Miele DA5980W El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 5960 W
DA 5980 W
DA 5990 W
Para prevenir accidentes y
daños en el aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
M.-Nr. 07 771 670
es-MX
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador ...........................................12
Selecccione el nivel de potencia .....................................12
Apagado del Venilador .............................................14
Apagado/Encendido del sistema de iluminación .........................14
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza de la coraza .............................................15
Filtros de grasa ...................................................16
Filtro de carbón activo .............................................18
Cambiando el foco ................................................19
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Distancia entre la estufa y la campana (S) ..............................26
Accesorios de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmantelamiento .................................................31
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trampa de condensación ...........................................33
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indice
3
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lu
-
gar seguro y páselo a cualquier futu
-
ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente es
-
tas instrucciones.
~
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósi
-
to.
~
Este aparato cumple con los requisi-
tos de seguridad vigentes. El uso inde-
bido del aparato puede propiciar da-
ños personales y materiales.
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventila-
ción. No utilice para el escape
de materiales o de vapores da-
ñinos o explosivos.
~
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores deri
-
vados de cocinar.
~
Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si
-
tuaciones. Favor de ponerse en contac
-
to con un distribuidor de Miele o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos espe
-
cíficos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue dise
-
ñado por el fabricante. Ante alguna in
-
quietud, comuníquese con Miele.
~
Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dis-
positivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede blo-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~
c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un elec
-
tricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
~
d) Antes de conectar el aparato, ve
-
rifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe algu
-
na duda consulte con un electricista
calificado.
~
e) Los trabajos de reparación debe
-
rán ser realizados únicamente por téc
-
nicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi
-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~
f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peli-
groso para el usuario alterar las cone-
xiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el apa
-
rato.
~
g) Antes de deshacerse de un apa
-
rato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~
a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebulli
-
ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~
b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~
c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~
d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropia-
dos que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~
e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE
*
:
~
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~
b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po-
dría sufrir quemaduras.
~
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se po-
dría provocar una explosión violenta de
vapor.
~
d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio te
-
niendo a sus espaldas una salida.
~
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños de
-
rivados de la condensación.
~
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el quema
-
dor cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no so
-
bresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El va-
por podría penetrar en los componen
-
tes eléctricos y ocasionar un corto cir
-
cuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo de
-
ben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspon
-
dan.
~
b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el es-
cape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes in-
vertidas o contratiraje). Siga las directri-
ces y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Na-
cional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association -
NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigera
-
ción y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las auto
-
ridades de códigos locales.
~
c) Cuando corte o taladre en la pa
-
red o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~
d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el ex
-
terior.
~
e) No utilice esta campana con nin
-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~
f) No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente eléctri
-
ca. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalenta
-
miento).
~
g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sóli-
do.
~
h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam-
pana indicadas en la sección "Dimen-
siones del aparato" del presente ma-
nual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
~
i) Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa, una sa
-
lida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habi
-
tación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
~
j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chime
-
nea inactiva existente o a una salida de
humo.
~
k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los con
-
ductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
La campana ofrece dos modalidades de operación:
Extracción de aire
Los filtros de grasa atraen y limpian el
aire y luego lo dirigen hacia fuera.
La campana está equipada con una
ala antirretorno. Esta ala se cierra au
-
tomáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no se produzca
un intercambio de aire exterior con aire
del interior.
Cuando se enciende la campana, la
presión del aire del ventilador de esca-
pe abre el ala automáticamente soplan-
do el aire interior y los olores de la coci-
na hacia fuera.
Modalidad de recirculación
El aire es atraído a través de los filtros
de grasa y un filtro de carbón activo.
El aire filtrado se envía de regreso a la
cocina a través de una ventila que se
encuentra en la parte superior de la
chimenea de la campana.
Se pueden adquirir filtros de carbón
activo con su distribuidor Miele o direc-
tamente de Miele.
Antes de usar la campana en la modali-
dad de recirculación, cerciórese de
que se ha instalado el filtro de carbón
activo, consulte "Limpieza y Cuidado".
Descripción funcional
9
Guía del aparato
10
dai2406
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
g Panel de control
h Iluminación superior
e Ventila de recirculación
(únicamente para la modalidad de re
-
circulación)
f Cubierta
g Filtro de carbón activo
h Filtro de grasa
i Botón de Encendido/
Apagado
j Selección de la potencia
del ventilador
k Botón de luz
Guía del aparato
11
Encendido del ventilador
^
Oprima el botón de Encendido/Apa
-
gado.
