Miele DA220 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

El Miele DA220 es una campana extractora diseñada para eliminar el humo y los olores de la cocina, mejorando la calidad del aire. Con sus potentes ventiladores y filtros de grasa, el DA220 puede eliminar eficazmente las partículas de grasa, humo y olores de la cocina, creando un ambiente más limpio y fresco. Además, el DA220 cuenta con una serie de características adicionales, como un temporizador de apagado automático, iluminación regulable y un cronómetro para recordar al usuario cuándo limpiar los filtros de grasa.

El Miele DA220 es una campana extractora diseñada para eliminar el humo y los olores de la cocina, mejorando la calidad del aire. Con sus potentes ventiladores y filtros de grasa, el DA220 puede eliminar eficazmente las partículas de grasa, humo y olores de la cocina, creando un ambiente más limpio y fresco. Además, el DA220 cuenta con una serie de características adicionales, como un temporizador de apagado automático, iluminación regulable y un cronómetro para recordar al usuario cuándo limpiar los filtros de grasa.

Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 220-3
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 06 440 480
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagado programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apagado de seguridad automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apagado/encendido de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo moderar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo verificar el cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo cambiar el foco de la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dimensiones de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios para su instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indice
2
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenida
-
mente estas instrucciones de uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Utilice el aparato únicamente para
este propósito. El fabricante no se
hace responsable de daños ocasio
-
nados por el uso inadecuado de la
campana.
Este aparato cumple con los reque
-
rimientos actuales de seguridad. El
uso indebido del aparato puede pro
-
piciar daños personales y materia-
les.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
,
PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación
general.
No utilice para el escape de mate
-
riales y vapores dañinos o explosi
-
vos.
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores
derivados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tie
-
rra física adecuadamente
su aparato. Para garantizar la seguri
-
dad eléctrica de este aparato, deberá
estar eficaz y continuamente conecta
-
do a tierra. Es imprescindible que se
cumpla con este requerimiento básico
de seguridad. Si existe cualquier duda,
llame a un electricista competente para
que revise el sistema eléctrico del in-
mueble. El fabricante no se hace res-
ponsable de daños ocasionados por la
falta de un sistema eficaz de conexión
a tierra o por un sistema deficiente.
Antes de conectar el aparato, veri-
fique que el voltaje y la frecuencia
que aparecen en la placa de informa-
ción correspondan al suministro eléctri
-
co de la casa. Estos datos deben co
-
rresponder a fin de evitar daños a la
máquina. Si existe alguna duda consul
-
te a un electricista calificado.
Los trabajos de reparación debe
-
rán ser realizados únicamente por
técnicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi
-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas y el fabricante
no será responsable por esto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos
ni en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias sí es
posible realizar la instalación en esas
situaciones. Favor de ponerse en con
-
tacto con el distribuidor Miele más cer
-
cano o con el Departamento de Servi
-
cio Técnico de Miele respecto a reque
-
rimientos específicos.
Antes de limpiar o dar servicio a la
unidad, apague la corriente eléctri
-
ca en el panel de servicio y bloquee el
dispositivo de desconexión del servicio
a fin de impedir la activación inadverti-
da de la corriente. Si no se puede blo-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
Si el cordón de alimentación es da-
ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio autorizado por
MIELE S.A. de C.V.
Antes de deshacerse de un apara
-
to viejo, desenchúfelo del suminis
-
tro eléctrico, corte el cordón y quite las
puertas para impedir que se convierta
en un peligro.
Uso
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles,
ni que enciendan el aparato. Supervise
su uso cuando sea operado por perso
-
nas de edad o enfermas.
No flamee ni prepare alimentos a la
parrilla con flama abierta debajo
de la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el
quemador cuando no lo esté usando.
Ajuste el quemador para que las flamas
no sobresalgan por debajo del utensilio
que se esté usando. No sobrecaliente
los utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar un wok. El calor excesivo de los
quemadores y de los utensilios de coci-
na puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
Limpie con frecuencia los filtros de
grasa. Los filtros de grasa sucios
representan riesgos de incendio.
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El
vapor podría penetrar en los compo
-
nentes eléctricos y ocasionar un corto
circuito.
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños
derivados de la condensación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
, ADVERTENCIA - PARA
PREVENIR EL RIESGO DE
QUE LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendidos los uten
-
silios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en bullición
producen humo y las salpicaduras de
grasa se pueden incendiar. Caliente el
aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
Limpie frecuentemente los ventila
-
dores extractores. No se debe
permitir que la grasa se acumule en el
ventilador o el filtro.
Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios
apropiados que vayan acorde con el
tamaño del elemento de cocción.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑO A PERSONAS EN CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARRILLA, TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE:
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN
FLAMAS - Usted podría sufrir que-
maduras.
NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
las o toallas mojadas - ya que se
podría provocar una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
Usted tiene un extinguidor tipo ABC
y sabe cómo usarlo.
El incendio es pequeño y está confi
-
nado al área donde se inició.
Se ha llamado al departamento de
bomberos.
Puede combatir el incendio teniendo
a sus espaldas una salida.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
Instalación
, ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incen
-
dio utilice solamente conductos de
metal.
Si el fabricante de la parrilla no es
-
tipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam
-
pana:
550 mm (22 plg) sobre parrillas eléc
-
tricas,
762 mm (30 plg) sobre parrillas de
gas,
650 mm (26 plg) sobre una parrilla
eléctrica abierta o una hervidora/frei-
dora eléctrica abierta.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no
dañar los cables eléctricos ocultos o
las instalaciones de plomería.
No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente
eléctrica. Las extensiones no garanti
-
zan las medidas de seguridad que exi
-
ge el aparato (por ejemplo, peligro de
sobrecalentamiento).
No instale esta campana sobre es
-
tufas que quemen combustible só
-
lido.
Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los
conductos deberán estar fabricados
con materiales aprobados no inflama
-
bles.
Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa,
una salida de secadora, una salida de
humo o al conducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profesio
-
nal antes de conectar una ventila de
campana extractora a una chimenea
inactiva existente o a una salida de
humo.
Los ventiladores con conductos
siempre deben tener salida hacia
el exterior.
Asegúrese de que la ventilación de
la habitación sea suficiente para la
combustión y los tubos de salida de to-
dos los aparatos no eléctricos de ca-
lentamiento (calentadores de agua, pa-
rrillas de gas, hornos de gas, etc.), de
otra manera podría ocurrir una presión
de regreso. Siga las guías y normas de
seguridad del fabricante de calentado
-
res o aquellas publicadas por la Aso
-
ciación Nacional de Protección contra
Incendios, Refrigeración y Aire Acondi
-
cionado. Si existiera alguna duda al
respecto, consulte a un profesional ex
-
perimentado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
La campana de ventilación funciona
mediante la extracción de aire. El aire
es atraído hacia dentro, se limpia a tra
-
vés de los filtros de grasa y luego es di
-
rigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala
de tipo no retráctil. Esta ala se cierra
automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no haya inter
-
cambio entre el aire exterior y el aire de
la habitación. Cuando la campana se
enciende, la presión del aire del ventila
-
dor de escape abre el ala automática
-
mente, soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
Descripción funcional
7
Guía de la unidad
8
a Listón de revestimiento
frontal
b Chimenea
c Cubierta
d Filtros de grasa
e Tablero de control
f Iluminación del área para
cocinar
g Botón de iluminación
Este botón enciende y apaga la luz y
también la modula.
La iluminación puede usarse indepen
-
dientemente del ventilador.
h Botón On/Off
(apagado/encendido)
i Botones de niveles de
potencia del ventilador
Ventilador con cuatro velocidades.
j Apagado programado
Este botón activa la función de apaga-
do programado (Delayed Shut Down).
El ventilador puede programarse para
que se apague automáticamente des-
pués de 5 minutos o 15 minutos.
k Botón del filtro de grasa
El indicador arriba del botón del filtro
de grasa se enciende cuando es nece
-
sario limpiar los filtros de grasa.
Este botón también se usa para:
reprogramar el cronómetro del filtro
de grasa después de limpiar los fil
-
tros (véase "Limpieza y cuidado").
mostrar cuánto tiempo se ha usado
el filtro de grasa (véase "Operación /
Cronómetro del filtro de grasa").
cambiar el número de horas que
cuenta el cronómetro del filtro de
grasa (véase "Operación / Reprogra
-
mar el cronómetro del filtro de
grasa").
Guía de la unidad
9
Encendido del ventilador
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado.
El ventilador gira a un nivel de potencia
"2".
Se enciende el indicador de encendi
-
do/apagado [On/Off].
Selección del nivel de potencia
^ Use los _ botones para seleccio-
nar el nivel de potencia deseado.
& =aumenta la velocidad del
ventilador
$ =disminuye la velocidad del
ventilador
El nivel "1" a "3" (indicadores verdes)
por lo general es suficiente para coci
-
nar en condiciones normales.
Nivel intensivo
El nivel "4" (indicador amarillo) debe
usarse por un periodo breve al freir o
cocinar alimentos con aromas fuertes.
Funcionamiento del ventilador
La capacidad máxima de flujo de aire
es 1062 m
3
/h (625 cfm). Factores como
ductos de diámetro estrecho y codos
afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
Apagado programado
Si los olores o el humo permanecen en
la cocina después de terminar de
cocinar, puede seleccionar la función
de apagado programado para que
la campana siga funcionando 5 o
15 minutos más.
^
Oprima el botón de apagado progra
-
mado mientras el ventilador esté fun
-
cionando.
Oprima una vez = 5 minutos más
(se enciende el indicador izquierdo)
Oprima dos veces = 15 minutos más
(se enciende el indicador derecho)
Para cancelar la función de apagado
programado oprima de nuevo el botón.
Operación
10
Apagado del ventilador
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado para apagar el ventilador.
El indicador se apaga.
Apagado de seguridad automático
El ventilador se apagará automática
-
mente 10 horas después de activarse
el último botón. La iluminación seguirá
prendida.
^ Oprima el botón de encendido/apa-
gado para volver a encender el venti-
lador.
Apagado/encendido de la
iluminación
La iluminación sobre el área para coci
-
nar puede encenderse o apagarse de
manera independiente al ventilador.
^
Oprima el botón de la luz brevemen
-
te para encender la iluminación.
El indicador del botón de la luz se ilu
-
mina.
^ Oprima el botón de la luz brevemen-
te nuevamente para apagar la ilumi-
nación.
El indicador del botón de la luz se apa-
gará.
Cómo moderar la iluminación
La brillantez de la iluminación puede
ajustarse.
^
Mientras enciende la iluminación,
oprima el botón de la luz.
La iluminación disminuirá hasta soltar
el botón.
^
Si oprime el botón una vez más, la
iluminación permanecerá encendida
hasta soltar el botón.
Si se oprime el botón de manera cons
-
tante, la se encenderá o apagará de
manera intermitente.
^
Oprima de nuevo el botón de ilumi
-
nación para apagar la luz.
Operación
11
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas que
funciona el ventilador. El indicador del
filtro de grasa se encednerá después
de 30 horas de operación. Los filtros de
grasa deberán limpiarse después de
ese tiempo.
Una vez limpiados los filtros y coloca
-
dos de nuevo en su lugar, debe repro
-
gramarse el cronómetro.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante 3 segundos.
Se pagará el indicador.
Cómo verificar el cronómetro del
filtro de grasa
Para verificar el porcentaje de tiempo
que ya se utilizó el filtro de grasa:
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado para encender el ventilador.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
El número de indicadores prendidos
_ muestra el porcentaje de horas
programadas utilizadas.
1 indicador = menos de 25 %
2 indicadores = menos de 50 %
3 indicadores = menos de 75 %
4 indicadores = menos de 100 %
Esta información permanecerá almace
-
nada en la memoria en caso de que se
interrumpa el suministro eléctrico.
Operación
12
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
El filtro de grasa está programado para
30 horas. Este tiempo puede prolongar
-
se o reducirse a 20 horas, 30 horas,
40 horas o 50 horass.
Un lapso de 20 horas debe progra
-
marse en cocinas donde se usen
con frecuencia ollas y sartenes para
freir.
Un lapso de 20 horas debe progra
-
marse si la cocina sólo se usa oca
-
sionalmente. De lo contrario, la grasa
acumulada durante mucho tiempo se
endurecerá en los filtros y hará más
difícil la limpieza.
^ Oprima el botón de encendido/apa-
gado para apagar el ventilador.
^
Oprima el botón de apagado progra
-
mado y del filtro de grasa al mismo
tiempo.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores _ se encenderá de
manera intermitente.
El indicador _ iluminado muestra el
tiempo programado:
Primer indicador de la izquierda
= 20 horas
Segundo indicador de la izquierda
= 30 horas
Tercer indicador de la izquierda
= 40 horas
Cuarto indicador de la izquierda
= 50 horas.
^ Use el botón $ o el botón & para
seleccionar el tiempo deseado.
^
Guarde en la memoria la selección
oprimiendo el botón del filtro de gra
-
sa.
Si no queda almacenado después
de 4 minutos de haber sido progra
-
mada, la campana volverá por omi
-
sión a los "antiguos" datos.
Operación
13
Antes de limpiar o de darle servicio
a la campana, desconéctela de la
toma de corriente retirando el fusible
o desconectando manualmente el
interruptor automático.
Limpieza de la caja
,
Para limpiar la campana no utili
-
ce limpiadores abrasivos, fibras
para restregar, fibras de metal, tiner
o limpiadores cáusticos (para hor
-
nos). Estos dañarían la superficie.
^ Las superficies y los controles exter-
nos pueden limpiarse con agua tibia
y jabón líquido para platos y una es-
ponja.
^ Seque con un lienzo suave.
No use demasiada agua al limpiar
los controles. El agua podría pene-
trar en los componentes electróni-
cos y dañarlos.
^
Las superficies de vidrio pueden lim
-
piarse usando un limpiador especial
para vidrios.
Evite lo siguiente:
agentes limpiadores con sosa, áci
-
dos o cloruros,
agentes abrasivos, como limpiado
-
res en polvo o en crema,
esponjas abrasivas, como fibras o
esponjas previamente usadas con
agentes limpiadores abrasivos.
Su uso dañaría la superficie.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo para acero inoxidable.
Para evitar que la campana vuelva a
ensuciarse puede usarse un acondicio
-
nador para acero inoxidable.
Aplíquese de manera uniforme con la
misma presión en toda la superficie.
Controles
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regu
-
laridad.
No use un limpiador para acero
inoxidable en estos controles.
Limpieza y cuidado
14
Filtros de grasa
Los filtros de grasa reutilizables de
metal eliminan las partículas sólidas
que hay en el aire de la cocina (grasa,
polvo, etc).
Los filtros de grasa deben limpiarse
cada 3 a 4 semanas o cuando se en
-
ciendan las luces del indicador del cro
-
nómetro del filtro de grasa.
Un filtro sucio es un riesgo de in-
cendio.
^
Para retirar los filtros de grasa oprima
los sujetadores hacia el centro del fil-
tro. Baje y retire el filtro.
Cuando retire el filtro sujételo firme-
mente para evitar daños al filtro y a
la parrilla.
Limpieza y cuidado
15
Limpie los filtros
^
a mano: use un cepillo de fregar con
agua caliente y un detergente suave.
No utilice los limpiadores multiuso
ásperos de detergente puro, aeroso
-
les para hornos, o productos para eli
-
minar incrustaciones de cal ya que
podrían destruir los filtros.
^
en una lavavajillas: coloque el filtro
en la canastilla inferior, asegurándo
-
se de no bloquear el brazo rociador.
Use un ciclo intensivo, de temperatu
-
ra caliente, como el de "Ollas y sarte
-
nes". Use la cantidad de detergente
para lavavajillas que se recomienda.
El uso excesivo podría destruir el fil-
tro.
Dependiendo del detergente, lim-
piar los filtros de grasa en un lavava-
jillas puede causar decoloración
permanente de la superficie de los
filtros. El funcionamiento de los fil-
tros no se verá afectado por la de-
coloración.
^
Después de limpiar los filtros déjelos
secar sobre una toalla.
^
Durante el tiempo que los filtros es
-
tén desmontados, limpie la mugre o
la grasa acumuladas en la caja de
los filtros para evitar riesgos de in
-
cendio.
Al colocar de nuevo en su lugar los fil
-
tros de grasa asegúrese de colocar los
sujetadores viendo hacia la superficie
donde se cocina.
Si los filtros se instalan incorrectamente,
inserte un desarmador pequeño en la ra
-
nura de la orilla para zafarlos de la caja.
^ Después de montar en su lugar los
filtros de grasa, oprima el botón del
filtrod e grasa durante 3 segundos
para reprogramar el cronómetro. La
luz del indicador se apagará.
^ Si los filtros se limpian antes de que
el cronómetro llegue al máximo, opri-
ma el botón del filtro de grasa duran-
te 6 segundos para programar el
contador a cero.
Limpieza y cuidado
16
Cómo cambiar el foco de la
lámpara
Antes de cambiar los focos de la
lámpara, desconecte la campana
de la toma de corriente retirando el
fusible, zafando la clavija o desco
-
nectando manualmente el interrup
-
tor automático.
Si usa focos de halógeno, tenga mu
-
cho cuidado porque estos focos se
calientan mucho y pueden quemarle
las manos. No intente cambiar los
focos hasta que se hayan enfriado.
No toque la superficie del foco. Las
huellas dactilares o los aceites del
cuerpo depositados en el foco dis-
minuirán la vida del foco. Siga por
favor las instrucciones del fabricante
de los focos.
^ Retire el arillo exterior, a.
^ Sostenga el vidrio, c, mientras des-
monta el sujetador, b. Tenga cuida-
do de no dejar caer el vidrio.
^ Jale el foco que desea reemplazar
para d retirarlo del enchufe y reem-
plácelo con uno nuevo.
^ Coloque en su lugar el vidrio, el suje-
tador y el arillo externo.
Nunca use los focos sin haber reins
-
talado el vidrio c. El vidrio está fa
-
bricado especialmente para filtrar
los dañinos rayos de luz.
Limpieza y cuidado
17
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
18
Instrucciones de instalación
Información solo para paredes
que no sean de concreto
La placa de montaje al techo sopor
-
tará el peso de la campana. Esta
placa debe montarse a la estructura
rígida que es sostenida por comple
-
to por las vigas del techo, o bien por
la estructura especial de su techo
(directamente a las vigas internas,
no al plafón). No monte la placa di
-
rectamente al techo o plafón, usan
-
do anclas o pernos acodados. Le
sugerimos utilizar taquetes.
Soporte estructural
20
Todo el trabajo de electricidad debe
realizarlo un electricista calificado
conforme a los reglamentos de se
-
guridad nacionales y locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso
-
nas no calificadas podrían represen
-
tar un riesgo. No podrá responsabili
-
zarse al fabricante por trabajos no
autorizados.
Asegúrese de desconectar la co
-
rriente eléctrica que alimente el apa
-
rato mientras se lleva a cabo la ins
-
talación o alguna reparación.
^ Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia no-
minal de los circuitos que se encuen-
tra en la placa informativa (ubicada
detrás de los filtros de grasa) corres-
pondan al suministro eléctrico de la
casa antes de instalar la campana.
En caso de duda sobre la conexión
eléctrica de este aparato a la toma de
corriente, póngase en contacto con un
electricista calificado o llame al Depar
-
tamento de Servicio Técnico de Miele.
s (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE PONERSE A
TIERRA
Importante
La campana debe contar con los si
-
guientes cables:
Cable negro/rojo:. . conectar a L1 (vivo)
Cable blanco:. . . conectar a N (neutral)
Cable verde: . . conectar a GND (tierra)
Carga máxima
DA 220-3 . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Watts
Iluminación. . . . . . . . . . . . . 4 x 20 Watts
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Datos eléctricos
21
a Agujeros para pernos de sujeción
b Posiciones alternadas para introducir el cable de electricidad.
c Conexión de extracción de 150 mm (6 pulgadas) de diámetro.
Dimensiones de la unidad
22
No instale esta campana extractora
sobre hornillas donde se queme
combustible sólido.
Si el fabricante de la parrilla no esti
-
pula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad
entre la parrilla y la parte inferior de
la campana:
- 550 mm (22 plg) sobre parrillas
eléctricas,
- 762 mm (30 plg) sobre parrillas de
gas,
- 650 mm (26 plg) sobre una parrilla
eléctrica abierta o una hervido-
ra/freidora eléctrica abierta.
Si los códigos de construcción loca-
les exigen una distancia mayor de
seguridad, cumpla con ese requisi-
to.
Si hay más de un aparato debajo de
la campana y tienen diferentes dis-
tancias mínimas de seguridad, siem-
pre seleccione la distancia más
grande.
Para mayor información vea "instruc
-
ciones Importantes de Seguridad".
PRECAUCIÓN:
Durante el proceso de instalación,
tenga cuidado con las orillas afila
-
das que pudieran causarle alguna
lesión.
Accesorios para su instalación
4 Tornillos de 8 x 60 mm con
4 Lavadoras
(Los soportes de pared S10 que se in
-
cluyen en el empaque no se utilizan en
EU/CDN.)
2 clips de resorte para colgar la cu-
bierta de la placa de montaje
4 Tornillos de cabeza plana M 6 x 20
mm con punta y
4 Tuercas de seguridad M6 para ase
-
gurar el ensamble del motor
1 clip para manguera para asegurar el
ducto
Instalación
23
^ Haga una perforación en el techo de
7
1
/
2
" (190 mm) centrado sobre la pa-
rrilla para que el ducto de extracción
pase por ahí.
La conexión de extracción tiene un diá
-
metro de 6" (150 mm).
^ Sostenga la placa viendo al techo de
modo que la flecha anaranjada apun-
te al frente de la campana y esté ali-
neada a la raya trazada en el techo.
^ Marque la posición de los cuatro per-
nos de montaje a para asegurar la
placa y determinar la posición del
agujero por el que pasará el cable
de la electricidad b.
Seleccione el agujero que represente
el menor recorrido para b llegar a la
terminal eléctrica localizada en la
parte superior de la chimenea de la
campana.
Instalación
24
^
Introduzca el ducto y el cable eléctri
-
co por los agujeros respectivos en el
techo.
Si no es posible usar un ducto de
150 mm (6") entonces use uno de
125 mm (5") junto con un collar reduc
-
tor a la venta en el Departamento de
Servicios Técnicos de Miele (vea "Insta
-
lación / Extracción de aire " para mayor
información).
^ Perfore cuatro
3
/
16
" (5 mm) agujeros
de en el techo.
Las rondanas de pared S10 que se
incluyen en el paquete no se usan
para EEUU y CAN, pero si para
México.
Asegúrese de que el techo es sufi
-
cientemente estable para resistir la
instalación de la campana.
^ Asegure los ductos a la placa usan-
do un sujetador de manguera.
Instalación
25
^ Inserte el extremo corto de los dos
sujetadores de resorte en las ranuras
y atorníllelos a 90° para que vean ha-
cia el centro del freno.
^ Pase el cable de electricidad por la
placa de montaje.
^
Inserte los cuatro tornillos M 6 x 20 y
apriételos de derecha a izquierda
en los agujeros superiores.
^
Cubra con cinta adhesiva los tornillos
para impedir que se hundan al apre
-
tar las tuercas.
^
Atornille la placa al techo y al marco
estructural usando pernos y ronda-
nas de 8 x 60. Una vez apretados,
asegúrese de que la placa de monta-
je soporte el peso de la campana.
Instalación
26
^ Con la ayuda de dos personas por lo
menos, levante la campana e intro-
duzca los sujetadores de resorte en
las ranuras correspondientes en la
brida de la parte superior de la chi-
menea.
Asegúrese de que queden bien coloca-
dos y de que la campana penda de
manera segura de los sujetadores de
resorte, que soportarán el peso.
^
Atornille la brida con firmeza al techo
usando tuercas M6.
^ Recorte el cable de electricidad tanto
como sea posible y únalo al bloque
terminal en el interior de la chimenea.
Vea "Datos eléctricos".
Antes de conectar el aparato lea las
secciones "Advertencias e instruc-
ciones de seguridad" y "Datos eléc-
tricos".
Instalación
27
^
Por último, tenga cuidado de no ra
-
yar la chimenea, empuje hacia arriba
la placa de la cubierta hasta que los
sujetadores de resorte queden en su
lugar. Si se instala correctamente, la
cubierta debe quedar segura y pe-
gada al techo.
^
Antes de usar la unidad retire el filtro
de grasa y el aluminio protector del
marco del filtro. Vuelva a colocar el
filtro.
Instalación
28
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos de cocina de gas libe
-
ran monóxido de carbono que pue
-
de ser dañino o mortal si se inhala.
Los gases extraídos por la campa
-
na deben sacarse de la habitación
solo
.
No termine los ductos de extrac
-
ción en desvanes, cocheras, pasa
-
dizos, etc.
Lea y siga las "Advertencias e ins
-
trucciones de seguridad" para reducir
el riesgo de lesiones personales. Cum
-
pla con los códigos de construcción lo-
cales al instalar la campana.
Ductos y conexiones de extracción
Los ductos deben ser tan cortos y
tan rectos como sea posible, y el nú-
mero de dobleces afilados debe re-
ducirse al mínimo.
Para una extracción del aire más efi-
ciente, el diámetro de los ductos no
debe ser inferior a 150 mm (6"). El
uso de ductos planos también redu
-
ce la eficiencia de la extracción del
aire.
Los niveles de ruido de la campana
aumentarán si los ductos planos o
redondos miden menos de 150 mm
(6") de diámetro.
,
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio
use solamente ductos metálicos.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y
extraer debidamente el aire, asegúre
-
se de sacar el aire de la habitación
por los ductos. No saque el aire a
áreas rodeadas de paredes o con te
-
cho o hacia desvanes, pasadizos o
cocheras.
Use tuberías suaves o flexibles he
-
chas de materiales no inflamables
para los ductos de extracción.
Cuando el paso de los ductos sea
horizontal, es necesario que des-
cienda de la campana
1
/
8
" por pie
(1cm por metro) para impedir que la
condensación gotee en el aparato.
Si el aire extraido se conduce a tra-
vés de una pared exterior, puede
usarse un sistema telescópico de
ventilación de pared de Miele.
Extracción de aire
29
Si el aire extraido se conduce por un
tiro inactivo, el aire debe expelerse pa-
ralelo a la dirección del tiro.
Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea, al sistema
de ventilación de la secadora, a un
tiro de ventilación o a los ductos de
ventilación de una habitación. Pida
ayuda profesional antes de conectar
la ventilación de una campana ex
-
tractora a una chimenea o un tiro
inactivos.
Importante:
Si los ductos corren por habitaciones,
techos, cocheras, etc. donde hay varia
-
ciones de temperatura, quizás sea ne
-
cesario algún aislamiento para reducir
la condensación.
Trampa de condensación
accesorio opcional
En algunos casos, quizás se requiera
una trampa de condensación para cap-
tar y evaporar la condensación que se
forme. Este accesorio opcional está
disponible para ductos con un diáme-
tro de 4" (125 mm) y 5
7
/
8
" (150 mm).
Al instalar una trampa de condensa
-
ción, asegúrese de colocarla verti
-
calmente y, si es posible, directa
-
mente sobre la salida de la campa
-
na de extracción. La flecha en el re
-
vestimiento muestra la dirección de
ventilación.
Extracción de aire
30
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
31
Derechos reservados de alteración / 0707
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. 06 440 480 / 02
es MX

Transcripción de documentos

Manual de uso y de instalación Campana extractora DA 220-3 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. s M.-Nr. 06 440 480 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guía de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apagado programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Apagado de seguridad automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Apagado/encendido de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo moderar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cómo verificar el cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo cambiar el foco de la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dimensiones de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accesorios para su instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente estas instrucciones de uso. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso inadecuado de la campana. Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ,PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación general. No utilice para el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos. Esta campana fue diseñada únicamente para eliminar humo y olores derivados de cocinar. Asegúrese de que un técnico electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por la falta de un sistema eficaz de conexión a tierra o por un sistema deficiente. Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben corresponder a fin de evitar daños a la máquina. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado. Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas y el fabricante no será responsable por esto. 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este equipo no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias sí es posible realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con el distribuidor Miele más cercano o con el Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos específicos. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio autorizado por MIELE S.A. de C.V. Antes de deshacerse de un aparato viejo, desenchúfelo del suministro eléctrico, corte el cordón y quite las puertas para impedir que se convierta en un peligro. Uso No permita que los niños jueguen con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas. No flamee ni prepare alimentos a la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse. Nunca use quemadores de gas sin utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar un wok. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana. No utilice la campana si no están instalados los filtros de grasa. Limpie con frecuencia los filtros de grasa. Los filtros de grasa sucios representan riesgos de incendio. No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. Siempre encienda la campana al usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA - PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE: Nunca deje desatendidos los utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en bullición producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media. Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas. Limpie frecuentemente los ventiladores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. Utilice cacerolas de tamaño adecuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras. NO UTILICE AGUA, incluyendo telas o toallas mojadas - ya que se podría provocar una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si: – Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. – El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. – Se ha llamado al departamento de bomberos. – Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio utilice solamente conductos de metal. Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana: – 550 mm (22 plg) sobre parrillas eléctricas, – 762 mm (30 plg) sobre parrillas de gas, – 650 mm (26 plg) sobre una parrilla eléctrica abierta o una hervidora/freidora eléctrica abierta. Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las instalaciones de plomería. No utilice una extensión para conectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). No instale esta campana sobre estufas que quemen combustible sólido. 6 Cualquier accesorio, sellador o material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o al conducto de ventilación de una habitación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humo. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida hacia el exterior. Asegúrese de que la ventilación de la habitación sea suficiente para la combustión y los tubos de salida de todos los aparatos no eléctricos de calentamiento (calentadores de agua, parrillas de gas, hornos de gas, etc.), de otra manera podría ocurrir una presión de regreso. Siga las guías y normas de seguridad del fabricante de calentadores o aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Refrigeración y Aire Acondicionado. Si existiera alguna duda al respecto, consulte a un profesional experimentado. Descripción funcional La campana de ventilación funciona mediante la extracción de aire. El aire es atraído hacia dentro, se limpia a través de los filtros de grasa y luego es dirigido hacia fuera. La campana viene equipada con un ala de tipo no retráctil. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la campana de modo que no haya intercambio entre el aire exterior y el aire de la habitación. Cuando la campana se enciende, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente, soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera. 7 Guía de la unidad 8 Guía de la unidad a Listón de revestimiento frontal b Chimenea c Cubierta d Filtros de grasa e Tablero de control f Iluminación del área para cocinar g Botón de iluminación Este botón enciende y apaga la luz y también la modula. La iluminación puede usarse independientemente del ventilador. h Botón On/Off (apagado/encendido) i Botones de niveles de potencia del ventilador Ventilador con cuatro velocidades. j Apagado programado Este botón activa la función de apagado programado (Delayed Shut Down). El ventilador puede programarse para que se apague automáticamente después de 5 minutos o 15 minutos. k Botón del filtro de grasa El indicador arriba del botón del filtro de grasa se enciende cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. Este botón también se usa para: – reprogramar el cronómetro del filtro de grasa después de limpiar los filtros (véase "Limpieza y cuidado"). – mostrar cuánto tiempo se ha usado el filtro de grasa (véase "Operación / Cronómetro del filtro de grasa"). – cambiar el número de horas que cuenta el cronómetro del filtro de grasa (véase "Operación / Reprogramar el cronómetro del filtro de grasa"). 9 Operación Encendido del ventilador Funcionamiento del ventilador La capacidad máxima de flujo de aire es 1062 m3/h (625 cfm). Factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor. ^ Oprima el botón de encendido/apagado. El ventilador gira a un nivel de potencia "2". Se enciende el indicador de encendido/apagado [On/Off]. Selección del nivel de potencia El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100% Apagado programado ^ Use los _ botones para seleccionar el nivel de potencia deseado. & =aumenta la velocidad del ventilador $ =disminuye la velocidad del ventilador El nivel "1" a "3" (indicadores verdes) por lo general es suficiente para cocinar en condiciones normales. Nivel intensivo El nivel "4" (indicador amarillo) debe usarse por un periodo breve al freir o cocinar alimentos con aromas fuertes. Si los olores o el humo permanecen en la cocina después de terminar de cocinar, puede seleccionar la función de apagado programado para que la campana siga funcionando 5 o 15 minutos más. ^ Oprima el botón de apagado programado mientras el ventilador esté funcionando. Oprima una vez = 5 minutos más (se enciende el indicador izquierdo) Oprima dos veces = 15 minutos más (se enciende el indicador derecho) Para cancelar la función de apagado programado oprima de nuevo el botón. 10 Operación Apagado del ventilador ^ Oprima el botón de encendido/apagado para apagar el ventilador. Apagado/encendido de la iluminación La iluminación sobre el área para cocinar puede encenderse o apagarse de manera independiente al ventilador. El indicador se apaga. Apagado de seguridad automático El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de activarse el último botón. La iluminación seguirá prendida. ^ Oprima el botón de encendido/apagado para volver a encender el ventilador. ^ Oprima el botón de la luz brevemente para encender la iluminación. El indicador del botón de la luz se ilumina. ^ Oprima el botón de la luz brevemente nuevamente para apagar la iluminación. El indicador del botón de la luz se apagará. Cómo moderar la iluminación La brillantez de la iluminación puede ajustarse. ^ Mientras enciende la iluminación, oprima el botón de la luz. La iluminación disminuirá hasta soltar el botón. ^ Si oprime el botón una vez más, la iluminación permanecerá encendida hasta soltar el botón. Si se oprime el botón de manera constante, la se encenderá o apagará de manera intermitente. ^ Oprima de nuevo el botón de iluminación para apagar la luz. 11 Operación Cronómetro del filtro de grasa Un cronómetro monitorea las horas que funciona el ventilador. El indicador del filtro de grasa se encednerá después de 30 horas de operación. Los filtros de grasa deberán limpiarse después de ese tiempo. Una vez limpiados los filtros y colocados de nuevo en su lugar, debe reprogramarse el cronómetro. ^ Para ello, oprima el botón del filtro de grasa durante 3 segundos. Cómo verificar el cronómetro del filtro de grasa Para verificar el porcentaje de tiempo que ya se utilizó el filtro de grasa: ^ Oprima el botón de encendido/apagado para encender el ventilador. ^ Oprima el botón del filtro de grasa. Se pagará el indicador. El número de indicadores prendidos _ muestra el porcentaje de horas programadas utilizadas. 1 indicador 2 indicadores 3 indicadores 4 indicadores = menos de 25 % = menos de 50 % = menos de 75 % = menos de 100 % Esta información permanecerá almacenada en la memoria en caso de que se interrumpa el suministro eléctrico. 12 Operación Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa El filtro de grasa está programado para 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 horass. – Un lapso de 20 horas debe programarse en cocinas donde se usen con frecuencia ollas y sartenes para freir. – Un lapso de 20 horas debe programarse si la cocina sólo se usa ocasionalmente. De lo contrario, la grasa acumulada durante mucho tiempo se endurecerá en los filtros y hará más difícil la limpieza. El indicador del filtro de grasa y uno de los indicadores _ se encenderá de manera intermitente. El indicador _ iluminado muestra el tiempo programado: Primer indicador de la izquierda = 20 horas Segundo indicador de la izquierda = 30 horas Tercer indicador de la izquierda = 40 horas Cuarto indicador de la izquierda = 50 horas. ^ Use el botón $ o el botón & para seleccionar el tiempo deseado. ^ Oprima el botón de encendido/apagado para apagar el ventilador. ^ Guarde en la memoria la selección oprimiendo el botón del filtro de grasa. ^ Oprima el botón de apagado programado y del filtro de grasa al mismo tiempo. Si no queda almacenado después de 4 minutos de haber sido programada, la campana volverá por omisión a los "antiguos" datos. 13 Limpieza y cuidado Antes de limpiar o de darle servicio a la campana, desconéctela de la toma de corriente retirando el fusible o desconectando manualmente el interruptor automático. Limpieza de la caja ,Para limpiar la campana no utilice limpiadores abrasivos, fibras para restregar, fibras de metal, tiner o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos dañarían la superficie. ^ Las superficies y los controles externos pueden limpiarse con agua tibia y jabón líquido para platos y una esponja. ^ Seque con un lienzo suave. No use demasiada agua al limpiar los controles. El agua podría penetrar en los componentes electrónicos y dañarlos. ^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse usando un limpiador especial para vidrios. Evite lo siguiente: – agentes limpiadores con sosa, ácidos o cloruros, – agentes abrasivos, como limpiadores en polvo o en crema, – esponjas abrasivas, como fibras o esponjas previamente usadas con agentes limpiadores abrasivos. Su uso dañaría la superficie. 14 Acero inoxidable Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo para acero inoxidable. Para evitar que la campana vuelva a ensuciarse puede usarse un acondicionador para acero inoxidable. Aplíquese de manera uniforme con la misma presión en toda la superficie. Controles Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regularidad. No use un limpiador para acero inoxidable en estos controles. Limpieza y cuidado Filtros de grasa Los filtros de grasa reutilizables de metal eliminan las partículas sólidas que hay en el aire de la cocina (grasa, polvo, etc). Los filtros de grasa deben limpiarse cada 3 a 4 semanas o cuando se enciendan las luces del indicador del cronómetro del filtro de grasa. Un filtro sucio es un riesgo de incendio. ^ Para retirar los filtros de grasa oprima los sujetadores hacia el centro del filtro. Baje y retire el filtro. Cuando retire el filtro sujételo firmemente para evitar daños al filtro y a la parrilla. 15 Limpieza y cuidado Limpie los filtros ^ a mano: use un cepillo de fregar con agua caliente y un detergente suave. No utilice los limpiadores multiuso ásperos de detergente puro, aerosoles para hornos, o productos para eliminar incrustaciones de cal ya que podrían destruir los filtros. ^ en una lavavajillas: coloque el filtro en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador. Use un ciclo intensivo, de temperatura caliente, como el de "Ollas y sartenes". Use la cantidad de detergente para lavavajillas que se recomienda. El uso excesivo podría destruir el filtro. Dependiendo del detergente, limpiar los filtros de grasa en un lavavajillas puede causar decoloración permanente de la superficie de los filtros. El funcionamiento de los filtros no se verá afectado por la decoloración. 16 ^ Después de limpiar los filtros déjelos secar sobre una toalla. ^ Durante el tiempo que los filtros estén desmontados, limpie la mugre o la grasa acumuladas en la caja de los filtros para evitar riesgos de incendio. Al colocar de nuevo en su lugar los filtros de grasa asegúrese de colocar los sujetadores viendo hacia la superficie donde se cocina. Si los filtros se instalan incorrectamente, inserte un desarmador pequeño en la ranura de la orilla para zafarlos de la caja. ^ Después de montar en su lugar los filtros de grasa, oprima el botón del filtrod e grasa durante 3 segundos para reprogramar el cronómetro. La luz del indicador se apagará. ^ Si los filtros se limpian antes de que el cronómetro llegue al máximo, oprima el botón del filtro de grasa durante 6 segundos para programar el contador a cero. Limpieza y cuidado Cómo cambiar el foco de la lámpara Antes de cambiar los focos de la lámpara, desconecte la campana de la toma de corriente retirando el fusible, zafando la clavija o desconectando manualmente el interruptor automático. Si usa focos de halógeno, tenga mucho cuidado porque estos focos se calientan mucho y pueden quemarle las manos. No intente cambiar los focos hasta que se hayan enfriado. No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o los aceites del cuerpo depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Siga por favor las instrucciones del fabricante de los focos. ^ Retire el arillo exterior, a. ^ Sostenga el vidrio, c, mientras desmonta el sujetador, b. Tenga cuidado de no dejar caer el vidrio. ^ Jale el foco que desea reemplazar para d retirarlo del enchufe y reemplácelo con uno nuevo. ^ Coloque en su lugar el vidrio, el sujetador y el arillo externo. Nunca use los focos sin haber reinstalado el vidrio c. El vidrio está fabricado especialmente para filtrar los dañinos rayos de luz. 17 Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa. 18 Instrucciones de instalación Soporte estructural Información solo para paredes que no sean de concreto La placa de montaje al techo soportará el peso de la campana. Esta placa debe montarse a la estructura rígida que es sostenida por completo por las vigas del techo, o bien por la estructura especial de su techo (directamente a las vigas internas, no al plafón). No monte la placa directamente al techo o plafón, usando anclas o pernos acodados. Le sugerimos utilizar taquetes. 20 Datos eléctricos Todo el trabajo de electricidad debe realizarlo un electricista calificado conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas podrían representar un riesgo. No podrá responsabilizarse al fabricante por trabajos no autorizados. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica que alimente el aparato mientras se lleva a cabo la instalación o alguna reparación. ^ Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la campana. Importante La campana debe contar con los siguientes cables: Cable negro/rojo: . . conectar a L1 (vivo) Cable blanco: . . . conectar a N (neutral) Cable verde: . . conectar a GND (tierra) Carga máxima DA 220-3 . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Watts Iluminación. . . . . . . . . . . . . 4 x 20 Watts Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~ Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A En caso de duda sobre la conexión eléctrica de este aparato a la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. s (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE PONERSE A TIERRA 21 Dimensiones de la unidad a Agujeros para pernos de sujeción b Posiciones alternadas para introducir el cable de electricidad. c Conexión de extracción de 150 mm (6 pulgadas) de diámetro. 22 Instalación No instale esta campana extractora sobre hornillas donde se queme combustible sólido. Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana: - 550 mm (22 plg) sobre parrillas eléctricas, - 762 mm (30 plg) sobre parrillas de gas, - 650 mm (26 plg) sobre una parrilla eléctrica abierta o una hervidora/freidora eléctrica abierta. Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Para mayor información vea "instrucciones Importantes de Seguridad". Accesorios para su instalación 4 Tornillos de 8 x 60 mm con 4 Lavadoras (Los soportes de pared S10 que se incluyen en el empaque no se utilizan en EU/CDN.) 2 clips de resorte para colgar la cubierta de la placa de montaje 4 Tornillos de cabeza plana M 6 x 20 mm con punta y 4 Tuercas de seguridad M6 para asegurar el ensamble del motor PRECAUCIÓN: Durante el proceso de instalación, tenga cuidado con las orillas afiladas que pudieran causarle alguna lesión. 1 clip para manguera para asegurar el ducto 23 Instalación ^ Haga una perforación en el techo de 7 1/2" (190 mm) centrado sobre la parrilla para que el ducto de extracción pase por ahí. La conexión de extracción tiene un diámetro de 6" (150 mm). ^ Sostenga la placa viendo al techo de modo que la flecha anaranjada apunte al frente de la campana y esté alineada a la raya trazada en el techo. ^ Marque la posición de los cuatro pernos de montaje a para asegurar la placa y determinar la posición del agujero por el que pasará el cable de la electricidad b. Seleccione el agujero que represente el menor recorrido para b llegar a la terminal eléctrica localizada en la parte superior de la chimenea de la campana. 24 Instalación ^ Introduzca el ducto y el cable eléctrico por los agujeros respectivos en el techo. Si no es posible usar un ducto de 150 mm (6") entonces use uno de 125 mm (5") junto con un collar reductor a la venta en el Departamento de Servicios Técnicos de Miele (vea "Instalación / Extracción de aire " para mayor información). ^ Asegure los ductos a la placa usando un sujetador de manguera. ^ Perfore cuatro 3/16" (5 mm) agujeros de en el techo. Las rondanas de pared S10 que se incluyen en el paquete no se usan para EEUU y CAN, pero si para México. Asegúrese de que el techo es suficientemente estable para resistir la instalación de la campana. 25 Instalación ^ Inserte el extremo corto de los dos sujetadores de resorte en las ranuras y atorníllelos a 90° para que vean hacia el centro del freno. ^ Pase el cable de electricidad por la placa de montaje. ^ Inserte los cuatro tornillos M 6 x 20 y apriételos de derecha a izquierda en los agujeros superiores. ^ Cubra con cinta adhesiva los tornillos para impedir que se hundan al apretar las tuercas. 26 ^ Atornille la placa al techo y al marco estructural usando pernos y rondanas de 8 x 60. Una vez apretados, asegúrese de que la placa de montaje soporte el peso de la campana. Instalación ^ Atornille la brida con firmeza al techo usando tuercas M6. ^ Con la ayuda de dos personas por lo menos, levante la campana e introduzca los sujetadores de resorte en las ranuras correspondientes en la brida de la parte superior de la chimenea. Asegúrese de que queden bien colocados y de que la campana penda de manera segura de los sujetadores de resorte, que soportarán el peso. ^ Recorte el cable de electricidad tanto como sea posible y únalo al bloque terminal en el interior de la chimenea. Vea "Datos eléctricos". Antes de conectar el aparato lea las secciones "Advertencias e instrucciones de seguridad" y "Datos eléctricos". 27 Instalación ^ Por último, tenga cuidado de no rayar la chimenea, empuje hacia arriba la placa de la cubierta hasta que los sujetadores de resorte queden en su lugar. Si se instala correctamente, la cubierta debe quedar segura y pegada al techo. 28 ^ Antes de usar la unidad retire el filtro de grasa y el aluminio protector del marco del filtro. Vuelva a colocar el filtro. Extracción de aire Peligro de humos tóxicos. Los aparatos de cocina de gas liberan monóxido de carbono que puede ser dañino o mortal si se inhala. Los gases extraídos por la campana deben sacarse de la habitación solo. No termine los ductos de extracción en desvanes, cocheras, pasadizos, etc. Lea y siga las "Advertencias e instrucciones de seguridad" para reducir el riesgo de lesiones personales. Cumpla con los códigos de construcción locales al instalar la campana. Ductos y conexiones de extracción – Los ductos deben ser tan cortos y tan rectos como sea posible, y el número de dobleces afilados debe reducirse al mínimo. – Para una extracción del aire más eficiente, el diámetro de los ductos no debe ser inferior a 150 mm (6"). El uso de ductos planos también reduce la eficiencia de la extracción del aire. ,ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio use solamente ductos metálicos. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio y extraer debidamente el aire, asegúrese de sacar el aire de la habitación por los ductos. No saque el aire a áreas rodeadas de paredes o con techo o hacia desvanes, pasadizos o cocheras. – Use tuberías suaves o flexibles hechas de materiales no inflamables para los ductos de extracción. – Cuando el paso de los ductos sea horizontal, es necesario que descienda de la campana 1/8" por pie (1cm por metro) para impedir que la condensación gotee en el aparato. – Si el aire extraido se conduce a través de una pared exterior, puede usarse un sistema telescópico de ventilación de pared de Miele. – Los niveles de ruido de la campana aumentarán si los ductos planos o redondos miden menos de 150 mm (6") de diámetro. 29 Extracción de aire Trampa de condensación accesorio opcional Si el aire extraido se conduce por un tiro inactivo, el aire debe expelerse paralelo a la dirección del tiro. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea, al sistema de ventilación de la secadora, a un tiro de ventilación o a los ductos de ventilación de una habitación. Pida ayuda profesional antes de conectar la ventilación de una campana extractora a una chimenea o un tiro inactivos. Importante: Si los ductos corren por habitaciones, techos, cocheras, etc. donde hay variaciones de temperatura, quizás sea necesario algún aislamiento para reducir la condensación. 30 En algunos casos, quizás se requiera una trampa de condensación para captar y evaporar la condensación que se forme. Este accesorio opcional está disponible para ductos con un diámetro de 4" (125 mm) y 5 7/8" (150 mm). Al instalar una trampa de condensación, asegúrese de colocarla verticalmente y, si es posible, directamente sobre la salida de la campana de extracción. La flecha en el revestimiento muestra la dirección de ventilación. Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 31 Derechos reservados de alteración / 0707 Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado. M.-Nr. 06 440 480 / 02 es MX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miele DA220 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

El Miele DA220 es una campana extractora diseñada para eliminar el humo y los olores de la cocina, mejorando la calidad del aire. Con sus potentes ventiladores y filtros de grasa, el DA220 puede eliminar eficazmente las partículas de grasa, humo y olores de la cocina, creando un ambiente más limpio y fresco. Además, el DA220 cuenta con una serie de características adicionales, como un temporizador de apagado automático, iluminación regulable y un cronómetro para recordar al usuario cuándo limpiar los filtros de grasa.