Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 5100 D
Para prevenir accidentes y
daños en el aparato,
lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es - MX
M.-Nr. 07 838 080
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reducción de la intensidad de la iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza de la coraza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocación y reemplazo del filtro de carbón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Distancia entre la estufa y la campana (S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información sobre los aspectos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente estas instrucciones.
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos específicos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
~ a) Utilice el aparato únicamente
~ Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales.
~ Antes de limpiar o dar servicio al
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape
de materiales o de vapores dañinos o explosivos.
~ Esta campana fue diseñada única-
mente para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
~ Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~ Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el
4
para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele.
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~ c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ d) Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista
calificado.
~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~ f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el aparato.
~ g) Antes de deshacerse de un aparato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~ a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~ b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~ c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~ e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE*:
~ No permita que los niños jueguen
~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~ Nunca use quemadores de gas sin
~ b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras.
~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de
vapor.
~ d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
6
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~ Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación.
utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~ No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~ No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspondan.
~ b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~ d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el exterior.
~ e) No utilice esta campana con nin-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~ f) No utilice una extensión para co-
nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
~ g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sólido.
~ h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
~ i) Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habitación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de
humo.
~ k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
8
Descripción funcional
La campana de ventilación funciona
mediante la extracción de aire. El aire
es atraído hacia dentro, se limpia a través de los filtros de grasa y luego es dirigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala
de tipo no retráctil. Esta ala se cierra
automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no haya intercambio entre el aire exterior y el aire de
la habitación. Cuando la campana se
enciende, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente, soplando el aire interior y los
olores de la cocina hacia fuera.
9
Guía de la campana
10
Guía de la campana
a Marco de la cubierta
l Apagado retardado
b Chimenea
Este botón activa la función Apagado
retardado. El ventilador puede ajustarse para apagarse de forma automática
después de 5 minutos o 15 minutos.
c Panel de control
d Iluminación superior
e Rejilla de ventilación para
recirculación
(sólo en modelos U)
f Pabellón
g Filtro de carbón
(accesorio opcional únicamente para
modelos U)
h Filtro de grasa
i Botón de luz
Este botón enciende y apaga la luz y
controla su intensidad.
La iluminación se puede utilizar independientemente del ventilador.
j Botón de encendido/apagado
m Control de horas de funcionamiento
La luz indicadora del control de horas
de funcionamiento se ilumina en rojo
cuando sea necesario limpiar el filtro
de grasa.
Función adicional de DA 5100 U: la luz
indicadora se ilumina en azul cuando
sea necesario reemplazar el filtro de
carbón en la modalidad de recirculación. Para que esto suceda, se debe
activar el contador de horas de funcionamiento antes de usar el aparato por
primera vez.
El control se emplea para reiniciar el
contador de horas de funcionamiento
cada vez que el filtro de grasa se limpie o cuando se cambie el filtro de carbón (consulte "Limpieza y cuidado").
También se puede usar para revisar y
alterar el contador de horas de funcionamiento.
k Botones de nivel de potencia del ventilador
Selección de cuatro velocidades del
ventilador.
11
Operación
Encendido del ventilador
Reajuste automático del nivel de potencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^ Oprima el botón de encendido/apagado.
^ Apague el ventilador y las luces.
Selección del nivel de potencia
^ Oprima y no suelte durante 10 segundos el botón "Apagado retardado". Se ilumina el primer indicador.
^ Use los controles "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
+ = incrementa la velocidad del
ventilador
– = disminuye la velocidad del
ventilador
Por lo general, los niveles del "1" al "3"
son suficientes para la cocina normal.
– el de la luz
Ajuste intensivo
El nivel "4" debe usarse por períodos
breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos.
– el botón "-" y
– otra vez el botón de la luz.
12
Operación
Rendimiento del ventilador
Si los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" parpadean, esto significa que
no se ha activado el reajuste automático.
^ Para activar el reajuste automático
oprima el botón "+".
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 1 062 m3/h (625 cfm). Los factores como ductos de diámetro estrecho
y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de 40%
El nivel 2 opera a una capacidad de 60%
El nivel 3 opera a una capacidad de 80%
El nivel 4 opera a una capacidad de 100%
Los indicadores de nivel de potencia
"1" y "4" se iluminan de manera continua.
^ Para desactivarlo oprima el botón "–".
^ Para guardar el ajuste oprima el botón "Apagado retardado".
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
13
Operación
Apagado retardado
Si después de terminar de cocinar todavía quedan olores y humo en la cocina, se puede seleccionar la función de
Apagado retardado para permitir que
la campana siga funcionando 5 minutos o 15 minutos más. Tras ese período
de tiempo el ventilador se apaga automáticamente.
Apagado del ventilador
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
Se apaga el indicator.
Apagado automático de seguridad
^ Oprima el botón Apagado retardado
mientras está funcionando el ventilador.
Oprima una vez =
retardo de 5 minutos
(se ilumina el indicador izquierdo)
Oprima dos veces =
retardo de 15 minutos
(se ilumina el indicador derecho)
Para cancelar la función, vuelva a oprimir el botón Apagado retardado. El
ventilador no se apagará automáticamente.
14
El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haberse
activado el último botón. Sin embargo,
la iluminación permanecerá encendida.
^ Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado.
Operación
Encendido y apagado de la
iluminación
Reducción de la intensidad de
la iluminación
La iluminación superior puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador.
Es posible ajustar el brillo de la iluminación.
^ Para encender la iluminación, oprima
brevemente el botón de la luz.
Se ilumina el indicador del botón de la
luz.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir brevemente el botón de la
luz.
^ Con la iluminación encendida, oprima y no suelte el botón de la luz.
La intensidad de la iluminación disminuirá hasta que se suelte el botón.
^ Si el botón se oprime de nuevo, la intensidad de la iluminación aumentará
hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de manera continua, la luz oscilará entre brillante y oscura.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir el botón de la luz.
Se apagará el indicador del botón de la
luz.
15
Operación
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de
funcionamiento del ventilador. El indicador del filtro de grasa se iluminará en
rojo después de 30 horas de operación o el tiempo preseleccionado.
Entonces será necesario limpiar el filtro de grasa. Consulte "Limpieza y Cuidado / Filtro de grasa".
Después de haber limpiado el filtro de
grasa y de haberlo colocado en su lugar, se deberá reiniciar su cronómetro.
Revisión del cronómetro del filtro de
grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo
transcurrido:
^ Para encender el ventilador, oprima
el botón encendido/apagado.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante unos 3 segundos
mientras está encendido el ventilador.
Se apagará el indicador.
El indicador se ilumina en rojo.
El número de indicadores "–/+" parpadeantes muestran el porcentaje de horas programadas que ya han transcurrido.
1 indicador
2 indicadores
3 indicadores
4 indicadores
= 25 %
= 50 %
= 75 %
= 100 %
Esta información quedará almacenada
en la memoria en caso de una interrupción de energía eléctrica.
16
Operación
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está
preestablecido en 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20
horas, 30 horas, 40 horas o 50 horas.
– Debe programarse un tiempo de
20 horas para cocinas en las que
con frecuencia se fríe en sartén o
por inmersión.
– También debe programarse un tiempo de 20 horas si la cocina sólo se
usa ocasionalmente a fin de impedir
que la grasa que se haya acumulado
a lo largo de un período prolongado
de tiempo se endurezca en el filtro y
dificulte su limpieza.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
^ Oprima al mismo tiempo los botones
Apagado retardado y filtro de grasa.
El indicador encendido "–/+" muestra el
tiempo programado:
1er indicador desde la izquierda =
20 horas
2do indicador desde la izquierda =
30 horas
3er indicador desde la izquierda =
40 horas
4to indicador desde la izquierda =
50 horas
^ Use el botón "–/+" para seleccionar el
tiempo que desee.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos de
haberse programado, la campana
volverá automáticamente al ajuste
"anterior".
El indicador rojo del cronómetro del filtro de grasa y uno de los indicadores
"–/+" parpadearán.
17
Operación
Activación y modificación del contador de horas de funcionamiento del
filtro de carbón
(sólo en modelos ... U)
Se necesita el filtro de carbón para la
modalidad de recirculación.
Al despacharse, el contador de horas
de funcionamiento del filtro de carbón
se encuentra apagado, y está configurado en ilimitado.
Para la modalidad de recirculación, el
contador de horas de funcionamiento
debe estar configurado a la hora requerida:
^ Para apagar el ventilador, oprima el
control de encendido/apagado.
^ Oprima al mismo tiempo el control +
y el de horas de funcionamiento.
La luz indicadora azul para el control
de horas de funcionamiento y una de
las luces de control – / + parpadearán.
18
Las luces de los controles – / + muestran el tiempo que se ha establecido:
1ra luz desde la izquierda = 120 horas
2da luz desde la izquierda = 180 horas
3ra luz desde la izquierda = 240 horas
4ta luz desde la izquierda = ilimitado
^ Use los controles – / + para seleccionar el tiempo que desee.
^ Confirme la selección oprimiendo el
control de horas de funcionamiento.
Se apagarán todos las luces indicadoras.
Si no confirma la selección dentro
de los primeros 4 minutos, la campana de la estufa volverá automáticamente a la configuración "anterior".
Operación
Reconfiguración del contador de horas de funcionamiento del filtro de
carbón
Una vez que la campana de la estufa
haya operado por la cantidad de horas
establecidas, la luz indicadora del control de horas de funcionamiento se iluminará en azul. Entonces será necesario reemplazar el filtro de carbón por
uno nuevo.
Posteriormente, se deberá reiniciar el
contador de horas de funcionamiento.
^ Oprima el control de horas de funcionamiento durante unos 3 segundos
hasta que se encienda el ventilador.
Se apagarán todos las luces indicadoras de control.
Lectura del contador de horas de
funcionamiento del filtro de carbón
Para revisar el porcentaje de tiempo
establecido que haya transcurrido:
^ Para encender el ventilador, oprima
el control digital de encendido/apagado.
^ Oprima dos veces seguidas y mantenga presionado el control de horas
de funcionamiento.
La luz indicadora se iluminará en
azul.
Una o más luces indicadoras de los
controles – / + parpadeará.
La cantidad de luces indicadoras parpadeantes muestra el porcentaje de
horas de funcionamiento que ya han
transcurrido.
1 luz = 25 %
2 luces = 50 %
3 luces = 75 %
4 luces = 100 %
La cantidad de horas de funcionamiento transcurridas permanece en la memoria, aun cuando el aparato esté apagado o si se presenta un corte de energía.
19
Limpieza y Cuidado
,ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR RIESGOS DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS
RESPETE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
Limpieza de la coraza
Nunca utilie limpiadores abrasivos,
fibras, fibras de malla de acero o
limpiadores cáusticos (para horno)
en la campana. Estos dañarían la
superficie.
^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón lavatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^ Limpie con un trapo seco y suave.
No utilice demasiada agua al limpiar
los controles. El agua podría penetrar hacia los componentes electrónicos y dañarlos.
^ Las superficies de vidrio pueden limpiarse con limpiadores para vidrios.
20
Evite:
– Limpiar con agentes que contengas
sosa, ácidos o cloruros,
– agentes limpiadores abrasivos
e.g. limpiadores en polvo o crema,
– esponjas abrasivas, por ejemplo, fibras para ollas, o esponjas que han
sido utilizadas anteriormente con
agentes limpiadores abrasivos;
– productos para eliminar incrustaciones de cal,
ya que éstos dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero inoxidable en color”.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse utilizando un limpiador para acero inoxidable no abrasivo.
Para evitar el que se vuelvan a ensuciar, puede aplicar un acondicionador
para acero inoxidable.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden descolorarse o dañarse si no se limpian
regularmente.
No utilice un limpiador para acero
inoxidable sobre estos controles.
Limpieza y Cuidado
Filtro de grasa
Desmontaje del filtro de grasa
El filtro de grasa metálico reutilizable
elimina las partículas sólidas del aire
de la cocina ventilada (grasa, polvo,
etc).
El filtro de grasa y el panel de la entrada de aire se debe limpiar cada 3 - 4
semanas o siempre que se ilumine en
rojo el indicador correspondiente.
Conserve limpio el filtro de grasa
para prevenir riesgos de incendio.
^ Para desmontar el filtro de grasa jale
el clip de sujeción hacia adelante.
Baje el filtro 45°, desengánchelo en
la parte posterior y sáquelo. Sostenga el filtro de grasa de modo que no
caiga sobre la estufa.
21
Limpieza y Cuidado
Limpieza del filtro de grasa
^ A mano: use un cepillo de fregar en
una solución de agua caliente y un
detergente suave.
No use el detergente por sí solo, limpiadores fuertes multiusos, limpiadores de horno en spray, agentes limpiadores abrasivos o productos para
eliminar incrustaciones de cal. Podrían destruir el filtro.
^ En una lavavajillas: coloque el filtro
verticalmente en la canastilla inferior,
asegurándose de no bloquear el brazo rociador.
Utilice un programa de lavado con
una temperatura máxima de 65°C
(150°F). En un lavavajillas Miele, utilice el programa "Normal".
Use la cantidad recomendada de detergente para lavavajillas. El uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros en una lavavajillas puede provocar la decoloración
permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se
verá afectado por esta decoloración.
^ Después de limpiar el filtro, colóquelo sobre una toalla para que se seque al aire.
^ Al estar desmontado el filtro, limpie
cualquier suciedad o grasa de la
caja del filtro para prevenir riesgos
de incendio.
^ Al volver a colocar los filtros de grasa
en su lugar, cerciórese de que el
clip de seguridad dé hacia la superficie de la estufa.
22
^ Si el filtro no se instala correctamente, introduzca un desarmador pequeño en la hendidura de su orilla para
desengancharlo de la caja.
^ Después de volver a colocar el filtro
de grasa, oprima el botón de dicho
filtro durante 3 segundos para reiniciar el cronómetro.
La luz del indicador se apagará.
^ Si el filtro de grasa se limpia antes
de que haya transcurrido el tiempo
programado en su cronómetro, el botón de dicho filtro se debe oprimir
durante 6 segundos para reajustar el
contador a cero.
Limpieza y Cuidado
Colocación y reemplazo del
filtro de carbón
Si la campana de la estufa estuviera
conectada para recirculación, se deberá instalar un filtro de carbón además
del filtro de grasa.
El mismo está diseñado para absorber
los olores de la cocina y
se coloca en el pabellón arriba de los
filtros de grasa.
Se pueden adquirir filtros nuevos a
través de un distribuidor Miele o por
medio del Departamento de piezas
de repuesto de Miele.
Consulte en la contraportada la información de contacto, y en los "Datos técnicos" vea el número de modelo del filtro.
^ Antes de colocar o reemplazar el filtro de carbón, se debe quitar el filtro
de grasa (consulte en la sección anterior las instrucciones sobre cómo
hacer esto).
^ Saque el filtro de carbón del embalaje.
^ Introduzca el filtro de carbón en el
pabellón.
^ Reemplace el filtro de grasa.
Al colocarlo por primera vez:
^ Active el contador de horas de funcionamiento (consulte "Uso").
Siempre reemplace inmediatamente el
filtro de carbón si es que:
la luz del indicador de control de horas
de funcionamiento se ilumina en azul,
o bien
cuando ya no absorba los olores de cocina de manera efectiva.
Así y todo, debería reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Los filtros de carbón pueden desecharse en la basura común de la casa.
^ Después de colocar el filtro de carbón nuevo, oprima dos veces y mantenga presionado durante unos 3 segundos el control de horas de funcionamiento para reiniciar su contador.
La luz del indicador de las horas de
funcionamiento se apagará.
^ Si el filtro de carbón se cambia antes
de que el contador haya alcanzado
el límite máximo de horas de funcionamiento, el control correspondiente
deberá oprimirse dos veces y mantenerse presionado durante unos 6 segundos para reiniciar el contador.
23
Limpieza y Cuidado
Cambio del foco
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte "Instrucciones Importantes de Seguridad".
Cuando los focos de halógeno están
en uso, se tornan demasiado calientes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin esperar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto decrementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
24
^ Para cambiar el foco de halógeno,
primero presione suavemente la tapa
de la lámpara. La tapa se abrirá y
podrá tirarla hacia abajo.
^ Saque el foco de halógeno del portafoco, luego introduzca un foco nuevo.
^ Vuelva a colocar la tapa de la lámpara, asegurándose de que haga clic al
cerrarse.
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
25
26
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" incluido.
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
28
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
29
Dimensiones del aparato
1) Conexión del tiro de salida 150 mm (6 plg) de diámetro
Entrada del conducto y del cordón eléctrico
30
Dimensiones del aparato
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las distancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:
Estufas de Miele Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas
610 mm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas
660 mm (26")
Estufas de gas con varios quemadores
< 12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemadores > 4.5 KW (15,000 BTU)
Quemador simple (wok) < 6 KW
(20,500 BTU)
Otras estufas de gas
660 mm (26")
760 mm (30")
660 mm (26")
760 mm (30")
760 mm (30")
– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá considerarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
– Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el
fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,
por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
31
Soporte estructural
La placa de montaje al techo soportará el peso de la campana. Esta
placa debe montarse a la estructura
rígida que es sostenida por completo por las vigas del techo, o bien por
la estructura especial de su techo
(directamente a las vigas internas,
no al plafón). No monte la placa directamente al techo o plafón, usando anclas o pernos acodados. Le
sugerimos utilizar taquetes.
32
,PRECAUCIÓN
Cuando corte o taladre en la pared
o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y
otras instalaciones no visibles.
Soporte estructural
Película protectora
Accesorios de instalación
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye durante el transporte.
^ Desprenda la película antes de instalar las piezas de la caja.
4 tornillos de 8 mm x 60 mm con 4
arandelas
para sujetar la placa del techo.
,PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos, u otras, evite el contacto con los bordes afilados durante el ensamblaje y el proceso de instalación.
2 tornillos M 4 mm x 8 mm
para ajustar la chimenea.
4 placas niveladoras
para corregir un techo desnivelado.
1 conector para el escape (no requerido en modelos U)
1 abrazadera de mangera para sujetar
el tubo (no requerido en modelos U).
33
Extracción de aire
,ADVENTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado. Para reducir el riesgo de
incendio y para expulsar debidamente el aire, los gases de escape
extraídos por la campana deberán
ser ventilados únicamente hacia el
exterior del edificio.
Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
No ventile el aire de escape hacia
espacios entre paredes o techos, o
hacia áticos, cocheras, sótanos bajos o tapancos.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Para reducir el riesgo de incendio
utilice solamente ductos metálicos.
– El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido.
Lea y siga las "Instrucciones Importantes de Seguridad" a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales y, al
instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad.
– Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras.
– El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6").
– Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
– Utilice conductos con un radio amplio.
– Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro
(1/8 de pulg. por pie) a fin de evitar
que la condensación caiga hacia el
aparato.
– Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
34
Extracción de aire
Trampa de condensación
Puede que en algunos casos también
se necesite una trampa de condensación para la acumulación y evaporación de cualquier condensación que
pudiera presentarse.
– Si la salida es dirigida hacia un tiro
de humos inactivo, el aire debe ser
expulsado en dirección paralela a la
del flujo del tiro.
Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una
salida de secadora, una salida de
humos o al ducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humos.
^ Al instalar una trampa de condensación, verifique que esté colocada
verticalmente y, de ser posible,
directamente arriba del tiro de salida.
Importante
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc., donde hay variación de temperaturas, quizá sea necesario aislarlo para reducir la condensación.
35
Información sobre los aspectos eléctricos
, ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR RIESGOS DE
INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES A
PERSONAS, RESPETE LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES:
Importante
Para una mayor seguridad antes de
instalar la máquina, se recomienda
instalar un interruptor protector
(30 mA).
Importante
Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista calificado y estrictamente en conformidad con los reglamentos de seguridad nacionales y locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar
peligrosos. El fabricante no se hará
responsable de los trabajos no autorizados.
Asegúrese que el aparato está
APAGADO mientras se llevan a
cabo los trabajos de instalación o
de reparación.
^ Antes de instalar la campana, verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra
en la placa informativa (ubicada detrás del filtro de grasa) correspondan
al suministro eléctrico de la casa.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de contacto.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA
36
La campana debe tener una conexión
permanente de la siguiente manera:
Alambre negro/rojo: conectar a L1 (cargado)
Alambre blanco: . conectar a N (neutral)
Alambre verde: conectar a GND (tierra)
Datos técnicos
Carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . 430 W
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 W
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . 4 x 20 W
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 36 kg (79,4 lb)
37
38
39
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 0710
M.-Nr. 07 838 080 / 00
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.