Miele DA6290W El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 6290 W
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
M.-Nr. 09 459 490
es-MX
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador............................................12
Selección del nivel de potencia.......................................12
Apagado retardado 5 ¢15 ..........................................14
Iluminación superior I .............................................14
Iluminación del lateral de vidrio ] ....................................15
Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £..................15
Cronómetro del filtro l ...........................................16
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de la caja ................................................18
Filtro de grasa ....................................................19
Reajuste del cronómetro del filtro de grasa ..........................20
Filtro de carbón activo ..............................................21
Reajuste del cronómetro del filtro de carbón .........................21
Cambio de los focos ...............................................22
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones de instalación .........................................33
Película protectora.................................................33
Desmontaje ......................................................33
Materiales para la instalación ........................................34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Collar reductor ....................................................38
Trampa de condensación ...........................................38
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indice
3
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lu
-
gar seguro y páselo a cualquier futu
-
ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente es
-
tas instrucciones.
~
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
~
Este aparato cumple con los requisi-
tos de seguridad vigentes. El uso inde-
bido del aparato puede propiciar da-
ños personales y materiales.
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventila-
ción. No utilice para el escape
de materiales o de vapores da-
ñinos o explosivos.
~
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores deri
-
vados de cocinar.
~
Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si
-
tuaciones. Favor de ponerse en contac
-
to con un distribuidor de Miele o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos espe
-
cíficos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue dise-
ñado por el fabricante. Ante alguna in-
quietud, comuníquese con Miele.
~
Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dis
-
positivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede blo
-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
~
c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un elec
-
tricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
~
d) Antes de conectar el aparato, ve
-
rifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe algu-
na duda consulte con un electricista
calificado.
~
e) Los trabajos de reparación debe-
rán ser realizados únicamente por téc-
nicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~
f) Únicamente abra la caja protecto
-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peli
-
groso para el usuario alterar las cone
-
xiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el apa
-
rato.
~
g) Antes de deshacerse de un apa
-
rato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~
a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temperaturas. Los alimentos en ebulli-
ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~
b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~
c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~
d) Utilice cacerolas de tamaño ade
-
cuado. Siempre use utensilios apropia
-
dos que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~
e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE
*
:
~
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~
b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po-
dría sufrir quemaduras.
~
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se po-
dría provocar una explosión violenta de
vapor.
~
d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio te
-
niendo a sus espaldas una salida.
~
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños de
-
rivados de la condensación.
~
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el quema
-
dor cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no so
-
bresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El va-
por podría penetrar en los componen
-
tes eléctricos y ocasionar un corto cir
-
cuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo de
-
ben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspon
-
dan.
~
b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el es-
cape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes in-
vertidas o contratiraje). Siga las directri-
ces y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Na-
cional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association -
NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigera
-
ción y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las auto
-
ridades de códigos locales.
~
c) Cuando corte o taladre en la pa
-
red o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~
d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el ex
-
terior.
~
e) No utilice esta campana con nin
-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~
f) No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente eléctri
-
ca. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalenta
-
miento).
~
g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sóli-
do.
~
h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam-
pana indicadas en la sección "Dimen-
siones del aparato" del presente ma-
nual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
~
i) Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa, una sa
-
lida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habi
-
tación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
~
j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chime
-
nea inactiva existente o a una salida de
humo.
~
k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los con
-
ductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
La campana ofrece dos modos de ope
-
ración:
Extracción de aire
El aire es extraído y limpiado por los fil
-
tros de grasa y dirigido hacia el exte
-
rior.
La campana viene equipada con un
alerón que no se regresa . Cuando la
campana se apaga, este alerón la cie-
rra en forma automática, a fin de que
no haya intercambio entre el aire exe-
rior y el interior. Al encender la campa-
na, la presión del aire del ventilador de
salida abre automáticamente el alerón
que sopla el aire del interior, así como
los olores de la cocina hacia el exterior.
Modo de Recirculación
El aire es extraído a través de los filtros
de grasa, así como por un filtro de car
-
bón activo. El aire ya filtrado posterior
-
mente es recirculado otra vez hacia la
cocina a través de una ventila que se
encuentra en la parte superior de la
chimenea de la campana.
El modo de recirculación requiere de la
instalación de un kit, así como de un fil-
tro de carbón, los cuales son acceso-
rios opcionales.
Antes de utilizar la campana en
modo de recirculación, revise que el
filtro de carbón activo se encuenten
en su lugar, ver "Limpieza y cuida
-
do".
Descripción Funcional
9
Guía para el sistema de ventilación
10
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Pabellón
d Panel de control
e Filtro de grasa
f Rejilla de ventilación para recircu
-
lación
(Únicamente para la modalidad de re
-
circulación)
g Iluminación del lateral de vidrio
h Iluminación superior
i Filtro de carbón
(Accesorio opcional para la modalidad
de recirculación)
j Botón de encendido/apagado para
la iluminación del lateral de vidrio
k Botón de encendido/apagado para
la iluminación superior
Este botón enciende y apaga la luz y
controla su intensidad.
l Botón de encendido/apagado
m Selección del nivel de potencia del
ventilador
k Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustar
-
se para apagarse de forma automática
después de5o15minutos.
o Botón del filtro
El indicador l del botón del filtro de
grasa se ilumina cuando es necesario
limpiar los filtros de grasa.
El indicador junto al botón del filtro
de carbón se ilumina cuando es nece
-
sario reemplazar el filtro de carbón. En
el primer uso del sistema, se debe acti
-
var el cronómetro que controla las ho
-
ras de funcionamiento.
Este botón se puede utilizar en cual
-
quier momento para reiniciar el cronó
-
metro correspondiente después de la
limpieza de los filtros de grasa (consul-
te la sección "Limpieza y cuidado").
Además, usted puede controlar o modi-
ficar la cantidad de horas.
p Botón de cambio de color
Este botón se utiliza para cambiar el
color de la iluminación del lateral de vi-
drio.
Guía para el sistema de ventilación
11
Ambos lados de la campana extrac
-
tora pueden ponerse en funciona
-
miento por separado.
Encendido del ventilador
^
Presione el botón de encendido/apa
-
gado.
El ventilador se enciende en el nivel 2 y
se ilumina el indicador.
Selección del nivel de potencia
^
Use los controles "/+" para seleccio
-
nar el nivel de potencia que desee.
+ = incrementa la velocidad del venti-
lador
= disminuye la velocidad del ventila-
dor
Por lo general, los niveles del "1" al "3"
son suficientes para la cocina normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" debe usarse por períodos
breves cuando se fríen o cocinan ali
-
mentos con aromas intensos.
Reajuste automático del nivel de po
-
tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar
-
se para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^
Apague el ventilador y las luces.
^
Presione y no suelte durante 10 se
-
gundos el botón "Apagado retarda
-
do". Se ilumina el primer indicador.
^
Presione los siguientes botones uno
tras otro,
el de la luz
el botón "-"y
otra vez el botón de la luz.
Funcionamiento
12
Si los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" destellan, esto significa que no
se ha activado el reajuste automático.
^
Para activar el reajuste automático,
presione el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" se iluminan de manera conti
-
nua.
^
Para desactivarlo presione el botón
"".
^
Para guardar el ajuste presione el
botón "Apagado retardado".
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
Rendimiento del ventilador
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 625 cfm. Los factores como duc
-
tos de diámetro estrecho y codos afec
-
tarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
Funcionamiento
13
Apagado retardado 5¢15
Tanto para la extracción como para la
recirculación de aire, se recomienda
encender el ventilador durante algunos
minutos después de terminar de coci
-
nar.
