de los filtros de grasa
^
A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
jabón lavatrastes suave.
No use el detergente por sí solo, lim
-
piadores fuertes multiusos, limpiado
-
res de horno en aerosol, agentes lim
-
piadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Po
-
drían dañar el filtro.
^
En un lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el bra
-
zo rociador.
Use un programa de lavado con una
temperatura máx. de 65 °C (150 °F).
En un lavavajillas Miele, use el pro-
grama "Normal"
Utilice la cantidad de detergente
para lavavajillas recomendada. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim-
pieza de los filtros en un lavavajillas
puede provocar la decoloración per
-
manente de la superficie del filtro.
El desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^
Después de limpiarlos, coloque los
filtros sobre una toalla para que se
sequen al aire.
^
Al estar desmontados los filtros, lim
-
pie todo tipo de suciedad o de grasa
de la caja del filtro.
Limpieza y cuidado
18
dai2544
^
Al volver a colocar los filtros de grasa
en su lugar, cerciórese de que los
clips de seguridad queden a la vista
y dando hacia la superficie de la es
-
tufa.
^ Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, introduzca un desarmador
pequeño en la hendidura de su orilla
para desengancharlo de la caja.
Reajuste del cronómetro del filtro de
grasa
Después de limpiar el filtro, vuelva a
ajustar el cronómetro del filtro de grasa
que controla las horas de funciona-
miento.
^
Con el ventilador encendido, oprima
y no suelte el botón del filtro de gra
-
sa [ durante aprox. 3 segundos,
hasta que solamente destelle el 1.
La luz del indicador [ se apagará.
Si se limpian los filtros de grasa antes
de que el cronómetro haya alcanzado
su límite:
Oprima y no suelte el botón del filtro de
grasa [ durante aproximadamen
-
te 6 segundos, hasta que solamente
destelle el 1
Limpieza y cuidado
19
Cambio del foco
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la co
-
rriente eléctrica. Consulte "Instruc
-
ciones Importantes de Seguridad".
Cuando los focos de halógeno están
en uso, se tornan demasiado calien-
tes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin es-
perar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto de
-
crementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
^ Para cambiar el foco de halógeno,
primero presione suavemente la tapa
de la lámpara. La tapa se abrirá y
podrá tirarla hacia abajo.
^
Saque el foco de halógeno del porta
-
foco, luego introduzca un foco nue
-
vo.
Utilice el mismo tipo de lámpara (12 V,
20 W, G4) cuando haga el reemplazo.
^
Vuelva a colocar la tapa de la lámpa
-
ra, asegurándose de que haga clic al
cerrarse.
Limpieza y cuidado
20
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
21
22
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,
PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
24
1) Entrada del conducto de salida y del
cordón eléctrico
Conexión del tiro de salida C15 cm (6")
La conexión del tiro de salida en la pla
-
ca del techo no está sujeta en el cen
-
tro. Esto facilita la instalación si la cone
-
xión en el techo no está centrada arriba
de la parrilla. Es posible lograr una va
-
riación máx. de 30 mm ( 1
3
/
16
") en
cualquier dirección.
Dimensiones del aparato
25
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias
mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana:
Estufas de Mie
-
le
Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas 61 cm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas 66 cm (26")
Estufas de gas con quemadores múltiples
<
12.6 KW (43,000 BTU)
y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU)
66 cm (26") 76 cm (30")
Quemador simple (wok) <
6 KW (20,500
BTU)
66 cm (26") 76 cm (30")
Otras estufas de gas 76 cm (30")
Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-
derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el
fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,
por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad,
cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
mayor información.Asimismo consulte la sección "Instrucciones Importantes de
Seguridad.
Para poder trabajar sin problemas debajo de la campana de ventilación, se reco
-
mienda dejar una distancia mínima de 66 cm (26") sobre la estufa eléctrica.
Dimensiones del aparato
26
La placa de montaje al techo sopor
-
tará el peso de la campana. Esta
placa debe montarse a la estructura
rígida que es sostenida por comple
-
to por las vigas del techo, o bien por
la estructura especial de su techo
(directamente a las vigas internas,
no al plafón). No monte la placa di
-
rectamente al techo o plafón, usan
-
do anclas o pernos acodados. Le
sugerimos utilizar taquetes.
,
PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
Soporte estructural
27
Antes de instalar el aparato, lea la
información suministrada en los ca
-
pítulos "Dimensiones del Aparato" e
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad" .
En determinadas circunstancias,
existe el riesgo de que se produz
-
can humos tóxicos cuando el siste
-
ma de ventilación y una caldera que
extrae aire interior funcionan simul
-
táneamente.
Instrucciones de instalación
Cada uno de los pasos para la instala-
ción se describe en el "Diagrama de
instalación" incluido.
Materiales para la instalación
4 tornillos de8x60mmcon
4 arandelas y
4 taquetes de pared S 10para sujetar
la placa del techo al cielo raso
Los tornillos y taquetes son adecua
-
dos para fijar objetos en techos de
hormigón.
Para techos de otros tipos de mate
-
rial, utilice los materiales adecua
-
dos.
Cerciórese de que el techo puede
sostener la carga.
2 tornillos M4x8mmpara sujetar la
chimenea.
4 placas niveladoras para corregir un
techo desnivelado.
1 collar para ducto de ventilación
para permitirle al respiradero en el te-
cho tener una posición variable.
1 abrazadera de manguera para unir
el ducto de salida al collar del tubo de
ventilación.
Instalación
28
,
ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado.
A fin de reducir el riesgo de incen
-
dio y para extraer aire correcta
-
mente, los gases de escape extraí
-
dos por la campana deberán ser
ventilados únicamente hacia el ex
-
terior del edificio.
Evite ventilar el aire extraído de la
campana adentro de espacios ce-
rrados o con techos o en áticos,
en cámaras o en garajes.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice únicamente ductos metáli-
cos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD"
para atenuar el riesgo de lesiones. Siga
todos los códigos de construcción lo
-
cales al instalar la campana.
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles he
-
chas de material no flamable autoriza
-
do para los ductos de salida.
Para obtener la extracción de aire de la
manera más eficaz y los menores nive
-
les de ruido, considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 15 cm (6").
Si se utilizan ductos planos, la sec
-
ción transversal no debe ser menor a
la sección transversal del collar del
tubo de ventilación.
Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Utilice conductos con un radio am-
plio.
El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
Cuando los ductos sean horizonta
-
les, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro (1/8" por
pie). Esto es para evitar que la
condensación se deposite en la
campana de ventilación.
Si la salida es dirigida hacia una pa
-
red exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica o un
ducto en el techo.
Extracción de aire
29
Si la salida es dirigida hacia un tiro
de humos inactivo, el aire debe ser
expulsado en dirección paralela a la
del flujo del tiro.
Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa, una
salida de secadora, una salida de
humos o al ducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profe-
sional antes de conectar una ventila
de campana extractora a una chi-
menea inactiva existente o a una sa-
lida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc., puede haber
variación de temperatura en esos luga
-
res. Esto puede provocar humedad y
condensación. Será necesario enton
-
ces aislar el ducto de salida.
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
Además de aislar de manera apropiada
el ducto de ventilación, sugerimos ins-
talar una trampa de condensación para
recoger y evaporar todo tipo de con-
densación que se pueda presentar. La
trampa está disponible para los ductos
12.5 cm (C 5")o15cm(C 6").
Al instalar una trampa de condensa
-
ción, verifique que esté colocada verti
-
calmente y, de ser posible, directamen
-
te arriba del tiro de salida de la campa
-
na de ventilación. La flecha de la caja
indica la dirección del flujo del tiro.
Extracción de aire
30
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe
-
rán ser efectuados por un electricis
-
ta calificado y estrictamente en con
-
formidad con los reglamentos nacio
-
nales y los reglamentos de seguri
-
dad locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso-
nas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Cerciórese de que está desconecta-
da la corriente eléctrica al aparato
mientras se realizan instalaciones o
arreglos.
^ Antes de instalar la campana, verifi-
que que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nomi
-
nal de los circuitos que se encuentra
en la placa informativa (ubicada de
-
trás del filtro de grasa) correspondan
al suministro eléctrico de la casa.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista cali
-
ficado o llame al Departamento de Ser
-
vicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de con
-
tacto.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA
Importante
Para una mayor seguridad antes de
instalar la máquina, se recomienda
instalar un interruptor protector (30
mA).
Importante
La campana debe tener una conexión
permanente de la siguiente manera:
Alambre negro/rojo: conectar a L1 (con
corriente)
Alambre blanco:. conectar a N (neutral)
Alambre verde:. . conectar el alambre a
GND (tierra)
Conexión eléctrica
31
Carga total conectada.........450W
– Motor del ventilador .........350W
– Iluminación superior .......4x20W
– Iluminación del lateral de vidrio .....
.........................2x10W
Voltaje......................120V
Frecuencia ..................60Hz
Capacidad del fusible ..........15A
Peso.................33kg(73lbs)
Datos técnicos
32
33
34
35
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 1512
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 09 377 150 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miele DA 6290 D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para