Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 6290 W
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
es - MX
M.-Nr. 09 459 490
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado retardado 5 ¢15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Iluminación superior I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Iluminación del lateral de vidrio ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cronómetro del filtro l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reajuste del cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtro de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reajuste del cronómetro del filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio de los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Película protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Materiales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Collar reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente estas instrucciones.
~ Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos específicos.
~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
~ Este aparato cumple con los requisi- DE INCENDIO, DESCARGA
tos de seguridad vigentes. El uso inde- ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
bido del aparato puede propiciar daños personales y materiales.
CUENTA LO SIGUIENTE:
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape
de materiales o de vapores dañinos o explosivos.
~ Esta campana fue diseñada únicamente para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
~ Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
4
~ a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele.
~ Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
~ g) Antes de deshacerse de un apa-
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista
calificado.
~ a) Nunca deje desatendidos los
~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~ b) Siempre encienda la campana al
~ f) Únicamente abra la caja protecto-
cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
rato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
~ d) Antes de conectar el aparato, ve- INCENDIE:
rifique que el voltaje y la frecuencia que
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el aparato.
utensilios sobre las superficies a altas
temperaturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
cocinar a altas temperaturas.
~ c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
~ e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE*:
~ No permita que los niños jueguen
~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~ Nunca use quemadores de gas sin
~ b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras.
~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de
vapor.
~ d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
6
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~ Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación.
utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~ No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~ No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspondan.
~ b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~ d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el exterior.
~ e) No utilice esta campana con nin-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~ f) No utilice una extensión para co-
nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
~ g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sólido.
~ h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
~ i) Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habitación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de
humo.
~ k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
8
Descripción Funcional
La campana ofrece dos modos de operación:
Extracción de aire
Modo de Recirculación
El aire es extraído y limpiado por los filtros de grasa y dirigido hacia el exterior.
El aire es extraído a través de los filtros
de grasa, así como por un filtro de carbón activo. El aire ya filtrado posteriormente es recirculado otra vez hacia la
cocina a través de una ventila que se
encuentra en la parte superior de la
chimenea de la campana.
La campana viene equipada con un
alerón que no se regresa . Cuando la
campana se apaga, este alerón la cierra en forma automática, a fin de que
no haya intercambio entre el aire exerior y el interior. Al encender la campana, la presión del aire del ventilador de
salida abre automáticamente el alerón
que sopla el aire del interior, así como
los olores de la cocina hacia el exterior.
El modo de recirculación requiere de la
instalación de un kit, así como de un filtro de carbón, los cuales son accesorios opcionales.
Antes de utilizar la campana en
modo de recirculación, revise que el
filtro de carbón activo se encuenten
en su lugar, ver "Limpieza y cuidado".
9
Guía para el sistema de ventilación
10
Guía para el sistema de ventilación
a Extensión de la chimenea
o Botón del filtro
b Chimenea
El indicador l del botón del filtro de
grasa se ilumina cuando es necesario
limpiar los filtros de grasa.
c Pabellón
d Panel de control
e Filtro de grasa
f Rejilla de ventilación para recirculación
(Únicamente para la modalidad de recirculación)
El indicador junto al botón del filtro
de carbón se ilumina cuando es necesario reemplazar el filtro de carbón. En
el primer uso del sistema, se debe activar el cronómetro que controla las horas de funcionamiento.
i Filtro de carbón
Este botón se puede utilizar en cualquier momento para reiniciar el cronómetro correspondiente después de la
limpieza de los filtros de grasa (consulte la sección "Limpieza y cuidado").
(Accesorio opcional para la modalidad
de recirculación)
Además, usted puede controlar o modificar la cantidad de horas.
j Botón de encendido/apagado para
la iluminación del lateral de vidrio
p Botón de cambio de color
g Iluminación del lateral de vidrio
h Iluminación superior
k Botón de encendido/apagado para
la iluminación superior
Este botón se utiliza para cambiar el
color de la iluminación del lateral de vidrio.
Este botón enciende y apaga la luz y
controla su intensidad.
l Botón de encendido/apagado
m Selección del nivel de potencia del
ventilador
k Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustarse para apagarse de forma automática
después de 5 o 15 minutos.
11
Funcionamiento
Ambos lados de la campana extractora pueden ponerse en funcionamiento por separado.
Encendido del ventilador
^ Presione el botón de encendido/apagado.
El ventilador se enciende en el nivel 2 y
se ilumina el indicador.
Selección del nivel de potencia
Reajuste automático del nivel de potencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^ Apague el ventilador y las luces.
^ Presione y no suelte durante 10 segundos el botón "Apagado retardado". Se ilumina el primer indicador.
^ Presione los siguientes botones uno
tras otro,
^ Use los controles "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee.
– el de la luz
+ = incrementa la velocidad del ventilador
– = disminuye la velocidad del ventilador
– otra vez el botón de la luz.
Por lo general, los niveles del "1" al "3"
son suficientes para la cocina normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" debe usarse por períodos
breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos.
12
– el botón "-" y
Funcionamiento
Si los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" destellan, esto significa que no
se ha activado el reajuste automático.
^ Para activar el reajuste automático,
presione el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" se iluminan de manera continua.
^ Para desactivarlo presione el botón
"–".
^ Para guardar el ajuste presione el
botón "Apagado retardado".
Rendimiento del ventilador
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 625 cfm. Los factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
13
Funcionamiento
Apagado retardado 5 ¢15
Iluminación superior I
Tanto para la extracción como para la
recirculación de aire, se recomienda
encender el ventilador durante algunos
minutos después de terminar de cocinar.
Esto ayuda a ventilar el aire de la cocina si aún quedan olores o vapores.
La iluminación superior puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador.
Se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para apagar el
ventilador de manera automática después de un período preseleccionado.
^ Después de cocinar, y con el ventilador encendido, presione el botón de
Apagado retardado:
– una vez: el ventilador se apaga automáticamente después de 5 minutos
(5 ¢ luces encendidas).
– dos veces: el ventilador se apaga
automáticamente después de 15 minutos (5 ¢15 luces encendidas).
Si usted vuelve a presionar el botón de
Apagado retardado 5 ¢15, el ventilador no se apagará de manera automática (5 ¢15 se apaga).
Apagado del ventilador K
^ Para apagar el ventilador, presione el
botón de encendido/apagado K.
Se apaga el indicador K.
^ Presione el botón de la luz I brevemente para encender la iluminación.
Se enciende el botón indicador de la
luz I.
La iluminación superior alcanza su máxima intensidad.
Reducción de la intensidad de la iluminación superior
Es posible ajustar el brillo de la iluminación.
^ Con la iluminación encendida, presione y no suelte el botón de la luz
I.
La intensidad de la iluminación disminuirá hasta que se suelte el botón.
^ Si el botón Ise presiona de nuevo
sin soltarlo, la intensidad de la iluminación aumentará hasta que se suelte el botón.
Si el botón I se presiona de manera
continua, la luz oscilará entre brillante y
oscura.
Apagado de la iluminación superior
^ Para apagar la iluminación, presione
brevemente el botón de la luz I.
^ Se apaga el indicador I.
14
Funcionamiento
Iluminación del lateral de
vidrio ]
Se puede guardar un color de luz seleccionado.
^ Presione el botón de la iluminación
del lateral de vidrio ] y para tener
encendido el lateral de vidrio desde
atrás. La iluminación del lateral de vidrio puede encenderse y apagarse
de manera independiente del ventilador y de la iluminación superior.
Para seleccionar el color:
Cambio de color de la
iluminación del lateral de
vidrio £
El color de la iluminación del lateral de
vidrio lo puede cambiar a su gusto.
El color preseleccionado es blanco.
^ Encienda la iluminación del lateral de
vidrio ].
^ Para elegir entre los seis colores de
fábrica preestablecidos, presione el
botón para cambiar de color £ reiteradamente:
a Blanco
b Verde
c Rojo
d Azul
e Secuencia rápida de colores
El color de la luz cambia continuamente. Alternan todos los colores en un
lapso de un minuto. Al comienzo, el
botón indicador destella con rapidez.
f Secuencia lenta de colores
Funciona igual que la secuencia anterior pero los colores rotan en un
lapso de 15 minutos. Al comienzo, el
botón indicador destella lentamente.
^ Seleccione la secuencia rápida o lenta de colores (configuración de color
e o f).
Se inician los cambios continuos de colores.
^ Cuando aparezca el color deseado,
presione y no suelte el botón para
cambiar de color £ hasta que destelle tres veces la iluminación del lateral de vidrio.
Este color de luz se guarda como un
ajuste de color adicional g.
^ Se puede seleccionar en cualquier
momento hasta que se guarde un color nuevo procediendo del mismo
modo que lo hizo antes.
^ Para apagar la iluminación, presione
el botón de la iluminación del lateral
de vidrio ]. La iluminación se apaga después de un leve retardo.
La próxima vez que la encienda, se seleccionará el último ajuste de color activo de a a g.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automáticamente después de 10 horas de funcionamiento. Sin embargo, la iluminación
permanecerá encendida.
^ Para volver a encender el ventilador,
presione el botón encendido/apagado K.
15
Funcionamiento
Cronómetro del filtro l
Un cronómetro registra las horas de
funcionamiento del ventilador.
El cronómetro del filtro emitirá una señal para indicar que debe limpiarse o
cambiarse el filtro de grasa l o el filtro
de carbón .
Consulte el capítulo "Limpieza y cuidado" para obtener información sobre la
limpieza de los filtros y el reajuste del
cronómetro.
Reprogramación del cronómetro del
filtro l
Es posible programar el cronómetro según sus hábitos culinarios.
– Si usted asa o fríe alimentos con frecuencia, elija un tiempo de funcionamiento más corto.
– Si usted normalmente cocina sin grasa, elija un tiempo de funcionamiento
más prolongado.
– Si usted cocina esporádicamente,
será mejor elegir un tiempo de funcionamiento más corto. Esto se debe
a que, con el tiempo, la grasa acumulada se endurece, lo que dificulta
la limpieza del filtro.
El ajuste de fábrica para el cronómetro
del filtro de grasa es de 30 horas.
Usted puede ajustar el tiempo en 20,
30, 40 o 50 horas.
16
^ Para apagar el ventilador, presione el
botón encendido/apagado K.
^ Presione los botones Apagado retardado 5 ¢15 y filtro de grasa l al
mismo tiempo.
El indicador del cronómetro del filtro de
grasa l y uno de los indicadores de
nivel de potencia destellarán.
Los indicadores del 1 al AI muestran el
tiempo programado:
Indicador 1 = 20 horas
Indicador 2 = 30 horas
Indicador 3 = 40 horas
Indicador AI = 50 horas
^ Presione el símbolo "–" para seleccionar un tiempo de funcionamiento
más corto o el símbolo "+" para seleccionar un tiempo más largo.
^ Almacene la selección presionando
el botón del filtro l.
Se apagarán todas las luces.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la
campana volverá automáticamente al
ajuste original.
Funcionamiento
Activación y reprogramación del cronómetro del filtro de grasa
Lectura del contador de horas de
funcionamiento del filtro
(en modalidad de recirculación)
Para revisar el porcentaje de tiempo
establecido que haya transcurrido
Se necesita el filtro de carbón para la
modalidad de recirculación.
El cronómetro del filtro de carbón no
está preestablecido.
Antes de usar la campana en la modalidad de recirculación, es necesario programar el cronómetro del filtro de carbón.
^ Para apagar el ventilador, presione el
control de encendido/apagado s.
^ Presione al mismo tiempo el símbolo
+ y el botón del cronómetro del filtro
l.
El símbolo del filtro del carbón y uno
de los niveles de potencia del ventilador destellarán.
Los indicadores de 1 al "Al" muestran
el tiempo programado:
Indicador 1 = 120 horas
Indicador 2 = 180 horas
Indicador 3 = 240 horas
Indicador Al = Desactivado
^ Presione el símbolo – para seleccionar un tiempo de funcionamiento
más corto o el símbolo + para seleccionar un tiempo más largo.
^ Para encender el ventilador, presione
el control de encendido/apagado s.
^ Presione y no suelte el botón del filtro l :
– Una vez, para leer las horas de funcionamiento del filtro de grasa. Se
ilumina el símbolo del filtro de gra sa l.
– Dos vez, para leer las horas de funcionamiento del filtro de carbón. Se
ilumina el símbolo del filtro de carbón .
Uno o más indicadores de nivel de potencia destellará.
El número de indicadores "–/+" destellantes muestran el porcentaje de horas
programadas que ya han transcurrido.
Indicador 1 =
Indicador 2 =
Indicador 3 =
Indicador Al =
menos del 25 %
menos del 50 %
menos del 75 %
menos del 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica.
^ Confirme la selección al presionar el
botón del cronómetro del filtro l.
Se apagarán todas las luces indicadoras.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la
campana volverá automáticamente al
ajuste original.
17
Limpieza y cuidado
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la
campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
,Las lámparas halógenas se ca-
lientan mucho cuando están en funcionamiento. Continúan calientes
durante algún tiempo después de
que se apagan. Tenga precaución,
podría sufrir quemaduras.
Las lámparas se dañarán si se mojan para limpiarlas cuando están calientes.
Aguarde unos minutos después de
apagarlas y luego proceda a limpiarlas.
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use
limpiadores abrasivos, estropajos de
metal o plástico, fibras metálicas o
limpiadores cáusticos (para hornos).
Estos limpiadores dañarán la superficie.
^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para vajillas aplicado con una
esponja suave.
Evite utilizar mucha agua para lavar
los controles. El agua podría penetrar en el interior del sistema electrónico y ocasionar daños.
^ Seque con un paño suave.
Evite:
– agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
– agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
– esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos.
Estos limpiadores dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales “Limpieza de la caja”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero
inoxidable de color”.
18
Limpieza y cuidado
Instrucciones especiales para superficies de acero inoxidable
(no corresponde a los controles)
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas superficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse se puede aplicar un acondicionador para acero inoxidable.
Instrucciones especiales para carcasas de color (RAL)
Filtro de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutilizables en la campana eliminan las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc.) y evitan que
se ensucie el sistema de ventilación.
Los filtros de grasa se deben limpiar
cada 3 a 4 semanas o cuando se ilumina el indicador correspondiente.
,¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!
(Orden especial)
Es muy difícil limpiar este tipo de superficie sin dejar pequeñas marcas sobre la superficie del material. Esto es
muy notorio en los colores más oscuros
y si la cocina cuenta con iluminación
halógena.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regularidad.
No use un producto para acero inoxidable en la limpieza de estos controles.
dai2547
^ Para desmontar el filtro de grasa jale
los clips de sujeción hacia adelante,
baje el filtro 45º grados, desengánchelo en la parte posterior y sáquelo.
Sostenga el filtro de grasa de modo
que no caiga sobre la estufa y la
dañe.
Lateral de vidrio
^ Se puede limpiar el lateral de vidrio
utilizando un limpiador de vidrios
para el hogar.
Evite utilizar espátulas metálicas y
limpiadores de horno en spray.
19
Limpieza y cuidado
Limpieza de los filtros de grasa
^ A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
jabón para vajillas suave.
No use el detergente por sí solo, limpiadores fuertes multiusos, limpiadores de horno en aerosol, agentes limpiadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Podrían dañar el filtro.
^ En un lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el brazo rociador.
Use un programa de lavado con una
temperatura máx. de 65 °C (150 °F).
En un lavavajillas Miele, use el programa "Normal".
Utilice la cantidad de detergente
para lavavajillas recomendada. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en un lavavajillas
puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro.
El desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^ Después de limpiarlos, coloque los
filtros sobre una toalla para que se
sequen al aire.
^ Al estar desmontados los filtros, limpie todo tipo de suciedad o de grasa
de la caja del filtro.
20
^ Al volver a colocar los filtros de grasa
en su lugar, cerciórese de que los
clips de seguridad queden a la vista
y dando hacia la superficie de la estufa.
^ Si los filtros no se instalaron correctamente, introduzca un desarmador
pequeño en la hendidura de su orilla
para desengancharlo de la caja.
Reajuste del cronómetro del filtro de
grasa
Después de limpiar el filtro, vuelva a
ajustar el cronómetro del filtro de grasa.
^ Con el ventilador encendido, presione y no suelte el botón del filtro de
grasa l durante aprox. 3 segundos, hasta que solamente destelle
el 1.
Se apagará la luz indicadora l.
Si se limpian los filtros de grasa antes
de que el cronómetro haya alcanzado
su límite:
^ Presione y no suelte el botón del filtro
de grasa l durante aprox. 6 segundos, hasta que solamente destelle el 1.
Limpieza y cuidado
Filtro de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe
usarse un filtro de carbón activo además de los filtros de grasa. El filtro de
carbón está diseñado para absorber
los olores de la cocina.
El filtro de carbón activo se cambia en
el pabellón arriba de los filtros de grasa.
Los filtros de carbón activo se pueden pedir a Miele.
^ Para instalar o cambiar el filtro de
carbón, se deben primero quitar los
filtros de grasa conforme a las instrucciones de la sección anterior.
^ Quite el filtro de carbón de su empaque.
Cambie el filtro de carbón activo cuando se ilumine el indicador del filtro de
carbón, por lo menos cada 6 meses o
cuando ya no absorba eficazmente los
olores.
Los filtros de carbón usados podrán eliminarse con la basura doméstica.
Reajuste del cronómetro del filtro de
carbón
Después de colocarlo, restablezca el
cronómetro del filtro de carbón que
controla las horas de funcionamiento.
^ Con el ventilador encendido, presione dos veces el botón del filtro de
carbón l y no lo suelte durante
aprox. 3 segundos, hasta que solamente destelle el 1.
La luz indicadora del filtro de carbón
se apagará.
Se se cambió el filtro de carbón antes
de que el cronómetro haya alcanzado
su límite:
^ Deslice el filtro de carbón en la parte
posterior del marco para filtro, luego
levante la parte frontal y empuje el filtro para que encaje en el marco.
^ Presione dos veces el botón del filtro
de carbón l y no lo suelte durante
aprox. 6 segundos, hasta que solamente destelle el 1.
^ Reemplace el filtro de grasa.
Antes de usarlo:
^ Programe el cronómetro del filtro de
carbón, consulte la sección "Funcionamiento/Activación y reprogramación del cronómetro del filtro de carbón".
21
Limpieza y cuidado
Cambio de los focos
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar las lámparas,
desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
Los focos de halógeno se calientan
demasiado cuando están prendidos
y pueden quemar las manos. No intente cambiar las lámparas hasta
que no se hayan enfriado lo suficiente.
^ Para cambiar las lámparas halógenas, primero presione ligeramente la
tapa del foco. La tapa se abrirá y
puede desplegarse hacia abajo.
^ Saque la lámpara halógena del portafoco.
^ Con un paño o con un guante, coloque la nueva lámpara halógena (tipo
12 V, 20 W, G4).
Siga las instrucciones del fabricante.
^ Levante la tapa para cerrarla hasta
que escuche el clic de que entró en
su lugar.
22
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
23
24
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
26
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
27
Dimensiones del aparato
Los dibujos no están a escala.
28
Dimensiones del aparato
a Modalidad de extracción de aire
b Modalidad de recirculación
c Conducto de ventilación de recirculación en la parte superior (únicamente
para la modalidad de recirculación)
d, e Área de instalación;
Únicamente para la modalidad de recirculación d.
Área de la pared/techo respectivamente para la instalación del conducto de
ventilación y de la conexión de salida.
Es obligatorio instalar la conexión de
salida solo para la modalidad de recirculación.
Conexión para la modalidad de extracción de aire
6" (15 cm), con adaptador del tubo de
ventilación 5" (12.5 cm).
29
Dimensiones del aparato
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana:
Estufas de
Miele
Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas
61 cm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas
66 cm (26")
Estufas de gas con quemadores múltiples
< 12.6 KW (43,000 BTU)
y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU)
66 cm (26")
76 cm (30")
Quemador simple (wok) < 6 KW (20,500 BTU)
66 cm (26")
76 cm (30")
Otras estufas de gas
76 cm (30")
– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá considerarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
– Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el
fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,
por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
30
Dimensiones del aparato
– Para poder trabajar sin problemas
debajo de la campana de ventilación, se recomienda dejar una distancia mínima de 66 cm (26") sobre
la estufa eléctrica.
Diagrama de perforaciones
– Al seleccionar la altura de instalación, tenga en consideración la altura del usuario. Se debe garantizar el
correcto espacio de trabajo de la parrilla así como el funcionamiento óptimo del sistema de ventilación.
– Sin embargo, entre mayor sea la distancia, menor será la eficacia en la
extracción de los olores de la cocina.
– Si la campana se empotra en el techo, tenga en cuenta la posible altura de la unidad al seleccionar la altura de la instalación.
Para preparar la placa de respaldo, los
orificios para los tornillos de 5 mm se
deben hacer como se muestra.
Si el montaje de la campana extractora
se realiza directamente sobre la pared,
siga las instrucciones adicionales que
se detallan en el "Diagrama de instalación".
31
Respaldo de madera terciada
Información relatica a paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por
detrás de la albarrada. Si los montantes no se encuentran disponibles en
las ubicaciones requeridas, deberá
instalarse un respaldo de madera terciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosor
mín.) que abarque cuando menos dos
montantes. El no proporcionar el soporte adecuado al peso como se indica puede ocasionar que el sistema de
ventilación se desprenda de la pared,
causando lesiones personales y daños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^ Determine y marque la ubicación de la
placa retenedora del pabellón como
se describe en la hoja de instalación.
32
^ Haga una línea de corte de 76 mm
(3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg)
por debajo del contorno de la placa
retenedora.
^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes.
^ Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
,PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (mínimo. 13 mm
(½ plg) de grosor). Forre las uniones
con cinta y vuelva a dar el acabado a
la pared.
^ Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
Instalación
Desmontaje
Antes de instalar el aparato, lea la
información suministrada en los capítulos "Dimensiones" e "Instrucciones Importantes de Seguridad" .
En determinadas circunstancias,
existe el riesgo de que se produzcan humos tóxicos cuando el sistema de ventilación y una caldera que
extrae aire interior funcionan simultáneamente.
Si se necesita desmontar la campana,
siga las instrucciones del "Diagrama de
instalación" en orden inverso.
Se adjunta una palanca para facilitar la
extracción de la extensión de la chimenea.
Instrucciones de instalación
Cada uno de los pasos para la instalación se describe en el "Diagrama de
instalación" incluido.
Película protectora
(unidades de acero inoxidable)
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye durante el transporte.
Desprenda la película antes de instalar
las piezas de la caja. Esta se puede
quitar sin necesidad de usar herramientas.
^ Una vez que haya quitado los dos
tornillos que sujetan la chimenea, coloque la palanca entre la chimenea y
la extensión de la chimenea y presione suavemente para aflojar la chimenea de los ganchos.
33
Instalación
Materiales para la instalación
34
Instalación
a 3 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye
durante la instalación.
b 1 collar para el tubo de ventilación
para usar con el ducto de escape
de15 cm (6").
c 1 adaptador para el tubo de ventilación
para usar con el ducto de escape de
12,5 cm (5").
2 tuercas de sujeción M6
para sujetar la unidad del motor.
2 tornillos de 3.9 x 7.5 mm
para sujetar la chimenea.
d Placa de retención telescópica que
asegura la campana de ventilación a
la pared.
e Kit de instalación para la modalidad de recirculación
que contiene un desviador, manguera y abrazaderas de manguera
(accesorio opcional).
6 tornillos 5 x 40 mm
(Los taquetes de pared S8 incluidos en
el paquete)
Los tornillos y taquetes de pared
son adecuados para paredes de ladrillo sólido.
Para otros tipos de paredes, utilice
los materiales adecuados.
Cerciórese de que la pared puede
sostener el peso.
1 palanca
para desensamblar la chimenea.
Instrucciones de instalación
Collar reductor
(accesorio opcional)
Consulte la sección "Collar reductor"
para obtener más información.
35
Extracción de aire
,PRECAUCIÓN
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si
son inhalados. Para reducir el
riesgo de incendio y para expulsar
debidamente el aire, los gases de
escape extraídos por la campana
deberán ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio.
No termine los ductos de escape
en áticos, cocheras, tapancos,
etc.
Para evitar el riesgo de incendio,
utilice ductos metálicos solamente.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD" a fin reducir el riesgo de lesiones personales. Al instalar la
campana siga todos los códigos de
construcción de su localidad.
Ductos de salida y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida.
Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
– El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 15 cm (6").
– Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
– Utilice conductos con un radio amplio.
– El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras.
– Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la
campana por lo menos 1 cm por metro (1'/8" ) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato.
– Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
36
Extracción de aire
Si la salida es dirigida hacia un tiro de
humos inactivo, el aire debe ser sacado en forma paralela hacia donde fluyen los humos.
Nunca conecte una campana de salida a una chimenea activa, rejilla de
ventilación de una secadora, salida
de humos, o ducto de ventilación de
un cuarto. Recurra a expertos profesionales antes de conectar el tiro de
la camapana extractora a una
chimenea inactiva existente o una
salida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc. donde hay variación de temperaturas, quizás sea necesario aislarlo para reducir la condensación.
37
Extracción de aire
Collar reductor
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
(accesorio opcional)
Si desea reducir el impacto medioambiental del sistema de ventilación al limitar la producción de pies cúbicos
por minuto (CFM), puede instalar el collar reductor.
Reduce el flujo de aire a menos de
400 CFM.
Consulte los códigos locales de
construcción a fin de respetar los
valores máximos de CFM.
^ Empuje el collar reductor en la lumbrera de escape del ventilador.
^ Sobre este, empuje la manguera de
escape.
^ Fije ambos con una abrazadera de
manguera.
38
En algunos casos, quizás también se
necesite uma trampa de condensación
para recolectar y evaporar cualquier
condensación que pudiera presentarse. Este accesorio opcional está disponible para ductos de 12.5 cm (5 ") y
15 cm (6") de diámetro.
^ Al instalar una trampa de condensación, revise que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. La flecha sobre la carcaza muestra la dirección de la ventilación.
Información Eléctrica
Importante
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacionales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable
por trabajos no autorizados.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
La campana viene equipada con un
cordón de 5 ft (1,5 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Verifique el voltaje, carga y la información del rango de corriente que se encuentra en la placa de información (localizada detrás del filtro de grasa), verifique el suministro eléctrico de la casa
antes de instalar la campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
[email protected]
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA
39
Datos técnicos
Carga total conectada. . . . . . . . . 420 W
– motor del ventilador . . . . . . . . . 350 W
– iluminación directa . . . . . . . . 3 x 20 W
– iluminación en los bordes de vidrio . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W
Voltaje del suministro eléctrico . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V AC
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Longitud del cable eléctrico . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 m (4'11")
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg (62 lb)
40
41
42
43
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 2812
M.-Nr. 09 459 490 / 00
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.