Miele DA289 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 289-4
Para prevenir accidentes y
daños en el aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
M.-Nr. 07 782 320
es-MX
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador............................................12
Selección del nivel de potencia.......................................12
Apagado retardado ................................................14
Apagado del ventilador .............................................14
Encendido y apagado de la iluminación ................................15
Reducción de la intensidad de la iluminación............................15
Cronómetro del filtro de grasa........................................16
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de la caja ................................................18
Filtro de grasa y panel de la entrada de aire ............................19
Para cambiar los focos .............................................21
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmantelamiento .................................................31
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trampa de condensación ...........................................33
Información eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indice
3
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lu
-
gar seguro y páselo a cualquier futu
-
ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente es
-
tas instrucciones.
~
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósi
-
to.
~
Este aparato cumple con los requisi-
tos de seguridad vigentes. El uso inde-
bido del aparato puede propiciar da-
ños personales y materiales.
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventila-
ción. No utilice para el escape
de materiales o de vapores da-
ñinos o explosivos.
~
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores deri
-
vados de cocinar.
~
Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si
-
tuaciones. Favor de ponerse en contac
-
to con un distribuidor de Miele o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos espe
-
cíficos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue dise
-
ñado por el fabricante. Ante alguna in
-
quietud, comuníquese con Miele.
~
Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dis-
positivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede blo-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~
c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un elec
-
tricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
~
d) Antes de conectar el aparato, ve
-
rifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe algu
-
na duda consulte con un electricista
calificado.
~
e) Los trabajos de reparación debe
-
rán ser realizados únicamente por téc
-
nicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi
-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~
f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peli-
groso para el usuario alterar las cone-
xiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el apa
-
rato.
~
g) Antes de deshacerse de un apa
-
rato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~
a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebulli
-
ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~
b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~
c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~
d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropia-
dos que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~
e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE
*
:
~
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~
b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po-
dría sufrir quemaduras.
~
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se po-
dría provocar una explosión violenta de
vapor.
~
d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio te
-
niendo a sus espaldas una salida.
~
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños de
-
rivados de la condensación.
~
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el quema
-
dor cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no so
-
bresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El va-
por podría penetrar en los componen
-
tes eléctricos y ocasionar un corto cir
-
cuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo de
-
ben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspon
-
dan.
~
b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el es-
cape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes in-
vertidas o contratiraje). Siga las directri-
ces y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Na-
cional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association -
NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigera
-
ción y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las auto
-
ridades de códigos locales.
~
c) Cuando corte o taladre en la pa
-
red o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~
d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el ex
-
terior.
~
e) No utilice esta campana con nin
-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~
f) No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente eléctri
-
ca. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalenta
-
miento).
~
g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sóli-
do.
~
h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam-
pana indicadas en la sección "Dimen-
siones del aparato" del presente ma-
nual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
~
i) Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa, una sa
-
lida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habi
-
tación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
~
j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chime
-
nea inactiva existente o a una salida de
humo.
~
k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los con
-
ductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
La campana de ventilación funciona
mediante la extracción de aire. El aire
es atraído hacia dentro, se limpia a tra
-
vés de los filtros de grasa y luego es di
-
rigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala
de tipo no retráctil. Esta ala se cierra
automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no haya inter
-
cambio entre el aire exterior y el aire de
la habitación. Cuando la campana se
enciende, la presión del aire del venti
-
lador de escape abre el ala automáti
-
camente, soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
Descripción funcional
9
Guía de la campana
10
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Pabellón
d Panel de control
e Iluminación superior
f Filtro de grasa
g Panel de entrada de aire
h Botón de luz
Este botón enciende y apaga la luz y
controla su intensidad.
La iluminación se puede utilizar inde-
pendientemente del ventilador.
i Botón de encendido/
apagado
j Selección de potencia del
ventilador
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
k Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustar
-
se para apagarse de forma automática
después de 5 minutos o 15 minutos.
l Botón del filtro de grasa
El indicador arriba del botón del filtro
de grasa se ilumina cuando es necesa-
rio limpiar el filtro de grasa y el panel
de la entrada de aire. Este botón tam-
bién se usa para:
reiniciar el cronómetro del filtro de
grasa después de su limpieza y tras
limpiar el panel de la entrada de aire
(consulte "Limpieza y Cuidado").
mostrar el tiempo que se ha estado
usando el filtro de grasa (consulte
"Operación / Cronómetros de los fil
-
tros").
cambiar el número de horas conta
-
das por el cronómetro del filtro de
grasa (consulte "Operación / Repro
-
gramación de los cronómetros de los
filtros").
Guía de la campana
11
Encendido del ventilador
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado.
Selección del nivel de potencia
^ Use los controles "/+" para seleccio-
nar el nivel de potencia que desee.
+ = incrementa la velocidad del venti-
lador
= disminuye la velocidad del ventila-
dor
Por lo general, los niveles del "1" al "3"
son suficientes para la cocina normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" debe usarse por períodos
breves cuando se fríen o cocinan ali
-
mentos con aromas intensos.
Reajuste automático del nivel de po
-
tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar
-
se para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^
Apague el ventilador y las luces.