Esto ayuda a ventilar el aire de la coci
-
na si aún quedan olores o vapores.
Se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para apagar el
ventilador de manera automática des
-
pués de un período preseleccionado.
^
Después de cocinar, y con el ventila
-
dor encendido, presione el botón de
Apagado retardado:
una vez: el ventilador se apaga auto-
máticamente después de 5 minutos
(5 ¢ luces encendidas).
dos veces: el ventilador se apaga
automáticamente después de 15 mi-
nutos (5 ¢15 luces encendidas).
Si usted vuelve a presionar el botón de
Apagado retardado 5 ¢15, el ventila
-
dor no se apagará de manera automáti
-
ca (5 ¢15 se apaga).
Apagado del ventilador K
^
Para apagar el ventilador, presione el
botón de encendido/apagado K.
Se apaga el indicador K.
Iluminación superior I
La iluminación superior puede encen
-
derse y apagarse de manera indepen
-
diente del ventilador.
^
Presione el botón de la luz I breve
-
mente para encender la iluminación.
Se enciende el botón indicador de la
luz I.
La iluminación superior alcanza su má
-
xima intensidad.
Reducción de la intensidad de la ilu
-
minación superior
Es posible ajustar el brillo de la ilumina-
ción.
^ Con la iluminación encendida, pre-
sione y no suelte el botón de la luz
I.
La intensidad de la iluminación dis-
minuirá hasta que se suelte el botón.
^ Si el botón Ise presiona de nuevo
sin soltarlo, la intensidad de la ilumi-
nación aumentará hasta que se suel
-
te el botón.
Si el botón I se presiona de manera
continua, la luz oscilará entre brillante y
oscura.
Apagado de la iluminación superior
^
Para apagar la iluminación, presione
brevemente el botón de la luz I.
^
Se apaga el indicador I.
Funcionamiento
14
Iluminación del lateral de
vidrio ]
^
Presione el botón de la iluminación
del lateral de vidrio ] y para tener
encendido el lateral de vidrio desde
atrás. La iluminación del lateral de vi
-
drio puede encenderse y apagarse
de manera independiente del ventila
-
dor y de la iluminación superior.
Cambio de color de la
iluminación del lateral de
vidrio £
El color de la iluminación del lateral de
vidrio lo puede cambiar a su gusto.
El color preseleccionado es blanco.
^ Encienda la iluminación del lateral de
vidrio ].
^ Para elegir entre los seis colores de
fábrica preestablecidos, presione el
botón para cambiar de color £ rei-
teradamente:
a Blanco
b Verde
c Rojo
d Azul
e Secuencia rápida de colores
El color de la luz cambia continuamen
-
te. Alternan todos los colores en un
lapso de un minuto. Al comienzo, el
botón indicador destella con rapidez.
f Secuencia lenta de colores
Funciona igual que la secuencia an
-
terior pero los colores rotan en un
lapso de 15 minutos. Al comienzo, el
botón indicador destella lentamente.
Se puede guardar un color de luz se
-
leccionado.
Para seleccionar el color:
^
Seleccione la secuencia rápida o len
-
ta de colores (configuración de color
e o f).
Se inician los cambios continuos de co
-
lores.
^
Cuando aparezca el color deseado,
presione y no suelte el botón para
cambiar de color £ hasta que des
-
telle tres veces la iluminación del la
-
teral de vidrio.
Este color de luz se guarda como un
ajuste de color adicional g.
^ Se puede seleccionar en cualquier
momento hasta que se guarde un co-
lor nuevo procediendo del mismo
modo que lo hizo antes.
^ Para apagar la iluminación, presione
el botón de la iluminación del lateral
de vidrio ]. La iluminación se apa-
ga después de un leve retardo.
La próxima vez que la encienda, se se
-
leccionará el último ajuste de color acti
-
vo de a a g.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática
-
mente después de 10 horas de funcio
-
namiento. Sin embargo, la iluminación
permanecerá encendida.
^
Para volver a encender el ventilador,
presione el botón encendido/apaga
-
do K.
Funcionamiento
15
Cronómetro del filtro l
Un cronómetro registra las horas de
funcionamiento del ventilador.
El cronómetro del filtro emitirá una se
-
ñal para indicar que debe limpiarse o
cambiarse el filtro de grasa l o el filtro
de carbón .
Consulte el capítulo "Limpieza y cuida
-
do" para obtener información sobre la
limpieza de los filtros y el reajuste del
cronómetro.
Reprogramación del cronómetro del
filtro l
Es posible programar el cronómetro se-
gún sus hábitos culinarios.
Si usted asa o fríe alimentos con fre-
cuencia, elija un tiempo de funciona-
miento más corto.
Si usted normalmente cocina sin gra-
sa, elija un tiempo de funcionamiento
más prolongado.
Si usted cocina esporádicamente,
será mejor elegir un tiempo de fun
-
cionamiento más corto. Esto se debe
a que, con el tiempo, la grasa acu
-
mulada se endurece, lo que dificulta
la limpieza del filtro.
El ajuste de fábrica para el cronómetro
del filtro de grasa es de 30 horas.
Usted puede ajustar el tiempo en 20,
30, 40 o 50 horas.
^
Para apagar el ventilador, presione el
botón encendido/apagado K.
^
Presione los botones Apagado retar
-
dado 5 ¢15 y filtro de grasa l al
mismo tiempo.
El indicador del cronómetro del filtro de
grasa l y uno de los indicadores de
nivel de potencia destellarán.
Los indicadores del 1 al AI muestran el
tiempo programado:
Indicador 1 = 20 horas
Indicador 2 = 30 horas
Indicador 3 = 40 horas
Indicador AI = 50 horas
^ Presione el símbolo "" para seleccio-
nar un tiempo de funcionamiento
más corto o el símbolo "+" para selec-
cionar un tiempo más largo.
^ Almacene la selección presionando
el botón del filtro l.
Se apagarán todas las luces.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la
campana volverá automáticamente al
ajuste original.
Funcionamiento
16
Activación y reprogramación del cro
-
nómetro del filtro de grasa
(en modalidad de recirculación)
Se necesita el filtro de carbón para la
modalidad de recirculación.
El cronómetro del filtro de carbón no
está preestablecido.
Antes de usar la campana en la modali
-
dad de recirculación, es necesario pro
-
gramar el cronómetro del filtro de car
-
bón.
^
Para apagar el ventilador, presione el
control de encendido/apagado s.
^ Presione al mismo tiempo el símbolo
+ y el botón del cronómetro del filtro
l.
El símbolo del filtro del carbón y uno
de los niveles de potencia del ventila-
dor destellarán.
Los indicadores de 1 al "Al" muestran
el tiempo programado:
Indicador 1 = 120 horas
Indicador 2 = 180 horas
Indicador 3 = 240 horas
Indicador Al= Desactivado
^
Presione el símbolo para seleccio
-
nar un tiempo de funcionamiento
más corto o el símbolo + para selec
-
cionar un tiempo más largo.
^
Confirme la selección al presionar el
botón del cronómetro del filtro l.
Se apagarán todas las luces indicado
-
ras.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la
campana volverá automáticamente al
ajuste original.
Lectura del contador de horas de
funcionamiento del filtro
Para revisar el porcentaje de tiempo
establecido que haya transcurrido
^
Para encender el ventilador, presione
el control de encendido/apagado s.
^
Presione y no suelte el botón del fil
-
tro l :
Una vez, para leer las horas de fun
-
cionamiento del filtro de grasa. Se
ilumina el símbolo del filtro de gra
-
sa l.
Dos vez, para leer las horas de fun-
cionamiento del filtro de carbón. Se
ilumina el símbolo del filtro de car-
bón .
Uno o más indicadores de nivel de po-
tencia destellará.
El número de indicadores "/+" deste-
llantes muestran el porcentaje de horas
programadas que ya han transcurrido.
Indicador 1 = menos del 25 %
Indicador 2 = menos del 50 %
Indicador 3 = menos del 75 %
Indicador Al= menos del 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrup
-
ción de energía eléctrica.
Funcionamiento
17
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la
campana, desconéctela de la co
-
rriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad".
,
Las lámparas halógenas se ca-
lientan mucho cuando están en fun-
cionamiento. Continúan calientes
durante algún tiempo después de
que se apagan. Tenga precaución,
podría sufrir quemaduras.
Las lámparas se dañarán si se mo-
jan para limpiarlas cuando están ca-
lientes.
Aguarde unos minutos después de
apagarlas y luego proceda a lim
-
piarlas.
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use
limpiadores abrasivos, estropajos de
metal o plástico, fibras metálicas o
limpiadores cáusticos (para hornos).
Estos limpiadores dañarán la super
-
ficie.
^
Todas las superficies y controles ex
-
ternos pueden limpiarse con una so
-
lución suave de agua tibia y jabón lí
-
quido para vajillas aplicado con una
esponja suave.
Evite utilizar mucha agua para lavar
los controles. El agua podría pene-
trar en el interior del sistema electró-
nico y ocasionar daños.
^ Seque con un paño suave.
Evite:
agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
esponjas abrasivas, por ejemplo, es
-
tropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes lim
-
piadores abrasivos.
Estos limpiadores dañarán la superfi
-
cie.
Además de las instrucciones genera
-
les “Limpieza de la caja”, se deben se
-
guir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxi
-
dable” y de los “Controles de acero
inoxidable de color”.
Limpieza y cuidado
18
Instrucciones especiales para super
-
ficies de acero inoxidable
(no corresponde a los controles)
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas su
-
perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu
-
ciarse se puede aplicar un acondicio
-
nador para acero inoxidable.
Instrucciones especiales para carca
-
sas de color (RAL)
(Orden especial)
Es muy difícil limpiar este tipo de su-
perficie sin dejar pequeñas marcas so-
bre la superficie del material. Esto es
muy notorio en los colores más oscuros
y si la cocina cuenta con iluminación
halógena.
Controles de acero inoxidable en co-
lor
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regu
-
laridad.
No use un producto para acero ino
-
xidable en la limpieza de estos con
-
troles.
Lateral de vidrio
^
Se puede limpiar el lateral de vidrio
utilizando un limpiador de vidrios
para el hogar.
Evite utilizar espátulas metálicas y
limpiadores de horno en spray.
Filtro de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutiliza
-
bles en la campana eliminan las partí
-
culas sólidas del aire de la cocina ven
-
tilada (grasa, polvo, etc.) y evitan que
se ensucie el sistema de ventilación.
Los filtros de grasa se deben limpiar
cada3a4semanas o cuando se ilumi
-
na el indicador correspondiente.
,
¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!
^
Para desmontar el filtro de grasa jale
los clips de sujeción hacia adelante,
baje el filtro 45º grados, desengán
-
chelo en la parte posterior y sáquelo.
Sostenga el filtro de grasa de modo
que no caiga sobre la estufa y la
dañe.
Limpieza y cuidado
19
dai2547
Limpieza de los filtros de grasa
^
A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
jabón para vajillas suave.
No use el detergente por sí solo, lim
-
piadores fuertes multiusos, limpiado
-
res de horno en aerosol, agentes lim
-
piadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Po
-
drían dañar el filtro.
^
En un lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el bra
-
zo rociador.
Use un programa de lavado con una
temperatura máx. de 65 °C (150 °F).
En un lavavajillas Miele, use el pro-
grama "Normal".
Utilice la cantidad de detergente
para lavavajillas recomendada. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim-
pieza de los filtros en un lavavajillas
puede provocar la decoloración per
-
manente de la superficie del filtro.
El desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^
Después de limpiarlos, coloque los
filtros sobre una toalla para que se
sequen al aire.
^
Al estar desmontados los filtros, lim
-
pie todo tipo de suciedad o de grasa
de la caja del filtro.
^
Al volver a colocar los filtros de grasa
en su lugar, cerciórese de que los
clips de seguridad queden a la vista
y dando hacia la superficie de la es
-
tufa.
^ Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, introduzca un desarmador
pequeño en la hendidura de su orilla
para desengancharlo de la caja.
Reajuste del cronómetro del filtro de
grasa
Después de limpiar el filtro, vuelva a
ajustar el cronómetro del filtro de grasa.
^ Con el ventilador encendido, presio-
ne y no suelte el botón del filtro de
grasa l durante aprox. 3 segun
-
dos, hasta que solamente destelle
el 1.
Se apagará la luz indicadora l.
Si se limpian los filtros de grasa antes
de que el cronómetro haya alcanzado
su límite:
^
Presione y no suelte el botón del filtro
de grasa l durante aprox. 6 se
-
gundos, hasta que solamente deste
-
lle el 1.
Limpieza y cuidado
20
Filtro de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe
usarse un filtro de carbón activo ade
-
más de los filtros de grasa. El filtro de
carbón está diseñado para absorber
los olores de la cocina.
El filtro de carbón activo se cambia en
el pabellón arriba de los filtros de gra
-
sa.
Los filtros de carbón activo se pue
-
den pedir a Miele.
^
Para instalar o cambiar el filtro de
carbón, se deben primero quitar los
filtros de grasa conforme a las ins-
trucciones de la sección anterior.
^ Quite el filtro de carbón de su empa-
que.
^
Deslice el filtro de carbón en la parte
posterior del marco para filtro, luego
levante la parte frontal y empuje el fil
-
tro para que encaje en el marco.
^
Reemplace el filtro de grasa.
Antes de usarlo:
^
Programe el cronómetro del filtro de
carbón, consulte la sección "Funcio
-
namiento/Activación y reprograma
-
ción del cronómetro del filtro de car
-
bón".
Cambie el filtro de carbón activo cuan
-
do se ilumine el indicador del filtro de
carbón, por lo menos cada 6 meses o
cuando ya no absorba eficazmente los
olores.
Los filtros de carbón usados podrán eli
-
minarse con la basura doméstica.
Reajuste del cronómetro del filtro de
carbón
Después de colocarlo, restablezca el
cronómetro del filtro de carbón que
controla las horas de funcionamiento.
^ Con el ventilador encendido, presio-
ne dos veces el botón del filtro de
carbón l y no lo suelte durante
aprox. 3 segundos, hasta que sola-
mente destelle el 1.
La luz indicadora del filtro de carbón
se apagará.
Se se cambió el filtro de carbón antes
de que el cronómetro haya alcanzado
su límite:
^
Presione dos veces el botón del filtro
de carbón l y no lo suelte durante
aprox. 6 segundos, hasta que sola
-
mente destelle el 1.
Limpieza y cuidado
21
Cambio de los focos
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar las lámparas,
desconecte la campana de la co
-
rriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad".
Los focos de halógeno se calientan
demasiado cuando están prendidos
y pueden quemar las manos. No in-
tente cambiar las lámparas hasta
que no se hayan enfriado lo sufi-
ciente.
^ Para cambiar las lámparas halóge-
nas, primero presione ligeramente la
tapa del foco. La tapa se abrirá y
puede desplegarse hacia abajo.
^ Saque la lámpara halógena del por-
tafoco.
^
Con un paño o con un guante, colo
-
que la nueva lámpara halógena (tipo
12 V, 20 W, G4).
Siga las instrucciones del fabricante.