Selecccione el nivel de
potencia
^ Utilice los "/+" controles para selec-
cionar el nivel de potencia que de-
see.
+ = aumenta la velocidad del
ventilador
= disminuye la velocidad del
ventilador
Los niveles del "1" al "3" por lo general
son suficientes para cocinar en forma
normal.
Programación intensiva
El nivel "4" deberá utilizarse únicamente
durante breves períodos, cuando fría o
cocine alimentos que tengan un olor
fuerte.
Cambio automático al nivel de poten
-
cia intensiva
El nivel "4" intensivo puede programar
-
se a fin de cambie en forma automática
una vez más al nivel "3" después de 10
minutos.
^
Enciende el ventilador y apaga las lu
-
ces.
^
Oprima y sostenga el botón de ""y
"+" durante 10 segundos. Se encien-
de el primer indicador de los niveles
de potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
luz,
el botón de "", y
nuevamente el botón de luz.
Operación
12
Si se iluminan los indicadores "1" y "4"
de nivel de potencia, entonces el inte
-
rruptor automático de reactivación no
está activado.
^
Para activar el interruptor automático
de ractivación oprima el botón "+".
Se iluminan los indicadores "1" y "4 del
nivel de potencia.
^
Para desactivar el interruptor auto
-
mático de reactivación oprima el bo-
tón "".
^ Para guardar la programación opri-
ma el botón de Encendido/Apagado.
Si no guarda el procedimiento du-
rante los siguientes 4 minutos de la
programación, la campana conser
-
vará por default la información "ante
-
rior".
Desempeño del ventilador
La capacidad máxima de flujo de aire
es de 1 062 m
3
/h (625 cfm). Factores
tales como un ducto con diámetro es
-
trecho y curveado afectará este valor.
El nivel 1 opera a 40% de capacidad
El nivel 2 opera a 60% de capacidad
El nivel 3 opera a 80% de capacidad
El nivel 4 opera a 100% de capacidad
Operación
13
Apagado del Venilador
^
Oprima el botón de Encendido/Apa
-
gado para apagar el ventilador.
El indicador se apagará.
Apagado Automático de Seguridad
El ventilador se apagará automática
-
mente 10 horas después de haber acti
-
vado el último botón. Sin embargo, la luz
seguirá encendida.
^ Oprima el botón de Encendido/Apa-
gado para encender nuevamente el
ventilador.
Apagado/Encendido del
sistema de iluminación
Puede encender y apagar la ilumina
-
ción superior independientemente del
ventilador.
^
Oprima el botón de la luz por poco
tiempo para encender las luces.
El indicador del botón de luz se ilumi
-
na.
^ Oprima el botón de la luz por poco
tiempo para volver a apagar las lu-
ces.
El indicador del botón de luz se apaga-
rá.
Operación
14
,ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR RIESGOS DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS
RESPETE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la co
-
rriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad".
Limpieza de la coraza
Nunca utilie limpiadores abrasivos,
fibras, fibras de malla de acero o
limpiadores cáusticos (para horno)
en la campana. Estos dañarían la
superficie.
^ Todas las superficies y controles ex-
ternos pueden limpiarse con una so-
lución suave de agua tibia y jabón la-
vatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^
Limpie con un trapo seco y suave.
No utilice demasiada agua al limpiar
los controles. El agua podría pene
-
trar hacia los componentes electró
-
nicos y dañarlos.
^
Las superficies de vidrio pueden lim
-
piarse con limpiadores para vidrios.
Evite:
Limpiar con agentes que contengas
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos
e.g. limpiadores en polvo o crema,
esponjas abrasivas, por ejemplo, fi
-
bras para ollas, o esponjas que han
sido utilizadas anteriormente con
agentes limpiadores abrasivos;
productos para eliminar incrustacio
-
nes de cal,
ya que éstos dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben se-
guir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxi-
dable” y de los “Controles de acero ino-
xidable en color”.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse utilizando un limpia-
dor para acero inoxidable no abrasivo.
Para evitar el que se vuelvan a ensu
-
ciar, puede aplicar un acondicionador
para acero inoxidable.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden des
-
colorarse o dañarse si no se limpian
regularmente.
No utilice un limpiador para acero
inoxidable sobre estos controles.
Limpieza y Cuidado
15
Filtros de grasa
Los filtros metálicos de grasa reutiliza
-
bles eliminan partículas sólidas del aire
de la cocina (grasa, polvo, etc.).
Los filtros de grasa deben limpiarse
cada 3 semanas - 4 semanas o cuando
así se encienda el indicador del cronó
-
metro del filtro de grasa.
,
Un filtro sucio representa un pe
-
ligro de incendio.
Desmontaje del filtro de grasa
,
El filtro de grasa y su área cir
-
cundante se calientan mucho debi-
do al vapor y calor que produce la
cocción de los alimentosyalaluz
superior de la parrilla.
Apague la luz superior de la parrilla
y espere hasta que se enfríe el apa-
rato, después de cocinar, antes de
quitar el filtro de grasa.
^ Para desmontar el filtro de grasa jale
el clip de sujeción hacia adelante.
Baje el filtro 45°, desengánchelo en
la parte delantera y sáquelo. Sosten
-
ga el filtro de grasa de modo que no
caiga sobre la estufa.
Limpieza y Cuidado
16
dai2407
Limpieza del filtro de grasa
^
A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
detergente suave.
No use el detergente por sí solo, lim
-
piadores fuertes multiusos, limpiado
-
res de horno en spray, agentes lim
-
piadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Po
-
drían destruir el filtro.
^
En una lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el bra
-
zo rociador.
Utilice un programa de lavado con
una temperatura máxima de 65°C
(150°F). En un lavavajillas Miele, utili-
ce el programa "Normal".
Use la cantidad recomendada de de-
tergente para lavavajillas. El uso ex-
cesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim-
pieza de los filtros en una lavavaji-
llas puede provocar la decoloración
permanente de la superficie del fil
-
tro. El desempeño del filtro no se
verá afectado por esta decolora
-
ción.
^
Después de limpiar el filtro, colóque
-
lo sobre una toalla para que se se
-
que al aire.
^
Al estar desmontado el filtro, limpie
cualquier suciedad o grasa de la
caja del filtro para prevenir riesgos
de incendio.
^
Al volver a colocar los filtros de grasa
en su lugar, cerciórese de que el
clip de seguridad dé hacia la superfi
-
cie de la estufa.
^
Si el filtro no se instala correctamen
-
te, introduzca un desarmador peque
-
ño en la hendidura de su orilla para
desengancharlo de la caja.
Limpieza y Cuidado
17
Filtro de carbón activo
En modo de recirculación deberá utili
-
zar uno filtro de carbón activo, además
de los filtros de grasa. El filtro de car
-
bón están diseñados para absorber los
olores de los alimentos cocinados.
El filtro de carbón activo será sustituido
en la cubierta que se encuentra en la
parte superior de los filtros de grasa.
Puede pedir los filtros de carbón
adicionales con Miele.
^
Retire los filtros de grasa a fin de te
-
ner acceso a el filtro de carbón acti-
vo. Vea "Limpieza y Cuidado".
^
Inserte el filtro de carbón.
^
Vuelva a colocar el filtro de grasa.
Sustituya el filtro de carbón activo
por lo menos cada 6 meses o cuan
-
do ya no absorba los olores en for
-
ma eficaz.
Limpieza y Cuidado
18
dai2408
Cambiando el foco
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la co
-
rriente eléctrica. Consulte "Instruc
-
ciones Importantes de Seguridad".
Cuando los focos de halógeno están
en uso, se tornan demasiado calien-
tes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin es-
perar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto de
-
crementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
^
Use el botón ubicado arriba del com
-
partimento del foco para presionar la
unidad de iluminación ligeramente
hacia abajo.
^ Luego gire el foco de halógeno hacia
la izquierda para quitarlo del portafo-
co.
Reemplace el foco con uno del mismo
tipo.
^ Coloque y apriete el nuevo foco de
halógeno en el portafoco y empújelo
hacia arriba.
^
Vuelva a colocar el filtro de grasa y,
si corresponde, el filtro de carbón.
Limpieza y Cuidado
19
dai2409
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
20
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" inclui
-
do.
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
22
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,
PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
23
Dimensión del aparato
24
1) Modo de extracción del aire
2) Modo de recirculación
3) Instalación del extractor de aire ha
-
cia arriba
4) y 5) Area de Instalación
Area de la pared/techo respectivas
para el orificio de la ventila de extrac
-
ción e instalación de la salida.