^
Oprima y no suelte durante 10 se
-
gundos el botón "Apagado retarda
-
do". Se ilumina el primer indicador de
los niveles de potencia del ventila
-
dor.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
eldelaluz
el botón "-"y
otra vez el botón de la luz.
Operación
12
Si los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" parpadean, esto significa que
no se ha activado el reajuste automáti
-
co.
^
Para activar el reajuste automático
oprima el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" se iluminan.
^ Para guardar los ajustes oprima el
botón Apagado retardado.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
Rendimiento del ventilador
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 1062 m
3
/h (625 cfm). Los facto
-
res como ductos de diámetro estrecho
y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
Operación
13
Apagado retardado
Si después de terminar de cocinar to
-
davía quedan olores y humo en la coci
-
na, se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para permitir que
la campana siga funcionando 5 minu
-
tos o 15 minutos más.
^
Oprima el botón Apagado retardado
mientras está funcionando el ventila
-
dor.
Oprima una vez = retardo de 5 minu-
tos (se ilumina el indicador izquierdo)
Oprima dos veces = retardo de
15 minutos (se ilumina el indicador de-
recho)
Para cancelar la función Apagado re-
tardado, vuelva a oprimir el botón.
Apagado del ventilador
^
Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
Se apaga el indicador.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática
-
mente 10 horas después de haberse
activado el último botón. Sin embargo,
la iluminación permanecerá encendida.
^ Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado.
Operación
14
Encendido y apagado de la
iluminación
La iluminación superior puede encen
-
derse y apagarse de manera indepen
-
diente del ventilador.
^
Para encender la iluminación, oprima
brevemente el botón de la luz.
Se ilumina el indicador del botón de la
luz.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir brevemente el botón de la
luz.
Se apagará el indicador del botón de la
luz.
Reducción de la intensidad de
la iluminación
Es posible ajustar el brillo de la ilumina
-
ción.
^
Con la iluminación encendida, opri
-
ma el botón de la luz.
La intensidad de la iluminación dis
-
minuirá hasta que se suelte el botón.
^
Si el botón se oprime de nuevo, la in
-
tensidad de la iluminación aumentará
hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de manera conti
-
nua, la luz oscilará entre brillante y os-
cura.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir el botón de la luz.
Operación
15
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de
funcionamiento del ventilador. El indi
-
cador del filtro de grasa se iluminará
después de 30 horas de operación.
Entonces será necesario limpiar el filtro
de grasa y el panel de la entrada de
aire.
Después de haber limpiado el filtro de
grasa y de haberlo colocado en su lu
-
gar, se deberá reiniciar su cronómetro.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante unos 3 segundos.
Se apagará el indicator.
Revisión del cronómetro del filtro de
grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo
transcurrido:
^
Para encender el ventilador, oprima
el botón encendido/apagado.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
El número de indicadores "–/+" parpa-
deantes muestran el porcentaje de ho-
ras programadas que ya han transcurri-
do.
1 indicador = menos de 25 %
2 indicadores = menos de 50 %
3 indicadores = menos de 75 %
4 indicadores = menos de 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrup
-
ción de energía eléctrica.
Operación
16
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está
preestablecido en 30 horas. Este tiem
-
po puede prolongarse o reducirse a
20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 ho
-
ras.
Debe programarse un tiempo de 20
horas para cocinas en las que con
frecuencia se fríe en sartén o por in
-
mersión.
También debe programarse un tiem
-
po de 20 horas si la cocina sólo se
usa ocasionalmente a fin de impedir
que la grasa que se haya acumulado
a lo largo de un período prolongado
de tiempo se endurezca en los filtros
y dificulte su limpieza.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
^
Oprima al mismo tiempo los botones
Apagado retardado y filtro de grasa.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores "–/+" parpadearán.
El indicador encendido "–/+" muestra el
tiempo programado:
1er indicador desde la izquierda =
20 horas
2do indicador desde la izquierda =
30 horas
3er indicador desde la izquierda =
40 horas
4to indicador desde la izquierda =
50 horas.
^ Use el botón "/+" para seleccionar el
tiempo que desee.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
Operación
17
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la co
-
rriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad".
Limpieza de la caja
,
Al limpiar la campana, nunca
use limpiadores abrasivos, estropa-
jos de metal o plástico, fibras metáli-
cas o limpiadores cáusticos (para
hornos). Estos limpiadores dañarán
la superficie.
^ Todas las superficies y controles ex-
ternos pueden limpiarse con una so-
lución suave de agua tibia y jabón la
-
vatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^
Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utili
-
ce únicamente una esponja ligera
-
mente humedecida. El agua puede
penetrar hasta el sistema electróni
-
co y ocasionar daños.
^
Las superficies de vidrio pueden lim
-
piarse con limpiadores para vidrios.
Evite:
agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos, por
ejemplo, limpiadores en crema o polvo,
esponjas abrasivas, por ejemplo, es
-
tropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes lim
-
piadores abrasivos.
productos para eliminar incrustacio
-
nes de cal
Estos limpiadores dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben se-
guir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxi-
dable” y de los “Controles de acero ino-
xidable en color”.
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas su
-
perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu
-
ciarse, también se puede utilizar un
acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación ejerciendo
presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regu
-
laridad.
No use un producto para acero ino
-
xidable en la limpieza de estos con
-
troles.
Limpieza y Cuidado
18
Filtro de grasa y panel de la
entrada de aire
El filtro de grasa metálico reutilizable
elimina las partículas sólidas del aire
de la cocina ventilada (grasa, polvo,
etc).
El filtro de grasa y el panel de la entra
-
da de aire se debe limpiar cada3-4
semanas o siempre que se ilumine su
indicador correspondiente.
,
Conserve limpio el filtro de grasa
para prevenir riesgos de incendio.
Desmontaje del panel de la entrada
de aire
^
Para retirar el panel de la entrada de
aire, con cuidado jálelo hacia fuera y
hacia abajo, desplazando la parte in-
ferior un poco hacia la derecha. Le-
vántelo para sacarlo de las sujecio-
nes.
Sostenga el panel de la entrada de
aire de modo que no caiga sobre la
estufa.
Desmontaje del filtro de grasa
^
Para quitar el filtro de grasa, jale la
palanca. Sostenga el filtro de grasa
de modo que no caiga sobre la estu
-
fa.
Limpieza y Cuidado
19
Limpie el filtro
^
a mano: use un cepillo de fregar con
agua caliente y un detergente suave.
No utilice los limpiadores multiuso
ásperos de detergente puro, aeroso
-
les para hornos, o productos para eli
-
minar incrustaciones de cal ya que
podrían destruir los filtros.
^
en una lavavajillas: coloque el filtro
en la canastilla inferior, asegurándo
-
se de no bloquear el brazo rociador.
Utilice un programa de lavado con
una temperatura máxima de 65°C
(150°F). En un lavavajillas Miele, utili
-
ce el programa "Normal".
Use la cantidad de detergente para
lavavajillas que se recomienda. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim-
pieza de los filtros en una lavavaji-
llas puede provocar la decoloración
permanente de la superficie del fil-
tro. El desempeño del filtro no se
verá afectado por esta decolora
-
ción.
^
Después de limpiar el filtro, colóque
-
lo sobre una toalla para que se se
-
que al aire.
^
Limpie el panel de la entrada de aire
conforme a la sección "Limpieza de
la caja".
^
Al estar desmontados el filtro y el pa
-
nel de la entrada de aire, limpie cual
-
quier suciedad o grasa de la caja in
-
terior para evitar riesgos de incendio.
^
Empuje el filtro de grasa para colo
-
carlo en su lugar.
^ Enganche el panel de la entrada de
aire en las sujeciones y empújelo un
poco hacia la izquierda. Empújelo
hacia la unidad y cuando quede en
su lugar se oirá un clic.
^ Después de volver a colocar el filtro
de grasa, oprima el botón de dicho
filtro durante 3 segundos para reini-
ciar el cronómetro.
La luz del indicador se apagará.
^
Si el filtro de grasa y el panel de la
entrada de aire se limpian antes de
que haya transcurrido el tiempo pro
-
gramado en su cronómetro, el botón
de dicho filtro se debe oprimir duran
-
te 6 segundos para reajustar el con
-
tador a cero.
Limpieza y Cuidado
20
Para cambiar los focos
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la co
-
rriente eléctrica. Consulte "Instruc
-
ciones Importantes de Seguridad".
Cuando están en uso, los focos de
halógeno se ponen sumamente ca-
lientes y pueden quemar sus ma-
nos. No intente cambiar los focos
hasta que hayan tenido tiempo sufi-
ciente para enfriarse.
No toque la superficie del foco. Las
huellas dactilares o lo aceites corpo-
rales que queden depositados en el
foco disminuirán la vida del foco.
Favor de seguir las instrucciones del
fabricante del foco.
^
Saque el foco antiguo de su porta
-
lámpara y reemplácelo con un foco
nuevo. Tenga cuidado de no dejar
caer el foco sobre la estufa.
Los focos de repuesto se pueden
ordenar al Miele.
s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Limpieza y Cuidado
21
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
22
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" inclui
-
do.
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
24
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,
PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
25
Dimensiones del aparato
26
1)y2)
Corte un área en la pared o te
-
cho para la entrada de una tu
-
bería de 150 mm (6 plg) o de 125 mm
(5 plg) con collar reductor.
No instale esta campana de escape
sobre aparatos que queman com
-
bustible sólido.
Si el fabricante de la parrilla no esti
-
pula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad de
762 mm (30 plg) entre la parrilla y la
parte inferior del filtro de grasa).
Si los códigos de construcción loca-
les exigen una distancia mayor de
seguridad, cumpla con ese requisi-
to.
Observe las distancias de seguri-
dad recomendadas por el fabricante
de la parrilla en sus instructivos de
instalación y operación.
Si hay más de un aparato por deba
-
jo de la campana y tienen diferentes
distancias mínimas de seguridad,
siempre seleccione la distancia más
grande.
Para obtener mayor información
consulte "INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
Distancia entre la estufa y la campa
-
na (S)
^
Para observar la distancia de seguri
-
dad y garantizar un funcionamiento y
uso óptimos de la campana, se reco
-
mienda una distancia de S = 365 mm
(14 3/8 plg) entre la parrilla y el bor
-
de inferior del panel de vidrio.
^
Si la campana se empotra en el te
-
cho, la suma de
S+H+Espacio de trabajo
no debe sobrepasar la altura de la
habitación.
Altura de la unidad estándar H
960 mm - 1 320 mm
(37
7
/
8
plg-51
7
/
8
plg)
Para colocar la sección inferior de la
chimenea, la distancia entre la parte
superior de la chimenea y el techo
debe ser de por lo menos 20 mm
(7/8 plg).
Dimensiones del aparato
27
Accesorios de Instalación
28
a 3 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye
durante la instalación.
b Placa retenedora superior
que sujeta la extensión de la chimenea.
c Placa retenedora media
para una mayor estabilidad de la chi
-
menea.
d 1 collar de ventilación
para utilizar con un ducto de salida de
150 mm (6")
e 1 collar reductor
para su uso con tuberías de escape de
125 mm (5 pulg.)
,
PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos, u otras, evite el con-
tacto con los bordes afilados duran-
te el ensamblaje y el proceso de ins-
talación.
5 tornillos de cabeza grande
5 mm x 40 mm
para sujetar las placas retenedoras y el
pabellón.
2 tornillos 5 mm x 60 mm para sujetar
la chimenea.
6 tornillos 3,5 mm x 9,5 mm para suje-
tar el pabellón y el filtro de manguera.
2 tapas de tornillos
1 palanca para desensamblar la
chimenea y cambiar los focos
Diagrama de instalación
Accesorios de Instalación
29
Información relatica a paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará so
-
portado por la placa retenedora infe
-
rior. Ésta debe quedar firmemente su
-
jeta a la armadura del montante por
detrás de la albarrada. Si los montan
-
tes no se encuentran disponibles en
las ubicaciones requeridas, deberá
instalarse un respaldo de madera ter
-
ciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor
mín.) que abarque cuando menos dos
montantes. El no proporcionar el so-
porte adecuado al peso como se indi-
ca puede ocasionar que el sistema de
ventilación se desprenda de la pared,
causando lesiones personales y da-
ños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^
Determine y marque la ubicación de
la placa retenedora del pabellón
como se describe en la hoja de insta
-
lación.
^
Haga una línea de corte de 76 mm
(3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg)
por debajo del contorno de la placa
retenedora.
^
Encuentre los montantes a la izquier
-
dayaladerecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usan
-
do un localizador de montantes.
^
Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
,
PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
^ Desmonte la albarrada entre las lí-
neas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (mínimo. 13 mm
(½ plg) de grosor). Forre las uniones
con cinta y vuelva a dar el acabado a
la pared.
^
Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
Respaldo de madera terciada
30
Película protectora
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye du
-
rante el transporte.
^
Desprenda la película antes de insta
-
lar las partes de la caja.
Desmantelamiento
Si es necesario desensamblar la cam
-
pana, siga las instrucciones en la hoja
de instalación en orden inverso.
Se incluye una palanca para desmontar
con mayor facilidad la extensión de la
chimenea.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca
entre la chimenea y la extensión de
la chimenea y aplique un poco de
presión para soltar la chimenea de
sus ganchos.
Instalación
31
,
ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado. Para reducir el riesgo de
incendio y para expulsar debida
-
mente el aire, los gases de escape
extraídos por la campana deberán
ser ventilados únicamente hacia
el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia
espacios entre paredes o techos,
o hacia áticos, cocheras, sótanos
bajos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio
utilice solamente ductos metáli-
cos.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD" a fin de reducir el
riesgo de lesiones personales. Siga to
-
dos los códigos locales de la construc
-
ción al momento de instalar la campa
-
na.
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles he
-
chas de material no flamable autoriza
-
do para los ductos de salida.
Para lograr una extracción de aire efi
-
caz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6 plg).
Si se utilizan ductos planos, la sec
-
ción transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Utilice conductos con un radio am-
plio.
El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
Cuando los ductos sean horizonta
-
les, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro (
1
/
8
de plg
por pie) a fin de evitar que la con
-
densación caiga hacia el aparato.
Si la salida es dirigida hacia una pa
-
red exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
Extracción de aire
32
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser saca-
do en forma paralela hacia donde flu-
yen los humos.
Nunca conecte una campana de sa-
lida a una chimenea activa, rejilla de
ventilación de una secadora, salida
de humos, o ducto de ventilación de
un cuarto. Recurra a expertos profe
-
sionales antes de conectar el tiro de
la camapana extractora a una
chimenea inactiva existente o una
salida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc. donde hay varia
-
ción de temperaturas, quizás sea nece
-
sario aislarlo para reducir la condensa
-
ción.
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
En algunos casos, quizás también se
necesite uma trampa de condensación
para la acumulación y evaporación de
cualquier condensación que pudiera
presentarse. Este accesorio opcional
está disponible para ductos de 125 mm
(5 plg) y 150 mm (6 plg) de diámetro.
^
Al instalar una trampa de condensa
-
ción, revise que esté colocada verti
-
calmente y, de ser posible, directa
-
mente arriba del tiro de salida. La fle
-
cha sobre la carcaza muestra la di
-
rección de la ventilación.
Extracción de aire
33
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe
-
rán ser efectuados por un electricis
-
ta calificado estrictamente en con
-
formidad con los reglamentos de se
-
guridad nacionales y locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso
-
nas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Asegúrese que el aparato esté
APAGADO mientras se llevan a
cabo los trabajos de instalación o
de reparación.
^
Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia no
-
minal de los circuitos que se encuen
-
tra en la placa informativa (ubicada
detrás de los filtros de grasa) corres
-
pondan al suministro eléctrico de la
casa antes de instalar la campana.
^
Usar únicamente con los kits de co
-
nexión de cordón eléctrico corres
-
pondientes a la campana que, con
base a investigaciones, se ha com
-
probado que son aceptables para
usarse con este modelo de campa
-
na.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este apa-
rato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA FISICA
Información eléctrica
34
Instrucciones de puesta a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de pro
-
ducirse un choque eléctrico al propor
-
cionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cor
-
dón que posee un cable con clavija de
puesta a tierra. La clavija deberá en
-
chufarse en una toma que esté debida
-
mente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a
tierra puede producir el riesgo de cho
-
ques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un
electricista competente para que revise
el sistema eléctrico del inmueble.
No utilice una extensión. Si el cordón
eléctrico es muy corto, llame a un elec-
tricista calificado para que instale un
tomacorriente cerca del aparato.
Importante
La campana viene equipada con un
cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Carga máxima ...........390Watts
Iluminación.............4x10Watts
Voltaje ....................120V~
Frecuencia ..................60Hz
Amperaje ....................15A
Peso .......................33kg
Información eléctrica
35
Derechos reservados de alteración / 0710
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 782 320 / 00

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Campana extractora DA 289-4 Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. es - MX M.-Nr. 07 782 320 2 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Apagado retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reducción de la intensidad de la iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtro de grasa y panel de la entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Para cambiar los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Accesorios de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Información eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente estas instrucciones. Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos específicos. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: ~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito. ~ a) Utilice el aparato únicamente ~ Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. ~ Antes de limpiar o dar servicio al , PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape de materiales o de vapores dañinos o explosivos. ~ Esta campana fue diseñada única- mente para eliminar humo y olores derivados de cocinar. ~ Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas. ~ Este equipo no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el 4 para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele. aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta. ~ c) Asegúrese de que un técnico electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ d) Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista calificado. ~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas ~ f) Únicamente abra la caja protecto- ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el aparato. ~ g) Antes de deshacerse de un aparato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro. Uso , ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE: ~ a) Nunca deje desatendidos los utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media. ~ b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas. ~ c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. ~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade- cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción. ~ e) No flamee ni prepare alimentos a la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE*: ~ No permita que los niños jueguen ~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. ~ Nunca use quemadores de gas sin ~ b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras. ~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de vapor. ~ d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si: 1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida. 6 con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas. ~ Siempre encienda la campana al usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación. utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana. ~ No utilice la campana si no están instalados los filtros de grasa. ~ No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: ~ e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspondan. ~ b) Es preciso que haya suficiente ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las autoridades de códigos locales. ~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles. ~ d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida hacia el exterior. ~ e) No utilice esta campana con nin- gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. ~ f) No utilice una extensión para co- nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). ~ g) No instale esta campana sobre estufas que quemen combustible sólido. ~ h) Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual. Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. ~ i) Nunca conecte una campana ex- tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o al conducto de ventilación de una habitación. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ j) Solicite ayuda profesional antes de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humo. ~ k) Cualquier accesorio, sellador o material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS. 8 Descripción funcional La campana de ventilación funciona mediante la extracción de aire. El aire es atraído hacia dentro, se limpia a través de los filtros de grasa y luego es dirigido hacia fuera. La campana viene equipada con un ala de tipo no retráctil. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la campana de modo que no haya intercambio entre el aire exterior y el aire de la habitación. Cuando la campana se enciende, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente, soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera. 9 Guía de la campana 10 Guía de la campana a Extensión de la chimenea b Chimenea c Pabellón d Panel de control e Iluminación superior f Filtro de grasa g Panel de entrada de aire h Botón de luz Este botón enciende y apaga la luz y controla su intensidad. La iluminación se puede utilizar independientemente del ventilador. i Botón de encendido/ apagado j Selección de potencia del ventilador Selección de cuatro velocidades del ventilador k Apagado retardado Este botón activa la función Apagado retardado. El ventilador puede ajustarse para apagarse de forma automática después de 5 minutos o 15 minutos. l Botón del filtro de grasa El indicador arriba del botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar el filtro de grasa y el panel de la entrada de aire. Este botón también se usa para: – reiniciar el cronómetro del filtro de grasa después de su limpieza y tras limpiar el panel de la entrada de aire (consulte "Limpieza y Cuidado"). – mostrar el tiempo que se ha estado usando el filtro de grasa (consulte "Operación / Cronómetros de los filtros"). – cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de grasa (consulte "Operación / Reprogramación de los cronómetros de los filtros"). 11 Operación Encendido del ventilador ^ Oprima el botón de encendido/apagado. Selección del nivel de potencia Reajuste automático del nivel de potencia intensivo El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos. ^ Apague el ventilador y las luces. ^ Oprima y no suelte durante 10 segundos el botón "Apagado retardado". Se ilumina el primer indicador de los niveles de potencia del ventilador. ^ Use los controles "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee. + = incrementa la velocidad del ventilador – = disminuye la velocidad del ventilador Por lo general, los niveles del "1" al "3" son suficientes para la cocina normal. ^ Oprima los siguientes botones uno tras otro, – el de la luz Ajuste intensivo El nivel "4" debe usarse por períodos breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos. – el botón "-" y – otra vez el botón de la luz. 12 Operación Rendimiento del ventilador Si los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" parpadean, esto significa que no se ha activado el reajuste automático. ^ Para activar el reajuste automático oprima el botón "+". Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan. La máxima capacidad de flujo de aire es de 1062 m3/h (625 cfm). Los factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor. El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100% ^ Para guardar los ajustes oprima el botón Apagado retardado. Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior". 13 Operación Apagado retardado Apagado del ventilador Si después de terminar de cocinar todavía quedan olores y humo en la cocina, se puede seleccionar la función de Apagado retardado para permitir que la campana siga funcionando 5 minutos o 15 minutos más. ^ Para apagar el ventilador, oprima el botón encendido/apagado. Se apaga el indicador. Apagado automático de seguridad ^ Oprima el botón Apagado retardado mientras está funcionando el ventilador. El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haberse activado el último botón. Sin embargo, la iluminación permanecerá encendida. Oprima una vez = retardo de 5 minutos (se ilumina el indicador izquierdo) Oprima dos veces = retardo de 15 minutos (se ilumina el indicador derecho) ^ Para volver a encender el ventilador, oprima el botón encendido/apagado. Para cancelar la función Apagado retardado, vuelva a oprimir el botón. 14 Operación Encendido y apagado de la iluminación Reducción de la intensidad de la iluminación La iluminación superior puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador. Es posible ajustar el brillo de la iluminación. ^ Para encender la iluminación, oprima brevemente el botón de la luz. ^ Si el botón se oprime de nuevo, la intensidad de la iluminación aumentará hasta que se suelte el botón. Se ilumina el indicador del botón de la luz. ^ Para apagar la iluminación, vuelva a oprimir brevemente el botón de la luz. Se apagará el indicador del botón de la luz. ^ Con la iluminación encendida, oprima el botón de la luz. La intensidad de la iluminación disminuirá hasta que se suelte el botón. Si el botón se oprime de manera continua, la luz oscilará entre brillante y oscura. ^ Para apagar la iluminación, vuelva a oprimir el botón de la luz. 15 Operación Cronómetro del filtro de grasa Un cronómetro monitorea las horas de funcionamiento del ventilador. El indicador del filtro de grasa se iluminará después de 30 horas de operación. Entonces será necesario limpiar el filtro de grasa y el panel de la entrada de aire. Después de haber limpiado el filtro de grasa y de haberlo colocado en su lugar, se deberá reiniciar su cronómetro. ^ Para ello, oprima el botón del filtro de grasa durante unos 3 segundos. Revisión del cronómetro del filtro de grasa Para revisar el porcentaje de tiempo transcurrido: ^ Para encender el ventilador, oprima el botón encendido/apagado. ^ Oprima el botón del filtro de grasa. Se apagará el indicator. El número de indicadores "–/+" parpadeantes muestran el porcentaje de horas programadas que ya han transcurrido. 1 indicador = menos de 25 % 2 indicadores = menos de 50 % 3 indicadores = menos de 75 % 4 indicadores = menos de 100 % Esta información quedará almacenada en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica. 16 Operación Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa El cronómetro del filtro de grasa está preestablecido en 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 horas. – Debe programarse un tiempo de 20 horas para cocinas en las que con frecuencia se fríe en sartén o por inmersión. – También debe programarse un tiempo de 20 horas si la cocina sólo se usa ocasionalmente a fin de impedir que la grasa que se haya acumulado a lo largo de un período prolongado de tiempo se endurezca en los filtros y dificulte su limpieza. El indicador del filtro de grasa y uno de los indicadores "–/+" parpadearán. El indicador encendido "–/+" muestra el tiempo programado: 1er indicador desde la izquierda = 20 horas 2do indicador desde la izquierda = 30 horas 3er indicador desde la izquierda = 40 horas 4to indicador desde la izquierda = 50 horas. ^ Use el botón "–/+" para seleccionar el tiempo que desee. ^ Para apagar el ventilador, oprima el botón encendido/apagado. ^ Almacene la selección oprimiendo el botón del filtro de grasa. ^ Oprima al mismo tiempo los botones Apagado retardado y filtro de grasa. Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior". 17 Limpieza y Cuidado , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad". Limpieza de la caja ,Al limpiar la campana, nunca use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la superficie. ^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón lavatrastes líquido aplicado con una esponja suave. ^ Seque con un paño suave. En la limpieza de los controles utilice únicamente una esponja ligeramente humedecida. El agua puede penetrar hasta el sistema electrónico y ocasionar daños. ^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios. 18 Evite: – agentes limpiadores que contengan sosa, ácidos o cloruros, – agentes limpiadores abrasivos, por ejemplo, limpiadores en crema o polvo, – esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos. – productos para eliminar incrustaciones de cal Estos limpiadores dañarán la superficie. Además de las instrucciones generales “Limpieza de la coraza”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero inoxidable en color”. Acero inoxidable Las supeficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas superficies. Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse, también se puede utilizar un acondicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación ejerciendo presión uniforme. Controles de acero inoxidable en color Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regularidad. No use un producto para acero inoxidable en la limpieza de estos controles. Limpieza y Cuidado Filtro de grasa y panel de la entrada de aire Desmontaje del panel de la entrada de aire El filtro de grasa metálico reutilizable elimina las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc). El filtro de grasa y el panel de la entrada de aire se debe limpiar cada 3 - 4 semanas o siempre que se ilumine su indicador correspondiente. ,Conserve limpio el filtro de grasa para prevenir riesgos de incendio. ^ Para retirar el panel de la entrada de aire, con cuidado jálelo hacia fuera y hacia abajo, desplazando la parte inferior un poco hacia la derecha. Levántelo para sacarlo de las sujeciones. Sostenga el panel de la entrada de aire de modo que no caiga sobre la estufa. Desmontaje del filtro de grasa ^ Para quitar el filtro de grasa, jale la palanca. Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estufa. 19 Limpieza y Cuidado Limpie el filtro ^ a mano: use un cepillo de fregar con agua caliente y un detergente suave. No utilice los limpiadores multiuso ásperos de detergente puro, aerosoles para hornos, o productos para eliminar incrustaciones de cal ya que podrían destruir los filtros. ^ en una lavavajillas: coloque el filtro en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador. Utilice un programa de lavado con una temperatura máxima de 65°C (150°F). En un lavavajillas Miele, utilice el programa "Normal". Use la cantidad de detergente para lavavajillas que se recomienda. El uso excesivo podría destruir el filtro. Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en una lavavajillas puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decoloración. ^ Después de limpiar el filtro, colóquelo sobre una toalla para que se seque al aire. ^ Limpie el panel de la entrada de aire conforme a la sección "Limpieza de la caja". ^ Al estar desmontados el filtro y el panel de la entrada de aire, limpie cualquier suciedad o grasa de la caja interior para evitar riesgos de incendio. 20 ^ Empuje el filtro de grasa para colocarlo en su lugar. ^ Enganche el panel de la entrada de aire en las sujeciones y empújelo un poco hacia la izquierda. Empújelo hacia la unidad y cuando quede en su lugar se oirá un clic. ^ Después de volver a colocar el filtro de grasa, oprima el botón de dicho filtro durante 3 segundos para reiniciar el cronómetro. La luz del indicador se apagará. ^ Si el filtro de grasa y el panel de la entrada de aire se limpian antes de que haya transcurrido el tiempo programado en su cronómetro, el botón de dicho filtro se debe oprimir durante 6 segundos para reajustar el contador a cero. Limpieza y Cuidado Para cambiar los focos , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de cambiar los focos, desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte "Instrucciones Importantes de Seguridad". Cuando están en uso, los focos de halógeno se ponen sumamente calientes y pueden quemar sus manos. No intente cambiar los focos hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. ^ Saque el foco antiguo de su portalámpara y reemplácelo con un foco nuevo. Tenga cuidado de no dejar caer el foco sobre la estufa. Los focos de repuesto se pueden ordenar al Miele. s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o lo aceites corporales que queden depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Favor de seguir las instrucciones del fabricante del foco. 21 Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa. 22 Instrucciones de instalación Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones Importantes de Seguridad". Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" incluido. Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario. La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas. 24 Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. ,PELIGRO Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 25 Dimensiones del aparato 26 Dimensiones del aparato 1) y 2) Corte un área en la pared o techo para la entrada de una tubería de 150 mm (6 plg) o de 125 mm (5 plg) con collar reductor. No instale esta campana de escape sobre aparatos que queman combustible sólido. Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad de 762 mm (30 plg) entre la parrilla y la parte inferior del filtro de grasa). Distancia entre la estufa y la campana (S) ^ Para observar la distancia de seguridad y garantizar un funcionamiento y uso óptimos de la campana, se recomienda una distancia de S = 365 mm (14 3/8 plg) entre la parrilla y el borde inferior del panel de vidrio. ^ Si la campana se empotra en el techo, la suma de S + H + Espacio de trabajo no debe sobrepasar la altura de la habitación. Altura de la unidad estándar H Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Observe las distancias de seguridad recomendadas por el fabricante de la parrilla en sus instructivos de instalación y operación. 960 mm - 1 320 mm (37 7/8 plg - 51 7/8 plg) Para colocar la sección inferior de la chimenea, la distancia entre la parte superior de la chimenea y el techo debe ser de por lo menos 20 mm (7/8 plg). Si hay más de un aparato por debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Para obtener mayor información consulte "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD". 27 Accesorios de Instalación 28 Accesorios de Instalación a 3 pantallas protectoras que evitan que la chimenea se raye durante la instalación. b Placa retenedora superior que sujeta la extensión de la chimenea. c Placa retenedora media para una mayor estabilidad de la chimenea. d 1 collar de ventilación para utilizar con un ducto de salida de 150 mm (6") 5 tornillos de cabeza grande 5 mm x 40 mm para sujetar las placas retenedoras y el pabellón. 2 tornillos 5 mm x 60 mm para sujetar la chimenea. e 1 collar reductor para su uso con tuberías de escape de 125 mm (5 pulg.) 6 tornillos 3,5 mm x 9,5 mm para sujetar el pabellón y el filtro de manguera. ,PRECAUCIÓN Para prevenir el riesgo de lesiones en las manos, u otras, evite el contacto con los bordes afilados durante el ensamblaje y el proceso de instalación. 2 tapas de tornillos 1 palanca para desensamblar la chimenea y cambiar los focos Diagrama de instalación 29 Respaldo de madera terciada Información relatica a paredes que no sean de concreto La mayor parte del peso del sistema de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por detrás de la albarrada. Si los montantes no se encuentran disponibles en las ubicaciones requeridas, deberá instalarse un respaldo de madera terciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor mín.) que abarque cuando menos dos montantes. El no proporcionar el soporte adecuado al peso como se indica puede ocasionar que el sistema de ventilación se desprenda de la pared, causando lesiones personales y daños materiales. (Si el respaldo de madera terciada no es necesario, proceda a lo descrito en la hoja de instalación.) Para instalar el respaldo de madera terciada ^ Determine y marque la ubicación de la placa retenedora del pabellón como se describe en la hoja de instalación. 30 ^ Haga una línea de corte de 76 mm (3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg) por debajo del contorno de la placa retenedora. ^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes. ^ Marque una línea de corte a lo largo del centro de cada montante. ,PRECAUCIÓN Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles. ^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una tabla de madera terciada del grosor correspondiente (mínimo. 13 mm (½ plg) de grosor). Forre las uniones con cinta y vuelva a dar el acabado a la pared. ^ Siga las intrucciones de la hoja de instalación incluida para completar la instalación. Instalación Película protectora Desmantelamiento La caja está cubierta con una película protectora para evitar que se raye durante el transporte. Si es necesario desensamblar la campana, siga las instrucciones en la hoja de instalación en orden inverso. ^ Desprenda la película antes de instalar las partes de la caja. Se incluye una palanca para desmontar con mayor facilidad la extensión de la chimenea. ^ Después de desmontar los tornillos de la chimenea, deslice la palanca entre la chimenea y la extensión de la chimenea y aplique un poco de presión para soltar la chimenea de sus ganchos. 31 Extracción de aire ,ADVERTENCIA Peligro de humos tóxicos. Ductos y conexiones de salida Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida. Los aparatos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es inhalado. Para reducir el riesgo de incendio y para expulsar debidamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deberán ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio. Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido, considere lo siguiente: No ventile el aire de escape hacia espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos bajos o tapancos. – Los ductos deben ser lo más cortos y rectos posible. Para reducir el riesgo de incendio utilice solamente ductos metálicos. – El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido. Favor de leer y seguir las "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo de lesiones personales. Siga todos los códigos locales de la construcción al momento de instalar la campana. – El diámetro del conducto no deberá ser menor a 150 mm (6 plg). – Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a la sección transversal de la salida de ventilación. – Utilice conductos con un radio amplio. – Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras. – Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la campana, de manera inclinada, por lo menos 1 cm por metro (1/8 de plg por pie) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato. – Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una ventila de pared telescópica marca Miele. 32 Extracción de aire Trampa de condensación (accesorio opcional) En algunos casos, quizás también se necesite uma trampa de condensación para la acumulación y evaporación de cualquier condensación que pudiera presentarse. Este accesorio opcional está disponible para ductos de 125 mm (5 plg) y 150 mm (6 plg) de diámetro. Si la salida es dirigida hacia un tiro de humos inactivo, el aire debe ser sacado en forma paralela hacia donde fluyen los humos. Nunca conecte una campana de salida a una chimenea activa, rejilla de ventilación de una secadora, salida de humos, o ducto de ventilación de un cuarto. Recurra a expertos profesionales antes de conectar el tiro de la camapana extractora a una chimenea inactiva existente o una salida de humos. ^ Al instalar una trampa de condensación, revise que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. La flecha sobre la carcaza muestra la dirección de la ventilación. ¡Importante! Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc. donde hay variación de temperaturas, quizás sea necesario aislarlo para reducir la condensación. 33 Información eléctrica , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista calificado estrictamente en conformidad con los reglamentos de seguridad nacionales y locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar peligrosos. Asegúrese que el aparato esté APAGADO mientras se llevan a cabo los trabajos de instalación o de reparación. ^ Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana. ^ Usar únicamente con los kits de conexión de cordón eléctrico correspondientes a la campana que, con base a investigaciones, se ha comprobado que son aceptables para usarse con este modelo de campana. Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico: s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA FISICA 34 Información eléctrica Instrucciones de puesta a tierra Importante Este aparato debe conectarse a tierra En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de producirse un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cordón que posee un cable con clavija de puesta a tierra. La clavija deberá enchufarse en una toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra. La campana viene equipada con un cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a 120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica. ADVERTENCIA - Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos. Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. Carga máxima . . . . . . . . . . . 390 Watts Iluminación. . . . . . . . . . . . . 4 x 10 Watts Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~ Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 kg No utilice una extensión. Si el cordón eléctrico es muy corto, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente cerca del aparato. 35 Derechos reservados de alteración / 0710 M.-Nr. 07 782 320 / 00 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miele DA289 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario