Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 289-4
Para prevenir accidentes y
daños en el aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es - MX
M.-Nr. 07 782 320
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reducción de la intensidad de la iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtro de grasa y panel de la entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para cambiar los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Información eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente estas instrucciones.
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos específicos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
~ a) Utilice el aparato únicamente
~ Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales.
~ Antes de limpiar o dar servicio al
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape
de materiales o de vapores dañinos o explosivos.
~ Esta campana fue diseñada única-
mente para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
~ Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~ Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el
4
para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele.
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~ c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ d) Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista
calificado.
~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~ f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el aparato.
~ g) Antes de deshacerse de un aparato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~ a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~ b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~ c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~ e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE*:
~ No permita que los niños jueguen
~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~ Nunca use quemadores de gas sin
~ b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras.
~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de
vapor.
~ d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
6
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~ Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación.
utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~ No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~ No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspondan.
~ b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~ d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el exterior.
~ e) No utilice esta campana con nin-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~ f) No utilice una extensión para co-
nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
~ g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sólido.
~ h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
~ i) Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habitación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de
humo.
~ k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
8
Descripción funcional
La campana de ventilación funciona
mediante la extracción de aire. El aire
es atraído hacia dentro, se limpia a través de los filtros de grasa y luego es dirigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala
de tipo no retráctil. Esta ala se cierra
automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no haya intercambio entre el aire exterior y el aire de
la habitación. Cuando la campana se
enciende, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente, soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
9
Guía de la campana
10
Guía de la campana
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Pabellón
d Panel de control
e Iluminación superior
f Filtro de grasa
g Panel de entrada de aire
h Botón de luz
Este botón enciende y apaga la luz y
controla su intensidad.
La iluminación se puede utilizar independientemente del ventilador.
i Botón de encendido/
apagado
j Selección de potencia del
ventilador
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
k Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustarse para apagarse de forma automática
después de 5 minutos o 15 minutos.
l Botón del filtro de grasa
El indicador arriba del botón del filtro
de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar el filtro de grasa y el panel
de la entrada de aire. Este botón también se usa para:
– reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa después de su limpieza y tras
limpiar el panel de la entrada de aire
(consulte "Limpieza y Cuidado").
– mostrar el tiempo que se ha estado
usando el filtro de grasa (consulte
"Operación / Cronómetros de los filtros").
– cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de
grasa (consulte "Operación / Reprogramación de los cronómetros de los
filtros").
11
Operación
Encendido del ventilador
^ Oprima el botón de encendido/apagado.
Selección del nivel de potencia
Reajuste automático del nivel de potencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^ Apague el ventilador y las luces.
^ Oprima y no suelte durante 10 segundos el botón "Apagado retardado". Se ilumina el primer indicador de
los niveles de potencia del ventilador.
^ Use los controles "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee.
+ = incrementa la velocidad del ventilador
– = disminuye la velocidad del ventilador
Por lo general, los niveles del "1" al "3"
son suficientes para la cocina normal.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
– el de la luz
Ajuste intensivo
El nivel "4" debe usarse por períodos
breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos.
– el botón "-" y
– otra vez el botón de la luz.
12
Operación
Rendimiento del ventilador
Si los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" parpadean, esto significa que
no se ha activado el reajuste automático.
^ Para activar el reajuste automático
oprima el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" se iluminan.
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 1062 m3/h (625 cfm). Los factores como ductos de diámetro estrecho
y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
^ Para guardar los ajustes oprima el
botón Apagado retardado.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
13
Operación
Apagado retardado
Apagado del ventilador
Si después de terminar de cocinar todavía quedan olores y humo en la cocina, se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para permitir que
la campana siga funcionando 5 minutos o 15 minutos más.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
Se apaga el indicador.
Apagado automático de seguridad
^ Oprima el botón Apagado retardado
mientras está funcionando el ventilador.
El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haberse
activado el último botón. Sin embargo,
la iluminación permanecerá encendida.
Oprima una vez = retardo de 5 minutos (se ilumina el indicador izquierdo)
Oprima dos veces = retardo de
15 minutos (se ilumina el indicador derecho)
^ Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado.
Para cancelar la función Apagado retardado, vuelva a oprimir el botón.
14
Operación
Encendido y apagado de la
iluminación
Reducción de la intensidad de
la iluminación
La iluminación superior puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador.
Es posible ajustar el brillo de la iluminación.
^ Para encender la iluminación, oprima
brevemente el botón de la luz.
^ Si el botón se oprime de nuevo, la intensidad de la iluminación aumentará
hasta que se suelte el botón.
Se ilumina el indicador del botón de la
luz.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir brevemente el botón de la
luz.
Se apagará el indicador del botón de la
luz.
^ Con la iluminación encendida, oprima el botón de la luz.
La intensidad de la iluminación disminuirá hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de manera continua, la luz oscilará entre brillante y oscura.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir el botón de la luz.
15
Operación
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de
funcionamiento del ventilador. El indicador del filtro de grasa se iluminará
después de 30 horas de operación.
Entonces será necesario limpiar el filtro
de grasa y el panel de la entrada de
aire.
Después de haber limpiado el filtro de
grasa y de haberlo colocado en su lugar, se deberá reiniciar su cronómetro.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante unos 3 segundos.
Revisión del cronómetro del filtro de
grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo
transcurrido:
^ Para encender el ventilador, oprima
el botón encendido/apagado.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
Se apagará el indicator.
El número de indicadores "–/+" parpadeantes muestran el porcentaje de horas programadas que ya han transcurrido.
1 indicador = menos de 25 %
2 indicadores = menos de 50 %
3 indicadores = menos de 75 %
4 indicadores = menos de 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica.
16
Operación
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está
preestablecido en 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a
20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 horas.
– Debe programarse un tiempo de 20
horas para cocinas en las que con
frecuencia se fríe en sartén o por inmersión.
– También debe programarse un tiempo de 20 horas si la cocina sólo se
usa ocasionalmente a fin de impedir
que la grasa que se haya acumulado
a lo largo de un período prolongado
de tiempo se endurezca en los filtros
y dificulte su limpieza.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores "–/+" parpadearán.
El indicador encendido "–/+" muestra el
tiempo programado:
1er indicador desde la izquierda =
20 horas
2do indicador desde la izquierda =
30 horas
3er indicador desde la izquierda =
40 horas
4to indicador desde la izquierda =
50 horas.
^ Use el botón "–/+" para seleccionar el
tiempo que desee.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
^ Oprima al mismo tiempo los botones
Apagado retardado y filtro de grasa.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
17
Limpieza y Cuidado
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
Limpieza de la caja
,Al limpiar la campana, nunca
use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para
hornos). Estos limpiadores dañarán
la superficie.
^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón lavatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^ Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utilice únicamente una esponja ligeramente humedecida. El agua puede
penetrar hasta el sistema electrónico y ocasionar daños.
^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios.
18
Evite:
– agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
– agentes limpiadores abrasivos, por
ejemplo, limpiadores en crema o polvo,
– esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos.
– productos para eliminar incrustaciones de cal
Estos limpiadores dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero inoxidable en color”.
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas superficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse, también se puede utilizar un
acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación ejerciendo
presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regularidad.
No use un producto para acero inoxidable en la limpieza de estos controles.
Limpieza y Cuidado
Filtro de grasa y panel de la
entrada de aire
Desmontaje del panel de la entrada
de aire
El filtro de grasa metálico reutilizable
elimina las partículas sólidas del aire
de la cocina ventilada (grasa, polvo,
etc).
El filtro de grasa y el panel de la entrada de aire se debe limpiar cada 3 - 4
semanas o siempre que se ilumine su
indicador correspondiente.
,Conserve limpio el filtro de grasa
para prevenir riesgos de incendio.
^ Para retirar el panel de la entrada de
aire, con cuidado jálelo hacia fuera y
hacia abajo, desplazando la parte inferior un poco hacia la derecha. Levántelo para sacarlo de las sujeciones.
Sostenga el panel de la entrada de
aire de modo que no caiga sobre la
estufa.
Desmontaje del filtro de grasa
^ Para quitar el filtro de grasa, jale la
palanca. Sostenga el filtro de grasa
de modo que no caiga sobre la estufa.
19
Limpieza y Cuidado
Limpie el filtro
^ a mano: use un cepillo de fregar con
agua caliente y un detergente suave.
No utilice los limpiadores multiuso
ásperos de detergente puro, aerosoles para hornos, o productos para eliminar incrustaciones de cal ya que
podrían destruir los filtros.
^ en una lavavajillas: coloque el filtro
en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador.
Utilice un programa de lavado con
una temperatura máxima de 65°C
(150°F). En un lavavajillas Miele, utilice el programa "Normal".
Use la cantidad de detergente para
lavavajillas que se recomienda. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en una lavavajillas puede provocar la decoloración
permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se
verá afectado por esta decoloración.
^ Después de limpiar el filtro, colóquelo sobre una toalla para que se seque al aire.
^ Limpie el panel de la entrada de aire
conforme a la sección "Limpieza de
la caja".
^ Al estar desmontados el filtro y el panel de la entrada de aire, limpie cualquier suciedad o grasa de la caja interior para evitar riesgos de incendio.
20
^ Empuje el filtro de grasa para colocarlo en su lugar.
^ Enganche el panel de la entrada de
aire en las sujeciones y empújelo un
poco hacia la izquierda. Empújelo
hacia la unidad y cuando quede en
su lugar se oirá un clic.
^ Después de volver a colocar el filtro
de grasa, oprima el botón de dicho
filtro durante 3 segundos para reiniciar el cronómetro.
La luz del indicador se apagará.
^ Si el filtro de grasa y el panel de la
entrada de aire se limpian antes de
que haya transcurrido el tiempo programado en su cronómetro, el botón
de dicho filtro se debe oprimir durante 6 segundos para reajustar el contador a cero.
Limpieza y Cuidado
Para cambiar los focos
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte "Instrucciones Importantes de Seguridad".
Cuando están en uso, los focos de
halógeno se ponen sumamente calientes y pueden quemar sus manos. No intente cambiar los focos
hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse.
^ Saque el foco antiguo de su portalámpara y reemplácelo con un foco
nuevo. Tenga cuidado de no dejar
caer el foco sobre la estufa.
Los focos de repuesto se pueden
ordenar al Miele.
s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
No toque la superficie del foco. Las
huellas dactilares o lo aceites corporales que queden depositados en el
foco disminuirán la vida del foco.
Favor de seguir las instrucciones del
fabricante del foco.
21
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
22
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" incluido.
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
24
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
25
Dimensiones del aparato
26
Dimensiones del aparato
1) y 2)
Corte un área en la pared o techo para la entrada de una tubería de 150 mm (6 plg) o de 125 mm
(5 plg) con collar reductor.
No instale esta campana de escape
sobre aparatos que queman combustible sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad de
762 mm (30 plg) entre la parrilla y la
parte inferior del filtro de grasa).
Distancia entre la estufa y la campana (S)
^ Para observar la distancia de seguridad y garantizar un funcionamiento y
uso óptimos de la campana, se recomienda una distancia de S = 365 mm
(14 3/8 plg) entre la parrilla y el borde inferior del panel de vidrio.
^ Si la campana se empotra en el techo, la suma de
S + H + Espacio de trabajo
no debe sobrepasar la altura de la
habitación.
Altura de la unidad estándar H
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de
seguridad, cumpla con ese requisito.
Observe las distancias de seguridad recomendadas por el fabricante
de la parrilla en sus instructivos de
instalación y operación.
960 mm - 1 320 mm
(37 7/8 plg - 51 7/8 plg)
Para colocar la sección inferior de la
chimenea, la distancia entre la parte
superior de la chimenea y el techo
debe ser de por lo menos 20 mm
(7/8 plg).
Si hay más de un aparato por debajo de la campana y tienen diferentes
distancias mínimas de seguridad,
siempre seleccione la distancia más
grande.
Para obtener mayor información
consulte "INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
27
Accesorios de Instalación
28
Accesorios de Instalación
a 3 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye
durante la instalación.
b Placa retenedora superior
que sujeta la extensión de la chimenea.
c Placa retenedora media
para una mayor estabilidad de la chimenea.
d 1 collar de ventilación
para utilizar con un ducto de salida de
150 mm (6")
5 tornillos de cabeza grande
5 mm x 40 mm
para sujetar las placas retenedoras y el
pabellón.
2 tornillos 5 mm x 60 mm para sujetar
la chimenea.
e 1 collar reductor
para su uso con tuberías de escape de
125 mm (5 pulg.)
6 tornillos 3,5 mm x 9,5 mm para sujetar el pabellón y el filtro de manguera.
,PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos, u otras, evite el contacto con los bordes afilados durante el ensamblaje y el proceso de instalación.
2 tapas de tornillos
1 palanca para desensamblar la
chimenea y cambiar los focos
Diagrama de instalación
29
Respaldo de madera terciada
Información relatica a paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por
detrás de la albarrada. Si los montantes no se encuentran disponibles en
las ubicaciones requeridas, deberá
instalarse un respaldo de madera terciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor
mín.) que abarque cuando menos dos
montantes. El no proporcionar el soporte adecuado al peso como se indica puede ocasionar que el sistema de
ventilación se desprenda de la pared,
causando lesiones personales y daños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^ Determine y marque la ubicación de
la placa retenedora del pabellón
como se describe en la hoja de instalación.
30
^ Haga una línea de corte de 76 mm
(3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg)
por debajo del contorno de la placa
retenedora.
^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes.
^ Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
,PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (mínimo. 13 mm
(½ plg) de grosor). Forre las uniones
con cinta y vuelva a dar el acabado a
la pared.
^ Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
Instalación
Película protectora
Desmantelamiento
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye durante el transporte.
Si es necesario desensamblar la campana, siga las instrucciones en la hoja
de instalación en orden inverso.
^ Desprenda la película antes de instalar las partes de la caja.
Se incluye una palanca para desmontar
con mayor facilidad la extensión de la
chimenea.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca
entre la chimenea y la extensión de
la chimenea y aplique un poco de
presión para soltar la chimenea de
sus ganchos.
31
Extracción de aire
,ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado. Para reducir el riesgo de
incendio y para expulsar debidamente el aire, los gases de escape
extraídos por la campana deberán
ser ventilados únicamente hacia
el exterior del edificio.
Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
No ventile el aire de escape hacia
espacios entre paredes o techos,
o hacia áticos, cocheras, sótanos
bajos o tapancos.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Para reducir el riesgo de incendio
utilice solamente ductos metálicos.
– El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD" a fin de reducir el
riesgo de lesiones personales. Siga todos los códigos locales de la construcción al momento de instalar la campana.
– El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6 plg).
– Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
– Utilice conductos con un radio amplio.
– Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras.
– Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro (1/8 de plg
por pie) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato.
– Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
32
Extracción de aire
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
En algunos casos, quizás también se
necesite uma trampa de condensación
para la acumulación y evaporación de
cualquier condensación que pudiera
presentarse. Este accesorio opcional
está disponible para ductos de 125 mm
(5 plg) y 150 mm (6 plg) de diámetro.
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser sacado en forma paralela hacia donde fluyen los humos.
Nunca conecte una campana de salida a una chimenea activa, rejilla de
ventilación de una secadora, salida
de humos, o ducto de ventilación de
un cuarto. Recurra a expertos profesionales antes de conectar el tiro de
la camapana extractora a una
chimenea inactiva existente o una
salida de humos.
^ Al instalar una trampa de condensación, revise que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. La flecha sobre la carcaza muestra la dirección de la ventilación.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc. donde hay variación de temperaturas, quizás sea necesario aislarlo para reducir la condensación.
33
Información eléctrica
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista calificado estrictamente en conformidad con los reglamentos de seguridad nacionales y locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Asegúrese que el aparato esté
APAGADO mientras se llevan a
cabo los trabajos de instalación o
de reparación.
^ Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada
detrás de los filtros de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la
casa antes de instalar la campana.
^ Usar únicamente con los kits de conexión de cordón eléctrico correspondientes a la campana que, con
base a investigaciones, se ha comprobado que son aceptables para
usarse con este modelo de campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA FISICA
34
Información eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
Importante
Este aparato debe conectarse a tierra
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de producirse un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cordón que posee un cable con clavija de
puesta a tierra. La clavija deberá enchufarse en una toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra.
La campana viene equipada con un
cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a
tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos.
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Si existe cualquier duda, llame a un
electricista competente para que revise
el sistema eléctrico del inmueble.
Carga máxima . . . . . . . . . . . 390 Watts
Iluminación. . . . . . . . . . . . . 4 x 10 Watts
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 kg
No utilice una extensión. Si el cordón
eléctrico es muy corto, llame a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente cerca del aparato.
35
Derechos reservados de alteración / 0710
M.-Nr. 07 782 320 / 00
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.