Unicamente para el modo de recircu
-
lación recirculación 4)
y la instalación de la salida.
Conexión del tiro de salida 150 mm
(6 plg) de diámetro con un anillo reduc
-
tor de 125 mm (5 plg).
6) Si planea colocar una franja de mo
-
saico contra salpicaduras o un panel
mural debajo de la campana extracto
-
ra, esto podría presentar dificultades a
la hora de cambiar el filtro, según sea
el grosor y la altura del mosaico o del
panel.
En tal caso, será necesario darle al fil-
tro un giro de 180° y colocarlo desde la
otra dirección.
Dimensión del aparato
25
dai2479
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las dis
-
tancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:
Estufas de Miele Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas 610 mm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas 660 mm (26")
Estufas de gas con varios quemadores
<
12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemado-
res > 4.5 KW (15,000 BTU)
660 mm (26") 760 mm (30")
Quemador simple (wok) <
6KW
(20,500 BTU)
660 mm (26") 760 mm (30")
Otras estufas de gas 760 mm (30")
Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-
derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el
fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,
por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
Dimensión del aparato
26
El proceso de instalación difiere depen
-
diendo del modelo y del método de
ventilación.
Antes de comenzar la instalación:
^
Lea todas las instrucciones.
^
Determine la altura (S), respecto a la
estatura del usuario; es decir, una al
-
tura que sea conveniente para el
usuario.
Sin embargo, entre mayor sea la dis
-
tancia, menor será la eficacia en la
extracción de los olores de la cocina.
^
Si la campana se empotra en el te
-
cho, tenga en cuenta la posible altu-
ra de la unidad al seleccionar la altu-
ra de la instalación.
Use las siguientes medidas al preparar
una pared posterior (tornillo ø de
5 mm).
* La placa retenedora de en medio
puede variar de posición, dependiendo
del espacio de ventilación y de la posi
-
ción de la salida. Debe montarse lo
más bajo posible.
Si el montaje de la campana extractora
se realiza directamente sobre la pared,
siga las instrucciones de armado pro
-
vistas.
Dimensión del aparato
27
Accesorios de instalación
28
dai2701us
a 3 escudos protectores
para evitar que se raspe la chimenea
durante su instalación.
b 1 collar de ventilación para utilizar
con un ducto de salida de 150 mm
(6")
c 1 anillo reductor
para usarse con el ducto de salida
de 125 mm (5 plg).
d 2 tiras de protección
para el montaje de chimenea
e Placa retenedora superior
sujeta la extensión de la chimenea
f Placa retenedora de en medio
para mayor estabilidad de la chime-
nea
g Placa retenedora inferior
sujeta el pabellón y la unidad del
motor.
h El kit de instalación para el modo
de recirculación contiene un deriva-
do, runa manguera y sujetadores de
manguera (accesorio opcional).
1 palanca para desmantelar la chime
-
nea
Diagrama de instalación
8 tornillos de cabeza grandes de
5mmx40mm
para fijar las placas de retención y la
cubierta.
2 M 6 tuercas para fijar el ensamble
del motor.
,
PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos, u otras, evite el con-
tacto con los bordes afilados duran-
te el ensamblaje y el proceso de ins-
talación.
Accesorios de instalación
29
Información relatica a paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará so
-
portado por la placa retenedora infe
-
rior. Ésta debe quedar firmemente su
-
jeta a la armadura del montante por
detrás de la albarrada. Si los montan
-
tes no se encuentran disponibles en
las ubicaciones requeridas, deberá
instalarse un respaldo de madera ter
-
ciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor
mín.) que abarque cuando menos dos
montantes. El no proporcionar el so-
porte adecuado al peso como se indi-
ca puede ocasionar que el sistema de
ventilación se desprenda de la pared,
causando lesiones personales y da-
ños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^
Determine y marque la ubicación de
la placa retenedora del pabellón
como se describe en la hoja de insta
-
lación.
^
Haga una línea de corte de 76 mm
(3 pulg) por arriba y de 76 mm
(3 pulg) por debajo del contorno de
la placa retenedora.
^
Encuentre los montantes a la izquier
-
dayaladerecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usan
-
do un localizador de montantes.
^
Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
,
PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no da-
ñar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
^ Desmonte la albarrada entre las lí-
neas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (mínimo. 13 mm
(½ pulg.) de grosor). Forre las unio
-
nes con cinta y vuelva a dar el aca
-
bado a la pared.
^
Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
Respaldo de madera terciada
30
Película protectora
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye du
-
rante el transporte.
^
Desprenda la película antes de insta
-
lar las partes de la caja.
Desmantelamiento
Si es necesario desensamblar la cam
-
pana, siga las instrucciones en la hoja
de instalación en orden inverso.
Se incluye una palanca para desmontar
con mayor facilidad la extensión de la
chimenea.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca
entre la chimenea y la extensión de
la chimenea y aplique un poco de
presión para soltar la chimenea de
sus ganchos.
Instalación
31
,
PRECAUCIÓN
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si
son inhalados. Para reducir el
riesgo de incendio y para expulsar
debidamente el aire, los gases de
escape extraídos por la campana
deberán ser ventilados únicamen
-
te hacia el exterior del edificio.
No termine los ductos de escape
en áticos, cocheras, tapancos,
etc.
Para evitar el riesgo de incendio,
utilice ductos metálicos solamen-
te.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD" a fin reducir el
riesgo de lesiones personales. Al
instalar la campana siga todos los
códigos de construcción de su
localidad.
Ductos de salida y conexiones de sa
-
lida
Utilice tuberías blandas o flexibles he
-
chas de material no flamable autoriza
-
do para los ductos de salida.
Para lograr una extracción de aire efi
-
caz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6").
Si se utilizan ductos planos, la sec
-
ción transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Utilice conductos con un radio am-
plio.
El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
Cuando los ductos sean horizonta
-
les, deben estar separados de la
campana por lo menos 1 cm por me
-
tro (
1
/
8
plg por pie) a fin de evitar que
la condensación caiga hacia el apa
-
rato.
Si la salida es dirigida hacia una pa
-
red exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
Extracción de aire
32
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser saca-
do en forma paralela hacia donde flu-
yen los humos.
Nunca conecte una campana de sa-
lida a una chimenea activa, rejilla de
ventilación de una secadora, salida
de humos, o ducto de ventilación de
un cuarto. Recurra a expertos profe-
sionales antes de conectar el tiro de
la camapana extractora a una
chimenea inactiva existente o una
salida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc. donde hay varia
-
ción de temperaturas, quizás sea nece
-
sario aislarlo para reducir la condensa
-
ción.
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
En algunos casos, quizás también se
necesite uma trampa de condensación
para recolectar y evaporar cualquier
condensación que pudiera presentar
-
se. Este accesorio opcional está dispo
-
nible para ductos de 125 mm (5 plg) y
150 mm (6 plg) de diámetro.
^
Al instalar una trampa de condensa
-
ción, revise que esté colocada verti
-
calmente y, de ser posible, directa
-
mente arriba del tiro de salida. La fle
-
cha sobre la carcaza muestra la di
-
rección de la ventilación.
Extracción de aire
33
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacio
-
nales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
^
Antes de instalar la campana verifi
-
que que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nomi
-
nal de los circuitos que se encuentra
en la placa informativa (ubicada de
-
trás de los filtros de grasa) corres
-
pondan al suministro eléctrico de la
casa.
^
Usar únicamente con los kits de co
-
nexión de cordón eléctrico corres
-
pondientes a la campana que, con
base a investigaciones, se ha com
-
probado que son aceptables para
usarse con este modelo de campa
-
na.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este apa-
rato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA FISICA
Información Eléctrica
34
Instrucciones de puesta a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de pro
-
ducirse un choque eléctrico al propor
-
cionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cor
-
dón que posee un cable con clavija de
puesta a tierra. La clavija deberá en
-
chufarse en una toma que esté debida
-
mente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a
tierra puede producir el riesgo de cho
-
ques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un
electricista competente para que revise
el sistema eléctrico del inmueble.
No utilice una extensión. Si el cordón
eléctrico es muy corto, llame a un elec-
tricista calificado para que instale un
tomacorriente cerca del aparato.
Importante
La campana viene equipada con un
cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Carga máxima ..............400W
Ventilador ................350W
Iluminación superior .......1x50W
Voltaje ....................120V~
Frecuencia ..................60Hz
Rango de circuito..............15A
Peso:
DA 5960 W ........22,5 kg (49,6 lbs)
DA 5980 W ..........25kg(55,1 lbs)
DA 5990 W ........25,5 kg (56,2 lbs)
Información Eléctrica
35
Derechos reservados de alteración / 0710
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 771 670 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miele DA5980W El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para