^
Levante la tapa para cerrarla hasta
que escuche el clic de que entró en
su lugar.
Limpieza y cuidado
22
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
23
24
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
26
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,
PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
27
Los dibujos no están a escala.
Dimensiones del aparato
28
a Modalidad de extracción de aire
b Modalidad de recirculación
c Conducto de ventilación de recircu
-
lación en la parte superior (únicamente
para la modalidad de recirculación)
d, e Área de instalación;
Únicamente para la modalidad de re
-
circulación d.
Área de la pared/techo respectivamen
-
te para la instalación del conducto de
ventilación y de la conexión de salida.
Es obligatorio instalar la conexión de
salida solo para la modalidad de recir
-
culación.
Conexión para la modalidad de ex-
tracción de aire
6" (15 cm), con adaptador del tubo de
ventilación 5" (12.5 cm).
Dimensiones del aparato
29
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distan
-
cias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana:
Estufas de
Miele
Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas 61 cm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas 66 cm (26")
Estufas de gas con quemadores múltiples
<
12.6 KW (43,000 BTU)
y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU)
66 cm (26") 76 cm (30")
Quemador simple (wok) <
6 KW (20,500 BTU) 66 cm (26") 76 cm (30")
Otras estufas de gas 76 cm (30")
Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-
derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el
fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,
por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
Dimensiones del aparato
30
Para poder trabajar sin problemas
debajo de la campana de ventila
-
ción, se recomienda dejar una dis
-
tancia mínima de 66 cm (26") sobre
la estufa eléctrica.
Al seleccionar la altura de instala
-
ción, tenga en consideración la altu
-
ra del usuario. Se debe garantizar el
correcto espacio de trabajo de la pa
-
rrilla así como el funcionamiento ópti
-
mo del sistema de ventilación.
Sin embargo, entre mayor sea la dis
-
tancia, menor será la eficacia en la
extracción de los olores de la coci
-
na.
Si la campana se empotra en el te-
cho, tenga en cuenta la posible altu-
ra de la unidad al seleccionar la altu-
ra de la instalación.
Diagrama de perforaciones
Para preparar la placa de respaldo, los
orificios para los tornillos de 5 mm se
deben hacer como se muestra.
Si el montaje de la campana extractora
se realiza directamente sobre la pared,
siga las instrucciones adicionales que
se detallan en el "Diagrama de instala
-
ción".
Dimensiones del aparato
31
Información relatica a paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará so
-
portado por la placa retenedora infe
-
rior. Ésta debe quedar firmemente su
-
jeta a la armadura del montante por
detrás de la albarrada. Si los montan
-
tes no se encuentran disponibles en
las ubicaciones requeridas, deberá
instalarse un respaldo de madera ter
-
ciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor
mín.) que abarque cuando menos dos
montantes. El no proporcionar el so-
porte adecuado al peso como se indi-
ca puede ocasionar que el sistema de
ventilación se desprenda de la pared,
causando lesiones personales y da-
ños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^
Determine y marque la ubicación de la
placa retenedora del pabellón como
se describe en la hoja de instalación.
^
Haga una línea de corte de 76 mm
(3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg)
por debajo del contorno de la placa
retenedora.
^
Encuentre los montantes a la izquier
-
dayaladerecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usan
-
do un localizador de montantes.
^
Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
,
PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
^ Desmonte la albarrada entre las lí-
neas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (mínimo. 13 mm
(½ plg) de grosor). Forre las uniones
con cinta y vuelva a dar el acabado a
la pared.
^
Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
Respaldo de madera terciada
32
Antes de instalar el aparato, lea la
información suministrada en los ca
-
pítulos "Dimensiones" e "Instruccio
-
nes Importantes de Seguridad" .
En determinadas circunstancias,
existe el riesgo de que se produz
-
can humos tóxicos cuando el siste
-
ma de ventilación y una caldera que
extrae aire interior funcionan simul
-
táneamente.
Instrucciones de instalación
Cada uno de los pasos para la instala
-
ción se describe en el "Diagrama de
instalación" incluido.
Película protectora
(unidades de acero inoxidable)
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye du-
rante el transporte.
Desprenda la película antes de instalar
las piezas de la caja. Esta se puede
quitar sin necesidad de usar herra
-
mientas.
Desmontaje
Si se necesita desmontar la campana,
siga las instrucciones del "Diagrama de
instalación" en orden inverso.
Se adjunta una palanca para facilitar la
extracción de la extensión de la chime
-
nea.
^ Una vez que haya quitado los dos
tornillos que sujetan la chimenea, co-
loque la palanca entre la chimenea y
la extensión de la chimenea y presio-
ne suavemente para aflojar la chime-
nea de los ganchos.
Instalación
33
Materiales para la instalación
Instalación
34
a 3 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye
durante la instalación.
b 1 collar para el tubo de ventilación
para usar con el ducto de escape
de15 cm (6").
c 1 adaptador para el tubo de venti
-
lación
para usar con el ducto de escape de
12,5 cm (5").
d Placa de retención telescópica que
asegura la campana de ventilación a
la pared.
e Kit de instalación para la modali-
dad de recirculación
que contiene un desviador, man-
guera y abrazaderas de manguera
(accesorio opcional).
6 tornillos5x40mm
(Los taquetes de pared S8 incluidos en
el paquete)
Los tornillos y taquetes de pared
son adecuados para paredes de la
-
drillo sólido.
Para otros tipos de paredes, utilice
los materiales adecuados.
Cerciórese de que la pared puede
sostener el peso.
2 tuercas de sujeción M6
para sujetar la unidad del motor.
2 tornillos de 3.9 x 7.5 mm
para sujetar la chimenea.
1 palanca
para desensamblar la chimenea.
Instrucciones de instalación
Collar reductor
(accesorio opcional)
Consulte la sección "Collar reductor"
para obtener más información.
Instalación
35
,
PRECAUCIÓN
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si
son inhalados. Para reducir el
riesgo de incendio y para expulsar
debidamente el aire, los gases de
escape extraídos por la campana
deberán ser ventilados únicamen
-
te hacia el exterior del edificio.
No termine los ductos de escape
en áticos, cocheras, tapancos,
etc.
Para evitar el riesgo de incendio,
utilice ductos metálicos solamen-
te.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD" a fin reducir el ries
-
go de lesiones personales. Al instalar la
campana siga todos los códigos de
construcción de su localidad.
Ductos de salida y conexiones de sa
-
lida
Utilice tuberías blandas o flexibles he
-
chas de material no flamable autoriza
-
do para los ductos de salida.
Para lograr una extracción de aire efi
-
caz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 15 cm (6").
Si se utilizan ductos planos, la sec
-
ción transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Utilice conductos con un radio am-
plio.
El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
Cuando los ductos sean horizonta
-
les, deben estar separados de la
campana por lo menos 1 cm por me
-
tro (
1'
/
8"
) a fin de evitar que la con
-
densación caiga hacia el aparato.
Si la salida es dirigida hacia una pa
-
red exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
Extracción de aire
36
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser saca
-
do en forma paralela hacia donde flu
-
yen los humos.
Nunca conecte una campana de sa
-
lida a una chimenea activa, rejilla de
ventilación de una secadora, salida
de humos, o ducto de ventilación de
un cuarto. Recurra a expertos profe-
sionales antes de conectar el tiro de
la camapana extractora a una
chimenea inactiva existente o una
salida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc. donde hay varia
-
ción de temperaturas, quizás sea nece
-
sario aislarlo para reducir la condensa
-
ción.
Extracción de aire
37
Collar reductor
(accesorio opcional)
Si desea reducir el impacto medioam
-
biental del sistema de ventilación al li-
mitar la producción de pies cúbicos
por minuto (CFM), puede instalar el co-
llar reductor.
Reduce el flujo de aire a menos de
400 CFM.
Consulte los códigos locales de
construcción a fin de respetar los
valores máximos de CFM.
^
Empuje el collar reductor en la lum
-
brera de escape del ventilador.
^
Sobre este, empuje la manguera de
escape.
^
Fije ambos con una abrazadera de
manguera.
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
En algunos casos, quizás también se
necesite uma trampa de condensación
para recolectar y evaporar cualquier
condensación que pudiera presentar-
se. Este accesorio opcional está dispo-
nible para ductos de 12.5 cm (5 ") y
15 cm (6") de diámetro.
^
Al instalar una trampa de condensa
-
ción, revise que esté colocada verti
-
calmente y, de ser posible, directa
-
mente arriba del tiro de salida. La fle
-
cha sobre la carcaza muestra la di
-
rección de la ventilación.
Extracción de aire
38
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacio
-
nales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable
por trabajos no autorizados.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
Verifique el voltaje, carga y la informa-
ción del rango de corriente que se en-
cuentra en la placa de información (lo-
calizada detrás del filtro de grasa), veri-
fique el suministro eléctrico de la casa
antes de instalar la campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este apa-
rato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA
Importante
La campana viene equipada con un
cordón de 5 ft (1,5 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Información Eléctrica
39
Carga total conectada.........420W
– motor del ventilador .........350W
– iluminación directa ........3x20W
– iluminación en los bordes de vidrio . .
............................10W
Voltaje del suministro eléctrico .......
........................120VAC
Frecuencia ................. 60Hz
Amperaje ....................15A
Longitud del cable eléctrico .........
......................1.5m(4'11")
Peso .................28kg(62lb)
Datos técnicos
40
41
42
43
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 2812
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 09 459 490 / 00

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Campana extractora DA 6290 W Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. es - MX M.-Nr. 09 459 490 2 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Apagado retardado 5 ¢15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Iluminación superior I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Iluminación del lateral de vidrio ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cronómetro del filtro l— . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reajuste del cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Filtro de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reajuste del cronómetro del filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cambio de los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Película protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Materiales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Collar reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente estas instrucciones. ~ Este equipo no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos específicos. ~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO ~ Este aparato cumple con los requisi- DE INCENDIO, DESCARGA tos de seguridad vigentes. El uso inde- ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN bido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. CUENTA LO SIGUIENTE: , PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape de materiales o de vapores dañinos o explosivos. ~ Esta campana fue diseñada únicamente para eliminar humo y olores derivados de cocinar. ~ Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas. 4 ~ a) Utilice el aparato únicamente para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele. ~ Antes de limpiar o dar servicio al aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ c) Asegúrese de que un técnico electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. ~ g) Antes de deshacerse de un apa- aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista calificado. ~ a) Nunca deje desatendidos los ~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas ~ b) Siempre encienda la campana al ~ f) Únicamente abra la caja protecto- cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción. rato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro. Uso , ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE ~ d) Antes de conectar el aparato, ve- INCENDIE: rifique que el voltaje y la frecuencia que ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el aparato. utensilios sobre las superficies a altas temperaturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media. cocinar a altas temperaturas. ~ c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. ~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade- ~ e) No flamee ni prepare alimentos a la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE*: ~ No permita que los niños jueguen ~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. ~ Nunca use quemadores de gas sin ~ b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras. ~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de vapor. ~ d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si: 1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida. 6 con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas. ~ Siempre encienda la campana al usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación. utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana. ~ No utilice la campana si no están instalados los filtros de grasa. ~ No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: ~ e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspondan. ~ b) Es preciso que haya suficiente ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las autoridades de códigos locales. ~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles. ~ d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida hacia el exterior. ~ e) No utilice esta campana con nin- gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. ~ f) No utilice una extensión para co- nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). ~ g) No instale esta campana sobre estufas que quemen combustible sólido. ~ h) Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual. Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. ~ i) Nunca conecte una campana ex- tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o al conducto de ventilación de una habitación. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ j) Solicite ayuda profesional antes de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humo. ~ k) Cualquier accesorio, sellador o material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS. 8 Descripción Funcional La campana ofrece dos modos de operación: Extracción de aire Modo de Recirculación El aire es extraído y limpiado por los filtros de grasa y dirigido hacia el exterior. El aire es extraído a través de los filtros de grasa, así como por un filtro de carbón activo. El aire ya filtrado posteriormente es recirculado otra vez hacia la cocina a través de una ventila que se encuentra en la parte superior de la chimenea de la campana. La campana viene equipada con un alerón que no se regresa . Cuando la campana se apaga, este alerón la cierra en forma automática, a fin de que no haya intercambio entre el aire exerior y el interior. Al encender la campana, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia el exterior. El modo de recirculación requiere de la instalación de un kit, así como de un filtro de carbón, los cuales son accesorios opcionales. Antes de utilizar la campana en modo de recirculación, revise que el filtro de carbón activo se encuenten en su lugar, ver "Limpieza y cuidado". 9 Guía para el sistema de ventilación 10 Guía para el sistema de ventilación a Extensión de la chimenea o Botón del filtro b Chimenea El indicador l del botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. c Pabellón d Panel de control e Filtro de grasa f Rejilla de ventilación para recirculación (Únicamente para la modalidad de recirculación) El indicador — junto al botón del filtro de carbón se ilumina cuando es necesario reemplazar el filtro de carbón. En el primer uso del sistema, se debe activar el cronómetro que controla las horas de funcionamiento. i Filtro de carbón Este botón se puede utilizar en cualquier momento para reiniciar el cronómetro correspondiente después de la limpieza de los filtros de grasa (consulte la sección "Limpieza y cuidado"). (Accesorio opcional para la modalidad de recirculación) Además, usted puede controlar o modificar la cantidad de horas. j Botón de encendido/apagado para la iluminación del lateral de vidrio p Botón de cambio de color g Iluminación del lateral de vidrio h Iluminación superior k Botón de encendido/apagado para la iluminación superior Este botón se utiliza para cambiar el color de la iluminación del lateral de vidrio. Este botón enciende y apaga la luz y controla su intensidad. l Botón de encendido/apagado m Selección del nivel de potencia del ventilador k Apagado retardado Este botón activa la función Apagado retardado. El ventilador puede ajustarse para apagarse de forma automática después de 5 o 15 minutos. 11 Funcionamiento Ambos lados de la campana extractora pueden ponerse en funcionamiento por separado. Encendido del ventilador ^ Presione el botón de encendido/apagado. El ventilador se enciende en el nivel 2 y se ilumina el indicador. Selección del nivel de potencia Reajuste automático del nivel de potencia intensivo El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos. ^ Apague el ventilador y las luces. ^ Presione y no suelte durante 10 segundos el botón "Apagado retardado". Se ilumina el primer indicador. ^ Presione los siguientes botones uno tras otro, ^ Use los controles "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee. – el de la luz + = incrementa la velocidad del ventilador – = disminuye la velocidad del ventilador – otra vez el botón de la luz. Por lo general, los niveles del "1" al "3" son suficientes para la cocina normal. Ajuste intensivo El nivel "4" debe usarse por períodos breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos. 12 – el botón "-" y Funcionamiento Si los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" destellan, esto significa que no se ha activado el reajuste automático. ^ Para activar el reajuste automático, presione el botón "+". Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan de manera continua. ^ Para desactivarlo presione el botón "–". ^ Para guardar el ajuste presione el botón "Apagado retardado". Rendimiento del ventilador La máxima capacidad de flujo de aire es de 625 cfm. Los factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor. El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100% Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior". 13 Funcionamiento Apagado retardado 5 ¢15 Iluminación superior I Tanto para la extracción como para la recirculación de aire, se recomienda encender el ventilador durante algunos minutos después de terminar de cocinar. Esto ayuda a ventilar el aire de la cocina si aún quedan olores o vapores. La iluminación superior puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador. Se puede seleccionar la función de Apagado retardado para apagar el ventilador de manera automática después de un período preseleccionado. ^ Después de cocinar, y con el ventilador encendido, presione el botón de Apagado retardado: – una vez: el ventilador se apaga automáticamente después de 5 minutos (5 ¢ luces encendidas). – dos veces: el ventilador se apaga automáticamente después de 15 minutos (5 ¢15 luces encendidas). Si usted vuelve a presionar el botón de Apagado retardado 5 ¢15, el ventilador no se apagará de manera automática (5 ¢15 se apaga). Apagado del ventilador K ^ Para apagar el ventilador, presione el botón de encendido/apagado K. Se apaga el indicador K. ^ Presione el botón de la luz I brevemente para encender la iluminación. Se enciende el botón indicador de la luz I. La iluminación superior alcanza su máxima intensidad. Reducción de la intensidad de la iluminación superior Es posible ajustar el brillo de la iluminación. ^ Con la iluminación encendida, presione y no suelte el botón de la luz I. La intensidad de la iluminación disminuirá hasta que se suelte el botón. ^ Si el botón Ise presiona de nuevo sin soltarlo, la intensidad de la iluminación aumentará hasta que se suelte el botón. Si el botón I se presiona de manera continua, la luz oscilará entre brillante y oscura. Apagado de la iluminación superior ^ Para apagar la iluminación, presione brevemente el botón de la luz I. ^ Se apaga el indicador I. 14 Funcionamiento Iluminación del lateral de vidrio ] Se puede guardar un color de luz seleccionado. ^ Presione el botón de la iluminación del lateral de vidrio ] y para tener encendido el lateral de vidrio desde atrás. La iluminación del lateral de vidrio puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador y de la iluminación superior. Para seleccionar el color: Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £ El color de la iluminación del lateral de vidrio lo puede cambiar a su gusto. El color preseleccionado es blanco. ^ Encienda la iluminación del lateral de vidrio ]. ^ Para elegir entre los seis colores de fábrica preestablecidos, presione el botón para cambiar de color £ reiteradamente: a Blanco b Verde c Rojo d Azul e Secuencia rápida de colores El color de la luz cambia continuamente. Alternan todos los colores en un lapso de un minuto. Al comienzo, el botón indicador destella con rapidez. f Secuencia lenta de colores Funciona igual que la secuencia anterior pero los colores rotan en un lapso de 15 minutos. Al comienzo, el botón indicador destella lentamente. ^ Seleccione la secuencia rápida o lenta de colores (configuración de color e o f). Se inician los cambios continuos de colores. ^ Cuando aparezca el color deseado, presione y no suelte el botón para cambiar de color £ hasta que destelle tres veces la iluminación del lateral de vidrio. Este color de luz se guarda como un ajuste de color adicional g. ^ Se puede seleccionar en cualquier momento hasta que se guarde un color nuevo procediendo del mismo modo que lo hizo antes. ^ Para apagar la iluminación, presione el botón de la iluminación del lateral de vidrio ]. La iluminación se apaga después de un leve retardo. La próxima vez que la encienda, se seleccionará el último ajuste de color activo de a a g. Apagado automático de seguridad El ventilador se apagará automáticamente después de 10 horas de funcionamiento. Sin embargo, la iluminación permanecerá encendida. ^ Para volver a encender el ventilador, presione el botón encendido/apagado K. 15 Funcionamiento Cronómetro del filtro l— Un cronómetro registra las horas de funcionamiento del ventilador. El cronómetro del filtro emitirá una señal para indicar que debe limpiarse o cambiarse el filtro de grasa l o el filtro de carbón —. Consulte el capítulo "Limpieza y cuidado" para obtener información sobre la limpieza de los filtros y el reajuste del cronómetro. Reprogramación del cronómetro del filtro l Es posible programar el cronómetro según sus hábitos culinarios. – Si usted asa o fríe alimentos con frecuencia, elija un tiempo de funcionamiento más corto. – Si usted normalmente cocina sin grasa, elija un tiempo de funcionamiento más prolongado. – Si usted cocina esporádicamente, será mejor elegir un tiempo de funcionamiento más corto. Esto se debe a que, con el tiempo, la grasa acumulada se endurece, lo que dificulta la limpieza del filtro. El ajuste de fábrica para el cronómetro del filtro de grasa es de 30 horas. Usted puede ajustar el tiempo en 20, 30, 40 o 50 horas. 16 ^ Para apagar el ventilador, presione el botón encendido/apagado K. ^ Presione los botones Apagado retardado 5 ¢15 y filtro de grasa l— al mismo tiempo. El indicador del cronómetro del filtro de grasa l y uno de los indicadores de nivel de potencia destellarán. Los indicadores del 1 al AI muestran el tiempo programado: Indicador 1 = 20 horas Indicador 2 = 30 horas Indicador 3 = 40 horas Indicador AI = 50 horas ^ Presione el símbolo "–" para seleccionar un tiempo de funcionamiento más corto o el símbolo "+" para seleccionar un tiempo más largo. ^ Almacene la selección presionando el botón del filtro l—. Se apagarán todas las luces. Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos, la campana volverá automáticamente al ajuste original. Funcionamiento Activación y reprogramación del cronómetro del filtro de grasa — Lectura del contador de horas de funcionamiento del filtro (en modalidad de recirculación) Para revisar el porcentaje de tiempo establecido que haya transcurrido Se necesita el filtro de carbón para la modalidad de recirculación. El cronómetro del filtro de carbón no está preestablecido. Antes de usar la campana en la modalidad de recirculación, es necesario programar el cronómetro del filtro de carbón. ^ Para apagar el ventilador, presione el control de encendido/apagado s. ^ Presione al mismo tiempo el símbolo + y el botón del cronómetro del filtro l—. El símbolo del filtro del carbón — y uno de los niveles de potencia del ventilador destellarán. Los indicadores de 1 al "Al" muestran el tiempo programado: Indicador 1 = 120 horas Indicador 2 = 180 horas Indicador 3 = 240 horas Indicador Al = Desactivado ^ Presione el símbolo – para seleccionar un tiempo de funcionamiento más corto o el símbolo + para seleccionar un tiempo más largo. ^ Para encender el ventilador, presione el control de encendido/apagado s. ^ Presione y no suelte el botón del filtro l— : – Una vez, para leer las horas de funcionamiento del filtro de grasa. Se ilumina el símbolo del filtro de gra sa l. – Dos vez, para leer las horas de funcionamiento del filtro de carbón. Se ilumina el símbolo del filtro de carbón —. Uno o más indicadores de nivel de potencia destellará. El número de indicadores "–/+" destellantes muestran el porcentaje de horas programadas que ya han transcurrido. Indicador 1 = Indicador 2 = Indicador 3 = Indicador Al = menos del 25 % menos del 50 % menos del 75 % menos del 100 % Esta información quedará almacenada en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica. ^ Confirme la selección al presionar el botón del cronómetro del filtro l—. Se apagarán todas las luces indicadoras. Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos, la campana volverá automáticamente al ajuste original. 17 Limpieza y cuidado , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento o reparación a la campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad". ,Las lámparas halógenas se ca- lientan mucho cuando están en funcionamiento. Continúan calientes durante algún tiempo después de que se apagan. Tenga precaución, podría sufrir quemaduras. Las lámparas se dañarán si se mojan para limpiarlas cuando están calientes. Aguarde unos minutos después de apagarlas y luego proceda a limpiarlas. Limpieza de la caja Al limpiar la campana, nunca use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la superficie. ^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para vajillas aplicado con una esponja suave. Evite utilizar mucha agua para lavar los controles. El agua podría penetrar en el interior del sistema electrónico y ocasionar daños. ^ Seque con un paño suave. Evite: – agentes limpiadores que contengan sosa, ácidos o cloruros, – agentes limpiadores abrasivos, por ejemplo, limpiadores en crema o polvo, – esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos. Estos limpiadores dañarán la superficie. Además de las instrucciones generales “Limpieza de la caja”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero inoxidable de color”. 18 Limpieza y cuidado Instrucciones especiales para superficies de acero inoxidable (no corresponde a los controles) Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas superficies. Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse se puede aplicar un acondicionador para acero inoxidable. Instrucciones especiales para carcasas de color (RAL) Filtro de grasa Los filtros de grasa metálicos reutilizables en la campana eliminan las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc.) y evitan que se ensucie el sistema de ventilación. Los filtros de grasa se deben limpiar cada 3 a 4 semanas o cuando se ilumina el indicador correspondiente. ,¡Un filtro sucio representa un riesgo de incendio! (Orden especial) Es muy difícil limpiar este tipo de superficie sin dejar pequeñas marcas sobre la superficie del material. Esto es muy notorio en los colores más oscuros y si la cocina cuenta con iluminación halógena. Controles de acero inoxidable en color Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regularidad. No use un producto para acero inoxidable en la limpieza de estos controles. dai2547 ^ Para desmontar el filtro de grasa jale los clips de sujeción hacia adelante, baje el filtro 45º grados, desengánchelo en la parte posterior y sáquelo. Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estufa y la dañe. Lateral de vidrio ^ Se puede limpiar el lateral de vidrio utilizando un limpiador de vidrios para el hogar. Evite utilizar espátulas metálicas y limpiadores de horno en spray. 19 Limpieza y cuidado Limpieza de los filtros de grasa ^ A mano: use un cepillo de fregar en una solución de agua caliente y un jabón para vajillas suave. No use el detergente por sí solo, limpiadores fuertes multiusos, limpiadores de horno en aerosol, agentes limpiadores abrasivos o productos para eliminar incrustaciones de cal. Podrían dañar el filtro. ^ En un lavavajillas: coloque el filtro verticalmente en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador. Use un programa de lavado con una temperatura máx. de 65 °C (150 °F). En un lavavajillas Miele, use el programa "Normal". Utilice la cantidad de detergente para lavavajillas recomendada. El uso excesivo podría destruir el filtro. Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en un lavavajillas puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decoloración. ^ Después de limpiarlos, coloque los filtros sobre una toalla para que se sequen al aire. ^ Al estar desmontados los filtros, limpie todo tipo de suciedad o de grasa de la caja del filtro. 20 ^ Al volver a colocar los filtros de grasa en su lugar, cerciórese de que los clips de seguridad queden a la vista y dando hacia la superficie de la estufa. ^ Si los filtros no se instalaron correctamente, introduzca un desarmador pequeño en la hendidura de su orilla para desengancharlo de la caja. Reajuste del cronómetro del filtro de grasa Después de limpiar el filtro, vuelva a ajustar el cronómetro del filtro de grasa. ^ Con el ventilador encendido, presione y no suelte el botón del filtro de grasa l— durante aprox. 3 segundos, hasta que solamente destelle el 1. Se apagará la luz indicadora l. Si se limpian los filtros de grasa antes de que el cronómetro haya alcanzado su límite: ^ Presione y no suelte el botón del filtro de grasa l— durante aprox. 6 segundos, hasta que solamente destelle el 1. Limpieza y cuidado Filtro de carbón activo En la modalidad de recirculación, debe usarse un filtro de carbón activo además de los filtros de grasa. El filtro de carbón está diseñado para absorber los olores de la cocina. El filtro de carbón activo se cambia en el pabellón arriba de los filtros de grasa. Los filtros de carbón activo se pueden pedir a Miele. ^ Para instalar o cambiar el filtro de carbón, se deben primero quitar los filtros de grasa conforme a las instrucciones de la sección anterior. ^ Quite el filtro de carbón de su empaque. Cambie el filtro de carbón activo cuando se ilumine el indicador del filtro de carbón, por lo menos cada 6 meses o cuando ya no absorba eficazmente los olores. Los filtros de carbón usados podrán eliminarse con la basura doméstica. Reajuste del cronómetro del filtro de carbón Después de colocarlo, restablezca el cronómetro del filtro de carbón que controla las horas de funcionamiento. ^ Con el ventilador encendido, presione dos veces el botón del filtro de carbón l— y no lo suelte durante aprox. 3 segundos, hasta que solamente destelle el 1. La luz indicadora del filtro de carbón — se apagará. Se se cambió el filtro de carbón antes de que el cronómetro haya alcanzado su límite: ^ Deslice el filtro de carbón en la parte posterior del marco para filtro, luego levante la parte frontal y empuje el filtro para que encaje en el marco. ^ Presione dos veces el botón del filtro de carbón l— y no lo suelte durante aprox. 6 segundos, hasta que solamente destelle el 1. ^ Reemplace el filtro de grasa. Antes de usarlo: ^ Programe el cronómetro del filtro de carbón, consulte la sección "Funcionamiento/Activación y reprogramación del cronómetro del filtro de carbón". 21 Limpieza y cuidado Cambio de los focos , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de limpiar las lámparas, desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad". Los focos de halógeno se calientan demasiado cuando están prendidos y pueden quemar las manos. No intente cambiar las lámparas hasta que no se hayan enfriado lo suficiente. ^ Para cambiar las lámparas halógenas, primero presione ligeramente la tapa del foco. La tapa se abrirá y puede desplegarse hacia abajo. ^ Saque la lámpara halógena del portafoco. ^ Con un paño o con un guante, coloque la nueva lámpara halógena (tipo 12 V, 20 W, G4). Siga las instrucciones del fabricante. ^ Levante la tapa para cerrarla hasta que escuche el clic de que entró en su lugar. 22 Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa. 23 24 Instrucciones de instalación Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones Importantes de Seguridad". Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario. La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas. 26 Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. ,PELIGRO Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 27 Dimensiones del aparato Los dibujos no están a escala. 28 Dimensiones del aparato a Modalidad de extracción de aire b Modalidad de recirculación c Conducto de ventilación de recirculación en la parte superior (únicamente para la modalidad de recirculación) d, e Área de instalación; Únicamente para la modalidad de recirculación d. Área de la pared/techo respectivamente para la instalación del conducto de ventilación y de la conexión de salida. Es obligatorio instalar la conexión de salida solo para la modalidad de recirculación. Conexión para la modalidad de extracción de aire 6" (15 cm), con adaptador del tubo de ventilación 5" (12.5 cm). 29 Dimensiones del aparato Distancia entre la estufa y la campana (S) No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible sólido. Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana: Estufas de Miele Estufas que no sean de Miele Estufas eléctricas 61 cm (24") Parrillas y freidoras eléctricas 66 cm (26") Estufas de gas con quemadores múltiples < 12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU) 66 cm (26") 76 cm (30") Quemador simple (wok) < 6 KW (20,500 BTU) 66 cm (26") 76 cm (30") Otras estufas de gas 76 cm (30") – Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá considerarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad. – Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables, por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma. – Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. – Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener más información. 30 Dimensiones del aparato – Para poder trabajar sin problemas debajo de la campana de ventilación, se recomienda dejar una distancia mínima de 66 cm (26") sobre la estufa eléctrica. Diagrama de perforaciones – Al seleccionar la altura de instalación, tenga en consideración la altura del usuario. Se debe garantizar el correcto espacio de trabajo de la parrilla así como el funcionamiento óptimo del sistema de ventilación. – Sin embargo, entre mayor sea la distancia, menor será la eficacia en la extracción de los olores de la cocina. – Si la campana se empotra en el techo, tenga en cuenta la posible altura de la unidad al seleccionar la altura de la instalación. Para preparar la placa de respaldo, los orificios para los tornillos de 5 mm se deben hacer como se muestra. Si el montaje de la campana extractora se realiza directamente sobre la pared, siga las instrucciones adicionales que se detallan en el "Diagrama de instalación". 31 Respaldo de madera terciada Información relatica a paredes que no sean de concreto La mayor parte del peso del sistema de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por detrás de la albarrada. Si los montantes no se encuentran disponibles en las ubicaciones requeridas, deberá instalarse un respaldo de madera terciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor mín.) que abarque cuando menos dos montantes. El no proporcionar el soporte adecuado al peso como se indica puede ocasionar que el sistema de ventilación se desprenda de la pared, causando lesiones personales y daños materiales. (Si el respaldo de madera terciada no es necesario, proceda a lo descrito en la hoja de instalación.) Para instalar el respaldo de madera terciada ^ Determine y marque la ubicación de la placa retenedora del pabellón como se describe en la hoja de instalación. 32 ^ Haga una línea de corte de 76 mm (3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg) por debajo del contorno de la placa retenedora. ^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes. ^ Marque una línea de corte a lo largo del centro de cada montante. ,PRECAUCIÓN Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles. ^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una tabla de madera terciada del grosor correspondiente (mínimo. 13 mm (½ plg) de grosor). Forre las uniones con cinta y vuelva a dar el acabado a la pared. ^ Siga las intrucciones de la hoja de instalación incluida para completar la instalación. Instalación Desmontaje Antes de instalar el aparato, lea la información suministrada en los capítulos "Dimensiones" e "Instrucciones Importantes de Seguridad" . En determinadas circunstancias, existe el riesgo de que se produzcan humos tóxicos cuando el sistema de ventilación y una caldera que extrae aire interior funcionan simultáneamente. Si se necesita desmontar la campana, siga las instrucciones del "Diagrama de instalación" en orden inverso. Se adjunta una palanca para facilitar la extracción de la extensión de la chimenea. Instrucciones de instalación Cada uno de los pasos para la instalación se describe en el "Diagrama de instalación" incluido. Película protectora (unidades de acero inoxidable) La caja está cubierta con una película protectora para evitar que se raye durante el transporte. Desprenda la película antes de instalar las piezas de la caja. Esta se puede quitar sin necesidad de usar herramientas. ^ Una vez que haya quitado los dos tornillos que sujetan la chimenea, coloque la palanca entre la chimenea y la extensión de la chimenea y presione suavemente para aflojar la chimenea de los ganchos. 33 Instalación Materiales para la instalación 34 Instalación a 3 pantallas protectoras que evitan que la chimenea se raye durante la instalación. b 1 collar para el tubo de ventilación para usar con el ducto de escape de15 cm (6"). c 1 adaptador para el tubo de ventilación para usar con el ducto de escape de 12,5 cm (5"). 2 tuercas de sujeción M6 para sujetar la unidad del motor. 2 tornillos de 3.9 x 7.5 mm para sujetar la chimenea. d Placa de retención telescópica que asegura la campana de ventilación a la pared. e Kit de instalación para la modalidad de recirculación que contiene un desviador, manguera y abrazaderas de manguera (accesorio opcional). 6 tornillos 5 x 40 mm (Los taquetes de pared S8 incluidos en el paquete) Los tornillos y taquetes de pared son adecuados para paredes de ladrillo sólido. Para otros tipos de paredes, utilice los materiales adecuados. Cerciórese de que la pared puede sostener el peso. 1 palanca para desensamblar la chimenea. Instrucciones de instalación Collar reductor (accesorio opcional) Consulte la sección "Collar reductor" para obtener más información. 35 Extracción de aire ,PRECAUCIÓN Peligro de humos tóxicos. Los aparatos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si son inhalados. Para reducir el riesgo de incendio y para expulsar debidamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deberán ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio. No termine los ductos de escape en áticos, cocheras, tapancos, etc. Para evitar el riesgo de incendio, utilice ductos metálicos solamente. Favor de leer y seguir las "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin reducir el riesgo de lesiones personales. Al instalar la campana siga todos los códigos de construcción de su localidad. Ductos de salida y conexiones de salida Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida. Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido, considere lo siguiente: – El diámetro del conducto no deberá ser menor a 15 cm (6"). – Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a la sección transversal de la salida de ventilación. – Los ductos deben ser lo más cortos y rectos posible. – Utilice conductos con un radio amplio. – El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido. – Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras. – Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la campana por lo menos 1 cm por metro (1'/8" ) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato. – Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una ventila de pared telescópica marca Miele. 36 Extracción de aire Si la salida es dirigida hacia un tiro de humos inactivo, el aire debe ser sacado en forma paralela hacia donde fluyen los humos. Nunca conecte una campana de salida a una chimenea activa, rejilla de ventilación de una secadora, salida de humos, o ducto de ventilación de un cuarto. Recurra a expertos profesionales antes de conectar el tiro de la camapana extractora a una chimenea inactiva existente o una salida de humos. ¡Importante! Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc. donde hay variación de temperaturas, quizás sea necesario aislarlo para reducir la condensación. 37 Extracción de aire Collar reductor Trampa de condensación (accesorio opcional) (accesorio opcional) Si desea reducir el impacto medioambiental del sistema de ventilación al limitar la producción de pies cúbicos por minuto (CFM), puede instalar el collar reductor. Reduce el flujo de aire a menos de 400 CFM. Consulte los códigos locales de construcción a fin de respetar los valores máximos de CFM. ^ Empuje el collar reductor en la lumbrera de escape del ventilador. ^ Sobre este, empuje la manguera de escape. ^ Fije ambos con una abrazadera de manguera. 38 En algunos casos, quizás también se necesite uma trampa de condensación para recolectar y evaporar cualquier condensación que pudiera presentarse. Este accesorio opcional está disponible para ductos de 12.5 cm (5 ") y 15 cm (6") de diámetro. ^ Al instalar una trampa de condensación, revise que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. La flecha sobre la carcaza muestra la dirección de la ventilación. Información Eléctrica Importante Todo trabajo de electricidad deberá realizarse por un técnico electricista calificado estrictamente de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales de seguridad. La instalación, reparación y otros trabajos realizados por personas no calificadas pudiera ser peligroso. El fabricante no se hace responsable por trabajos no autorizados. Asegúrese de que el aparato esté "APAGADO" mientras se realizan los trabajos de instalación y reparación. La campana viene equipada con un cordón de 5 ft (1,5 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a 120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica. Verifique el voltaje, carga y la información del rango de corriente que se encuentra en la placa de información (localizada detrás del filtro de grasa), verifique el suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana. Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico: Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 [email protected] PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA 39 Datos técnicos Carga total conectada. . . . . . . . . 420 W – motor del ventilador . . . . . . . . . 350 W – iluminación directa . . . . . . . . 3 x 20 W – iluminación en los bordes de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W Voltaje del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V AC Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Longitud del cable eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 m (4'11") Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg (62 lb) 40 41 42 43 Reservados los derechos de realizar modificaciones / 2812 M.-Nr. 09 459 490 / 00 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miele DA6290W El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario