Miele DA403 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 403
Para prevenir accidentes y
daños en el aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
M.-Nr. 07 073 610
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador ...........................................10
Selecccione el nivel de potencia .....................................10
Apagado Retardado ...............................................12
Apagado del Venilador .............................................12
Apagado/Encendido del sistema de iluminación .........................13
Atenuación de las luces ............................................13
Cronómetro de los filtros ............................................14
Revisión de los cronómetros de los filtros ..............................14
Reprogramación de los cronómetros ..................................15
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza de la coraza .............................................17
Filtros de grasa ...................................................18
Filtro de carbón activo .............................................20
Cambiando el foco ................................................21
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accesorios de instalación ...........................................28
Instrucciones de instalación .........................................28
Modalidad de recirculación..........................................28
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trampa de condensación ...........................................30
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indice
2
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenida
-
mente estas instrucciones de uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Utilice el aparato únicamente para
este propósito. El fabricante no se
hace responsable de daños ocasio
-
nados por el uso inadecuado de la
campana.
Este aparato cumple con los reque
-
rimientos actuales de seguridad. El
uso indebido del aparato puede
propiciar daños personales y mate-
riales.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
,
PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación
general.
No utilice para el escape de mate
-
riales y vapores dañinos o explosi
-
vos.
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores
derivados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tie
-
rra física adecuadamente
su aparato. Para garantizar la seguri
-
dad eléctrica de este aparato, deberá
estar eficaz y continuamente conecta
-
do a tierra. Es imprescindible que se
cumpla con este requerimiento básico
de seguridad. Si existe cualquier duda,
llame a un electricista competente para
que revise el sistema eléctrico del in-
mueble. El fabricante no se hace res-
ponsable de daños ocasionados por la
falta de un sistema eficaz de conexión
a tierra o por un sistema deficiente.
Antes de conectar el aparato, veri-
fique que el voltaje y la frecuencia
que aparecen en la placa de informa-
ción correspondan al suministro eléctri
-
co de la casa. Estos datos deben co
-
rresponder a fin de evitar daños a la
máquina. Si existe alguna duda consul
-
te a un electricista calificado.
Los trabajos de reparación debe
-
rán ser realizados únicamente por
técnicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi
-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas y el fabricante
no será responsable por esto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos
ni en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias sí es
posible realizar la instalación en esas
situaciones. Favor de ponerse en con
-
tacto con el distribuidor Miele más cer
-
cano o con el Departamento de Servi
-
cio Técnico de Miele respecto a reque
-
rimientos específicos.
Antes de limpiar o dar servicio a la
unidad, apague la corriente eléctri
-
ca en el panel de servicio y bloquee el
dispositivo de desconexión del servicio
a fin de impedir la activación inadverti-
da de la corriente. Si no se puede blo-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
Antes de deshacerse de un apara-
to viejo, desenchúfelo del suminis-
tro eléctrico, corte el cordón y quite las
puertas para impedir que se convierta
en un peligro.
Uso
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles,
ni que enciendan el aparato. Supervise
su uso cuando sea operado por perso
-
nas de edad o enfermas.
No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo
de la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el
quemador cuando no lo esté usando.
Ajuste el quemador para que las flamas
no sobresalgan por debajo del utensilio
que se esté usando. No sobrecaliente
los utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar un wok. El calor excesivo de los
quemadores y de los utensilios de coci-
na puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
Limpie con frecuencia los filtros de
grasa. Los filtros de grasa sucios
representan riesgos de incendio.
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El
vapor podría penetrar en los compo
-
nentes eléctricos y ocasionar un corto
circuito.
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños
derivados de la condensación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
, ADVERTENCIA - PARA
PREVENIR EL RIESGO DE
QUE LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendidos los uten
-
silios sobre las superficies a altas
temperaturas. Los alimentos en bulli
-
ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
Limpie frecuentemente los ventila
-
dores extractores. No se debe
permitir que la grasa se acumule en el
ventilador o el filtro.
Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios
apropiados que vayan acorde con el
tamaño del elemento de cocción.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑO A PERSONAS EN CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARRILLA, TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE:
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN
FLAMAS - Usted podría sufrir que-
maduras.
NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
las o toallas mojadas - ya que se
podría provocar una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
Usted tiene un extinguidor tipo ABC
y sabe cómo usarlo.
El incendio es pequeño y está confi
-
nado al área donde se inició.
Se ha llamado al departamento de
bomberos.
Puede combatir el incendio teniendo
a sus espaldas una salida.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
Instalación
, ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incen
-
dio utilice solamente conductos de
metal.
Si el fabricante de la parrilla no es
-
tipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam
-
pana:
550 mm (22 plg) sobre parrillas eléc
-
tricas,
762 mm (30 plg) sobre parrillas de
gas,
650 mm (26 plg) sobre una parrilla
eléctrica abierta o una hervidora/frei-
dora eléctrica abierta.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no
dañar los cables eléctricos ocultos o
las instalaciones de plomería.
No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente
eléctrica. Las extensiones no garanti
-
zan las medidas de seguridad que exi
-
ge el aparato (por ejemplo, peligro de
sobrecalentamiento).
No instale esta campana sobre es
-
tufas que quemen combustible só
-
lido.
Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los
conductos deberán estar fabricados
con materiales aprobados no inflama
-
bles.
Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa,
una salida de secadora, una salida de
humo o al conducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profesio
-
nal antes de conectar una ventila de
campana extractora a una chimenea
inactiva existente o a una salida de
humo.
Los ventiladores con conductos
siempre deben tener salida hacia
el exterior.
Asegúrese de que la ventilación de
la habitación sea suficiente para la
combustión y los tubos de salida de to-
dos los aparatos no eléctricos de ca-
lentamiento (calentadores de agua, pa-
rrillas de gas, hornos de gas, etc.), de
otra manera podría ocurrir una presión
de regreso. Siga las guías y normas de
seguridad del fabricante de calentado
-
res o aquellas publicadas por la Aso
-
ciación Nacional de Protección contra
Incendios, Refrigeración y Aire Acondi
-
cionado. Si existiera alguna duda al
respecto, consulte a un profesional ex
-
perimentado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
La campana ofrece dos modos de ope
-
ración:
Extracción de aire
El aire es extraído y limpiado por los fil
-
tros de grasa y dirigido hacia el exte
-
rior.
La campana viene equipada con un
alerón que no se regresa . Cuando la
campana se apaga, este alerón la
cierra en forma automática, a fin de
que no haya intercambio entre el aire
exerior y el interior. Al encender la
campana, la presión del aire del
ventilador de salida abre
automáticamente el alerón que sopla el
aire del interior, así como los olores de
la cocina hacia el exterior.
Modo de Recirculación
El aire es extraído a través de los filtros
de grasa, así como por un filtro de car
-
bón activo. El aire ya filtrado posterior
-
mente es recirculado otra vez hacia la
cocina a través de una ventila que se
encuentra en la parte superior de la
chimenea de la campana.
El modo de recirculación requiere de la
instalación de un kit, así como de un fil-
tro de carbón, los cuales son acceso-
rios opcionales.
Antes de utilizar la campana en
modo de recirculación, revise que el
filtro de carbón activo se encuenten
en su lugar, ver "Limpieza y cuida
-
do".
Descripción Funcional
7
Guía de la campana
8
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Cubierta
d Filtro de grasa
e Filtro de carbón
accesorio opcional
f Ventila de recirculación
g Panel de control
h Iluminación superior
i Botón de luz
Este botón apaga y enciende la luz y
también la hace más tenue.
La iluminación puede utilizarse inde-
pendientemente del ventilador.
j Botón de Encendido/
Apagado
k Selección de la potencia
del ventilador
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
l Apagado retrasado
Este botón activa la característica de
Apagado Retrasado. El ventilador pue
-
de programarse para que se apague
en forma automática después de 5 mi
-
nutos ó 15 minutos.
m Botón del filtro de grasa
El indicador que se encuentra cerca
del botón del filtro de grasa se encien
-
de cuando es necesario limpiar los fil
-
tros de grasa.
Este botón también se utiliza para:
reprogramar el cronómetro del filtro
de grasa después de haberlos lim
-
piado (ver "Limpieza y Cuidado").
indicar por cuánto tiempo se han es
-
tado utilizado los filtros de grasa (ver
"Operación/Cronómetros de los Fil
-
tros").
para cambiar el número de horas
contadas por el cronómetro del filtro
de grasa (ver "Operación/Reprogra-
mación de los cronómetros").
n Botón del filtro de carbón
El indicador a un lado del botón del fil-
tro de carbón se enciende cuando se
necesita reemplazar el filtro de carbón.
Este botón también se utiliza para:
reprogramar el cronómetro del filtro
del carbón después de haber cam
-
biado el filtro (ver "Limpieza y Cuida
-
do").
indicar por cuánto tiempo se ha esta
-
do utilizado el filtro de carbón (ver
"Operación/Cronómetro del Filtro").
cambiar el número de horas conta
-
das por el cron´metro del filtro de
carbón (ver "Operación/Reprograma
-
ción de los cronómetros").
Guía de la campana
9
Encendido del ventilador
^
Oprima el botón de Encendido/Apa
-
gado.
Selecccione el nivel de
potencia
^ Utilice los "/+" controles para selec-
cionar el nivel de potencia que de-
see.
& = aumenta la velocidad del venti-
lador
$ = disminuye la velocidad del ven-
tilador
Los niveles del "1" al "3" (indicadores
verdes) por lo general son suficientes
para cocinar en forma normal.
Programación intensiva
El nivel "4" (indicador amarillo) deberá
utilizarse únicamente durante breves
períodos, cuando fría o cocine alimen
-
tos que tengan un olor fuerte.
Cambio automático al nivel de poten
-
cia intensiva
El nivel "4" intensivo puede programar
-
se a fin de cambie en forma automática
una vez más al nivel "3" después de 10
minutos.
^
Enciende el ventilador y apaga las lu
-
ces.
^
Oprima y sostenga el botón de "Apa
-
gado Retardado" durante 10 seg. Se
enciende el primer indicador de los
niveles de potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro
luz,
el botón de "-", y
nuevamente el botón de luz.
Operación
10
Si se iluminan los indicadores de nivel
de potencia, entonces el interruptor au
-
tomático de reactivación no está activa
-
do.
^
Para activar el interruptor automático
de ractivación oprima el botón "+".
Se iluminan los indicadores del nivel de
potencia.
^
Para desactivar el interruptor auto
-
mático de reactivación oprima el bo-
tón "–".
^ Para guardar la programación opri-
ma el botón de Apagado Retardado.
Si no guarda el procedimiento du-
rante los siguientes 4 minutos de la
programación, la campana conser
-
vará por default la información "ante
-
rior".
Desempeño del ventilador
La capacidad máxima de flujo de aire
es de 1062 m
3
/h (625 cfm). Factores ta
-
les como un ducto con diámetro estre
-
cho y curveado afectará este valor.
El nivel 1 opera a 40% de capacidad
El nivel 2 opera a 60% de capacidad
El nivel 3 opera a 80% de capacidad
El nivel 4 opera a 100% de capacidad
De igual forma habrá una ligera dismi
-
nución de flujo de aire en campanas
que estén operando en modo de recir
-
culación debido al filtro de carbón acti
-
vo.
Operación
11
Apagado Retardado
Si después de terminar de cocinar aún
quedan olores o humo en la cocina,
puede seleccionar la característica de
Apagado Retardado a fin de que la
campana pueda seguir funcionando,
ya sea durante 5 minutos o 15 minutos.
^
Oprima el botón de Apagado Retar
-
dado, mientras el ventilador sigue
funcionando.
Oprima una vez = retraso de 5 minu-
tos (se enciende el indicador de la iz-
quierda)
Oprima dos veces = Retraso de 15
minutos (indicador derecho se encien-
de)
Para cancelar la característica de Apa-
gado Retardado, oprima nuevamente el
botón.
Apagado del Venilador
^
Oprima el botón de Encendido/Apa
-
gado para apagar el ventilador.
El indicador se apagará.
Apagado Automático de Seguridad
El ventilador se apagará automática
-
mente 10 horas después de haber acti
-
vado el último botón. Sin embargo, la luz
seguirá encendida.
^ Oprima el botón de Encendido/Apa-
gado para encender nuevamente el
ventilador.
Operación
12
Apagado/Encendido del
sistema de iluminación
Puede encender y apagar la ilumina
-
ción superior independientemente del
ventilador.
^
Oprima el botón de la luz por poco
tiempo para encender las luces.
El indicador del botón de luz se ilumi
-
na.
^ Oprima el botón de la luz por poco
tiempo para volver a apagar las lu-
ces.
El indicador del botón de luz se apaga-
rá.
Atenuación de las luces
La brillantez de las luces puede ajus
-
tarse.
^
Mientras las luces están encendidas,
oprima el botón de la luz.
Las luces se irán atenuando hasta
que el suelte el botón.
^
Si vuelve a oprimir el botón, las lu
-
ces se irán haciendo más brillantes
hasta que suelte el botón.
Si oprime contínamente el botón, la luz
irá cambiando entre brillante y obscuro.
^ Oprima el botón de la luz nuevamen-
te para apagar las luces.
Operación
13
Cronómetro de los filtros
Filtros de grasa
El cronómetro monitorea las horas de
operación del ventilador. El indicador
del filtro de grasa se encenderá des
-
pués de 30 horas de operación. Des
-
pués de este lapso debe limpiar los fil
-
tros de grasa.
Una vez que ha limpiado los filtros de
grasa y vuelto a colocar en su lugar,
deberá reprogramar el cronómetro del
filtro de grasa.
^ Para hacerlo, oprima el botón del fil-
tro de grasa durante 30 segundos.
El indicador se apagará.
Filtro de carbón
Unicamente en modo de recirculación
El cronómetro de filtro de carbón no
viene pre-establecido. Favor de progra
-
mar este cronómetro, vea "Opera
-
ción/Reprogramación del cronómetro
del filtro de carbón".
El indicador del filtro de carbón se ilumi
-
nará una vez que ha transcurrido el
tiempo seleccionado. Reemplace el filtro
de carbón y reprograme su cronómetro.
^
Para hacerlo, oprima el botón del fil
-
tro de carbón durante 3 segundos.
El indicador se apagará.
Revisión de los cronómetros
de los filtros
Para revisar el porcentaje de tiempo
que ha transcurrido:
^
Oprima el botón de Encendido/Apa
-
gado para encender el ventilador.
^ Oprima y mantenga oprimido el bo-
tón del filtro de grasa o carbón.
The number of flashing "/+" los indica-
dores muestran el porcentaje de las ho-
ras programadas que han transcurrido.
1 Indicador = menos de 25 %
2 indicadores = menos de 50 %
3 indicadores = menos de 75 %
4 indicadores = menos del 100 %
Esta información quedará guardada en
la memoria en caso de que haya una
falla de energía.
Operación
14
Reprogramación de los
cronómetros
El cronómetro del filtro de grasa está
pre-establecido a 30 horas. Este tiem
-
po puede extenderse o acortarse a
20 horas, 30 horas, 40 horas, o 50 ho
-
ras.
Deberá programarse un periodo de
20 horas en cocinas donde se coci
-
ne frecuentemente en sartenes o con
mucho aceite.
También debe programarse un tiem
-
po de 20 horas si es que la cocina
se utiliza únicamente de vez en
cuando, a fin de evitar que se endu-
rezca la grasa que se ha acumulado
durante mucho tiempo en los filtros,
lo cual hace que la limpieza sea más
difícil.
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
^
Oprima el botón de Encendido/Apa
-
gado para apagar el ventilador.
^
Oprima los botones de Apagado Re
-
tardado y del filtro de grasa al mismo
tiempo.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los "/+" indicadores se encenderán en
forma intermitente.
El indicador encendido muestra el tiem
-
po programado:
El 1er. indicador de la izquierda =
20 horas
2o. indicador de la izquierda =
30 horas
3er. indicador de la izquierda =
40 horas
4o. indicador de la izquierda =
50 horas
^ Utilice el botón "/+" para seleccionar
el tiempo deseado.
^ Guarde la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si no guarda el procedimiento den
-
tro de los 4 minutos siguientes a la
programación, la campana regresa
-
rá automáticamente por default a la
información "anterior".
Operación
15
Reprogramación del cronómetro del
filtro de carbón
El filtro de carbón activo solo podrá ser
utilizado en el modo de recirculación y
no puede ser utilizado para sacar hu
-
mos de gas.
El cronómetro del filtro de carbón no
está pre-establecido.
Antes de utilizar la campana en modo
de recirculación, debe programar el
cronómetro del filtro de carbón.
^ Apague el ventilador utilizando el bo-
tón de encendido/apagado.
^ Oprima los botones de Apagado Re-
tardado y el filtro de carbón al mismo
tiempo.
El indicador del filtro de carbón y uno
de los indicadores "/+" comenzará a
parpadear.
El indicador encendido muestra el tiem
-
po programado:
1er. indicador de la izquierda =20 horas
2o. indicador de la izquierda =30 horas
3er. indicador de la izquierda =40 horas
4o. indicador de la izquierda =50 horas
^ Utilice el botón "/+" para seleccionar
el tiempo deseado.
^ Guarde la seleccione oprimiendo el
botón del filtro de carbón.
Si el procedimiento no es guardado
dentro de los 4 minutos siguientes a
la programación, la campana regre
-
sará automáticamente por default a
la información "anterior".
Operación
16
Antes de limpiar o darle manteni
-
miento a la campana, desconéctela
del suministro de energía, ya sea re
-
tirando el fusible, desconectándola
del enchufe, o desconectando ma
-
nualmente el interruptor.
Limpieza de la coraza
Precaución: Nunca utilie limpiadores
abrasivos, fibras, fibras de malla de
acero o limpiadores cáusticos (para
horno) en la campana. Estos daña
-
rían la superficie.
^ All external surfaces and controls can
be cleaned with warm water and li-
quid dish soap applied with a soft
sponge.
^ Limpie con un trapo seco y suave.
No utilice demasiada agua al limpiar
los controles. El agua podría pene-
trar hacia los componentes electró-
nicos y dañarlos.
^
Las superficies de vidrio pueden lim
-
piarse con limpiadores para vidrios.
Evite:
Limpiar con agentes que contengas
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos
e.g. limpiadores en polvo o crema,
esponjas abrasivas, por ejemplo, fi
-
bras para ollas, o esponjas que han
sido utilizadas anteriormente con
agentes limpiadores abrasivos;
ya que éstos dañarán la superficie.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse utilizando un limpia
-
dor para acero inoxidable no abrasivo.
Para evitar el que se vuelvan a ensu
-
ciar, puede aplicar un acondicionador
para acero inoxidable.
Controles
Estos controles pueden des
-
colorarse o dañarse si no se limpian
regularmente.
No utilice un limpiador para acero
inoxidable sobre estos controles.
Limpieza y Cuidado
17
Filtros de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutiliza
-
bles atrapan las partículas sólidas pre
-
sentes en el aire ventilado en la cocina
(grasa, polvo, etc).
Deberá limpiar estos filtros de grasa
cada3-4semanas o cuando el indica
-
dor del filtro de grasa se ilumine.
Un filtro sucio representa peligro de
incendio.
^
Para quitar los filtros de grasa jale las
abrazaderas de sujeción, 1, hacia
adelante. Baje el filtro 45°, 2, desen
-
gánchelo de atrás, 3, y sáquelo. Apo
-
ye el filtro de grasa de tal suerte so
that it does not fall onto the cooktop.
Limpieza y Cuidado
18
Limpieza de los filtros de grasa
^
A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
detergente suave.
No use el detergente por sí solo, lim
-
piadores fuertes multiusos, limpiado
-
res de horno en spray, agentes lim
-
piadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Po
-
drían destruir el filtro.
^
En una lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el bra
-
zo rociador.
Use un ciclo de alta temperatura,
como el de "Suciedad extrema" u
"Ollas y sartenes".
Use la cantidad recomendada de de-
tergente para lavavajillas. El uso ex-
cesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim-
pieza de los filtros de grasa en una
lavavajillas puede ocasionar una
descoloración permanente de la su
-
perficie del filtro. El desempeño del
filtro no se verá afectado por esta
descoloración.
^
Después de limpiarlos, los filtros pue
-
den ser colocados sobre una toalla
para que se sequen con el aire.
^
Cuando esté lavando los filtros, retire
cualquier suciedad o grasa que haya
en la carcaza del filtro, a fin de evitar
cualquier riesgo de incendio.
Al volver a colocar los filtros en su lu
-
gar, asegúrese que las abrazaderas
estén colocadas visiblemente hacia la
superficie de cocimiento.
Si los filtros están instalados incorrecta
-
mente, inserte un pequeño desarmador
en la ranura a lo largo de su extremo
para desengancharlo de la carcaza.
^
Después de colocar nuevamente los
filtros de grasa, oprima y sostenga el
botón del filtro de grasa durante 3
segundos para reprogramar el cro
-
nómetro. La luz del indicador se apa
-
gará.
^ Si los filtros de grasa están limpios
antes de que el cronómetro llegue a
su máximo, oprima el botón del filtro
durante 6 segundos para reprogra-
mar el contador y ponerlo en cero.
Limpieza y Cuidado
19
Filtro de carbón activo
En modo de recirculación deberá utili
-
zar uno filtro de carbón activo, además
de los filtros de grasa. El filtro de car
-
bón están diseñados para absorber los
olores de los alimentos cocinados.
El filtro de carbón activo será sustituido
en la cubierta que se encuentra en la
parte superior de los filtros de grasa.
Puede pedir los filtros de carbón
adicionales con Miele.
^
Retire los filtros de grasa a fin de te
-
ner acceso a el filtro de carbón acti-
vo. Vea "Limpieza y Cuidado".
^
Inserte el filtro de carbón con el ale
-
rón mirando hacia el frente.
Antes de usarlo:
^
Programe el cronómetro del filtro de
carbón, vea "Operación/Reprograma-
ción del cronómetro del filtro de car-
bón".
Sustituya el filtro de carbón activo
cuando el se ilumine el indicador del
filtro de carbón, por lo menos cada
6 meses o cuando ya no absorba los
olores en forma eficaz.
^
Después de sustituir el filtro de car
-
bón, oprima y sostenga el botón del
filtro de carbón durante 3 segundos y
reprograme el cronómetro.
La luz del indicador se apagará.
^
Si se substituye el filtro de carbón an
-
tes de que el cronómetro haya llega
-
do a su máximo, deberá mantener
oprimido el botón del filtro de carbón
durante 6 segundos para reprogra
-
mar el contador y regresarlo a cero.
Limpieza y Cuidado
20
Cambiando el foco
Antes de cambiar el foco de la luz,
desconecte la campana de la fuente
de corriente removiendo el fusible,
desconectándolo, o desconectando
manualmente el circuito cortaco
-
rriente.
Cuando los focos de halógeno están
en uso, se tornan demasiado calien
-
tes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin es
-
perar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto de-
crementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
^
Para cambiar los focos de halógeno,
primero remueva la cubierta, a.
^ Jale el foco, b, fuera del portafoco y
reemplázelo con uno nuevo.
^ Coloque la cubierta de la lámpara de
nuevo, a.
Nunca use la luz sin la cubierta de
la lámpara, a, en su lugar. El vidrio
está especialmente hecho para fil-
trar los rayos de luz.
Limpieza y Cuidado
21
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
22
Instrucciones de instalación
La placa de montaje al techo sopor
-
tará el peso de la campana. Esta
placa debe montarse a la estructura
rígida que es sostenida por comple
-
to por las vigas del techo, o bien por
la estructura especial de su techo
(directamente a las vigas internas,
no al plafón). No monte la placa di
-
rectamente al techo o plafón, usan
-
do anclas o pernos acodados. Le
sugerimos utilizar taquetes.
Soporte estructural
24
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacio
-
nales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable
por trabajos no autorizados.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
^ Verifique el voltaje, carga y la infor-
mación del rango de corriente que se
encuentra en la placa de información
(localizada detrás del filtro de grasa),
verifique el suministro eléctrico de la
casa antes de instalar la campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este apa-
rato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA
FISICA
Importante
La campana debe tener una conexión
permanente de la siguiente manera:
Alambre negro/rojo: conectar a L1 (car
-
gado)
Alambre blanco:. conectar a N (neutral)
Alambre verde: conectar a GND (tierra)
Carga máxima...............430W
Iluminación ...............4x20W
Voltaje......................120V
Frecuencia ..................60Hz
Amperaje ....................15A
Información Eléctrica
25
1) Opción de ubicaciones para el encaminamiento del cordón eléctrico
2) La ventila se instala hacia arriba para la modalidad de recirculación
Conexión del tiro de salida de 150 mm (6") de diámetro (no apta para el modo de
recirculación)
Dimensiones del aparato
26
No instale esta campana de escape
sobre parrillas de cocina donde se
esté quemando combustible sólido.
Al instalar la campana, asegúrese
de que la distancia mínima entre la
parte superior de la superficie de
cocción y la parte inferior de la cam
-
pana sea:
- 550 mm (22") por arriba de las pa
-
rrillas eléctricas
- 762 mm (30") por arriba de parrillas
de gas
- 650 mm (26") por arriba de parrillas
abiertas
Para aparatos de cocción que no
sean de la marca Miele conserve las
distancias de seguridad recomen-
dadas por el fabricante de la parrilla
en cuanto a su instalación y las ins-
trucciones de operación.
Si existe más de un aparato abajo
de la campana y tienen distintas dis
-
tancias mínimas de seguridad, siem
-
pre seleccione la mayor distancia.
Para mayor información vea "instruc
-
ciones Importantes de Seguridad".
Dimensiones del aparato
27
Accesorios de instalación
4 tornillos de 8 mm x 60 mm con
4 arandelas
2 clips de resorte para colgar la cam
-
pana sobre la placa de montaje
4 tornillos de cabeza plana M 6 mm x
20 mm con espolón y
4 tuercas de sujeción M 6 para sujetar
la unidad del motor
1 abrazadera de mangera para sujetar
el tubo.
Instrucciones de instalación
Consulte el instructivo de instalación
adjunto.
Antes de instalar esta campana lea las
"Instrucciones Importantes de Seguri
-
dad" y el Instructivo de instalación.
Modalidad de recirculación
Si las condiciones del sitio no son ade
-
cuadas para usar la campana para ex
-
traer aire, el aparato debe transformar
-
se para la recirculación.
Para el modo de recirculación se debe
instalar un kit de conversión disponible
a través de Miele.
El kit de conversión viene con un ma-
nual de instalación.
Una vez instalada la campana, se debe
insertar el filtro de carbón y ajustar el
cronómetro de dicho filtro. Consulte
"Limpieza y cuidado" y "Operación".
Instalación
28
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos de cocina de gas libe
-
ran monóxido de carbono que pue
-
de ser dañino o mortal si se inhala.
Los gases extraídos por la campa
-
na deben sacarse de la habitación
solo
.
No termine los ductos de extrac
-
ción en desvanes, cocheras, pasa
-
dizos, etc.
Lea y siga las "Advertencias e ins
-
trucciones de seguridad" para reducir
el riesgo de lesiones personales. Cum
-
pla con los códigos de construcción lo-
cales al instalar la campana.
Ductos y conexiones de extracción
Los ductos deben ser tan cortos y
tan rectos como sea posible, y el nú-
mero de dobleces afilados debe re-
ducirse al mínimo.
Para una extracción del aire más efi-
ciente, el diámetro de los ductos no
debe ser inferior a 150 mm (6"). El
uso de ductos planos también redu
-
ce la eficiencia de la extracción del
aire.
Los niveles de ruido de la campana
aumentarán si los ductos planos o
redondos miden menos de 150 mm
(6") de diámetro.
,
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio
use solamente ductos metálicos.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y
extraer debidamente el aire, asegúre
-
se de sacar el aire de la habitación
por los ductos. No saque el aire a
áreas rodeadas de paredes o con te
-
cho o hacia desvanes, pasadizos o
cocheras.
Use tuberías suaves o flexibles he
-
chas de materiales no inflamables
para los ductos de extracción.
Cuando el paso de los ductos sea
horizontal, es necesario que des-
cienda de la campana 1 cm por me-
tro
(1
/
8
" por pie) para impedir que la
condensación gotee en el aparato.
Si el aire extraido se conduce a tra-
vés de una pared exterior, puede
usarse un sistema telescópico de
ventilación de pared de Miele.
Extracción de aire
29
Si el aire extraido se conduce por un
tiro inactivo, el aire debe expelerse pa-
ralelo a la dirección del tiro.
Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea, al sistema
de ventilación de la secadora, a un
tiro de ventilación o a los ductos de
ventilación de una habitación. Pida
ayuda profesional antes de conectar
la ventilación de una campana ex
-
tractora a una chimenea o un tiro
inactivos.
Importante:
Si los ductos corren por habitaciones,
techos, cocheras, etc. donde hay varia
-
ciones de temperatura, quizás sea ne
-
cesario algún aislamiento para reducir
la condensación.
Trampa de condensación
accesorio opcional
En algunos casos, quizás se requiera
una trampa de condensación para cap-
tar y evaporar la condensación que se
forme. Este accesorio opcional está
disponible para ductos con un diáme-
tro de 125 mm (4") y 150 mm (5
7
/
8
").
Al instalar una trampa de condensa
-
ción, asegúrese de colocarla verti
-
calmente y, si es posible, directa
-
mente sobre la salida de la campa
-
na de extracción. La flecha en el re
-
vestimiento muestra la dirección de
ventilación.
Extracción de aire
30
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
31
M.-Nr. 07 073 610 / 00
Derechos reservados de alteración / 1607
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.

Transcripción de documentos

Manual de uso y de instalación Campana extractora DA 403 Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. es - MX M.-Nr. 07 073 610 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selecccione el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apagado Retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Apagado del Venilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Apagado/Encendido del sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Atenuación de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cronómetro de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Revisión de los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Limpieza de la coraza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtro de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cambiando el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modalidad de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente estas instrucciones de uso. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso inadecuado de la campana. Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ,PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación general. No utilice para el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos. Esta campana fue diseñada únicamente para eliminar humo y olores derivados de cocinar. Asegúrese de que un técnico electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por la falta de un sistema eficaz de conexión a tierra o por un sistema deficiente. Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben corresponder a fin de evitar daños a la máquina. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado. Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas y el fabricante no será responsable por esto. 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este equipo no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias sí es posible realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con el distribuidor Miele más cercano o con el Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos específicos. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta. Antes de deshacerse de un aparato viejo, desenchúfelo del suministro eléctrico, corte el cordón y quite las puertas para impedir que se convierta en un peligro. Uso No permita que los niños jueguen con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas. No flamee ni prepare alimentos a la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse. Nunca use quemadores de gas sin utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar un wok. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana. No utilice la campana si no están instalados los filtros de grasa. Limpie con frecuencia los filtros de grasa. Los filtros de grasa sucios representan riesgos de incendio. No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. Siempre encienda la campana al usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA - PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE: Nunca deje desatendidos los utensilios sobre las superficies a altas temperaturas. Los alimentos en bullición producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media. Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas. Limpie frecuentemente los ventiladores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. Utilice cacerolas de tamaño adecuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras. NO UTILICE AGUA, incluyendo telas o toallas mojadas - ya que se podría provocar una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si: – Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. – El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. – Se ha llamado al departamento de bomberos. – Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio utilice solamente conductos de metal. Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana: – 550 mm (22 plg) sobre parrillas eléctricas, – 762 mm (30 plg) sobre parrillas de gas, – 650 mm (26 plg) sobre una parrilla eléctrica abierta o una hervidora/freidora eléctrica abierta. Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las instalaciones de plomería. No utilice una extensión para conectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). No instale esta campana sobre estufas que quemen combustible sólido. 6 Cualquier accesorio, sellador o material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o al conducto de ventilación de una habitación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humo. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida hacia el exterior. Asegúrese de que la ventilación de la habitación sea suficiente para la combustión y los tubos de salida de todos los aparatos no eléctricos de calentamiento (calentadores de agua, parrillas de gas, hornos de gas, etc.), de otra manera podría ocurrir una presión de regreso. Siga las guías y normas de seguridad del fabricante de calentadores o aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Refrigeración y Aire Acondicionado. Si existiera alguna duda al respecto, consulte a un profesional experimentado. Descripción Funcional La campana ofrece dos modos de operación: Extracción de aire Modo de Recirculación El aire es extraído y limpiado por los filtros de grasa y dirigido hacia el exterior. El aire es extraído a través de los filtros de grasa, así como por un filtro de carbón activo. El aire ya filtrado posteriormente es recirculado otra vez hacia la cocina a través de una ventila que se encuentra en la parte superior de la chimenea de la campana. La campana viene equipada con un alerón que no se regresa . Cuando la campana se apaga, este alerón la cierra en forma automática, a fin de que no haya intercambio entre el aire exerior y el interior. Al encender la campana, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia el exterior. El modo de recirculación requiere de la instalación de un kit, así como de un filtro de carbón, los cuales son accesorios opcionales. Antes de utilizar la campana en modo de recirculación, revise que el filtro de carbón activo se encuenten en su lugar, ver "Limpieza y cuidado". 7 Guía de la campana 8 Guía de la campana a Extensión de la chimenea b Chimenea c Cubierta d Filtro de grasa e Filtro de carbón accesorio opcional f Ventila de recirculación g Panel de control h Iluminación superior i Botón de luz Este botón apaga y enciende la luz y también la hace más tenue. La iluminación puede utilizarse independientemente del ventilador. j Botón de Encendido/ Apagado k Selección de la potencia del ventilador Selección de cuatro velocidades del ventilador l Apagado retrasado Este botón activa la característica de Apagado Retrasado. El ventilador puede programarse para que se apague en forma automática después de 5 minutos ó 15 minutos. m Botón del filtro de grasa El indicador que se encuentra cerca del botón del filtro de grasa se enciende cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. Este botón también se utiliza para: – reprogramar el cronómetro del filtro de grasa después de haberlos limpiado (ver "Limpieza y Cuidado"). – indicar por cuánto tiempo se han estado utilizado los filtros de grasa (ver "Operación/Cronómetros de los Filtros"). – para cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de grasa (ver "Operación/Reprogramación de los cronómetros"). n Botón del filtro de carbón El indicador a un lado del botón del filtro de carbón se enciende cuando se necesita reemplazar el filtro de carbón. Este botón también se utiliza para: – reprogramar el cronómetro del filtro del carbón después de haber cambiado el filtro (ver "Limpieza y Cuidado"). – indicar por cuánto tiempo se ha estado utilizado el filtro de carbón (ver "Operación/Cronómetro del Filtro"). – cambiar el número de horas contadas por el cron´metro del filtro de carbón (ver "Operación/Reprogramación de los cronómetros"). 9 Operación Encendido del ventilador ^ Oprima el botón de Encendido/Apagado. Selecccione el nivel de potencia ^ Utilice los "–/+" controles para seleccionar el nivel de potencia que desee. & = aumenta la velocidad del ventilador $ = disminuye la velocidad del ventilador Los niveles del "1" al "3" (indicadores verdes) por lo general son suficientes para cocinar en forma normal. Cambio automático al nivel de potencia intensiva El nivel "4" intensivo puede programarse a fin de cambie en forma automática una vez más al nivel "3" después de 10 minutos. ^ Enciende el ventilador y apaga las luces. ^ Oprima y sostenga el botón de "Apagado Retardado" durante 10 seg. Se enciende el primer indicador de los niveles de potencia del ventilador. ^ Oprima los siguientes botones uno tras otro – luz, Programación intensiva El nivel "4" (indicador amarillo) deberá utilizarse únicamente durante breves períodos, cuando fría o cocine alimentos que tengan un olor fuerte. – el botón de "-", y – nuevamente el botón de luz. 10 Operación Si se iluminan los indicadores de nivel de potencia, entonces el interruptor automático de reactivación no está activado. ^ Para activar el interruptor automático de ractivación oprima el botón "+". Se iluminan los indicadores del nivel de potencia. ^ Para desactivar el interruptor automático de reactivación oprima el botón "–". Desempeño del ventilador La capacidad máxima de flujo de aire es de 1062 m3/h (625 cfm). Factores tales como un ducto con diámetro estrecho y curveado afectará este valor. El nivel 1 opera a 40% de capacidad El nivel 2 opera a 60% de capacidad El nivel 3 opera a 80% de capacidad El nivel 4 opera a 100% de capacidad De igual forma habrá una ligera disminución de flujo de aire en campanas que estén operando en modo de recirculación debido al filtro de carbón activo. ^ Para guardar la programación oprima el botón de Apagado Retardado. Si no guarda el procedimiento durante los siguientes 4 minutos de la programación, la campana conservará por default la información "anterior". 11 Operación Apagado Retardado Apagado del Venilador Si después de terminar de cocinar aún quedan olores o humo en la cocina, puede seleccionar la característica de Apagado Retardado a fin de que la campana pueda seguir funcionando, ya sea durante 5 minutos o 15 minutos. ^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para apagar el ventilador. El indicador se apagará. Apagado Automático de Seguridad ^ Oprima el botón de Apagado Retardado, mientras el ventilador sigue funcionando. Oprima una vez = retraso de 5 minutos (se enciende el indicador de la izquierda) Oprima dos veces = Retraso de 15 minutos (indicador derecho se enciende) Para cancelar la característica de Apagado Retardado, oprima nuevamente el botón. 12 El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haber activado el último botón. Sin embargo, la luz seguirá encendida. ^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para encender nuevamente el ventilador. Operación Apagado/Encendido del sistema de iluminación Puede encender y apagar la iluminación superior independientemente del ventilador. ^ Oprima el botón de la luz por poco tiempo para encender las luces. El indicador del botón de luz se ilumina. ^ Oprima el botón de la luz por poco tiempo para volver a apagar las luces. Atenuación de las luces La brillantez de las luces puede ajustarse. ^ Mientras las luces están encendidas, oprima el botón de la luz. Las luces se irán atenuando hasta que el suelte el botón. ^ Si vuelve a oprimir el botón, las luces se irán haciendo más brillantes hasta que suelte el botón. Si oprime contínamente el botón, la luz irá cambiando entre brillante y obscuro. ^ Oprima el botón de la luz nuevamente para apagar las luces. El indicador del botón de luz se apagará. 13 Operación Cronómetro de los filtros Filtros de grasa El cronómetro monitorea las horas de operación del ventilador. El indicador del filtro de grasa se encenderá después de 30 horas de operación. Después de este lapso debe limpiar los filtros de grasa. Una vez que ha limpiado los filtros de grasa y vuelto a colocar en su lugar, deberá reprogramar el cronómetro del filtro de grasa. Revisión de los cronómetros de los filtros Para revisar el porcentaje de tiempo que ha transcurrido: ^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para encender el ventilador. ^ Oprima y mantenga oprimido el botón del filtro de grasa o carbón. ^ Para hacerlo, oprima el botón del filtro de grasa durante 30 segundos. El indicador se apagará. Filtro de carbón Unicamente en modo de recirculación El cronómetro de filtro de carbón no viene pre-establecido. Favor de programar este cronómetro, vea "Operación/Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón". El indicador del filtro de carbón se iluminará una vez que ha transcurrido el tiempo seleccionado. Reemplace el filtro de carbón y reprograme su cronómetro. ^ Para hacerlo, oprima el botón del filtro de carbón durante 3 segundos. El indicador se apagará. 14 The number of flashing "–/+" los indicadores muestran el porcentaje de las horas programadas que han transcurrido. 1 Indicador 2 indicadores 3 indicadores 4 indicadores = = = = menos de 25 % menos de 50 % menos de 75 % menos del 100 % Esta información quedará guardada en la memoria en caso de que haya una falla de energía. Operación Reprogramación de los cronómetros El cronómetro del filtro de grasa está pre-establecido a 30 horas. Este tiempo puede extenderse o acortarse a 20 horas, 30 horas, 40 horas, o 50 horas. – Deberá programarse un periodo de 20 horas en cocinas donde se cocine frecuentemente en sartenes o con mucho aceite. – También debe programarse un tiempo de 20 horas si es que la cocina se utiliza únicamente de vez en cuando, a fin de evitar que se endurezca la grasa que se ha acumulado durante mucho tiempo en los filtros, lo cual hace que la limpieza sea más difícil. Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa ^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para apagar el ventilador. El indicador encendido muestra el tiempo programado: El 1er. indicador de la izquierda = 20 horas 2o. indicador de la izquierda = 30 horas 3er. indicador de la izquierda = 40 horas 4o. indicador de la izquierda = 50 horas ^ Utilice el botón "–/+" para seleccionar el tiempo deseado. ^ Guarde la selección oprimiendo el botón del filtro de grasa. Si no guarda el procedimiento dentro de los 4 minutos siguientes a la programación, la campana regresará automáticamente por default a la información "anterior". ^ Oprima los botones de Apagado Retardado y del filtro de grasa al mismo tiempo. El indicador del filtro de grasa y uno de los "–/+" indicadores se encenderán en forma intermitente. 15 Operación Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón El filtro de carbón activo solo podrá ser utilizado en el modo de recirculación y no puede ser utilizado para sacar humos de gas. El cronómetro del filtro de carbón no está pre-establecido. Antes de utilizar la campana en modo de recirculación, debe programar el cronómetro del filtro de carbón. El indicador del filtro de carbón y uno de los indicadores "–/+" comenzará a parpadear. El indicador encendido muestra el tiempo programado: 1er. indicador de la izquierda = 20 horas 2o. indicador de la izquierda = 30 horas 3er. indicador de la izquierda = 40 horas 4o. indicador de la izquierda = 50 horas ^ Utilice el botón "–/+" para seleccionar el tiempo deseado. ^ Apague el ventilador utilizando el botón de encendido/apagado. ^ Guarde la seleccione oprimiendo el botón del filtro de carbón. ^ Oprima los botones de Apagado Retardado y el filtro de carbón al mismo tiempo. 16 Si el procedimiento no es guardado dentro de los 4 minutos siguientes a la programación, la campana regresará automáticamente por default a la información "anterior". Limpieza y Cuidado Acero inoxidable Antes de limpiar o darle mantenimiento a la campana, desconéctela del suministro de energía, ya sea retirando el fusible, desconectándola del enchufe, o desconectando manualmente el interruptor. Limpieza de la coraza Precaución: Nunca utilie limpiadores abrasivos, fibras, fibras de malla de acero o limpiadores cáusticos (para horno) en la campana. Estos dañarían la superficie. Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse utilizando un limpiador para acero inoxidable no abrasivo. Para evitar el que se vuelvan a ensuciar, puede aplicar un acondicionador para acero inoxidable. Controles Estos controles pueden descolorarse o dañarse si no se limpian regularmente. No utilice un limpiador para acero inoxidable sobre estos controles. ^ All external surfaces and controls can be cleaned with warm water and liquid dish soap applied with a soft sponge. ^ Limpie con un trapo seco y suave. No utilice demasiada agua al limpiar los controles. El agua podría penetrar hacia los componentes electrónicos y dañarlos. ^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios. Evite: – Limpiar con agentes que contengas sosa, ácidos o cloruros, – agentes limpiadores abrasivos e.g. limpiadores en polvo o crema, – esponjas abrasivas, por ejemplo, fibras para ollas, o esponjas que han sido utilizadas anteriormente con agentes limpiadores abrasivos; ya que éstos dañarán la superficie. 17 Limpieza y Cuidado Filtros de grasa Los filtros de grasa metálicos reutilizables atrapan las partículas sólidas presentes en el aire ventilado en la cocina (grasa, polvo, etc). Deberá limpiar estos filtros de grasa cada 3 - 4 semanas o cuando el indicador del filtro de grasa se ilumine. Un filtro sucio representa peligro de incendio. 18 ^ Para quitar los filtros de grasa jale las abrazaderas de sujeción, 1, hacia adelante. Baje el filtro 45°, 2, desengánchelo de atrás, 3, y sáquelo. Apoye el filtro de grasa de tal suerte so that it does not fall onto the cooktop. Limpieza y Cuidado Limpieza de los filtros de grasa ^ A mano: use un cepillo de fregar en una solución de agua caliente y un detergente suave. No use el detergente por sí solo, limpiadores fuertes multiusos, limpiadores de horno en spray, agentes limpiadores abrasivos o productos para eliminar incrustaciones de cal. Podrían destruir el filtro. ^ En una lavavajillas: coloque el filtro verticalmente en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador. Use un ciclo de alta temperatura, como el de "Suciedad extrema" u "Ollas y sartenes". Use la cantidad recomendada de detergente para lavavajillas. El uso excesivo podría destruir el filtro. Al volver a colocar los filtros en su lugar, asegúrese que las abrazaderas estén colocadas visiblemente hacia la superficie de cocimiento. Si los filtros están instalados incorrectamente, inserte un pequeño desarmador en la ranura a lo largo de su extremo para desengancharlo de la carcaza. ^ Después de colocar nuevamente los filtros de grasa, oprima y sostenga el botón del filtro de grasa durante 3 segundos para reprogramar el cronómetro. La luz del indicador se apagará. ^ Si los filtros de grasa están limpios antes de que el cronómetro llegue a su máximo, oprima el botón del filtro durante 6 segundos para reprogramar el contador y ponerlo en cero. Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros de grasa en una lavavajillas puede ocasionar una descoloración permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta descoloración. ^ Después de limpiarlos, los filtros pueden ser colocados sobre una toalla para que se sequen con el aire. ^ Cuando esté lavando los filtros, retire cualquier suciedad o grasa que haya en la carcaza del filtro, a fin de evitar cualquier riesgo de incendio. 19 Limpieza y Cuidado Filtro de carbón activo En modo de recirculación deberá utilizar uno filtro de carbón activo, además de los filtros de grasa. El filtro de carbón están diseñados para absorber los olores de los alimentos cocinados. El filtro de carbón activo será sustituido en la cubierta que se encuentra en la parte superior de los filtros de grasa. Puede pedir los filtros de carbón adicionales con Miele. ^ Inserte el filtro de carbón con el alerón mirando hacia el frente. Antes de usarlo: ^ Retire los filtros de grasa a fin de tener acceso a el filtro de carbón activo. Vea "Limpieza y Cuidado". ^ Programe el cronómetro del filtro de carbón, vea "Operación/Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón". Sustituya el filtro de carbón activo cuando el se ilumine el indicador del filtro de carbón, por lo menos cada 6 meses o cuando ya no absorba los olores en forma eficaz. ^ Después de sustituir el filtro de carbón, oprima y sostenga el botón del filtro de carbón durante 3 segundos y reprograme el cronómetro. La luz del indicador se apagará. ^ Si se substituye el filtro de carbón antes de que el cronómetro haya llegado a su máximo, deberá mantener oprimido el botón del filtro de carbón durante 6 segundos para reprogramar el contador y regresarlo a cero. 20 Limpieza y Cuidado Cambiando el foco Antes de cambiar el foco de la luz, desconecte la campana de la fuente de corriente removiendo el fusible, desconectándolo, o desconectando manualmente el circuito cortacorriente. Cuando los focos de halógeno están en uso, se tornan demasiado calientes y pueden quemar sus manos. No intente cambiar los focos sin esperar suficiente tiempo hasta que se enfríen. No toque la superficie del foco. Los aceites y grasas que desprende la piel de los dedos, manos o cuerpo, se depositarán en el foco y esto decrementará la vida útil del foco. Siga las instrucciones del fabricante del foco. ^ Para cambiar los focos de halógeno, primero remueva la cubierta, a. ^ Jale el foco, b, fuera del portafoco y reemplázelo con uno nuevo. ^ Coloque la cubierta de la lámpara de nuevo, a. Nunca use la luz sin la cubierta de la lámpara, a, en su lugar. El vidrio está especialmente hecho para filtrar los rayos de luz. 21 Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa. 22 Instrucciones de instalación Soporte estructural La placa de montaje al techo soportará el peso de la campana. Esta placa debe montarse a la estructura rígida que es sostenida por completo por las vigas del techo, o bien por la estructura especial de su techo (directamente a las vigas internas, no al plafón). No monte la placa directamente al techo o plafón, usando anclas o pernos acodados. Le sugerimos utilizar taquetes. 24 Información Eléctrica Todo trabajo de electricidad deberá realizarse por un técnico electricista calificado estrictamente de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales de seguridad. La instalación, reparación y otros trabajos realizados por personas no calificadas pudiera ser peligroso. El fabricante no se hace responsable por trabajos no autorizados. Asegúrese de que el aparato esté "APAGADO" mientras se realizan los trabajos de instalación y reparación. ^ Verifique el voltaje, carga y la información del rango de corriente que se encuentra en la placa de información (localizada detrás del filtro de grasa), verifique el suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana. Importante La campana debe tener una conexión permanente de la siguiente manera: Alambre negro/rojo: conectar a L1 (cargado) Alambre blanco: . conectar a N (neutral) Alambre verde: conectar a GND (tierra) Carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . 430 W Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 20 W Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico: s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA FISICA 25 Dimensiones del aparato 1) Opción de ubicaciones para el encaminamiento del cordón eléctrico 2) La ventila se instala hacia arriba para la modalidad de recirculación Conexión del tiro de salida de 150 mm (6") de diámetro (no apta para el modo de recirculación) 26 Dimensiones del aparato No instale esta campana de escape sobre parrillas de cocina donde se esté quemando combustible sólido. Al instalar la campana, asegúrese de que la distancia mínima entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de la campana sea: - 550 mm (22") por arriba de las parrillas eléctricas - 762 mm (30") por arriba de parrillas de gas - 650 mm (26") por arriba de parrillas abiertas Para aparatos de cocción que no sean de la marca Miele conserve las distancias de seguridad recomendadas por el fabricante de la parrilla en cuanto a su instalación y las instrucciones de operación. Si existe más de un aparato abajo de la campana y tienen distintas distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la mayor distancia. Para mayor información vea "instrucciones Importantes de Seguridad". 27 Instalación Accesorios de instalación Instrucciones de instalación Consulte el instructivo de instalación adjunto. 4 tornillos de 8 mm x 60 mm con 4 arandelas Antes de instalar esta campana lea las "Instrucciones Importantes de Seguridad" y el Instructivo de instalación. Modalidad de recirculación 2 clips de resorte para colgar la campana sobre la placa de montaje Si las condiciones del sitio no son adecuadas para usar la campana para extraer aire, el aparato debe transformarse para la recirculación. Para el modo de recirculación se debe instalar un kit de conversión disponible a través de Miele. El kit de conversión viene con un manual de instalación. 4 tornillos de cabeza plana M 6 mm x 20 mm con espolón y 4 tuercas de sujeción M 6 para sujetar la unidad del motor 1 abrazadera de mangera para sujetar el tubo. 28 Una vez instalada la campana, se debe insertar el filtro de carbón y ajustar el cronómetro de dicho filtro. Consulte "Limpieza y cuidado" y "Operación". Extracción de aire Peligro de humos tóxicos. Los aparatos de cocina de gas liberan monóxido de carbono que puede ser dañino o mortal si se inhala. Los gases extraídos por la campana deben sacarse de la habitación solo. No termine los ductos de extracción en desvanes, cocheras, pasadizos, etc. Lea y siga las "Advertencias e instrucciones de seguridad" para reducir el riesgo de lesiones personales. Cumpla con los códigos de construcción locales al instalar la campana. Ductos y conexiones de extracción – Los ductos deben ser tan cortos y tan rectos como sea posible, y el número de dobleces afilados debe reducirse al mínimo. – Para una extracción del aire más eficiente, el diámetro de los ductos no debe ser inferior a 150 mm (6"). El uso de ductos planos también reduce la eficiencia de la extracción del aire. ,ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio use solamente ductos metálicos. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio y extraer debidamente el aire, asegúrese de sacar el aire de la habitación por los ductos. No saque el aire a áreas rodeadas de paredes o con techo o hacia desvanes, pasadizos o cocheras. – Use tuberías suaves o flexibles hechas de materiales no inflamables para los ductos de extracción. – Cuando el paso de los ductos sea horizontal, es necesario que descienda de la campana 1 cm por metro (1/8" por pie) para impedir que la condensación gotee en el aparato. – Si el aire extraido se conduce a través de una pared exterior, puede usarse un sistema telescópico de ventilación de pared de Miele. – Los niveles de ruido de la campana aumentarán si los ductos planos o redondos miden menos de 150 mm (6") de diámetro. 29 Extracción de aire Trampa de condensación accesorio opcional Si el aire extraido se conduce por un tiro inactivo, el aire debe expelerse paralelo a la dirección del tiro. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea, al sistema de ventilación de la secadora, a un tiro de ventilación o a los ductos de ventilación de una habitación. Pida ayuda profesional antes de conectar la ventilación de una campana extractora a una chimenea o un tiro inactivos. Importante: Si los ductos corren por habitaciones, techos, cocheras, etc. donde hay variaciones de temperatura, quizás sea necesario algún aislamiento para reducir la condensación. 30 En algunos casos, quizás se requiera una trampa de condensación para captar y evaporar la condensación que se forme. Este accesorio opcional está disponible para ductos con un diámetro de 125 mm (4") y 150 mm (5 7/8"). Al instalar una trampa de condensación, asegúrese de colocarla verticalmente y, si es posible, directamente sobre la salida de la campana de extracción. La flecha en el revestimiento muestra la dirección de ventilación. Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 31 Derechos reservados de alteración / 1607 Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado. M.-Nr. 07 073 610 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miele DA403 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario